0 00:01:02,840 --> 00:01:14,420 ترجمه توسط ع.ش ali-dino 1 00:03:20,725 --> 00:03:24,814 اون آمبلانس اونجا چیکار می کنه؟ من نمی دونم ولی چک می کنم؟ 2 00:03:40,872 --> 00:03:42,581 شب بخیر قربان حالت چطوره گریف؟ 3 00:03:42,747 --> 00:03:44,832 شکایتی ندارم 4 00:03:45,166 --> 00:03:46,294 این مرد همونه؟ 5 00:03:46,793 --> 00:03:50,421 بله. شاید یه ذره دیوانه بنظر بیاد ولی فکرکردم باید حتما به شما خبر بدم 6 00:03:50,588 --> 00:03:52,257 سراغم را با اسم خودم گرفت؟ 7 00:03:52,674 --> 00:03:53,967 نه. اون سراغ افسر مسئول رو گرفت 8 00:03:54,092 --> 00:03:57,013 در مورد پرونده (دست خدا)و گفت که اطلاعات مهمی داره 9 00:03:57,513 --> 00:04:00,681 نگفت چه چیزی؟ نه اون میگه فقط با شما صحبت می کنه 10 00:04:07,773 --> 00:04:09,900 شما افسر مسئول در پرونده دست خدا هستید؟ 11 00:04:10,609 --> 00:04:12,401 درسته (ویزلی دویل) 12 00:04:14,905 --> 00:04:16,489 این عکس شما و مادرتونه؟ ها؟ 13 00:04:18,157 --> 00:04:21,036 ممنون میشم اگه دست به وسائل روی میز کارم نزنید 14 00:04:21,870 --> 00:04:23,078 معذرت میخوام 15 00:04:23,662 --> 00:04:25,207 تصور کن. من مدتی هست که اینجا نشستم 16 00:04:26,500 --> 00:04:29,168 همه عکسها و تقدیرنامه های شما را دیدم 17 00:04:30,004 --> 00:04:31,213 واقعا برای من دیدن این چیزها اهمیت نداره 18 00:04:38,678 --> 00:04:42,140 چه کاری از دست من برای شما برمیاد آقای...؟ 19 00:04:42,349 --> 00:04:43,350 میکس 20 00:04:43,934 --> 00:04:45,392 اسم من فنتون میکسه 21 00:04:47,479 --> 00:04:49,855 گوش کن.. این شاید یکم دیوونگی بنظر بیاد ولی 22 00:04:52,776 --> 00:04:55,028 من میدونم که قاتل پرونده (دست خدا) کیه 23 00:04:56,153 --> 00:04:57,615 حتما!شکی نیست 24 00:04:58,698 --> 00:04:59,783 کیه؟ 25 00:05:01,116 --> 00:05:03,870 تو به حرفهای من گوش نمی دی کم کم داری شک هم می کنی 26 00:05:05,455 --> 00:05:06,664 چرا اینکارو می کنی؟ 27 00:05:08,501 --> 00:05:12,086 برای اینکه. در همچنین پرونده ای کسی یک دفعه داخل دفترکار نمیشه 28 00:05:12,253 --> 00:05:13,923 و به تو بگه قاتل کیه؟ نه. به این صورت 29 00:05:15,674 --> 00:05:19,846 بعضی وقتها حقیقت راه خودش را پیدا می کنه اینطور نیست؟ 30 00:05:20,053 --> 00:05:21,721 خوب! پس اون کیه؟ 31 00:05:23,514 --> 00:05:24,684 برادرم 32 00:05:26,476 --> 00:05:27,978 چرا همچین فکری می کنی؟ 33 00:05:29,689 --> 00:05:31,648 با من تماس گرفت 34 00:05:33,149 --> 00:05:34,275 دیشب 35 00:05:41,075 --> 00:05:42,367 سلام- 36 00:05:43,201 --> 00:05:46,289 ا-سلام شیاطین همه عالم رو تسخیر کردن 37 00:05:48,957 --> 00:05:50,041 آدام؟ 38 00:05:50,166 --> 00:05:51,836 من نمی تونم همشونو ازبین ببرم 39 00:05:52,128 --> 00:05:56,088 من دوباره دیگه تحملشو ندارم بیا درموردش صحبت کنیم آدام 40 00:05:56,213 --> 00:05:58,176 ولی چیزی نیست که ما درموردش صحبت کنیم 41 00:05:58,800 --> 00:06:01,177 تمام شد هر اتفاقی که افتاد 42 00:06:01,760 --> 00:06:06,266 باید من رو به باغ گل رز ببری تو به من قول دادی یادت میاد؟ 43 00:06:06,891 --> 00:06:08,436 من فقط می خوام بهت بگم یاد میاد؟ 44 00:06:08,644 --> 00:06:10,061 تو قول دادی 45 00:06:46,347 --> 00:06:47,558 شهر میت 46 00:06:48,099 --> 00:06:50,435 اونجاست دقیقا 47 00:06:50,643 --> 00:06:53,230 اون دویست مایل بالاتر از شمال ابیلینه 48 00:06:53,939 --> 00:06:55,357 برای چی به شهر ترومن رفتی؟ 49 00:06:55,815 --> 00:06:58,110 برای اینکه آدام را دفن کنم توی باغ گل رز 50 00:06:58,818 --> 00:07:00,153 برای چی باید اینکارو بکنی؟ 51 00:07:00,862 --> 00:07:03,533 برای اینکه من بهش قول داده بودم خیلی سال پیش 52 00:07:05,700 --> 00:07:08,202 این قصه جذابیه آقای میکس 53 00:07:09,247 --> 00:07:11,832 من چیزی درونش نمی بینم که به درد پرونده من بخوره 54 00:07:12,873 --> 00:07:15,502 آدام همون قاتل معروف به (دست خدا) هستش آقای دویل 55 00:07:17,379 --> 00:07:19,046 اون همونه که دنبالش می گردی 56 00:07:19,674 --> 00:07:22,926 خودش بهت گفت قبل از اینکه ازت بخواد که به ترومن ببریش؟ 57 00:07:23,717 --> 00:07:25,680 اگر همه داستان همینه تو یک قسمت مهم رو فراموش کردی 58 00:07:25,930 --> 00:07:27,305 من هنوز حرفم رو تمام نکردم 59 00:07:27,514 --> 00:07:29,849 بازم هست؟ خیلی بیشتر 60 00:07:32,018 --> 00:07:33,270 چند دقیقه معذرت می خوام 61 00:07:46,657 --> 00:07:47,952 دفتر رئیس پلیس شهر میت 62 00:07:48,118 --> 00:07:51,912 می تونم با رئیس صحبت کنم من افسر دویل هستم از پلیس فدرال 63 00:07:53,249 --> 00:07:55,542 رئیس الان نیست می تونم کمکتون کنم؟ 64 00:07:56,333 --> 00:07:58,588 خوب. من اینجا یک مرد دارم که الان تو دفترمه.اسمش فینتون میکسه 65 00:07:58,754 --> 00:08:02,006 فینتون میکس؟ اون اونجا چکار می کنه؟ 66 00:08:03,048 --> 00:08:07,137 شما اونو می شناسین؟ قبلا اینجا متهم بوده 67 00:08:07,303 --> 00:08:10,348 آمبولانس بیمارستان رو دزدیده جسد برادرش رو هم همینطور 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,021 قضیه من رو چک کردی؟ 69 00:08:18,606 --> 00:08:19,859 بله چک کردم 70 00:08:20,026 --> 00:08:22,360 من الان بازداشت هستم؟ 71 00:08:23,944 --> 00:08:25,489 بله مسلما 72 00:08:26,407 --> 00:08:31,245 رئیس پلیس تو رو می بخشه اگر آمبولانس را برگردونی 73 00:08:31,995 --> 00:08:33,914 هیچ کسی نمی خواد تهمتهای تو رو زیاد کنه 74 00:08:35,414 --> 00:08:39,002 حتما تو از شهر کوچکی هستی چه چیزی تو رو مجبور به اینکارا کرد؟ 75 00:08:39,169 --> 00:08:41,589 مشکلات منو به اینجا کشاند که بیای و پیش من اعتراف کنی؟ 76 00:08:42,798 --> 00:08:45,342 من اینجام چون که نمی تونم با این چیزی که می دونم کنار بیام 77 00:08:49,846 --> 00:08:51,347 چه چیزی رو دقیقا می دونی؟ 78 00:08:53,934 --> 00:08:55,061 اون مادرته نه؟ 79 00:08:56,561 --> 00:08:58,689 بله - درسته می دونستم 80 00:08:59,689 --> 00:09:01,358 چشمای اون رو داری 81 00:09:02,066 --> 00:09:03,819 چرا دوباره برنگردیم به دستانت؟ 82 00:09:05,403 --> 00:09:06,488 چه چیزی باعث شد فکر کنی 83 00:09:06,655 --> 00:09:08,531 که برادرت همون قاتل (دست خدا)هستش؟ 84 00:09:09,492 --> 00:09:10,951 من می دونم که اونه 85 00:09:11,660 --> 00:09:12,911 از کجا می دونی؟ 86 00:09:14,286 --> 00:09:16,873 داستان برمی گرده به شهر ترومن 87 00:09:19,708 --> 00:09:22,212 اون تقریبا نزدیک تابستان 1979 بود 88 00:09:54,036 --> 00:09:57,413 من به خوشی خوشی خوشی رسیدم درون قلبم 89 00:09:57,955 --> 00:09:59,417 لازم بود بگی کجا؟ 90 00:10:00,167 --> 00:10:01,877 من اصلا از این آواز بی معنی خوشم نمیاد 91 00:10:02,377 --> 00:10:04,255 لازم نیست که آواز بخونی فقط بگو "کجا"؟ 92 00:10:04,463 --> 00:10:05,547 باشه. کجا؟ 93 00:10:05,881 --> 00:10:08,299 الان نه- یادت می دم هر موقع وقتش رسید 94 00:10:08,966 --> 00:10:12,304 من به خوشی خوشی خوشی رسیدم درون قلبم 95 00:10:12,470 --> 00:10:14,305 کجا؟ درون قلبم 96 00:10:14,471 --> 00:10:16,433 کجا درون قلبم 97 00:10:16,558 --> 00:10:19,935 من به خوشی خوشی خوشی رسیدم درون قلبم 98 00:10:20,229 --> 00:10:25,357 می می تونم بشینم. اگر که شیطان خوشش نمیاد میتونه دورتر بشینه 99 00:10:25,524 --> 00:10:26,903 آخ میتونه دورتر بشینه 100 00:10:27,068 --> 00:10:28,695 آخ میتونه دورتر بشینه 101 00:10:28,862 --> 00:10:33,450 اگر که شیطان از این خوشش نمیاد میتونه دورتر بشینه 102 00:10:34,159 --> 00:10:38,997 کی اون آواز رو می خوند؟ کتی هیگن. اون دختر خوشگلیه 103 00:10:39,331 --> 00:10:41,624 اون واقعا قشنگه اوه. آره 104 00:10:42,752 --> 00:10:45,295 در تمام کره زمین و وقتی که مدیر مدرسه زمین افتاد 105 00:10:48,132 --> 00:10:49,299 من به خوشی خوشی خوشی رسیدم 106 00:10:49,466 --> 00:10:51,718 ما پشت باغچه عمومی گل رز زندگی میکردیم 107 00:10:52,676 --> 00:10:55,388 خونه ای که همه کشاورزها سالهای 50 توش پنبه زنی میکردن 108 00:10:56,431 --> 00:10:59,185 بابا اون خونه رو توی یک معامله خوب زمان کوتاهی بعد از ازدواج با مادر بدست آورده بود 109 00:11:01,770 --> 00:11:05,441 حوادت غیرمترقبه خطرات را بوجود میارن 110 00:11:06,399 --> 00:11:08,692 تمساح نزدیک طناب لباس بود وقتی که 111 00:11:08,859 --> 00:11:10,863 آدام سه سال از من کوچکتر بود 112 00:11:12,155 --> 00:11:14,448 مادر زمان تولد آدام فوت کرد 113 00:11:14,615 --> 00:11:17,244 من خیلی ازش مراقبت می کردم تا اونجا که وقت داشتم 114 00:11:19,870 --> 00:11:22,165 پدر توی یک مکانیکی نزدیک ما کار می کرد 115 00:11:23,124 --> 00:11:26,337 معمولا ساعت 5:30 میرسید خونه و با هم شام می خوردیم 116 00:11:28,755 --> 00:11:30,423 سلام بچه ها سلام پدر 117 00:11:30,756 --> 00:11:32,426 یوی خوبی داره میاد 118 00:11:39,349 --> 00:11:41,392 روزت چطور بود؟ عالی بود 119 00:11:42,268 --> 00:11:43,521 بریم بخوریم 120 00:11:46,565 --> 00:11:49,985 آروم ببر- برای ما هم بذار من از نخودفرنگی خوشم میاد 121 00:11:50,151 --> 00:11:53,739 باید مواظب باشی یکروز تو هم مثل اونا میشی ها 122 00:11:56,491 --> 00:11:59,370 با امتحان ریاضی چکار کردی امروز؟ قبول شدم 123 00:12:00,579 --> 00:12:04,248 خوب. من هم توی ریاضیات خوب نبودم 124 00:12:04,959 --> 00:12:07,127 هیچ کاری رو بدون ماشین حساب نمی تونم انجام بدم 125 00:12:07,460 --> 00:12:09,545 بله ولی هفته آینده هم یک امتحان دیگه هست 126 00:12:09,712 --> 00:12:12,591 و اون امتحان سخت تر خواهد بود اینقدر دستپاچه نباش 127 00:12:15,134 --> 00:12:17,888 بذار یک چیزی بهت بگم ما تعطیلات آخر هفته اینجا خواهیم بود 128 00:12:18,388 --> 00:12:20,639 و خواهیم دید که این معادلات را با هم می تونیم حل کنیم یا نه؟ 129 00:12:20,933 --> 00:12:22,059 باشه 130 00:12:24,186 --> 00:12:27,648 فنتون می تونیم فردا باهم را ببینم؟ " meatballs"فیلم 131 00:12:28,273 --> 00:12:31,483 ما قبلا اونو دیدیم من میخوام دوباره ببینم 132 00:12:32,236 --> 00:12:34,029 نه ما میریم فیلم تماشا می کنیم "The Warriors." 133 00:12:34,571 --> 00:12:37,198 نمی تونیم اون فیلم مال بزرگترهاست ما قایمکی میریم 134 00:12:38,451 --> 00:12:39,701 دندانها شسته شدن؟ 135 00:12:41,328 --> 00:12:42,955 تو مطمئنی آدام؟ باشه 136 00:12:43,122 --> 00:12:44,498 وقت امتحان تنفسه 137 00:12:46,833 --> 00:12:48,209 !پدر من شستم 138 00:12:48,377 --> 00:12:50,545 !تو اونا رو شستی من باهات شوخی میکردم عزیزم 139 00:12:51,505 --> 00:12:54,008 فنتون نگران نباش می دونم که تو برای بوسه قبل از خواب دیگه بزرگ شدی 140 00:12:55,592 --> 00:12:56,760 شب بخیر 141 00:12:56,885 --> 00:12:58,594 نذار که پشه ها نیشم بزنن 142 00:12:58,761 --> 00:13:01,556 درسته من دوستون دارم بچه ها 143 00:13:01,848 --> 00:13:03,766 دوست دارم همچنین شب بخیر پدر 144 00:13:04,225 --> 00:13:05,561 "شب بخیر "کورتس 145 00:13:08,605 --> 00:13:10,441 رو دوباره ببینم "Meatballs" من می خوام 146 00:13:10,858 --> 00:13:13,026 رو ببینی "Meatballs" باشه می تونی 147 00:13:13,193 --> 00:13:15,027 رو هم ببینم "The Warriors." من میخوام 148 00:13:15,905 --> 00:13:18,114 ولی دوست ندارم فیلمها رو تنها ببینم 149 00:13:18,490 --> 00:13:19,699 خیلی بده 150 00:13:20,741 --> 00:13:21,827 خواهش می کنم؟ 151 00:13:23,578 --> 00:13:26,288 باشه بگیر بخواب 152 00:13:33,381 --> 00:13:36,298 اون خانواده ما بود فقط ما سه نفر 153 00:13:37,550 --> 00:13:41,179 تمام فامیلهای پدر و مادرم مرده بودن بنابراین فقط ما سه نفر بودیم 154 00:13:42,346 --> 00:13:43,432 و ما مشکلی با اون نداشتیم 155 00:13:44,392 --> 00:13:46,059 ما به شخص دیگری نیاز نداشتیم 156 00:13:46,518 --> 00:13:47,643 ما خوشبخت بودیم 157 00:13:47,810 --> 00:13:49,897 باهم... تا وقتی که 158 00:13:51,356 --> 00:13:52,940 فنتون بیدار شو پدر 159 00:13:53,107 --> 00:13:55,443 من میخوام یک چیزی رو نشونتون بدم چی شده؟ 160 00:13:55,610 --> 00:13:56,486 چیزی نیست 161 00:13:57,445 --> 00:13:58,946 آدام بیدار شو و گوش بده 162 00:14:00,199 --> 00:14:02,534 من به هر دوتاتون احتیاج دارم خوب گوش کنین 163 00:14:02,909 --> 00:14:04,368 یک اتفاقی افتاد 164 00:14:07,747 --> 00:14:10,040 اون گفت که اونشب یک رویا دیده 165 00:14:10,960 --> 00:14:12,878 رویایی از طرف خدا 166 00:14:39,238 --> 00:14:40,572 و فرشته اومده به طرفش 167 00:14:40,739 --> 00:14:42,740 و حقیقت این دنیا رو براش نشون داده 168 00:14:43,951 --> 00:14:47,454 و اینکه خدا اون رو برای اینکه درخانواده ما خصوصیت خاصی هست انتخاب کرده 169 00:14:49,332 --> 00:14:51,666 پایان دنیا در راهه اون نزدیکه 170 00:14:51,958 --> 00:14:53,542 فرشته به من نشون داد 171 00:14:55,171 --> 00:14:56,963 شیاطینی بین ما وجود دارن 172 00:14:57,130 --> 00:14:59,590 ابلیس بزرگ اونها را فرستاده برای معرکه نهایی 173 00:15:00,384 --> 00:15:02,427 اونها با ما می جنگند 174 00:15:03,220 --> 00:15:07,807 ولی هیچ کسی نمی دونه بغیر از ما و کسانی که مثل ما هستند 175 00:15:08,308 --> 00:15:12,021 من ترسیدم پدر چیزی نیست که از اون بترسی ببر 176 00:15:13,063 --> 00:15:16,901 خدا ما را برگزیده اون از ما حمایت میکنه 177 00:15:17,068 --> 00:15:18,360 وظائفی باید انجام بشه 178 00:15:20,111 --> 00:15:23,281 ما از این شیاطین نخواهیم ترسید ما اونها را ازبین خواهیم برد 179 00:15:23,823 --> 00:15:27,286 ما اونها را یکی یکی میگیریم و از این دنیا خارجشون میکنیم 180 00:15:28,079 --> 00:15:30,247 این اوامر خداوند برای ماست 181 00:15:31,455 --> 00:15:33,042 فرشته اسم ما را (دست خدا)گذاشت 182 00:15:33,209 --> 00:15:35,043 بنابراین ما مثل قهرمانها هستیم؟ 183 00:15:35,544 --> 00:15:36,753 درسته 184 00:15:36,919 --> 00:15:39,673 ما خانواده قهرمان هستیم که جهان را نجات خواهند داد 185 00:15:40,882 --> 00:15:43,300 ولی ..پدر این اصلا منطقی به نظر نمیرسه 186 00:15:44,679 --> 00:15:47,847 میدونم که اینطوری بنظر میرسه ولی واقعیت داره 187 00:15:48,931 --> 00:15:50,976 بنابرین ما قدرت خارق العاده داریم؟ 188 00:15:51,101 --> 00:15:52,394 خوب 189 00:15:54,603 --> 00:15:57,148 ما می تونیم شیاطین رو ببینیم ولی باقی مردم نمی تونن 190 00:15:58,775 --> 00:16:02,821 فرشته به من گفت که خداوند سه اسحله برای ما خواهد فرستاد تا آنها را ازبین ببریم 191 00:16:02,988 --> 00:16:04,530 سلاحهای خارق العاده؟ 192 00:16:06,033 --> 00:16:07,450 فکر کنم 193 00:16:09,077 --> 00:16:10,202 کی بدستشون میاریم؟ 194 00:16:10,369 --> 00:16:12,456 من نمی دونم فرشته فقط گفت که بزودی 195 00:16:14,082 --> 00:16:18,336 اون تمام چیزیه که بهم خبر داد ما نباید این رو به کسی خبر بدیم 196 00:16:18,503 --> 00:16:19,963 مسلما به هیچ کسی 197 00:16:20,297 --> 00:16:24,009 در غیراینصورت اونها و خودمون رو در معرض خطر قرار خواهیم داد 198 00:16:26,969 --> 00:16:27,972 فنتون؟ 199 00:16:29,222 --> 00:16:32,516 نگران نباش همه چیز مرتبه فهم اون یک کم برات سخته 200 00:16:34,187 --> 00:16:37,730 من منتظر بودم که در فرصت مناسب بهتون بگم 201 00:16:37,897 --> 00:16:41,026 ولی فرشته گفت که همین حالا باید بهتون خبر بدم 202 00:16:42,068 --> 00:16:43,152 فنتون؟ 203 00:16:45,114 --> 00:16:47,365 من نمی دونستم که چی بگم و چه احساسی دارم 204 00:16:47,782 --> 00:16:52,037 میفهمی دارم چی بهت میگم؟ روز حساب اینجاست 205 00:16:52,287 --> 00:16:56,083 خیلی گیج شده بودم هیچ چیزی رو درک نمی کردم 206 00:16:56,209 --> 00:17:00,671 بزودی همگی در بهشت خواهیم بود من، تو و آدام همراه مادرتون 207 00:17:00,838 --> 00:17:03,590 من در اون لحظه چیزی نمی فهمیدم . . .حد اقل از نظر عقلی 208 00:17:03,757 --> 00:17:05,132 اون منتظر ماست که مارو تو بهشت ببینه 209 00:17:05,299 --> 00:17:08,887 ولی دنیای صلح و صفا از نظرها فراموش شده 210 00:17:09,346 --> 00:17:11,599 و چیزهای تاریکی وجود داره روز حساب فرا رسیده 211 00:17:11,807 --> 00:17:13,016 چیزهای واقعا تاریک 212 00:17:13,683 --> 00:17:15,227 ما بوسیله خداوند انتخاب شده بودیم 213 00:17:15,435 --> 00:17:17,605 ولی عقل کوچک من نمی تونست اون رو باور کنه 214 00:17:25,445 --> 00:17:27,154 ! ( آدم ) ! ( فنتون ) 215 00:17:30,742 --> 00:17:32,368 !بیدار شید پسرها 216 00:17:42,462 --> 00:17:44,465 صبح بخیر پسرها هی بجنبین 217 00:17:44,632 --> 00:17:46,591 ای تنبلها دیر شده ما خیلی خوابیدیم 218 00:17:50,096 --> 00:17:51,388 بجنبین 219 00:17:51,596 --> 00:17:54,890 لباسهاتون رو بپوشین باید برم سرکار سر راهم شمارو می رسونم 220 00:17:57,102 --> 00:17:58,186 طوری شده؟ 