1 00:01:09,901 --> 00:01:15,365 Ota kiinni jos saat 2 00:03:04,850 --> 00:03:06,977 POHJAUTUU TOSITARINAAN 3 00:03:07,060 --> 00:03:08,270 TODEN SANOEN 4 00:03:08,353 --> 00:03:11,106 Kiitos ja tervetuloa ohjelmaan Toden sanoen. 5 00:03:11,189 --> 00:03:15,652 Ensimmäinen vieraamme loi itselleen uran härskinä petkuttajana. 6 00:03:15,735 --> 00:03:19,906 Vastaavaa ei ohjelmassamme ole vieraillut. Näette vielä, mitä tarkoitan. 7 00:03:19,990 --> 00:03:22,450 Numero yksi, sanotteko nimenne? 8 00:03:22,534 --> 00:03:24,536 Nimeni on Frank William Abagnale. 9 00:03:24,619 --> 00:03:28,081 - Numero kaksi? - Nimeni on Frank William Abagnale. 10 00:03:28,248 --> 00:03:31,585 - Numero kolme? - Nimeni on Frank William Abagnale. 11 00:03:31,751 --> 00:03:34,504 Vuodesta 1964 vuoteen 1967 - 12 00:03:34,588 --> 00:03:38,633 esitin menestyksellisesti Pan Am Airwaysin lentäjää - 13 00:03:38,717 --> 00:03:41,595 ja lensin yli 3 miljoonaa kilometriä ilmaiseksi. 14 00:03:41,678 --> 00:03:42,846 Sinä aikana - 15 00:03:42,929 --> 00:03:46,808 työskentelin myös lastenlääkärinä georgialaisessa sairaalassa - 16 00:03:46,892 --> 00:03:50,353 sekä Louisianan valtion apulaisoikeusministerinä. 17 00:03:50,437 --> 00:03:52,022 Jäädessäni kiinni - 18 00:03:52,105 --> 00:03:56,484 minua pidettiin USA: n historian nuorimpana ja uskaliaimpana huijarina. 19 00:03:56,568 --> 00:03:59,779 Lunastin vääriä sekkejä lähes 4 miljoonan dollarin edestä - 20 00:03:59,863 --> 00:04:03,074 26 maassa ja kaikissa 50 osavaltiossa. 21 00:04:03,158 --> 00:04:06,411 Tein kaiken sen ennen kuin täytin 19. 22 00:04:06,745 --> 00:04:09,789 Nimeni on Frank William Abagnale. 23 00:04:14,294 --> 00:04:17,047 Hänen on nyt ensi kertaa sanottava totuus. 24 00:04:17,130 --> 00:04:19,174 Kitty aloittaa kysymykset. 25 00:04:19,257 --> 00:04:24,179 Numero yksi, kun kerran olet niin kyvykäs ja selvästi hyvin fiksu nuorukainen - 26 00:04:24,262 --> 00:04:27,557 miksi ihmeessä et hankkinut laillista ammattia? 27 00:04:27,766 --> 00:04:29,893 Oli kyse dollareista ja senteistä. 28 00:04:29,976 --> 00:04:34,606 Arvelin, että mainituissa ammateissa oli helpointa saada tarvitsemani rahat. 29 00:04:34,689 --> 00:04:38,568 Ymmärrän. Numero kaksi, minusta kaikki tämä on kovin kiehtovaa. 30 00:04:38,652 --> 00:04:41,238 Kuka sinut lopulta otti kiinni? 31 00:04:42,113 --> 00:04:44,157 Hänen nimensä oli Carl Hanratty. 32 00:04:47,536 --> 00:04:48,870 Hanratty. 33 00:04:51,832 --> 00:04:53,917 Minä olen - 34 00:04:54,543 --> 00:04:55,961 Carl Hanratty. 35 00:04:56,044 --> 00:04:59,631 Edustan Amerikan Yhdysvaltojen FBI: tä. 36 00:05:02,175 --> 00:05:05,554 Minulla on lupa tavata amerikkalaisvanki Abagnale. 37 00:05:07,055 --> 00:05:09,891 Marseille, Ranska - Jouluaattona 1969 38 00:05:34,291 --> 00:05:35,792 Istutte tässä. 39 00:05:37,002 --> 00:05:39,087 Ette avaa ovea. 40 00:05:40,172 --> 00:05:42,090 Ette anna hänelle - 41 00:05:43,175 --> 00:05:45,427 mitään tuon aukon kautta. 42 00:05:57,480 --> 00:05:58,690 Jessus. 43 00:06:19,085 --> 00:06:22,297 Minullakin muuten on vähän flunssaa. 44 00:06:22,380 --> 00:06:25,217 Frank, tulin lukemaan luovutuspäätöksen - 45 00:06:25,300 --> 00:06:28,094 Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen mukaisesti. 46 00:06:28,178 --> 00:06:29,513 "Kohta yksi: 47 00:06:29,596 --> 00:06:32,891 "Luovutus sallitaan rikoksista, joista säädetty rangaistus..." 48 00:06:32,974 --> 00:06:35,644 Auta minua. 49 00:06:37,145 --> 00:06:38,438 Auta minua. 50 00:06:39,689 --> 00:06:42,150 Frank, lopeta. 51 00:06:42,734 --> 00:06:44,027 Auta minua. 52 00:06:45,403 --> 00:06:48,698 Et kai luule, että pystyt puijaamaan minua? 53 00:06:50,450 --> 00:06:53,620 Tätä on kuusitoista sivua. Yritä seurata. " Kohta kaksi: 54 00:06:53,745 --> 00:06:56,915 "Jos luovutuspyyntöön sisältyy erillisiä rikoksia - 55 00:06:56,998 --> 00:07:01,169 "joista jokaisesta säädetty rangaistus pyytäjämaan lakien mukaisesti..." 56 00:07:02,045 --> 00:07:03,255 Frank? 