221 00:18:02,315 --> 00:18:03,275 چیزی نیست 222 00:18:20,792 --> 00:18:22,293 بذار یه گاز از این بگیرم 223 00:18:24,546 --> 00:18:28,843 هیچ کدوم از ما در مورد اون اتفاق حرف نمی زد اون فقط یه خواب بود. یک کابوس 224 00:18:32,845 --> 00:18:34,640 هیچ کدوم از این اتفاقها نمی افتاد 225 00:18:35,891 --> 00:18:38,142 همه چیز مرتبه درست مثل قبل 226 00:18:44,775 --> 00:18:49,278 روز خوبی توی مدرسه داشته باشین بچه ها و به یاد داشته باشین که از صحبتهای دیشب به کسی چیزی نگین 227 00:18:49,486 --> 00:18:51,073 چیزی نمی گیم پدر- خدا حافظ 228 00:19:02,667 --> 00:19:05,252 خوب. من میخوام که همه این جمله پایین را بعد از من بنویسید 229 00:19:05,419 --> 00:19:07,924 هرچی که می نویسم "دختری" 230 00:19:09,758 --> 00:19:11,217 "که لباس آبی داشت" 231 00:19:13,762 --> 00:19:15,388 باورم نمی شد 232 00:19:16,014 --> 00:19:19,142 -"راه می رفت" باقی هفته مثل یک خواب بود 233 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 234 00:19:23,731 --> 00:19:24,981 "سگ قهوه ای او" 235 00:19:25,190 --> 00:19:28,653 مثل وقتی که پدر اسلحه جادویی رو آورد خونه 236 00:19:31,279 --> 00:19:32,780 اون داشت سر کار می رفت 237 00:19:35,076 --> 00:19:36,493 وقتی که خدا اونو صدا کرد 238 00:20:21,913 --> 00:20:23,330 فقط مواظب باش 239 00:20:26,334 --> 00:20:28,836 من نمی فهمیدم که اون دستکشها به چه درد می خوردند 240 00:20:35,303 --> 00:20:37,053 خواب طولانی بود 241 00:20:37,220 --> 00:20:40,349 می خوام که با حروف بزرگ بالای دفترتون بنویسید 242 00:20:43,393 --> 00:20:46,314 پسرها پسرها بیایید انگاه کنید 243 00:20:54,112 --> 00:20:55,237 ما همه رو بدست آوردیم 244 00:20:56,574 --> 00:20:57,991 زیاد طول نمی کشه 245 00:20:58,408 --> 00:21:00,618 دیشب فرشته آمد سراغم و گفت 246 00:21:00,784 --> 00:21:04,039 که خداوند بزودی فهرستی از 7 شیطان رو بهمون میده 247 00:21:04,915 --> 00:21:06,957 این واقعیت نداره همچنین چیزی نمیتونه اتفاق بیفته 248 00:21:07,752 --> 00:21:09,377 من باید فقط صبر می کردم 249 00:21:15,258 --> 00:21:17,843 فنتون یک لحظه بیا اینجا من دارم ظرفها رو میشورم 250 00:21:18,052 --> 00:21:21,097 ظرفا میتونن منتظر بمونن من میخوام باهات صحبت کنم 251 00:21:35,947 --> 00:21:40,074 من می دونم که فهم بعضی مسائل برات مشکله 252 00:21:40,243 --> 00:21:41,743 و من متاسفم 253 00:21:42,285 --> 00:21:45,287 ولی این مشیت خداونده و ما باید ازش اطاعت کنیم 254 00:21:47,332 --> 00:21:49,167 شاید تو این چیزها رو فقط خواب می بینی؟ 255 00:21:49,626 --> 00:21:54,089 من اونها رو خواب ندیدم امکان نداره یک همچین چیزی رو از خودم درآورده باشم 256 00:21:56,676 --> 00:21:57,885 ...شاید 257 00:22:01,637 --> 00:22:04,391 شاید تو حالت خوب نیست 258 00:22:05,475 --> 00:22:07,560 فنتون این اتفاق می افته این حقیقت داره 259 00:22:08,813 --> 00:22:10,272 بزودی خودت خواهی دید 260 00:22:11,231 --> 00:22:15,402 این چیزیه که می خواستم باهات در موردش صحبت کنم من اولین فهرست رو بدست آوردم 261 00:22:19,031 --> 00:22:21,199 فرشته وقتی که سرکار بود سراغش آمده بود 262 00:23:34,605 --> 00:23:35,691 پدر 263 00:23:36,526 --> 00:23:39,361 اینا اسامی مردمه درسته 264 00:23:39,902 --> 00:23:41,822 و اونها دقیقا شبیه مردم هستند 265 00:23:42,197 --> 00:23:43,406 اما اونها انسان نیستند 266 00:23:46,075 --> 00:23:48,495 فرشته گفت وقتی که من دستم رو بهشون بزنم 267 00:23:49,371 --> 00:23:51,497 حقیقت اونها رو خواهم دید 268 00:23:52,041 --> 00:23:53,792 این دستکشها برای همینه 269 00:23:54,084 --> 00:23:56,252 بوسیله همین دستکشها من اونها رو گیر می اندازم 270 00:23:56,794 --> 00:23:59,631 و وقتی اونها رو گیر انداختم دستکشها رو از دستم خارج می کنم و به حقیقت اونها پی خواهم برد 271 00:24:01,549 --> 00:24:03,928 خودت خواهی دید اونوقت باور خواهی کرد 272 00:24:04,636 --> 00:24:06,012 کسی می دونه معنی این کلمه چیه؟ what this word means? 273 00:24:06,221 --> 00:24:07,888 بیاد میاری معنی کلمه رو؟ 274 00:24:08,474 --> 00:24:12,143 رویا تمام شده بود همه اینها حقیقت داشت 275 00:24:16,731 --> 00:24:18,482 و من باید اونو متوقف می کردم 276 00:24:20,861 --> 00:24:23,362 جواب درست اینه که باید به هرکسی که پدرم براش نقشه کشیده خبر بدم 277 00:24:24,154 --> 00:24:25,658 من نمی تونستم این کارو بکنم 278 00:24:27,075 --> 00:24:29,535 من دوستش داشتم حتی اگر دیوونه شده بود 279 00:24:30,163 --> 00:24:32,122 پدر نگاه کن من هم یک فهرست بدست آوردم 280 00:24:34,040 --> 00:24:35,499 از کجا اونو آوردی آدام؟ 281 00:24:35,626 --> 00:24:37,127 خدا اونه بهم داد 282 00:24:40,963 --> 00:24:43,592 اون تراویس شید نیست که هفته پیش تو رو کتک زد توی مدرسه؟ 283 00:24:44,176 --> 00:24:45,259 اون شیطانه 284 00:24:46,971 --> 00:24:48,180 راستشو بگو آدام 285 00:24:49,181 --> 00:24:51,098 تو اینو خودت ساختی درسته؟ 286 00:24:51,432 --> 00:24:53,352 نه خدا ساخته آدام؟ 287 00:24:55,520 --> 00:24:56,729 بیا اینجا 288 00:24:58,566 --> 00:25:00,066 به من گوش کن پسرم 289 00:25:00,942 --> 00:25:02,735 تو نمی تونی یک همچین چیزی رو از خودت بسازی 290 00:25:03,487 --> 00:25:05,071 ما شیاطین رو ازبین می بریم 291 00:25:05,280 --> 00:25:08,576 اگر ما از لیست تو استفاده کنیم ما قاتل مردم خواهیم بود 292 00:25:09,452 --> 00:25:10,994 و ما هرگز چنین کاری رو نخواهیم کرد 293 00:25:11,661 --> 00:25:13,704 از بین بردن شیاطین کار خوبیه 294 00:25:13,871 --> 00:25:15,082 کشتن مردم کار بدیه 295 00:25:15,249 --> 00:25:16,458 فهمیدی؟ 296 00:25:17,083 --> 00:25:18,292 من متاسفم پدر 297 00:25:18,501 --> 00:25:20,379 اشکالی نداره 298 00:25:21,046 --> 00:25:24,048 تو باید فقط کمی صبر کنی نگران نباش 299 00:25:24,465 --> 00:25:26,676 وقتی بزرگتر شدی خدا برای تو هم لیست خواهد فرستاد 300 00:25:26,927 --> 00:25:28,970 خوب. حالا برو تکالیفت رو انجام بده 301 00:25:40,147 --> 00:25:42,276 تنها کاری که باید می کردم این بود که به کسی خبر بدم 302 00:25:48,406 --> 00:25:50,242 اون کار حرف زدنش از انجامش راحت تر بود 303 00:26:07,508 --> 00:26:10,179 پدر به ما قول داده بود که اونشب برای دیدن فیلم ما رو به سینما ببره 304 00:26:12,931 --> 00:26:14,767 ولی از سر کار برنگشته بود 305 00:26:16,560 --> 00:26:18,019 بابا کی برمیگرده خونه؟ 306 00:26:18,270 --> 00:26:19,353 من نمی دونم 307 00:26:22,023 --> 00:26:23,983 فکر می کنی داره شیاطین رو ازبین می بره؟ 308 00:26:24,149 --> 00:26:26,529 اون متوهم شده آدام نه اون این کارو نمی کنه این حقیقت داره 309 00:26:26,695 --> 00:26:31,659 به من گوش بده.هیچکدوم از این حرفا حقیقت نداره پدر همه اینها رو ازخودش ساخته 310 00:26:32,742 --> 00:26:34,870 نه- اون این کارو نمی کنه اون اینکارو کرده 311 00:26:35,536 --> 00:26:37,582 دقیقا مثل بابا نوئل 312 00:26:37,706 --> 00:26:41,836 پارسال یادت میاد که مچ بابا رو گرفتیم وقتی داشت هدیه ها را جاسازی می کرد؟ 313 00:26:43,170 --> 00:26:44,379 این دقیقا مثل همونه 314 00:26:45,463 --> 00:26:46,547 آدام 315 00:26:46,672 --> 00:26:47,967 من تابه حال به تو دروغ گفتم؟ 316 00:26:50,010 --> 00:26:51,136 باشه. ببین 317 00:26:51,594 --> 00:26:55,432 بابا این حرفها رو از خودش درآورده اسمهای داخل این لیست همه آدمهای واقعی هستند 318 00:26:55,599 --> 00:26:57,266 تو درک نمی کنی؟ 319 00:26:57,433 --> 00:27:00,312 ولی چرا باید این چیزها رو از خودش بسازه؟ من نمی دونم 320 00:27:01,938 --> 00:27:03,564 ولی من فکر می کنم باید بریم 321 00:27:04,483 --> 00:27:06,693 منظورت اینه که فرار کنیم؟ 322 00:27:07,777 --> 00:27:09,405 تو با من میای؟ ... فقط برای 323 00:27:09,614 --> 00:27:12,532 یک مدت کمی من نمی خوام بابا رو ترک کنم 324 00:27:12,991 --> 00:27:14,450 من هم دلم نمی خواد 325 00:27:15,953 --> 00:27:17,496 ولی ما مجبوریم 326 00:27:18,163 --> 00:27:19,121 برای چی؟ 327 00:27:24,502 --> 00:27:26,214 پدر کسی رو میکشه 328 00:28:32,071 --> 00:28:33,446 پسر بیا اینجا 329 00:28:36,282 --> 00:28:37,702 بیا. من به کمکت احتیاج دارم 330 00:29:01,933 --> 00:29:02,933 پدر؟ 331 00:29:03,893 --> 00:29:05,146 بیا اینجا آدام 332 00:29:11,359 --> 00:29:12,861 اون چراغ رو اونجا بنداز 333 00:29:16,073 --> 00:29:18,116 بابا اون کیه؟ 334 00:29:18,783 --> 00:29:20,576 اون شیطانه پسر 335 00:29:24,247 --> 00:29:26,417 بیایید اینجا پسرا همه چیز مرتبه 336 00:29:27,084 --> 00:29:29,085 نترس 337 00:29:49,023 --> 00:29:52,275 خدا صبح اومده بود سراغش و بهش خبرداده بود که وقتش رسیده 338 00:29:55,820 --> 00:29:58,030 وقتی کارش تموم شده بود آمده بود سراغ خانواده جکسن 339 00:29:58,364 --> 00:30:00,909 45دقیقه دورتر ازجنوب غربی ترومن 340 00:30:02,661 --> 00:30:06,039 اون میگفت که قبلا آنجا نرفته بود اما توی پیدا کردنش هیچ مشکلی پیدا نکرده بود 341 00:30:06,998 --> 00:30:08,500 خدا اونو هدایت می کرد 342 00:30:39,114 --> 00:30:41,449 سینتیا هاربریج؟ بله؟ 343 00:30:54,005 --> 00:30:57,090 پدر نه. خواهش می کنم نه فنتون 344 00:30:57,757 --> 00:31:00,052 اگر می تونستم که انجام بدم حتما انجام می دادم 345 00:31:01,845 --> 00:31:05,266 ولی فرمان خدا باید اجابت بشه 346 00:31:09,310 --> 00:31:11,063 پسرم وحشت نکن 347 00:31:35,170 --> 00:31:36,629 اینها واقعیت داره؟ 348 00:31:38,090 --> 00:31:39,674 چرا پدرت همچین چیزی رو ازخودش میساخت؟ 349 00:31:41,092 --> 00:31:42,801 پدرت الان کجاست؟ 350 00:31:44,721 --> 00:31:45,722 مرده 351 00:31:47,973 --> 00:31:50,061 قربان میخواستم با اجازتون برم 352 00:31:50,560 --> 00:31:52,187 اگر لازم نباشه بمونم؟ 353 00:31:52,978 --> 00:31:54,104 نه 354 00:31:55,441 --> 00:31:56,942 می تونی بری 355 00:31:57,776 --> 00:31:59,026 شب خوبی داشته باشین قربان 356 00:32:08,829 --> 00:32:11,666 خوب. پس اون زن رو جلوی شما کشت؟ 