57 00:07:07,592 --> 00:07:09,010 Pirulauta! 58 00:07:09,094 --> 00:07:12,305 Kutsukaa tänne lääkäri! Tarvitsen lääkäriä! 59 00:07:12,389 --> 00:07:14,432 - Kyllä. - Lääkäri! Heti! 60 00:07:14,516 --> 00:07:17,102 Älä huoli. Viemme sinut heti lääkäriin. 61 00:07:21,606 --> 00:07:25,110 Jos kuulet minua, älä huoli. Vien sinut kotiin aamulla. 62 00:07:25,193 --> 00:07:27,362 Kotiin aamulla, Frank. 63 00:07:30,907 --> 00:07:33,577 - Mitä te teette? - Pesen täit pois. 64 00:07:33,660 --> 00:07:36,913 Tuo mies lennätetään Amerikkaan. Hän tarvitsee lääkäriä. 65 00:07:36,997 --> 00:07:39,124 Kyllä, lääkäri tulee huomenna. 66 00:07:39,207 --> 00:07:42,502 Olen rehkinyt tämän eteen. ÄIkää riistäkö tätä minulta. 67 00:07:42,586 --> 00:07:45,463 Jos hän kuolee, pidän teitä vastuullisena. 68 00:07:58,226 --> 00:07:59,436 Voi, Frank. 69 00:08:41,978 --> 00:08:43,480 Okei, Carl. 70 00:08:43,855 --> 00:08:45,398 Mennään kotiin. 71 00:08:46,816 --> 00:08:51,488 New Rochellen rotaryklubin historia ulottuu vuoteen 1919. 72 00:08:52,197 --> 00:08:53,990 Kaikkina näinä vuosina - 73 00:08:54,074 --> 00:08:57,494 vain kourallinen ansioituneita herrasmiehiä - 74 00:08:57,577 --> 00:08:59,955 on hyväksytty elinikäiseksi jäseneksi. 75 00:09:00,664 --> 00:09:04,835 Kunnia on langennut 57 nimelle - 76 00:09:05,043 --> 00:09:07,128 jotka näkyvät seinällä. 77 00:09:07,212 --> 00:09:09,381 Tänään määräksi tulee 58. 78 00:09:10,215 --> 00:09:11,967 Olkaa hyvät ja nouskaa - 79 00:09:12,092 --> 00:09:16,555 kun esittelen hyvän ystäväni. Miehen, joka pitää kynämme teroitettuna - 80 00:09:17,055 --> 00:09:18,890 ja täytekynämme musteessa. 81 00:09:19,015 --> 00:09:21,643 Frank William Abagnale. 82 00:09:30,110 --> 00:09:32,863 Kuusi vuotta aiemmin 83 00:09:33,446 --> 00:09:36,491 New Rochelle, New York 1963 84 00:09:40,996 --> 00:09:43,039 Seison tänään täällä nöyränä - 85 00:09:43,790 --> 00:09:46,710 pormestari Robert Wagnerin - 86 00:09:50,755 --> 00:09:54,092 ja klubin puheenjohtajan Jack Barnesin läsnäolosta. 87 00:09:58,930 --> 00:10:02,559 Ennen kaikkea on kunnia nähdä rakastavan vaimoni Paulan - 88 00:10:05,478 --> 00:10:08,315 sekä poikani Frank nuoremman - 89 00:10:08,523 --> 00:10:10,025 nousevan lavalle... 90 00:10:15,655 --> 00:10:17,908 Istuvan eturivissä. 91 00:10:22,537 --> 00:10:26,166 Kaksi pikku hiirtä putosi kermakannuun. 92 00:10:27,042 --> 00:10:30,795 Ensimmäinen antoi pian periksi ja hukkui. 93 00:10:31,713 --> 00:10:33,507 Toinen hiiri - 94 00:10:34,257 --> 00:10:35,467 ei luovuttanut. 95 00:10:35,550 --> 00:10:37,802 Se ponnisteli niin lujasti - 96 00:10:37,928 --> 00:10:41,097 että lopulta se kirnusi kerman voiksi - 97 00:10:41,264 --> 00:10:42,933 ja kapusi ulos. 98 00:10:43,350 --> 00:10:47,187 Herrat, tästä hetkestä lukien minä olen se toinen hiiri. 99 00:11:04,955 --> 00:11:07,332 Olet isääsi parempi tanssija. 100 00:11:07,415 --> 00:11:09,251 - Kuulitko, isä? - Höpö höpö. 101 00:11:09,334 --> 00:11:11,670 Tytöt eivät vielä tiedä, mikä heitä odottaa. 102 00:11:11,753 --> 00:11:14,089 Näytä, miten tanssit tavatessamme. 103 00:11:14,172 --> 00:11:15,882 Kuka sellaista muistaa? 104 00:11:16,091 --> 00:11:20,470 Sen pienen ranskalaiskylän ihmisistä oli niin hauska tavata amerikkalaisia - 105 00:11:20,554 --> 00:11:23,181 että he järjestivät meille esityksen. 106 00:11:23,265 --> 00:11:27,018 - He ahtoivat 200 sotilasta... - Tunnemme tarinan, isä. 107 00:11:27,102 --> 00:11:29,187 ...pieneen saliin - 108 00:11:29,271 --> 00:11:32,315 ja ensimmäisenä näyttämölle käveli äitisi. 109 00:11:32,399 --> 00:11:34,442 Hän alkoi tanssia. 110 00:11:34,776 --> 00:11:37,070 Silloin emme olleet moneen kuukauteen - 111 00:11:37,153 --> 00:11:40,866 nähneet yhtään naista, ja sitten tämä blondi enkeli oli siinä. 112 00:11:40,949 --> 00:11:42,659 Blondi seksipommi. 113 00:11:44,703 --> 00:11:47,622 Miehet pidättivät kirjaimellisesti henkeään. 114 00:11:47,706 --> 00:11:50,709 He pidättivät henkeään sinun vuoksesi. Kuulitko? 