357 00:32:12,499 --> 00:32:14,543 ولی اون اینطوری فکر نمی کرد 358 00:32:15,584 --> 00:32:19,172 اون زنی رو نکشته بود اون داشت شیطانی رو ازبین می برد 359 00:32:21,590 --> 00:32:24,553 اوقتی که دستشو روی اون می گذاشت مطمئن می شد 360 00:32:24,803 --> 00:32:26,512 گناهش رو می دید 361 00:33:23,862 --> 00:33:25,071 پدر تورو خدا نکن 362 00:34:12,828 --> 00:34:13,995 نه آدام 363 00:34:18,458 --> 00:34:19,918 اینطوری انجام بده 364 00:34:23,464 --> 00:34:25,173 باید به روش درست انجام بشه 365 00:34:25,507 --> 00:34:27,132 فرشته واقعا بخصوص بود 366 00:34:27,508 --> 00:34:30,011 چرا اون بیرون توی باغچه گل رز؟ 367 00:34:30,178 --> 00:34:31,888 خدا انتخاب کرده بود 368 00:34:32,346 --> 00:34:34,392 من فکر می کنم درست مثل انتخاب ما 369 00:34:37,269 --> 00:34:38,394 فنتون برای اون گریه نکن 370 00:34:38,602 --> 00:34:40,897 اون انسان نبود 371 00:34:42,899 --> 00:34:44,902 وقتی که من بهش دست زدم ندیدی؟ 372 00:34:45,777 --> 00:34:47,237 من دیدم پدر 373 00:34:52,159 --> 00:34:53,577 تو اونو کشتی 374 00:34:54,743 --> 00:34:56,539 من اونو نکشتم پسر 375 00:34:56,705 --> 00:34:58,623 من نابودش کردم اون شیطان بود 376 00:35:02,460 --> 00:35:04,837 میدونی من هم اولش مطمئن نبودم 377 00:35:05,045 --> 00:35:07,383 منظورم اینه که شبیه یک زن بود 378 00:35:07,799 --> 00:35:09,551 ولی بعد از اینکه بهش دست زدم 379 00:35:10,759 --> 00:35:12,763 فقط یک شیطان می دیدم 380 00:35:13,513 --> 00:35:15,056 من باید اونکارو می کردم 381 00:35:16,932 --> 00:35:19,144 من متاسفم که تو ندیدی 382 00:35:20,187 --> 00:35:21,395 دفعه بعد خواهی دید 383 00:35:22,104 --> 00:35:24,149 تو می خواهی دوباره اینکارو بکنی؟ 384 00:35:26,568 --> 00:35:28,529 حالا این دیگه وظیفه ماست پسر 385 00:35:29,280 --> 00:35:30,739 باید اینو بفهمی 386 00:35:30,906 --> 00:35:32,364 من نمیذارم اینکارو بکنی 387 00:35:33,574 --> 00:35:36,578 ما دستورات خدا را انجام می دیم بگذار بهت بگم 388 00:35:38,204 --> 00:35:40,166 اگر به کسی بگی - شخصی خواهد مرد 389 00:35:40,374 --> 00:35:42,417 فرشته در این مورد واضح حرف می زد متوجه هستی؟ 390 00:35:44,168 --> 00:35:46,588 جواب بده فنتون متوجه هستی؟ 391 00:35:50,635 --> 00:35:52,093 بنابراین تو به کسی نخواهی گفت؟ 392 00:35:53,553 --> 00:35:55,513 نه من باید میگفتم ولی میترسیدم but I was afraid. 393 00:35:56,973 --> 00:35:59,434 منظورم اینه که من پدرم رو دوست داشتم ولی ازش می ترسیدم 394 00:36:00,768 --> 00:36:01,896 بنابراین تو الان می فهمی 395 00:36:02,104 --> 00:36:04,397 چرا میگم که قاتل معروف به (دست خدا)برادرمه؟ 396 00:36:05,397 --> 00:36:07,318 هیچ دلیل مادی داری؟ 397 00:36:08,652 --> 00:36:10,278 توی روزنامه خوندم 398 00:36:11,529 --> 00:36:15,450 فقط یک جسد از 6جسد رو تونستن پیدا کنن درسته؟ 399 00:36:16,534 --> 00:36:18,371 تو اینا رو توی روزنامه خوندی اینطور نیست؟ 400 00:36:18,496 --> 00:36:20,372 لزوما نه. منظورم اینه که درسته؟ 401 00:36:20,539 --> 00:36:22,456 توی این پرونده درسته 402 00:36:23,292 --> 00:36:26,336 جسد اول تکه پاره و ناقص پیدا شده 403 00:36:27,169 --> 00:36:29,674 همراه با یک نامه که میگفت (دست خدا )اونو برده 404 00:36:31,132 --> 00:36:33,509 ولی بقیه هیچ یادداشت یا جسدی نداشتن 405 00:36:34,512 --> 00:36:35,846 پس چطوری فهمیدین که کشته شدن؟ 406 00:36:36,054 --> 00:36:37,138 ما مطمئن نیستیم 407 00:36:38,097 --> 00:36:41,768 ولی نامه اول میگفت که ما هیچ جسدی ازاین به بعد پیدا نخواهیم کرد 408 00:36:42,769 --> 00:36:43,769 میگفت که 409 00:36:44,939 --> 00:36:46,398 میخواد اونها رو پیش خودش نگه داره 410 00:36:48,358 --> 00:36:50,945 من نظر جالبی درمورد اینکه جسدها کجا هستن دارم 411 00:36:52,946 --> 00:36:54,197 باغچه گل رز؟ 412 00:36:57,201 --> 00:36:59,494 چرا اینو ازاول نگفتی؟ 413 00:37:00,661 --> 00:37:01,914 تو حرفمو باور می کردی؟ 414 00:37:04,583 --> 00:37:05,499 بیا 415 00:37:21,349 --> 00:37:22,391 بگیر اینو 416 00:37:25,979 --> 00:37:27,147 این چیه؟ 417 00:37:28,355 --> 00:37:29,775 دستت بکن 418 00:37:30,525 --> 00:37:32,110 یا میخوای خودم به دستت ببندم؟ 419 00:37:42,704 --> 00:37:43,747 بزن بریم 420 00:38:25,163 --> 00:38:26,540 خوب یک چیزی به من بگو 421 00:38:27,832 --> 00:38:29,794 چرا زودتر نیامدی منو ببینی؟ 422 00:38:31,837 --> 00:38:34,421 من نمی تونستم بهت بگم قبل از اینکه داستان رو بدونی 423 00:38:37,133 --> 00:38:40,513 من نمی تونم تصور کنم چطوری یک همچین چیزی رو اینها وقت پیش خود نگه داری 424 00:38:41,763 --> 00:38:43,557 من فکر می کنم ازش فرار میکردم 425 00:38:44,765 --> 00:38:46,227 برای اینکه میخواستم 426 00:38:54,109 --> 00:38:57,405 به من نگفتی چرا فقط یک عکس از مادرت نگه میداری؟ 427 00:38:57,613 --> 00:38:58,780 توی دفترت 428 00:39:05,203 --> 00:39:08,583 مادرم بعد از این عکس ربوده شد 429 00:39:11,418 --> 00:39:14,337 توسط یکی از همین قاتلها مثل پدر تو کشته شد 430 00:39:17,381 --> 00:39:18,676 هیچ وقت اونو نگرفتن؟ 431 00:39:20,719 --> 00:39:21,720 نه 432 00:39:23,220 --> 00:39:24,932 به همین دلیله که این پرونده رو قبول کردی؟ 433 00:39:27,058 --> 00:39:30,396 تو شامه تیزی داری هیچ وقت به ذهت خطور نکرد که پلیس بشی؟ 434 00:39:33,273 --> 00:39:34,984 خوب میدونی وقتی که کوچیک بودم 435 00:39:36,943 --> 00:39:38,820 خوب. تو استعداد این کارو داری 436 00:39:39,862 --> 00:39:41,865 پلیس باید بااستعداد باشه 437 00:39:43,283 --> 00:39:45,159 میدونی چی حدث می زنم؟ 438 00:39:47,454 --> 00:39:49,331 تو یک چیزی از من مخفی می کنی 439 00:39:51,332 --> 00:39:52,918 اون چه چیزیه؟ 440 00:39:54,711 --> 00:39:57,590 چرا بقیه داستان رو تعریف نمی کنی شاید خودم حدث زدم 441 00:40:06,639 --> 00:40:08,309 پدر حالت خوبه؟ 442 00:40:10,101 --> 00:40:13,020 من خوبم پسر دارم میام 443 00:40:17,108 --> 00:40:20,153 چرا خدا منو مجبور به این کار کرد؟ 444 00:40:20,320 --> 00:40:22,905 خدا رو سرزنش نکن دیفی اون تقصیر خدا نیست 445 00:40:23,072 --> 00:40:24,575 خدا باعث شد من این کارو بکنم 446 00:40:24,742 --> 00:40:28,328 خدا میگذاره خودت تصمیم بگیری 447 00:40:29,078 --> 00:40:32,541 تو عروسک با نخ بسته شده نیستی. درسته؟ 448 00:40:33,041 --> 00:40:35,419 خدا تو رو مجبور به کاری نمی کنه 449 00:40:35,711 --> 00:40:38,004 اون می خواد که خودت انتخاب کنی 450 00:40:39,672 --> 00:40:41,717 بعد از اون شب جریان دیگری اتفاق نیافتاد 451 00:40:42,843 --> 00:40:45,845 پدر در اون مورد صحبتی نمی کرد آدام هم همینطور 452 00:40:47,390 --> 00:40:51,433 بعد از گذشت یک ماه خودم را قانع کردم که دیگه همه چیز تموم شده 453 00:40:51,600 --> 00:40:53,395 و همه چیز مرتبه 454 00:40:54,813 --> 00:40:56,730 خداحافظ بعدا می بینمتون 455 00:40:57,483 --> 00:40:59,276 دیشب فیلم (ناقوس خطر)رو دیدی؟ 456 00:40:59,651 --> 00:41:01,194 یادت میاد آخرش چطوری دیزی خم شد؟ 457 00:41:01,402 --> 00:41:03,364 از خنده رئیس خوشم اومد اون خنده داره 458 00:41:04,489 --> 00:41:06,907 مرد. من حاظرم هرکاری بکنم تا پستونای واقعیشو ببینم 459 00:41:08,411 --> 00:41:10,162 تو گفتی...پستوناش؟ خفه شو آدام 460 00:41:10,704 --> 00:41:13,205 امشبو کجا میگذرونی میتونیم خونه خانم کوری بریم 461 00:41:13,372 --> 00:41:17,002 من باید از بابا اجازه بگیرم اگه خواستی مادرم میتونه ازش اجازتو بگیره 462 00:41:17,169 --> 00:41:19,003 حتما بزودی میبینمت 463 00:41:19,172 --> 00:41:21,756 خداحافظ هی. معنی کلمه (لفافه)چیه؟ 464 00:41:22,799 --> 00:41:24,508 بعدا بهت میگم بیا باهات مسابقه میدم 465 00:41:41,486 --> 00:41:42,444 بجنب 466 00:41:43,570 --> 00:41:45,404 نه. من راه رو دور می زنم 467 00:42:12,349 --> 00:42:14,310 پدر؟ اینجا 468 00:42:17,229 --> 00:42:18,646 این ماشین مال کیه؟ 469 00:42:18,854 --> 00:42:20,815 مال ماست. خوشگل نیست؟ 470 00:42:22,859 --> 00:42:24,610 مادر دوستت همین الان تماس گرفت 471 00:42:25,279 --> 00:42:26,530 بهش گفتم امشب نه 472 00:42:28,073 --> 00:42:29,990 ما صبح یک کم کار داریم 473 00:42:44,714 --> 00:42:48,552 پدر به ما گفت بعضی وقتها مردم ناپدید میشن 474 00:42:48,760 --> 00:42:50,970 بدون اینکه کسی بفهمه اونها کجا رفتن 475 00:42:51,887 --> 00:42:55,559 اون گفت که این همون لحظه ایه که (دست خدا)تو رو به جای دوری میبره 476 00:42:56,767 --> 00:42:59,771 به نظر بابا هیچ چیزی حتی دوربین نمی تونست مارو ببینه 477 00:42:59,980 --> 00:43:01,106 ما نامرئی بودیم 478 00:43:01,273 --> 00:43:03,023 ما (دست خدا)بودیم 479 00:43:03,943 --> 00:43:05,360 حالا باید چکار کنیم پدر؟ 480 00:43:05,527 --> 00:43:09,699 ما اونو وقتی بیرون آمد میگیریم همونطور که بهت گفته بودم یادت میاد؟ 