115 00:11:52,419 --> 00:11:54,254 Sanoin kavereilleni: 116 00:11:54,337 --> 00:11:56,965 "En lähde Ranskasta ilman tuota tyttöä." 117 00:11:57,048 --> 00:11:58,550 Enkä lähtenyt. 118 00:11:58,633 --> 00:12:00,051 Et lähtenyt. 119 00:12:00,760 --> 00:12:02,095 En lähtenyt. 120 00:12:02,637 --> 00:12:04,890 Voi paska. Matto. 121 00:12:05,473 --> 00:12:07,142 - Äiti... - En voi uskoa... 122 00:12:07,225 --> 00:12:08,226 Ei se mitään. 123 00:12:08,310 --> 00:12:10,520 - Frankie, hae pyyhe. - Okei. 124 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Tule. 125 00:12:16,776 --> 00:12:18,653 Tanssi kanssani, Paula. 126 00:12:29,414 --> 00:12:32,417 Aina, kun tanssin sinulle, saan harmeja. 127 00:12:46,264 --> 00:12:48,725 Frank. Herätys. Aletaan mennä. 128 00:12:48,808 --> 00:12:50,477 Nouse ylös. 129 00:12:50,644 --> 00:12:53,396 - Frank, herää. - Isä. 130 00:12:53,647 --> 00:12:56,066 Sinun ei tarvitse mennä kouluun tänään. 131 00:12:56,149 --> 00:12:59,319 - Miksi? Sataako lunta? - Onko sinulla mustaa pukua? 132 00:12:59,486 --> 00:13:01,530 Nukuin taas pommiin. 133 00:13:01,613 --> 00:13:04,824 Meillä on tärkeä tapaaminen kaupungilla. Syö tuo. 134 00:13:04,908 --> 00:13:06,201 Nopsaan nyt. 135 00:13:06,326 --> 00:13:08,954 Rouva, avatkaa. Asia on tärkeä. 136 00:13:09,037 --> 00:13:11,581 Mitä? Voi mahdoton. 137 00:13:11,748 --> 00:13:15,627 - Avaamme puolen tunnin kuluttua. - Avatkaa. Tämä on tärkeää. 138 00:13:15,710 --> 00:13:17,921 Avaamme vasta puolen tunnin kuluttua. 139 00:13:18,004 --> 00:13:19,589 Mikä on nimenne? 140 00:13:19,673 --> 00:13:22,259 - Darcy. - Darcy. Se on kaunis nimi. 141 00:13:22,342 --> 00:13:25,720 Olen pulassa. Tarvitsen puvun pojalleni Frankille tässä. 142 00:13:25,804 --> 00:13:27,472 Hän tarvitsee mustan puvun. 143 00:13:27,556 --> 00:13:31,852 Perheessämme on kuolemantapaus. 85-vuotias isäni. Sotasankari. 144 00:13:32,269 --> 00:13:35,105 Iltapäivällä pidetään sotilaalliset hautajaiset. 145 00:13:35,188 --> 00:13:38,275 Hävittäjien ylilento, kunnialaukauksia. 146 00:13:38,525 --> 00:13:41,611 Frankin tarvitsee lainata pukua pariksi tunniksi. 147 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 Valitan. Emme lainaa pukuja emmekä ole auki. 148 00:13:44,489 --> 00:13:47,492 Darcy, minä pyydän. Tule takaisin. 149 00:13:48,118 --> 00:13:50,662 Darcy, onko tämä sinun? 150 00:13:56,251 --> 00:13:58,837 Löysin sen äsken parkkipaikalta. 151 00:14:01,256 --> 00:14:04,009 Se on varmaan tipahtanut kaulastasi. 152 00:14:06,595 --> 00:14:08,597 Älä aja jalkakäytävän reunaan. 153 00:14:13,101 --> 00:14:17,230 Nouse ulos ja kierrä auton takaa avaamaan ovi minulle. 154 00:14:28,158 --> 00:14:30,285 - Mitä seuraavaksi? - Lopeta virnuilu. 155 00:14:30,368 --> 00:14:33,538 Kun menen sisään, palaa etupenkille odottamaan. 156 00:14:33,622 --> 00:14:38,001 Vaikka poliisi kirjoittaisi sakon, älä siirrä autoa. Ymmärrätkö? 157 00:14:38,084 --> 00:14:39,878 Isä, mikä tämän tarkoitus on? 158 00:14:39,961 --> 00:14:42,047 Tiedätkö, miksi Yankees voittaa aina? 159 00:14:42,130 --> 00:14:43,882 Koska heillä on Mickey Mantle? 160 00:14:43,965 --> 00:14:47,844 Vastustajat eivät saa katsettaan irti niistä liituraidoista. 161 00:14:47,928 --> 00:14:51,473 Katsopa tätä. Chase Manhattan -pankin johtaja - 162 00:14:52,015 --> 00:14:54,976 aikoo juuri avata oven isällesi. 163 00:14:57,020 --> 00:14:58,605 Herra Abagnale. 164 00:14:59,272 --> 00:15:04,027 Emme yleensä myönnä lainoja ihmisille, joilla on veroepäselvyyksiä. 165 00:15:04,110 --> 00:15:07,322 Se on väärinkäsitys. Otin väärän miehen kirjanpitäjäksi. 166 00:15:07,405 --> 00:15:09,616 Niin voi käydä kelle tahansa. 167 00:15:09,699 --> 00:15:12,494 Tarvitsen vain tukeanne, kunnes pahin on ohi. 168 00:15:12,577 --> 00:15:15,497 Teitä epäillään veronkierrosta. 169 00:15:15,580 --> 00:15:20,335 Liikkeeni on New Rochellen maamerkki. New Yorkissa on paljon asiakkaitani. 170 00:15:20,669 --> 00:15:23,755 Ette ole Chase Manhattanin asiakas. Emme tunne teitä. 171 00:15:23,839 --> 00:15:26,800 Pankkinne New Rochellessa varmasti auttaa teitä. 172 00:15:26,883 --> 00:15:28,468 Pankkini on sulkenut ovensa. 173 00:15:28,552 --> 00:15:30,804 Tällaiset pankit pakottivat sen siihen. 174 00:15:30,887 --> 00:15:35,267 Tiedän ja myönnän, että tein virheen. Verovirasto vaatii päätäni vadille. 175 00:15:35,350 --> 00:15:39,104 He aikovat viedä liikkeeni ja uhkaavat panna minut vankilaan. 176 00:15:40,313 --> 00:15:42,983 Onhan tämä Amerikka? En ole rikollinen. 177 00:15:43,066 --> 00:15:46,695 Minulla on kongressin kunniamitali. Olen New Rochellen rotareissa. 178 00:15:46,778 --> 00:15:50,282 Pyydän vain, että autatte minua voittamaan veroviraston. 179 00:15:50,490 --> 00:15:54,786 Ei ole kysymys voittamisesta tai häviämisestä. On kyse riskistä. 180 00:15:54,995 --> 00:15:58,498 Pankkinne on maailman suurin. Mikä on... 181 00:15:59,457 --> 00:16:01,168 Mikä se riski on? 182 00:16:06,590 --> 00:16:08,884 Miksi annoit hänen viedä automme? 183 00:16:08,967 --> 00:16:12,762 Häntä tässä vietiin. Hän maksoi 500 dollaria ylihintaa. 184 00:16:13,388 --> 00:16:16,516 Tule, Frank. Mennään palauttamaan puku. 185 00:16:24,191 --> 00:16:25,400 MYYTY 186 00:16:25,483 --> 00:16:26,943 Uusi koti on ihan hyvä. 187 00:16:27,027 --> 00:16:30,197 Se on pieni, mutta vaatii vähemmän työtä. 188 00:16:30,864 --> 00:16:33,033 Sinulla on paljon vähemmän työtä. 189 00:16:55,931 --> 00:16:57,265 Hei, isä. 190 00:16:58,141 --> 00:16:59,226 Hei. 191 00:17:03,146 --> 00:17:05,023 Missä äitisi on? 192 00:17:05,982 --> 00:17:07,484 En tiedä. 193 00:17:07,943 --> 00:17:11,238 Hän puhui jotain työpaikan etsimisestä. 194 00:17:12,280 --> 00:17:15,867 Miksi hän aikoo ryhtyä? Kenkäkauppiaaksi tuhatjalkaisilleko? 195 00:17:21,414 --> 00:17:23,208 Mitä sinä teet? 196 00:17:24,417 --> 00:17:26,378 Otatko pannukakkuja? 197 00:17:26,461 --> 00:17:29,631 Illalliseksiko? Poikani 16. syntymäpäivänä? 198 00:17:29,714 --> 00:17:32,133 Me emme syö pannukakkuja. 199 00:17:35,303 --> 00:17:38,223 Miksi katsot noin? Luulitko, että unohdin? 200 00:17:38,306 --> 00:17:41,393 - En luullut, että unohdit. - Avasin sekkitilin - 201 00:17:41,476 --> 00:17:42,978 sinun nimelläsi. 202 00:17:43,353 --> 00:17:46,523 Laitoin tilille 25 dollaria. Voit ostaa, mitä haluat. 203 00:17:46,606 --> 00:17:48,775 - Älä kerro äidille. - En kerro. 204 00:17:48,859 --> 00:17:50,318 Kiitti, isä. 205 00:17:51,736 --> 00:17:53,947 Eikö pankki hylännyt laina-anomuksesi? 206 00:17:54,030 --> 00:17:56,324 Kyllä. Kaikki ne hylkäsivät minut. 207 00:17:56,992 --> 00:17:58,785 Miksi avasit tilin siellä? 208 00:17:58,869 --> 00:18:01,705 Koska joku päivä haluat jotain niiltä ihmisiltä. 209 00:18:01,788 --> 00:18:03,540 Talon, auton... 210 00:18:03,999 --> 00:18:06,042 Heillä on rahaa. 211 00:18:09,963 --> 00:18:12,174 Siinä on 50 sekkiä, Frank. 212 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Joten tästä päivästä lukien - 213 00:18:17,053 --> 00:18:19,306 olet heidän pikku kerhossaan. 214 00:18:19,806 --> 00:18:21,892 Olen heidän pikku kerhossaan. 215 00:18:22,517 --> 00:18:24,811 Sitten ei muuta tarvitakaan. 216 00:18:25,395 --> 00:18:27,647 Näissä on minun nimenikin. 217 00:18:29,191 --> 00:18:31,443 - Taivas on rajana. - Taivas on rajana. 218 00:18:32,861 --> 00:18:34,321 Taivas on raja. 219 00:18:43,371 --> 00:18:45,665 Näetkö tuon? Se on pelkkä koulu. 220 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 Ei sen kummempi kuin Westbourne. 221 00:18:48,585 --> 00:18:51,463 Äiti, sinähän lupasit lopettaa. 222 00:18:55,133 --> 00:18:58,428 Frankie, sinun ei tarvitse käyttää koulupukua täällä. 223 00:18:59,554 --> 00:19:02,140 Mikset riisu takkia? 224 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 Olen tottunut siihen. 225 00:19:09,564 --> 00:19:11,107 - Anteeksi. - Niin? 226 00:19:11,191 --> 00:19:14,277 - Tiedätkö, missä on 17? Ranskanluokka? - Kyllä... 227 00:19:28,917 --> 00:19:30,627 Myytkö tietosanakirjoja? 