481 00:43:10,615 --> 00:43:11,658 فنتون؟ 482 00:43:12,617 --> 00:43:15,912 من اون کارو نمی تونم بکنم پدر "نمی تونی" تو هیچ کاری نمی کنی 483 00:43:16,037 --> 00:43:18,039 من می تونم اینکارو بکنم پدر حتما میتونی 484 00:43:18,206 --> 00:43:19,165 ببر 485 00:43:20,835 --> 00:43:23,628 خوب. اگه کسی مارو دیدی چطور؟ هیچکسی ما رو نمی بینه 486 00:43:23,836 --> 00:43:28,341 !ما وسط روز روشنیم خداوند اونها رو برای ما کور خواهد کرد 487 00:44:07,464 --> 00:44:08,964 اونهاش پسرا 488 00:44:10,842 --> 00:44:12,761 بجنب فنتون پدر من نمی تونم 489 00:44:13,219 --> 00:44:16,223 بله. تو میتونی کاری که بهت میگم انجام بده 490 00:44:24,563 --> 00:44:28,026 خواهش میکنم (تریکسی)؟ تریسکی بیا 491 00:44:28,360 --> 00:44:30,444 تریکسی بیا تریکسی بیا 492 00:44:30,611 --> 00:44:32,073 پسرها چکار می کنین؟ 493 00:44:32,365 --> 00:44:33,698 .... سگم 494 00:44:34,449 --> 00:44:35,741 اون زیر ماشین شماست 495 00:44:36,953 --> 00:44:38,203 خوب. بذار ببینیم 496 00:44:44,501 --> 00:44:46,002 کمکم کن پاهاشو بگیرم 497 00:44:47,293 --> 00:44:50,340 کمک کن پاهاشو بگیرم. همین الان یالا 498 00:44:55,679 --> 00:44:57,096 ادوارد مارچ 499 00:44:59,141 --> 00:45:00,684 فکر می کنی که آدم بیگناهیه 500 00:45:00,851 --> 00:45:02,852 مگه نیست؟ بله. اون نیست 501 00:45:30,045 --> 00:45:31,088 فکر نمیکردی کسی بفهمه؟ 502 00:45:31,297 --> 00:45:33,008 درمورد اون.درسته؟ 503 00:45:33,175 --> 00:45:35,551 ولی خداوند تورو دید پدر اینکارو نکن. خواهش میکنم 504 00:45:35,759 --> 00:45:36,804 ساکت باش 505 00:45:38,221 --> 00:45:40,640 تو نمی تونی از خشم خداوند فرار کنی 506 00:46:00,285 --> 00:46:02,370 باورم نمیشه که تو هنوز هم نمیتونی ببینی 507 00:46:03,329 --> 00:46:05,624 اون قاتل بچه های کوچیک بود فنتون 508 00:46:06,333 --> 00:46:07,584 بچه ها 509 00:46:12,672 --> 00:46:13,923 بچه ها 510 00:46:24,017 --> 00:46:25,643 اون قاتله 511 00:46:26,018 --> 00:46:27,771 باید از اینجا بریم آدام 512 00:46:28,104 --> 00:46:30,523 منظورت چیه؟ باید فرار کنیم 513 00:46:32,151 --> 00:46:33,652 بهت گفتم که باید بریم 514 00:46:33,985 --> 00:46:35,695 من نمی خوام فرار کنم 515 00:46:39,074 --> 00:46:41,159 ما مجبوریم چرا؟ 516 00:46:43,162 --> 00:46:44,830 آدام به من گوش بده 517 00:46:45,497 --> 00:46:48,209 بابا مردم رو میکشه نه اون نمیکشه 518 00:46:48,376 --> 00:46:51,169 اون قاتل شیاطینه اینها همش دروغه آدام 519 00:46:52,253 --> 00:46:54,340 نه اینطور نیست من وقتی بهشون دست میزنم میبینم 520 00:46:54,549 --> 00:46:59,009 نه تو نمی بینی پدر دیوانه شده. اینها همش یه دروغ بزرگه 521 00:46:59,679 --> 00:47:01,805 اون قاتله و تو کمکش میکنی 522 00:47:02,013 --> 00:47:05,852 ما فقط اراده خدا رو انجام میدیم من به بابا میگم 523 00:47:06,059 --> 00:47:07,686 آدام! آدام! آدام 524 00:47:33,461 --> 00:47:35,005 بلند شو لباسهاتو بپوش 525 00:47:36,006 --> 00:47:37,633 برادرتو بیدار نکن 526 00:47:50,645 --> 00:47:51,771 بشین 527 00:47:58,819 --> 00:48:00,656 برادرت بهم گفت دیشب چی بهش گفتی 528 00:48:05,161 --> 00:48:07,913 میخوام بدونی که من توی زندگیم یک نفر رو هم نکشتم 529 00:48:08,371 --> 00:48:10,206 این دروغه خودت هم میدونی 530 00:48:15,503 --> 00:48:18,298 من خیلی فکرکردم و در درگاه خدا دعا کردم وقتی که تو رفتی خوابیدی 531 00:48:21,511 --> 00:48:23,553 من از فرشته خواستم که تورو ملاقات کنه 532 00:48:25,138 --> 00:48:26,680 اما به جای اون منو ملاقات کرد 533 00:48:28,850 --> 00:48:33,314 و به من چیزی گفت که دلم نمی خوام باور کنم 534 00:48:37,149 --> 00:48:38,152 چی؟ 535 00:48:40,737 --> 00:48:42,238 مهم نیست 536 00:48:42,613 --> 00:48:45,283 برای اینکه من و تو به فرشته ثابت می کنیم که اشتباه میکنه 537 00:48:48,118 --> 00:48:49,914 تو فقط کمی ایمانت ضعیفه 538 00:48:50,455 --> 00:48:52,415 به همین دلیل حقیقت رو نمی تونی ببینی 539 00:48:55,211 --> 00:48:57,045 ولی ما باید اینو عوض کنیم 540 00:49:14,354 --> 00:49:16,357 میخوام که اینجا چاله بزرگی بکنی 541 00:49:17,024 --> 00:49:20,235 میخوام که به عمق 10 قدم باشه 542 00:49:20,818 --> 00:49:22,864 و به عرض 15 قدم از هر طرف 543 00:49:23,697 --> 00:49:26,991 طول و عرض باید یک مربع تشکیل بدن 544 00:49:28,618 --> 00:49:30,829 چی؟ تو حرفامو شنیدی 545 00:49:33,499 --> 00:49:34,708 چرا؟ 546 00:49:35,292 --> 00:49:38,838 برای اینکه من پدرت هستم و کاری که بهت میگم انجام میدی. فهمیدی؟ 547 00:49:40,297 --> 00:49:42,798 فهمیدی؟ بله آقا 548 00:49:43,507 --> 00:49:48,220 می خوام نصفشو کنده باشی وقتی که برمیگردم خونه 549 00:49:49,056 --> 00:49:50,765 پدر من نمی تونم این کارو بکنم دعا کن 550 00:50:10,075 --> 00:50:13,455 من شروع به کندن اون چاله لعنتی کردم اما دعا نکردم 551 00:50:13,830 --> 00:50:15,206 من نمی خواستم 552 00:50:15,831 --> 00:50:18,293 من از خدا بدم می آمد من از اون متنفر بودم 553 00:50:19,085 --> 00:50:22,215 و تنفرم به من کمک می کرد که به کندن ادامه بدم 554 00:50:23,840 --> 00:50:28,012 پدر، خدا و یا هرچیز دیگری در من اثری نداشت 555 00:50:28,179 --> 00:50:30,931 من می دونستم که کار پدر اشتباهه 556 00:50:31,097 --> 00:50:33,059 و هیچ چیزی اینو تغییر نمی داد 557 00:50:34,559 --> 00:50:35,519 فنتون؟ 558 00:50:38,439 --> 00:50:39,856 ببخشید که به بابا گفتم 559 00:50:47,572 --> 00:50:50,784 تو در مورد فرار که چیزی بهش نگفتی نه 560 00:50:50,909 --> 00:50:52,035 پس با من میای؟ 561 00:50:52,244 --> 00:50:53,577 هیچ دلیلی برای رفتن وجود نداره 562 00:50:53,744 --> 00:50:56,123 اون قاتله نه اونیست 563 00:50:57,624 --> 00:51:00,419 من برای تو دعا کردم تو هم دعا کردی؟ 564 00:51:00,586 --> 00:51:02,754 نه. و نخواهم کرد 565 00:51:02,879 --> 00:51:05,381 ... ولی پدر گفت که برام مهم نیست که بابا چی گفت 566 00:51:05,883 --> 00:51:09,344 شاید میتونست که منو به کندن اون حفر? لعنتی بکنه اما نمی تونست منو به دعا کردن مجبور کنه 567 00:51:11,931 --> 00:51:13,765 از اینجا برو و منو تنها بذار 568 00:51:14,641 --> 00:51:16,308 من می تونم کمکت کنم اگه قول بدی که به بابا چیزی نگی 569 00:51:16,517 --> 00:51:18,270 من به کمک تو نیاز ندارم 570 00:51:18,478 --> 00:51:20,730 ...ولی خون روی بیل از اینجا برو 571 00:51:20,896 --> 00:51:21,856 572 00:51:25,986 --> 00:51:28,656 من میخواستم فرار کنم به یه جای دور ولی 573 00:51:28,823 --> 00:51:32,241 آدام رو نمی تونستم ترک کنم هر چقدر که پدرم دیوونه بود 574 00:51:32,992 --> 00:51:36,079 علاوه براینکه جایی نداشتم که برم 575 00:52:13,033 --> 00:52:17,413 بالاخره تسلیم شدی بچه من صبح اونجا خواهم بود 576 00:52:18,414 --> 00:52:20,457 بیخیال من منظورم این نبود 577 00:52:20,999 --> 00:52:22,541 من نمی خوام باهات بجنگم 578 00:52:23,920 --> 00:52:25,670 من این کارو برای اذیت تو انجام نمیدم 579 00:52:26,171 --> 00:52:27,755 امیدوارم اینو بفهمی 580 00:52:32,551 --> 00:52:33,971 مشکل تو چیه؟ 581 00:52:34,138 --> 00:52:35,764 هیچ چی بذار دستاتو ببینم 582 00:52:35,972 --> 00:52:37,432 اونا خوبن بزار اونارو ببینم 583 00:52:38,974 --> 00:52:40,477 دستکشها رو دستت نکردی امروز؟ 584 00:52:40,644 --> 00:52:42,646 من به اونا احتیاج ندارم. من خوبم 585 00:52:49,777 --> 00:52:50,738 بگیر 586 00:52:52,739 --> 00:52:54,074 درد رو تسکین میده 587 00:52:55,910 --> 00:52:57,327 گفتم که حالم خوبه 588 00:52:58,119 --> 00:53:02,124 میدونم که تو دیوونه هستی ولی این دلیل نمیشه که خودت رو اذیت کنی 589 00:53:05,167 --> 00:53:07,421 من دوتا توی گودال دارم 590 00:53:07,588 --> 00:53:09,506 میخوام که از این به بعد ازشون استفاده کنی 591 00:53:11,090 --> 00:53:13,677 من نمی خوام کاری بکنم که دستت اذیت بشه ولی 592 00:53:14,094 --> 00:53:15,428 چند روز دیگه خوب میشن 593 00:53:18,890 --> 00:53:20,725 من میخوام بدونی که بهت افتخار می کنم 594 00:53:21,017 --> 00:53:22,895 و میدونم که خدا هم بهت افتخار میکنه 595 00:53:25,939 --> 00:53:28,651 یک مقدار استراحت کن تا تاولهات خوب بشن 596 00:53:28,860 --> 00:53:30,735 بعد میتونی برگردی سرکار. باشه؟ 597 00:53:37,117 --> 00:53:38,325 خوب. پس شب به خیر 598 00:53:40,246 --> 00:53:41,955 بیا ببر وقت خوابه 599 00:53:42,747 --> 00:53:45,126 پدر خواهش میکنم بذار فنتون بالا با من بخوابه 600 00:53:45,793 --> 00:53:46,751 بیا 601 00:53:49,503 --> 00:53:51,756 دندوناتو مسواک بزن.میام پیشت 602 00:53:59,097 --> 00:54:00,514 به کندن ادامه دادم 603 00:54:01,767 --> 00:54:03,852 دستهام خونریزی کردند ولی من متوقف نشدم 604 00:54:11,442 --> 00:54:14,654 مدت پنج شبانه روز به کندن ادامه دادم 605 00:54:15,572 --> 00:54:18,618 روز ششم حفره تاریک شده بود 606 00:54:18,826 --> 00:54:21,077 به اندازه نفرت من از خدا تاریک شده بود 607 00:54:22,077 --> 00:54:24,040 خوب کارت تموم شد 608 00:54:26,082 --> 00:54:28,375 فکر کنم اصلا توی این مدت دعا نکردی نه؟ 609 00:54:29,337 --> 00:54:30,378 نه 610 00:54:36,718 --> 00:54:38,802 بعد از اون شروع به کندن زیرزمین کردیم 611 00:54:40,097 --> 00:54:42,015 لااقل این همون چیزی بود که ازمن خواسته بود 612 00:54:42,891 --> 00:54:44,308 ولی من بهتر می دونستم 613 00:54:45,978 --> 00:54:48,355 که ما داشتیم یک زندان اون پاینی میساختیم 614 00:54:51,192 --> 00:54:53,819 ما داشتیم یک صندوق چوبی بزرگ توی زمین میساختیم 615 00:54:54,069 --> 00:54:56,028 خوبه. پسرا بزارینش اینجا 616 00:54:56,155 --> 00:54:57,739 پدر گفت که به این کار ادامه میده 617 00:54:58,990 --> 00:55:00,866 اون گفت که خدا اونو زیرنظر داشت 618 00:55:01,744 --> 00:55:03,286 بیا عقب و توی هول دادن کمکم کن 619 00:55:05,080 --> 00:55:06,497 بیا. توی حالت حرکت نگهش دار 620 00:55:06,705 --> 00:55:10,085 هولش بده . برو . برو بزار حرکت کنه. بزار حرکت کنه 621 00:55:22,471 --> 00:55:25,600 بچه ها کارتون عالی بود مخصوصا تو فنتون 622 00:55:26,017 --> 00:55:28,185 نه. من فقط کاری که گفتی انجام دادم 623 00:55:41,491 --> 00:55:44,451 خوب چی فکر میکنی؟ باشه 624 00:55:48,498 --> 00:55:50,499 روز بعد یک شیطان دیگه به خونه آورد 625 00:55:56,465 --> 00:55:57,758 بیا پایین 626 00:56:05,557 --> 00:56:06,974 این باید انجام بشه 627 00:56:07,518 --> 00:56:09,436 اون اراده خداست بجنب 628 00:56:09,603 --> 00:56:11,812 می خوای اول گردن رو نشونت بدم فنتون؟ 629 00:56:25,911 --> 00:56:28,245 فنتون برگرد اینجا 630 00:56:28,704 --> 00:56:29,707 بچه ها 631 00:56:30,916 --> 00:56:32,209 فنتون 632 00:56:40,551 --> 00:56:44,887 من توقع داشتم که فرشته ها، و یا حتی خود خدا اونشب منو متوقف کنند 633 00:56:46,390 --> 00:56:47,933 ولی من باید اینکارو میکردم 634 00:56:48,934 --> 00:56:50,267 اون باید تموم میشد 635 00:57:02,532 --> 00:57:04,699 سلام از 1034 به تمام واحدها 636 00:57:04,866 --> 00:57:06,201 نزدیک باغچه 637 00:57:06,367 --> 00:57:09,996 یک شکایت از ماشین با شماره 501 اونطرف خیابان داریم 638 00:57:15,252 --> 00:57:16,211 سلام 639 00:57:16,795 --> 00:57:18,087 سلام؟ 640 00:57:22,634 --> 00:57:26,263 آروم باش پسر در منو نشکن 641 00:57:26,972 --> 00:57:28,514 خوب مشکل تو چیه؟ 642 00:57:30,309 --> 00:57:32,435 دیوانه کننده ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 643 00:57:32,727 --> 00:57:34,311 چکار میکنی؟ با پدرت تماس میگیرم 644 00:57:34,478 --> 00:57:36,440 شما نمی تونین چرا می تونم! تو باید ازخودت خجالت بکشی 645 00:57:36,648 --> 00:57:40,317 که یه همچین داستانی ازخودت بسازی ولی من میتونم نشونتون بدم 646 00:57:44,947 --> 00:57:46,031 بیا 647 00:57:46,576 --> 00:57:47,576 بریم 648 00:58:01,589 --> 00:58:05,343 اون این پشته توی گاراژ بس کن دیگه پسر 649 00:58:06,261 --> 00:58:10,056 من دیگه باید به این خاتمه بدم نه... اون پشته 650 00:58:10,432 --> 00:58:13,142 ببینیم پدرت در این مورد چی میگه 651 00:58:21,902 --> 00:58:23,028 چه مشکلی پیش آمده کلانتر؟ 652 00:58:25,531 --> 00:58:26,948 ببخشید که بیدارتون کردم ولی پسرتون 653 00:58:27,157 --> 00:58:28,366 مثل اینکه مشکلی داره 654 00:58:33,705 --> 00:58:34,914 بفرمایید تو 655 00:58:47,261 --> 00:58:51,680 من منتظر تامسون بودم. خودت که می دونی غذای ماهی ها 656 00:58:52,642 --> 00:58:55,310 بعد یکدفعه پسرت با اون قصه عجیبش وارد شد 657 00:58:56,018 --> 00:58:59,439 می دونم. اون به هر حال دروغه اون راسته. خودت هم میدونی 658 00:59:02,233 --> 00:59:04,070 این از من یک دیوانه میسازه 659 00:59:04,903 --> 00:59:07,154 و هرکسی که توی دفتر تو هست 660 00:59:07,571 --> 00:59:11,159 نگران چیزی نباش. فقط من توی کلانتری بودم 661 00:59:11,493 --> 00:59:13,369 مسلماً من یک کلمه از این حرفها رو باور نمی کنم 662 00:59:14,914 --> 00:59:16,373 ولی این باعث شده که از خودم بپرسم 663 00:59:16,540 --> 00:59:18,541 چرا باید کسی داستان اینجوری ازخودش خلق کنه؟ 664 00:59:22,212 --> 00:59:24,004 من نمی دونم چرا اینکارو کرده 665 00:59:26,258 --> 00:59:29,760 شاید بخاطر اینکه من اونو امروز تنبیه کرده بودم 666 00:59:31,305 --> 00:59:32,639 دراینباره چیزی بهش نگفتی؟ 667 00:59:32,806 --> 00:59:34,849 اون داره دروغ میگه فقط گاراژ رو نگاه کن 668 00:59:37,936 --> 00:59:39,521 من نمی دونم باید باهاش چکار کرد؟ 669 00:59:41,063 --> 00:59:44,484 خوب. مسلماً کتک زدن تو رو از احترام می اندازه 670 00:59:45,318 --> 00:59:47,697 من و بچه ها هیچ وقت گرفتارش نمی شیم و تو هم باید همین کارو بکنی 671 00:59:48,530 --> 00:59:52,243 فقط بیا گاراژ رو چک کن یا باغچه گل رز میتونم جسدها رو نشونت بدم 672 00:59:52,368 --> 00:59:56,829 بچه جون چرا این حرفها رو تموم نمیکنی؟ 673 00:59:56,996 --> 00:59:58,958 تو رو خدا. من میتونم نشونتون بدم 674 01:00:04,754 --> 01:00:08,424 شاید بتونیم گاراژ رو ببینیم فقط برای اینکه ساکت بشه 675 01:00:09,719 --> 01:00:12,220 باشه. اینکار باید بشه باید بشه 676 01:00:14,390 --> 01:00:15,474 نظرت چیه بچه جون؟ 677 01:00:18,267 --> 01:00:19,770 باید اینکارو بکنیم؟ 678 01:00:36,871 --> 01:00:37,787 ببین؟ 679 01:00:39,164 --> 01:00:42,959 فکر میکنم باید از چراغ قوه استفاده کنی خودت برو پایینو نگاه بنداز 680 01:00:43,126 --> 01:00:45,878 فقط مواظب باش من نجار خوبی نیستم 681 01:01:15,034 --> 01:01:16,743 من که هیچی نمی بینم 682 01:01:18,119 --> 01:01:19,620 اون اینجا بود 683 01:01:20,206 --> 01:01:24,625 هیچ میدونی این حرفها چقدر میتونی مشکل بسازه؟ 684 01:01:25,795 --> 01:01:27,879 حتما اونو از اینجا بردن چون دقیقا همینجا بود 685 01:01:29,256 --> 01:01:31,968 آدام. آدام قایمش کرده یه جایی. من می دونم 686 01:01:32,968 --> 01:01:35,719 فکر میکنم به اندازه کافی دیده باشم ...ولی 687 01:01:36,889 --> 01:01:38,348 من میتونم بهت نشون بدم که جسدها کجا دفن میشن 688 01:01:47,775 --> 01:01:49,860 خواهش می کنم تو باید حرفمو باور کنی 689 01:02:20,766 --> 01:02:22,434 شاید که خداوند قرینت رحمتت سازد 690 01:02:24,186 --> 01:02:25,603 و از تو حفاظت کند 691 01:02:45,123 --> 01:02:47,374 من قبل از امشب انسانی رو نکشته بودم 692 01:02:48,628 --> 01:02:49,794 من دیدیم که مردم را میکشتی 693 01:02:51,338 --> 01:02:53,758 اونا شیاطین بودند اما این یک مرد بود 694 01:02:53,883 --> 01:02:55,592 چرا نمی تونی اینو ببینی؟ 695 01:02:55,842 --> 01:02:58,721 من نمی خواستم که بکشمش من باید از ماموریتمون محافظت میکردم 696 01:02:58,846 --> 01:03:00,555 هیچ ماموریتی وجود نداره 697 01:03:01,348 --> 01:03:03,349 اون مرد به خاطر تو کشته شد 698 01:03:04,058 --> 01:03:05,811 می بینیش؟ بهش نگاه کن 699 01:03:06,186 --> 01:03:08,479 او مرده بخاطر اینکه تو ایمان نداری 700 01:03:09,230 --> 01:03:10,817 نمی فهمی که منو مجبور به چه کاری کردی؟ 701 01:03:10,942 --> 01:03:14,109 تو منو مجبور به قتل کردی من تو رو مجبور به کاری نکردم 702 01:03:14,318 --> 01:03:15,905 تو کردی تو دیوانه هستی 703 01:03:16,072 --> 01:03:17,572 خفه شود تو ترسیدی 704 01:03:17,781 --> 01:03:20,701 پدر نه پدر نکن 705 01:03:23,829 --> 01:03:25,037 نمی تونم 706 01:03:30,960 --> 01:03:32,797 مشکلی نیست پدر 707 01:03:32,921 --> 01:03:34,172 گریه نکن 708 01:03:59,157 --> 01:04:00,490 چند لحظه منتظر بمون 709 01:04:01,908 --> 01:04:04,787 اونجا بمون میام باهات صحبت کنم 710 01:04:05,871 --> 01:04:07,080 همه چیز مرتبه برو 711 01:04:07,497 --> 01:04:08,540 برو 712 01:04:14,753 --> 01:04:16,090 بیا داخل گاراژ 713 01:04:32,732 --> 01:04:34,608 بیا تو و درو ببند 714 01:04:44,618 --> 01:04:46,119 تو ترسیدی؟ 715 01:04:47,203 --> 01:04:49,248 از چی؟ از تو 716 01:04:51,416 --> 01:04:53,626 فقط شیاطین باید از من بترسن 717 01:04:54,629 --> 01:04:56,505 و تو شیطان نیستی هستی؟ 718 01:04:58,964 --> 01:05:00,259 فرشته گفت که هستی 719 01:05:03,345 --> 01:05:06,181 ولی من باور نکردم نمی تونستم باور کنم 720 01:05:10,184 --> 01:05:11,604 تو پسر من هستی 721 01:05:12,312 --> 01:05:14,772 و من بیشتر از زندگی خودم دوست دارم 722 01:05:17,734 --> 01:05:20,069 می دونی چیز خنده دار این وسط چیه فنتون؟ 