228 00:19:30,710 --> 00:19:33,296 Hän näyttää sijaisopettajalta. 229 00:19:49,020 --> 00:19:50,772 Hiljentykää! 230 00:19:51,064 --> 00:19:53,108 Nimeni on Abagnale. 231 00:19:53,567 --> 00:19:56,820 Siis Abagnale, ei Abagnolee - 232 00:19:56,945 --> 00:19:59,823 eikä Abagnelee vaan Abagnale. 233 00:20:00,949 --> 00:20:05,203 Kertoisiko nyt joku, mihin kohtaan kirjaa jäitte? 234 00:20:05,912 --> 00:20:09,291 Jos pitää pyytää uudestaan, koko luokka saa huomautuksen. 235 00:20:09,374 --> 00:20:11,042 Menkää paikoillenne! 236 00:20:15,672 --> 00:20:17,215 Kappale 7. 237 00:20:17,299 --> 00:20:20,051 Olkaa hyvät ja menkää kappaleeseen 8 - 238 00:20:20,135 --> 00:20:22,053 niin voimme aloittaa. 239 00:20:22,888 --> 00:20:24,806 - Anteeksi, mikä on nimesi? - Brad. 240 00:20:24,890 --> 00:20:26,433 Tulepa tänne - 241 00:20:26,516 --> 00:20:30,270 luokan eteen ja lue keskustelu numero viisi. 242 00:20:45,035 --> 00:20:46,703 Minut pyydettiin tänne. 243 00:20:46,786 --> 00:20:49,664 Robertalle tarvittiin kuulemma sijainen. 244 00:20:49,831 --> 00:20:52,167 Tulin Dixonista asti. 245 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 Minä olen aina Robertan sijainen. 246 00:20:55,587 --> 00:20:57,797 Miksi sinä lakkasit lukemasta? 247 00:20:59,257 --> 00:21:02,677 En tule enää ikinä Bellarmine-Jeffersoniin! 248 00:21:02,928 --> 00:21:04,721 Sano heille, etteivät soita enää. 249 00:21:04,804 --> 00:21:07,182 Luulevatko he, että tässä iässä - 250 00:21:07,265 --> 00:21:10,894 ja niillä hinnoilla on helppo matkustaa? He eivät yhtään välitä. 251 00:21:10,977 --> 00:21:12,562 Herra ja rouva Abagnale. 252 00:21:12,646 --> 00:21:15,440 Nyt ei ole kyse poikanne läsnäolosta tunneilla. 253 00:21:15,524 --> 00:21:18,527 Joudun sanomaan, että viimeisen viikon ajan - 254 00:21:18,610 --> 00:21:22,197 Frank on pitänyt rouva Glasserin ranskantunnit. 255 00:21:24,074 --> 00:21:25,367 Siis mitä? 256 00:21:25,826 --> 00:21:29,621 Poikanne on esiintynyt sijaisopettajana. 257 00:21:29,871 --> 00:21:33,291 Hän on opettanut oppilaita, jakanut kotitehtäviä... 258 00:21:33,792 --> 00:21:35,961 Rouva Glasser on ollut sairaana - 259 00:21:36,044 --> 00:21:39,214 ja oikean sijaisen kanssa oli jotain sekaannusta. 260 00:21:40,257 --> 00:21:43,301 Poikanne piti eilen vanhempainkokouksen - 261 00:21:43,385 --> 00:21:45,720 ja suunnitteli luokkaretkeä - 262 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 ranskalaisleipomoon Trentoniin. 263 00:21:49,558 --> 00:21:51,935 Ymmärrättekö nyt ongelmamme? 264 00:21:53,812 --> 00:21:57,858 Minulla on lupa jäädä pois tunneilta viisi ja kuusi. Menen lääkäriin. 265 00:21:57,941 --> 00:22:00,527 lhan pieni hetki. 266 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 - Taita se. - Mitä? 267 00:22:05,991 --> 00:22:08,952 Lupalappusihan on väärennetty. Kannattaa taittaa se. 268 00:22:09,035 --> 00:22:11,830 Tämä on äidiltäni. Minulla on aika lääkärissä. 269 00:22:11,913 --> 00:22:14,124 Paperissa ei ole taitetta. 270 00:22:14,207 --> 00:22:16,668 Kun saat luvan jäädä pois tunneilta - 271 00:22:16,751 --> 00:22:20,672 aivan ensimmäiseksi taittelet lupalapun ja panet taskuun. 272 00:22:20,755 --> 00:22:23,258 Jos se on oikea, missä taitos on? 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 Frankie. 274 00:22:50,202 --> 00:22:51,703 Äiti, tulin kotiin. 275 00:22:54,664 --> 00:22:58,001 Muistatko Joannan, josta kerroin? 276 00:22:58,376 --> 00:23:00,295 Pyysin häntä tänään ulos. 277 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 Menemme varmaan koulutansseihin. 278 00:23:05,550 --> 00:23:07,969 Äiti, onko tämä ajokorttini? 279 00:23:08,053 --> 00:23:10,597 Siinä olikin kaikki. Kaksi makuuhuonetta. 280 00:23:10,722 --> 00:23:12,015 Frankie. 281 00:23:12,140 --> 00:23:14,267 Muistatko isän ystävän? 282 00:23:14,684 --> 00:23:16,978 Jack Barnes. Klubilta. 283 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Hei. 284 00:23:18,313 --> 00:23:20,524 Hän tuli kysymään, onko isäsi kotona. 