723 01:05:22,948 --> 01:05:24,741 من از تو می ترسم 724 01:05:48,264 --> 01:05:49,433 بجنب 725 01:05:50,851 --> 01:05:53,978 ولی پدر من نمی خوام این کارو بکن فنتون 726 01:05:54,103 --> 01:05:55,730 ولی مجبورم 727 01:05:56,022 --> 01:05:59,819 من مجبور شدم یک نفر رو بکشم امشب نمی تونم بزارم این کار تکرار بشه 728 01:05:59,986 --> 01:06:02,320 ولی پدر من قول میدم به کسی نگم 729 01:06:02,487 --> 01:06:05,700 من نمی تونم بهت اطمینان کنم امیدوارم بودم بتونم 730 01:06:06,033 --> 01:06:07,075 حالا برو 731 01:06:07,242 --> 01:06:09,660 ولی پدر من متاسفم 732 01:06:11,289 --> 01:06:16,252 من متاسفم ولی این کار باید انجام بشه حالا برو پایین 733 01:06:16,419 --> 01:06:19,129 یا اینکه خودم می برمت پایین 734 01:06:19,296 --> 01:06:20,880 ولی پدر برو 735 01:06:22,216 --> 01:06:23,300 نه 736 01:06:26,177 --> 01:06:28,513 نه! نه 737 01:06:31,099 --> 01:06:33,478 پدر! خواهش می کنم پدر ! نه ! خواهش می کنم 738 01:06:35,187 --> 01:06:38,816 نه پدر خواهش می کنم تو اینجا می مونی تا ایمان پیدا کنی 739 01:06:39,025 --> 01:06:42,234 خواهش میکنم پدر اینکارو نکن !خواهش میکنم نه دعا کن فینتون 740 01:06:42,401 --> 01:06:46,239 خواهش میکنم نه این فقط الان میتونی بدردت بخوره 741 01:06:47,199 --> 01:06:50,077 پدر خواهش میکنم نه. اینکارو نکن 742 01:06:50,368 --> 01:06:53,662 خواهش می کنم! خواهش می کنم منم فنتون، باشه؟ 743 01:06:53,829 --> 01:06:55,999 خواهش میکنم اینکارو نکن 744 01:06:57,334 --> 01:07:01,671 این منم ! این منم! فنتون من شیطان نیستم! خواهش می کنم 745 01:07:02,214 --> 01:07:04,340 خواهش میکنم! خواهش میکنم 746 01:07:05,927 --> 01:07:08,345 خواهش میکنم! نه 747 01:07:09,803 --> 01:07:12,225 خواهش می کنم اینکارو نکن 748 01:07:12,891 --> 01:07:17,854 نه! نه! نه! اینکارو نکن خواهش میکنم 749 01:07:34,704 --> 01:07:35,747 فنتون؟ 750 01:07:37,498 --> 01:07:38,709 فنتون 751 01:07:40,877 --> 01:07:42,503 حالت خوبه؟ 752 01:07:43,587 --> 01:07:44,590 آدام؟ 753 01:07:45,632 --> 01:07:47,425 آدام این تویی؟ 754 01:07:53,014 --> 01:07:53,848 آدام؟ 755 01:07:54,851 --> 01:07:56,768 تو باید منو از اینجا بیاری بیرون 756 01:07:57,144 --> 01:07:58,311 من نمی تونم 757 01:07:58,603 --> 01:08:01,690 ولی من گرسنه هستم و باید برم دستشویی 758 01:08:01,898 --> 01:08:03,775 ولی پدر اجازه نمیده بهت غذا بدم 759 01:08:04,441 --> 01:08:06,195 من برات یه مقدار آب آوردم 760 01:08:06,445 --> 01:08:08,280 اون گفت که روزی یک لیوان میتونی بخوری 761 01:08:08,697 --> 01:08:10,698 ولی من برات بیشتر میارم اگه تونستم 762 01:08:11,157 --> 01:08:15,452 ببین اون آخرش منو میکشه تو باید منو از اینجا بیاری بیرون 763 01:08:15,619 --> 01:08:17,081 من نمی تونم 764 01:08:17,206 --> 01:08:19,207 دهنت رو زیر این سوراخ بگذار 765 01:08:21,375 --> 01:08:22,753 آماده ای؟ 766 01:08:22,962 --> 01:08:24,045 بگیر 767 01:08:33,556 --> 01:08:35,515 بیشتر می خوای یا میخوای برات نگه دارم 768 01:08:35,682 --> 01:08:39,312 برای بعد بیشتر! بیشتر 769 01:08:50,114 --> 01:08:52,824 تو منو باید از اینجا بیاری بیرون بابا میگه 770 01:08:52,991 --> 01:08:54,950 ممکنه آخر هفته بیایی بیرون 771 01:08:55,119 --> 01:08:57,412 تو فقط باید به قضای خدا رضایت بدی 772 01:08:57,913 --> 01:08:59,538 یک هفته من نمی تونم بمونم 773 01:08:59,705 --> 01:09:01,834 تو این مدت من برات دعا می کنم 774 01:09:02,918 --> 01:09:03,793 آدام؟ 775 01:09:04,211 --> 01:09:06,214 آدام؟ آدام؟ 776 01:09:18,934 --> 01:09:20,769 روزها یکی پس از دیگری سپری میشدند 777 01:09:22,772 --> 01:09:27,608 روزها رو با آمدن آدام و نوری که از لای در میامد می شمردم 778 01:09:28,861 --> 01:09:31,571 من می خوابیدم و از فرط خستگی بیهوش می شدم 779 01:09:32,780 --> 01:09:34,408 پدرت چطور؟ 780 01:09:34,825 --> 01:09:37,244 هیچ وقت نیامد بهت سر بزنه؟ 781 01:09:37,827 --> 01:09:39,413 بعد از هفتمین روز 782 01:09:49,338 --> 01:09:51,175 خدا باهات حرف زد؟ 783 01:09:55,052 --> 01:09:56,888 خدایی وجود نداره 784 01:10:11,569 --> 01:10:16,115 بعد از هفته آخر دیگه عدد روزها رو فراموش کرده بودم 785 01:10:17,283 --> 01:10:20,954 این اواخر ترس من تبدیل به جنون شده بود 786 01:10:23,249 --> 01:10:24,791 من خدا رو دیدم 787 01:10:25,625 --> 01:10:27,835 بالاخره به من الهام کرد 788 01:10:28,504 --> 01:10:32,007 وقتی که خواب بودم قضا و قدری که پدر میگفت رو دیدم 789 01:10:35,677 --> 01:10:38,554 پدر! فنتون جواب نمیده 790 01:10:40,475 --> 01:10:43,143 فنتون؟ فنتون؟ 791 01:10:55,696 --> 01:10:56,699 فنتون 792 01:10:58,116 --> 01:10:59,242 فنتون 793 01:11:00,701 --> 01:11:02,871 چی شد پسر 794 01:11:03,872 --> 01:11:05,207 اون آب رو بهم بده 795 01:11:10,420 --> 01:11:11,629 آروم پسر 796 01:11:11,879 --> 01:11:13,632 آروم. آروم 797 01:11:14,591 --> 01:11:16,134 اینجا پسرم 798 01:11:16,342 --> 01:11:17,593 اینجا پسرم 799 01:11:19,638 --> 01:11:20,806 پدر؟ 800 01:11:21,764 --> 01:11:23,768 من خدا رو دیدم 801 01:11:29,023 --> 01:11:30,690 فقط سعی کن جرعه کوچولو بخوری 802 01:11:42,244 --> 01:11:45,706 آروم. غذاتو سریع نخور اینطوری خودتو مریض میکنی 803 01:11:45,957 --> 01:11:48,208 خوب خدا در مورد شیاطین چیزی بهت گفت؟ 804 01:11:49,416 --> 01:11:51,504 ببخشید بابا که بهت شک کردم 805 01:11:52,838 --> 01:11:54,672 من هم متاسفم پسرم 806 01:11:55,798 --> 01:11:57,009 خدا چه شکلی بود؟ 807 01:11:57,801 --> 01:12:00,219 غیرقابل وصفه آیا اون بزرگه؟ 808 01:12:00,386 --> 01:12:01,428 آدام 809 01:12:01,806 --> 01:12:05,433 بذار برادرت راحت غذاشو بخوره اون نمی تونه همچین چیزی رو توضیح بده 810 01:12:05,600 --> 01:12:07,687 ولی من می خوام بدونم 811 01:12:07,895 --> 01:12:10,605 شاید به خاطرش باید دعا کنی ولی این عادلانه نیست 812 01:12:10,772 --> 01:12:13,151 من فقط شیاطین رو می تونم ببینم اما اون خدا رو دیده 813 01:12:13,317 --> 01:12:16,610 این درسته ولی ببین چه بهای سنگینی پرداخته 814 01:12:19,447 --> 01:12:20,824 همه اینها مال گذشته بود 815 01:12:21,992 --> 01:12:24,245 این دیگه روز جدیده اینطور نیست فنتون؟ 816 01:12:26,288 --> 01:12:27,539 خوب پس حالا میریم شیطان میگیریم؟ 817 01:12:27,705 --> 01:12:31,668 بعد از مدتی وقتی که فنتون آماده شد 818 01:12:38,799 --> 01:12:40,595 بعد از یک هفته من آماده بودم 819 01:12:42,596 --> 01:12:45,725 اولین شیطان من اسمش براد وایت از دالاس بود 820 01:12:47,726 --> 01:12:49,852 اونجاست من می بینمش 821 01:13:08,830 --> 01:13:10,540 تو مطمئنی تو آمادگیشو داری؟ 822 01:13:11,499 --> 01:13:12,877 بله قربان 823 01:13:18,255 --> 01:13:22,760 اینها رو برای تو خریدم بعد از اینکه خدا باهات حرف زد 824 01:13:28,933 --> 01:13:30,936 بسیار خوب بریم منم میخوام بیام پدر 825 01:13:31,102 --> 01:13:35,608 ایندفعه نه آدام تو اینجا می میونی و چشماتو باز نگه می داری 826 01:13:35,858 --> 01:13:38,527 نگران نباش وقت تو هم میاد 827 01:13:41,988 --> 01:13:43,073 بریم 828 01:14:20,277 --> 01:14:21,945 ببخشید که مزاحم شدیم ولی 829 01:14:22,195 --> 01:14:24,490 من و مادرم مشکل پنجری داشتیم 830 01:14:26,491 --> 01:14:28,242 خوب داشتم می پرسیدم که 831 01:14:28,450 --> 01:14:30,954 لاستیک اضافی دارید. لاستیکمون ترکید. داشتیم برمیگشتیم خونه 832 01:14:31,997 --> 01:14:33,831 این دستکشها برای چیه؟ 833 01:14:34,248 --> 01:14:36,585 برای اینکه لاستیک رو عوض کنیم 834 01:14:37,586 --> 01:14:39,670 نمی خوای که دستهات کثیف بشن؟ آره 835 01:14:39,837 --> 01:14:41,632 براد. اون کیه؟ 836 01:14:41,841 --> 01:14:44,009 به تو ربطی نداره زنیکه جنده 837 01:14:46,554 --> 01:14:48,221 لعنت به زنها 838 01:14:52,143 --> 01:14:55,103 آره. فکرکنم یکی برات دارم 839 01:14:56,395 --> 01:14:58,565 اون پشت عالیه 840 01:15:03,529 --> 01:15:04,738 پشت اینجا 841 01:15:15,582 --> 01:15:16,875 بزار ببینیم 842 01:15:21,713 --> 01:15:22,839 آهان اونجاست 843 01:15:28,428 --> 01:15:29,428 لعنت 844 01:15:35,017 --> 01:15:36,562 پاهاشو ببند 845 01:16:06,508 --> 01:16:07,633 براد وایت؟ 846 01:16:16,143 --> 01:16:17,352 میدونی فنتون؟ 847 01:16:18,686 --> 01:16:21,231 من از اول منتظر این لحظه بودم 848 01:16:24,777 --> 01:16:27,070 من منتظرم که قدرتم رو نشون بدم 849 01:16:29,488 --> 01:16:30,992 من به تو افتخار می کنم پسرم 850 01:16:41,961 --> 01:16:43,253 لعنت به تو 851 01:16:44,087 --> 01:16:45,296 ای ملعون 852 01:16:45,671 --> 01:16:49,009 دستهای کثیفتو دور کن دور کن لعنتی 853 01:17:10,739 --> 01:17:12,073 نابودش کن 854 01:17:42,480 --> 01:17:43,522 پدر 855 01:17:51,529 --> 01:17:53,241 پدر! نه! نه! نه 856 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 نه 857 01:19:01,516 --> 01:19:03,517 من اونو توی باغچه گل رز دفن کردم 858 01:19:06,897 --> 01:19:08,647 ما به کلانتری رفتیم 859 01:19:09,692 --> 01:19:11,943 بعد از یک هفته و بهشون خبر دادیم 860 01:19:14,320 --> 01:19:16,656 گفتیم که پدر اون روز برنگشته خونه 861 01:19:19,492 --> 01:19:22,996 اونها اسامی افراد مفقود رو نوشتند ولی چیزی پیدا نکردند 862 01:19:26,667 --> 01:19:29,419 بعد از مدتی ما رو به یتیم خونه فرستادند 863 01:19:30,669 --> 01:19:31,589 بنابراین 864 01:19:32,881 --> 01:19:34,841 هیچ کسی این موضوع رو نمی دونه؟ 865 01:19:35,133 --> 01:19:36,133 نه 866 01:19:39,137 --> 01:19:40,555 نه تا حالا 867 01:19:43,476 --> 01:19:45,477 آدام چطور؟ اون به کسی چیزی نگفت؟ 868 01:19:51,608 --> 01:19:55,278 اشکال نداره که دیگه تمومش کنم؟ دوست ندارم بیشتر از این موضو ع صحبتی کنم 869 01:21:07,601 --> 01:21:10,438 به من درمورد اون قولی که به برادرت داده بودی بگو 870 01:21:15,274 --> 01:21:16,860 اونشب دیروقت بود 871 01:21:51,061 --> 01:21:52,103 آدام؟ 872 01:21:55,024 --> 01:21:56,983 اگر منو یک روز نابود کردی 873 01:21:57,567 --> 01:21:59,654 قول بده که اینجا منو دفن کنی 874 01:22:00,987 --> 01:22:03,364 من به خدا قسم میخوردم که اینجا دفنت کنم 875 01:22:14,875 --> 01:22:16,003 من نمی فهمم 876 01:22:17,587 --> 01:22:20,548 اون قول داده که تو رو اینجا دفن کنه؟ 877 01:22:21,259 --> 01:22:22,301 بله 878 01:22:22,676 --> 01:22:24,177 اگر تو رو کشت؟ 879 01:22:24,386 --> 01:22:27,098 نه! کشتن نه! نابود کردن 880 01:22:27,932 --> 01:22:29,432 فرقی نداره 881 01:22:32,270 --> 01:22:33,478 چرا، فرق داره 882 01:22:38,693 --> 01:22:41,278 اگر اون مردی که جلوت ایستاده آدام میکس باشه 883 01:23:00,131 --> 01:23:02,382 پس تو همه اون آدمها رو کشتی؟ 884 01:23:04,467 --> 01:23:07,971 نه! من قبلش هم بهت گفتم من توی زندگیم تا حالا هیچ کسی رو نکشتم 885 01:23:09,014 --> 01:23:10,347 فنتون قاتل بود 886 01:23:10,516 --> 01:23:12,934 از مزخرف گفتن دست بردار و حقیقت رو بهم بگو 887 01:23:13,727 --> 01:23:15,394 تو بزودی خواهی فهمید 888 01:23:16,147 --> 01:23:18,398 فقط بزار جایی که فنتون رو دفن کردم نشونت بدم 889 01:23:18,690 --> 01:23:19,816 وایسا 890 01:23:23,236 --> 01:23:24,863 آروم حرکت کن 891 01:23:57,229 --> 01:23:58,646 اوناهاش 892 01:24:01,733 --> 01:24:03,068 این همون مکانه 893 01:24:08,907 --> 01:24:10,658 اینجا قبرهای زیادی هست 894 01:24:10,868 --> 01:24:13,286 اینجا فقط 6 مقتول هست 895 01:24:17,500 --> 01:24:19,626 فنتون مقتولهاش رو اینجا دفن نمی کرد 896 01:24:20,459 --> 01:24:22,088 اونها رو مثل یادگاری توی زیرزمینش نگه داشت 897 01:24:25,881 --> 01:24:27,343 اینجا فقط شیاطین رو دفن می کنیم 898 01:24:31,096 --> 01:24:32,849 شاید برادرت شیطان بوده؟ 899 01:24:33,724 --> 01:24:35,058 اون بود 900 01:24:38,938 --> 01:24:40,939 بخاطر این بود چون حقیقت رو نمی تونست ببینه 901 01:24:43,524 --> 01:24:46,069 بابا هم اینو فهمیده بود ولی نمی خواست باور کنه 902 01:24:49,198 --> 01:24:51,950 نمی بینی خدا ازش خواست که پسرش رو نابود کنه 903 01:24:52,075 --> 01:24:55,288 دقیقا مثل ابراهیم که ازش خواست اسحاق رو قربانی کنه 904 01:24:57,205 --> 01:24:58,831 ولی پدرم نتونست اینکارو بکنه 905 01:25:00,668 --> 01:25:03,336 و خداوند مثل ابراهیم به اون آسون نگرفت 906 01:25:10,384 --> 01:25:12,637 بخاطر همین ماموریت رو به من منتقل ساخت 907 01:25:15,764 --> 01:25:19,811 فنتون می دونست که من میام سراغش برای همین این یادداشت ها رو گذاشت که منو اغوا کنه 908 01:25:21,604 --> 01:25:25,108 من فکر میکنم که اون از اخبار حالات قتل فهمیده بود که نوبت شده 909 01:25:27,485 --> 01:25:30,030 ولی من باید صبر می کردم که خدا اونو توی لیست من قرار میداد 910 01:25:31,822 --> 01:25:33,993 اگر قبلش اینکارو میکردم قتل محسوب می شد 911 01:26:25,710 --> 01:26:26,752 آدام؟ 912 01:26:42,060 --> 01:26:45,356 خدای بزرگ. تو واقعا به این مزخرفات عقیده داری؟ 913 01:26:46,898 --> 01:26:48,607 من همیشه ایمان داشتم 914 01:26:53,655 --> 01:26:55,239 همه اینها دروغه آدام 915 01:26:56,117 --> 01:26:57,951 نه! اینطور نیست من وقتی لمسشون کردم دیدم 916 01:27:37,282 --> 01:27:38,866 تو فقط دیوانه هستی 917 01:27:39,952 --> 01:27:43,287 فنتون یا آدام یا هر چیزی شبیه این اسم لعنتی 918 01:27:45,833 --> 01:27:47,834 من به این مزخرفات اهمیتی نمی دم 919 01:27:49,835 --> 01:27:52,047 همه چیزی که می خوام بدونم اینه که 920 01:27:53,131 --> 01:27:55,802 تو جنایتکاری ملعون 921 01:27:56,928 --> 01:27:58,303 و من تو رو دستگیر کردم 922 01:28:00,221 --> 01:28:01,182 ممکنه 923 01:28:03,600 --> 01:28:05,810 ولی اون نمی تونه مادرت رو برگردونه. درسته؟ 924 01:28:08,563 --> 01:28:09,898 اون مرده 925 01:28:10,607 --> 01:28:13,110 و قاتل اون فرار کرده درسته؟ 926 01:28:16,195 --> 01:28:17,949 خدا لعنتت کنه ...ای کثافت مادر 927 01:28:42,180 --> 01:28:43,597 چطوری فهمیدی؟ 928 01:28:44,976 --> 01:28:46,601 تو. توی لیستم بودی 929 01:29:08,832 --> 01:29:11,083 فکر نمی کردی کسی بفهمه؟ درسته؟ 930 01:29:12,461 --> 01:29:15,505 ولی خدا می دونست برای همین منو فرستاد 931 01:29:41,073 --> 01:29:43,742 من مامور اف بی آی هستم 932 01:29:45,703 --> 01:29:47,787 اونا میان دنبالم 933 01:29:49,455 --> 01:29:50,664 نه. اونا نمیان 934 01:29:52,250 --> 01:29:54,169 اونا دنبال فنتون میگردن 935 01:29:56,547 --> 01:29:58,423 و تو آخرین قربانی خواهی بود 936 01:30:00,008 --> 01:30:01,509 اونا تو رو دیدن 937 01:30:03,553 --> 01:30:04,888 اونا تو رو خواهند شناخت 938 01:30:15,982 --> 01:30:17,608 خدا از من حمایت میکنه 939 01:30:35,127 --> 01:30:37,796 الان نمی تونم باهات صحبت کنم دوباره برمی گردم پیشت 940 01:30:38,505 --> 01:30:39,922 بفرمایید اینجا متشکرم 941 01:30:41,716 --> 01:30:43,844 شما مطمئن هستید که هیچ کدومتون نتونستن قیافشو ببنید؟ 942 01:30:44,052 --> 01:30:45,847 ببین من بهت گفتم اون کاملا محو شده 943 01:30:46,514 --> 01:30:49,641 من نمی فهمم. من توی چشمهاش نگاه کردم و باهاش دست دادم 944 01:30:50,182 --> 01:30:53,645 دیو ما مشکلی داریم باید یه نگاهی بهش بندازی 945 01:30:58,316 --> 01:30:59,276 اوناهاش 946 01:31:00,943 --> 01:31:02,780 گرفتیمت پسر 947 01:31:04,739 --> 01:31:07,952 این چیه دیگه؟ همه نوارها اینطورین 948 01:31:09,244 --> 01:31:10,787 لعنت خدا 949 01:31:12,079 --> 01:31:15,333 ما دنبال اسمی که بهمون داده میگردیم ولی باید اسم قلابی بهمون داده باشه 950 01:31:15,542 --> 01:31:19,088 فنتون میکس- نباید قلابی باشه 951 01:31:19,672 --> 01:31:24,051 فنتون میکس- اف بی آی ما داریم میام داخل 952 01:31:28,471 --> 01:31:29,515 خالیه 953 01:31:42,694 --> 01:31:44,237 هیچ چی؟ نه 954 01:31:44,446 --> 01:31:45,863 بسیار خوب. بزارید همه جا رو بررسی کنیم 955 01:31:51,704 --> 01:31:53,288 اوه. خدای من 956 01:31:56,749 --> 01:31:58,502 هیچکسی اینجا نیست قربان 957 01:31:59,920 --> 01:32:01,670 ما اینا رو توی زیرزمین پیدا کردیم 958 01:32:06,926 --> 01:32:08,262 خودش هم اون پایین بود؟ 959 01:32:10,180 --> 01:32:11,348 نه اون نیست 960 01:32:23,943 --> 01:32:26,780 961 01:32:30,576 --> 01:32:31,952 ببخشید 962 01:32:32,786 --> 01:32:35,162 نشنیدم شما اومدید تو چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 963 01:32:35,331 --> 01:32:37,541 من مامور اف بی آی هستم. میخواستم با کلانتر صحبت کنم. تشریف دارن؟ 964 01:32:38,458 --> 01:32:40,209 فکر کنم کلانتر؟ 965 01:32:41,963 --> 01:32:44,964 قهوه ای چیزی نمی خوایین؟ نه متشکرم 966 01:32:49,344 --> 01:32:51,931 سلام کورتیس روز بخیر بیکی 967 01:33:03,860 --> 01:33:04,776 کلانتر؟ 968 01:33:04,943 --> 01:33:05,861 بله 969 01:33:09,407 --> 01:33:11,158 من مامور (گریفن هال) از اف بی آی هستم 970 01:33:11,283 --> 01:33:13,325 چندتا سوال دارم ازتون درباره برادرتون 971 01:33:15,829 --> 01:33:16,955 فنتون؟ 972 01:33:17,122 --> 01:33:18,247 بله. قربان 973 01:33:23,128 --> 01:33:24,503 چرا نمی یایید این پشت؟ 974 01:33:31,845 --> 01:33:34,263 من ازت ممنونم بخاطر اینکه خصوصی بهم خبر دادی 975 01:33:34,430 --> 01:33:37,142 میخواستم خودتون خبر داشته باشید قبل از اینکه منتشرش کنیم 976 01:33:38,476 --> 01:33:41,397 خوب. اگر هر کاری از دست من برمی اومد با من تماس بگیر 977 01:33:41,606 --> 01:33:43,607 من فکر میکنم که اینجا یک پوشش عالی بدست آوردیم 978 01:33:43,773 --> 01:33:46,986 ولی دوباره... اگه به چیزی شک کردید... یا اطلاعاتی پیدا کردید... تماسی 979 01:33:47,195 --> 01:33:48,987 حتما باشه 980 01:33:53,492 --> 01:33:54,993 تو آدم خوبی هستی مامور هال 981 01:34:33,532 --> 01:34:35,407 همه چیز مرتبه آدام؟ 982 01:34:37,494 --> 01:34:39,538 همه چیز مرتبه بیکی 983 01:34:40,871 --> 01:34:43,041 اراده خدا انجام شد 984 01:34:44,125 --> 01:34:45,835 شکر خدا