285 00:23:20,607 --> 00:23:23,151 Esittelin asuntoa hänelle. 286 00:23:23,235 --> 00:23:26,154 Se on tilava, Paula. 287 00:23:31,952 --> 00:23:33,787 Isä on liikkeessä. 288 00:23:34,538 --> 00:23:35,997 Frank. 289 00:23:36,873 --> 00:23:40,544 Sinä olet päivä päivältä yhä enemmän isäsi näköinen. 290 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Kiitos voileivästä, Paula. 291 00:23:45,799 --> 00:23:47,926 - Nähdään. - Odottakaa. 292 00:23:53,431 --> 00:23:54,975 Onko tämä sinun? 293 00:23:57,853 --> 00:24:00,814 Kiitos, Frank. Se on puheenjohtajan neula. 294 00:24:02,190 --> 00:24:04,943 Saisin harmeja, jos hukkaisin sen. 295 00:24:10,699 --> 00:24:12,701 Nähdään myöhemmin. 296 00:24:22,502 --> 00:24:25,839 Onko sinulla nälkä, Frankie? Teen sinulle voileivän. 297 00:24:34,806 --> 00:24:37,934 Jackillä oli liikeasioita isällesi. 298 00:24:39,144 --> 00:24:42,814 Hänen mielestään meidän pitää haastaa hallitus oikeuteen. 299 00:24:43,607 --> 00:24:46,776 Se, mitä he tekevät meille, on laitonta. 300 00:24:49,613 --> 00:24:51,990 Mikset sano mitään? 301 00:24:58,246 --> 00:25:01,208 Et kai aio kertoa hänelle? 302 00:25:02,751 --> 00:25:03,835 En. 303 00:25:04,711 --> 00:25:07,464 Aivan niin. Ei ole mitään kerrottavaa. 304 00:25:08,715 --> 00:25:13,178 Menen pariksi tunniksi tapaamaan vanhoja ystäviä tenniskerholta. 305 00:25:13,261 --> 00:25:16,515 Kun tulen kotiin, illastamme kaikki yhdessä. 306 00:25:16,848 --> 00:25:18,099 Niinhän? 307 00:25:19,059 --> 00:25:22,562 Mutta et kerro mitään, koska se on ihan hölmöä. 308 00:25:22,687 --> 00:25:24,022 Eikö niin? 309 00:25:24,523 --> 00:25:26,691 Kenet muka haastaisimme oikeuteen? 310 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 Tarvitsetko rahaa, Frankie? 311 00:25:35,158 --> 00:25:38,245 Pari dollaria musiikkilevyihin? 312 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 Siinä on viisi dollaria. 313 00:25:42,374 --> 00:25:43,583 Ota kymmenen. 314 00:25:49,464 --> 00:25:52,092 Sinä lupasit lopettaa. 315 00:26:11,111 --> 00:26:12,612 Äiti, tulin kotiin. 316 00:26:28,879 --> 00:26:30,672 Jätä minut rauhaan. Kuulitko? 317 00:26:30,755 --> 00:26:33,466 En tiedä, kuka olet, mutta jos tulet takaisin... 318 00:26:33,550 --> 00:26:36,553 Frank, rauhoitu. Minä olen Dick Kesner. 319 00:26:37,554 --> 00:26:41,016 Jätä tavarasi siihen ja tule toiseen huoneeseen. 320 00:26:41,099 --> 00:26:43,643 Kaikki odottavat sinua. 321 00:26:45,896 --> 00:26:48,523 Ei tarvitse pelätä. Minä olen tässä, Frank. 322 00:26:48,607 --> 00:26:50,400 Minä olen aina turvanasi. 323 00:26:50,483 --> 00:26:54,571 Mutta on lakeja. Tässä maassa kaiken on oltava laillista. 324 00:26:54,654 --> 00:26:58,950 Meidän on tehtävä päätöksiä. Siksi herra Kesner on täällä. 325 00:26:59,034 --> 00:27:01,745 Monesti nämä päätökset tehdään oikeudessa. 326 00:27:01,828 --> 00:27:04,873 Mutta voi olla kallista riidellä lapsista. 327 00:27:04,956 --> 00:27:06,208 Kukaan ei riitele. 328 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Katso minua, Frank. Kukaan ei riitele. 329 00:27:17,802 --> 00:27:21,723 Muistatko isoäitisi Even? Hän saapui tänä aamuna. 330 00:27:22,474 --> 00:27:23,683 Hei. 331 00:27:32,901 --> 00:27:36,238 Ymmärrätkö, mitä puhumme, Frank? 332 00:27:37,531 --> 00:27:40,784 Isäsi ja minä eroamme. 333 00:27:44,120 --> 00:27:46,832 Mikään ei muutu. Tapaamme yhä toisiamme. 334 00:27:46,915 --> 00:27:50,502 - Ole kiltti äläkä keskeytä. - Sinun ei täydy lukea kaikkea tätä. 335 00:27:50,585 --> 00:27:53,338 Enin osa on ikävystyttäviä aikuisten juttuja. 336 00:27:53,421 --> 00:27:56,049 Mutta tämä kappale tässä on tärkeä - 337 00:27:56,132 --> 00:27:59,302 koska siinä sanotaan, kenen luona sinä asut - 338 00:28:00,428 --> 00:28:01,888 avioeron jälkeen. 339 00:28:01,972 --> 00:28:03,849 Kuka on huoltajasi. 340 00:28:03,932 --> 00:28:06,643 Tässä on tyhjä kohta. 341 00:28:07,936 --> 00:28:11,273 Istu keittiön pöydän ääreen - 342 00:28:11,356 --> 00:28:12,858 ja kirjoita siihen nimi. 343 00:28:12,941 --> 00:28:15,735 Mieti rauhassa. Kun palaat tähän huoneeseen - 344 00:28:15,819 --> 00:28:18,321 haluan nähdä nimen sillä rivillä. 345 00:28:18,405 --> 00:28:22,242 Kirjoitat vain nimen niin kaikki on ohi. 346 00:28:22,450 --> 00:28:23,994 Kaikki menee hyvin. 347 00:28:24,077 --> 00:28:25,745 Isä, minkä nimen? 348 00:28:25,829 --> 00:28:30,083 Äitisi tai isäsi. Laita nimi tähän, ei muuta. 349 00:28:30,167 --> 00:28:33,378 Äläkä näytä niin pelokkaalta. Se ei ole koe. 350 00:28:34,045 --> 00:28:36,089 Väärää vastausta ei ole. 351 00:28:50,896 --> 00:28:52,772 Lippu keskusrautatieasemalle. 352 00:28:52,856 --> 00:28:54,900 3,50 dollaria, kiitos. 353 00:28:56,151 --> 00:28:58,695 Käykö sekki? 354 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Carl, milloin saan soittaa isälle? 355 00:29:06,703 --> 00:29:09,372 Voit soittaa hänelle New Yorkista. 356 00:29:09,456 --> 00:29:11,625 Lähdemme lentokentälle 7 tunnin päästä. 357 00:29:11,708 --> 00:29:13,001 Pariisi, Ranska 1969 358 00:29:13,084 --> 00:29:15,253 Istu siihen asti siinä. 359 00:29:15,420 --> 00:29:16,755 Ole hiljaa. 360 00:29:17,839 --> 00:29:22,093 Hotellin toisella puolella ikkunoista näkyy puistoon. 361 00:29:23,011 --> 00:29:25,847 Tämän parempaan huoneeseen FBI: Ilä ei ole varaa. 362 00:29:28,600 --> 00:29:31,019 Ei haittaa. Olen asunut pahemmissakin. 363 00:29:31,728 --> 00:29:33,438 Kuunnelkaa nyt. 364 00:29:33,522 --> 00:29:36,858 Tarinasi ei kiinnosta. Kaksi sekkiä oli katteettomia. 365 00:29:36,942 --> 00:29:38,735 Arvaa, olenko vaikeuksissa. 366 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 Pankki teki virheen. Kirjoitan uuden sekin nyt heti. 367 00:29:42,781 --> 00:29:45,158 Näytänkö eilisen teeren pojalta? 368 00:29:45,242 --> 00:29:48,119 Nythän on keskiyö. Mihin minä menen? 369 00:29:48,203 --> 00:29:50,539 Olet lapsi, hitto vie. Mene kotiin. 370 00:30:27,617 --> 00:30:30,704 George Taylor GEORGE TAYLORIN VALTUUTTAMA 371 00:30:38,753 --> 00:30:41,923 Pomoni lähetti minut Brooklyniin, sitten Queensiin. 372 00:30:42,007 --> 00:30:43,842 Nyt lähden Long Islandille - 373 00:30:43,925 --> 00:30:46,720 viemään muutamia asiakkaita viettämään iltaa. 374 00:30:46,803 --> 00:30:50,140 Valitan. Emme ota muiden pankkien sekkejä. 375 00:30:50,223 --> 00:30:53,727 - Mistä tiedämme, onko niillä katetta? - Mikä nimesi olikaan? 376 00:30:53,810 --> 00:30:55,061 Ashley. 377 00:30:55,604 --> 00:30:58,857 Tiedätkö, mitä löysin äsken jalkakäytävältä? 378 00:31:03,778 --> 00:31:06,531 Se on varmaan tipahtanut kaulastasi. 379 00:31:10,660 --> 00:31:13,705 Voinko olla avuksi, nuorimies? 380 00:31:13,788 --> 00:31:18,793 Ensi viikolla on isoäitini syntymäpäivä. Haluan antaa hänelle jotain erityistä. 381 00:31:18,877 --> 00:31:22,714 Ensi viikolla on välikokeet, ja kirjani on varastettu. 382 00:31:24,466 --> 00:31:27,135 Vain viisi dollaria. Kenenkään ei tarvitse tietää. 383 00:31:27,219 --> 00:31:30,597 Valitan, mutta emme saa ottaa sekkejä - 384 00:31:30,680 --> 00:31:32,807 ihmisiltä, joita emme tunne. 385 00:31:55,747 --> 00:31:57,582 Tervetuloa New Yorkiin. 386 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 On ilo, että tulitte taas, kapteeni. 387 00:32:16,268 --> 00:32:20,397 Mitä arvelet, Angelo? Tomaatit ovat kypsiä tänään. 388 00:32:27,696 --> 00:32:28,822 Ja mitäs tässä? 389 00:32:28,905 --> 00:32:30,991 - Saanko nimmarin? - Takuulla. 390 00:32:31,074 --> 00:32:34,661 - Saanko minäkin nimmarin? - Tuleeko sinusta lentäjä? 391 00:32:35,120 --> 00:32:36,913 Siinä. Ahkeroikaa koulussa. 392 00:32:36,997 --> 00:32:38,331 Rakas isä: 393 00:32:38,415 --> 00:32:40,917 Olen päättänyt ryhtyä liikennelentäjäksi. 394 00:32:41,001 --> 00:32:45,964 Olen hakenut kaikkiin suuriin lentoyhtiöihin ja minulla on useita haastatteluja. 395 00:32:46,298 --> 00:32:49,176 Miten äiti voi? Oletko soitellut hänelle? 396 00:32:49,259 --> 00:32:51,845 Rakkain terveisin, poikasi Frank. 397 00:32:55,515 --> 00:32:56,725 Hei. 398 00:32:57,475 --> 00:33:02,397 Olen Frank Black Murrow High Schoolista. Tapaan herra Morganin. 399 00:33:02,480 --> 00:33:05,275 Kirjoitat sitä artikkelia koululehteen. 400 00:33:05,358 --> 00:33:09,362 Aivan. Haluan tietää kaiken lentäjänä olemisesta. 401 00:33:09,654 --> 00:33:13,200 Mille kentille Pan Am lentää? Mitä lentäjä tienaa vuodessa? 402 00:33:13,283 --> 00:33:14,993 Kuka käskee, minne lennetään? 403 00:33:15,076 --> 00:33:17,287 - Hidasta. Yksi kerrallaan. - Selvä. 404 00:33:17,370 --> 00:33:21,374 Mitä tarkoittaa, kun lentäjä sanoo: "Millä kalustolla olet liikkeellä?" 405 00:33:21,458 --> 00:33:25,295 Niin kysytään, mitä konetta joku lentää. DC-8, 707, Constellation... 406 00:33:25,378 --> 00:33:28,381 Entä henkilökortit, joita lentäjät käyttävät? 407 00:33:28,465 --> 00:33:31,176 Joka lentäjällä on kaksi asiaa aina mukana. 408 00:33:31,259 --> 00:33:34,387 Lentoyhtiön henkilöstökortti niin kuin tämä Pan Amin. 409 00:33:34,471 --> 00:33:37,057 Toinen on ilmailuhallitus FAA: n lupa. 410 00:33:37,307 --> 00:33:39,643 Se näyttää tällaiselta. 411 00:33:42,562 --> 00:33:45,190 Voinko kopioida tämän artikkelia varten? 412 00:33:45,273 --> 00:33:48,401 Saat pitää sen. Se ei ole ollut voimassa 3 vuoteen. 413 00:33:48,485 --> 00:33:51,947 Kiitti. Entä henkilökortti? Voinko lainata sellaista? 414 00:33:52,030 --> 00:33:55,158 Siinä en voi auttaa. Ne tilataan Polaroidilta. 415 00:33:55,242 --> 00:33:58,078 Sellaisen saa vain ryhtymällä lentäjäksi - 416 00:33:58,161 --> 00:33:59,704 Pan American Airwaysillä. 417 00:34:04,626 --> 00:34:06,336 Pan Am. Voinko auttaa? 418 00:34:06,419 --> 00:34:08,755 Asiani koskee univormua. 419 00:34:08,839 --> 00:34:11,049 - Yhdistän hankintaosastolle. - Kiitos. 420 00:34:11,174 --> 00:34:12,384 Hankintaosasto. 421 00:34:12,467 --> 00:34:15,136 Olen lentoperämies San Franciscosta. 422 00:34:15,220 --> 00:34:20,267 Lensin eilen New Yorkiin, mutta lähdenkin Pariisiin kolmen tunnin päästä. 423 00:34:20,851 --> 00:34:22,519 Miten voimme auttaa? 424 00:34:22,602 --> 00:34:26,064 Lähetin univormuni pestäväksi hotellin kautta - 425 00:34:26,314 --> 00:34:28,149 ja se on nyt kai hukattu. 426 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 He hävittävät univormuja koko ajan. 427 00:34:30,652 --> 00:34:34,781 Menkää Well-Built Uniform Companyyn. Se toimittaa univormumme. 428 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 Ilmoitan Rosenille tulostanne. 429 00:34:36,950 --> 00:34:38,910 Näytätte nuorelta lentäjäksi. 430 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Olen lentoperämies. 431 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 Miksi olette hermostunut? 432 00:34:42,914 --> 00:34:47,169 Miltä teistä tuntuisi, jos hävittäisitte vormun ensimmäisellä työviikolla? 433 00:34:47,294 --> 00:34:50,255 Rauhoittukaa. Pan Amilla riittää univormuja. 434 00:34:50,964 --> 00:34:52,632 Se tekee 164 dollaria. 435 00:34:53,508 --> 00:34:55,635 Hyvä. Kirjoitan sekin. 436 00:34:55,719 --> 00:34:57,846 Valitan, ei sekkejä, ei rahaa. 437 00:34:57,971 --> 00:35:00,432 Kirjoittakaa henkilöstötunnuksenne. 438 00:35:00,515 --> 00:35:04,603 Laskutan Pan Amia. Hinta vähennetään palkastanne. 439 00:35:05,937 --> 00:35:07,397 Vielä parempaa. 440 00:35:09,316 --> 00:35:10,525 Rakas isä: 441 00:35:10,609 --> 00:35:13,695 Olet aina sanonut, ettei rehellisellä ole pelättävää. 442 00:35:13,778 --> 00:35:16,656 Yritän siis parhaani, etten pelkäisi. 443 00:35:16,823 --> 00:35:19,868 Anteeksi, että pakenin, mutta älä ole huolissasi. 444 00:35:19,951 --> 00:35:24,331 Hankin kaiken takaisin, isä. Lupaan, että hankin kaiken takaisin. 445 00:35:31,046 --> 00:35:32,672 Oletko sinä oikea lentäjä? 446 00:35:32,756 --> 00:35:35,008 Olen, pikku neiti. Kuka sinä olet? 447 00:35:35,091 --> 00:35:37,761 - Celine. - Oli hauska tavata. 448 00:35:37,844 --> 00:35:40,263 Samoin oli hauska tavata sinut. 449 00:35:44,059 --> 00:35:48,104 50, 70, 80, 90 - 450 00:35:48,480 --> 00:35:50,273 ja sata dollaria. 451 00:35:50,357 --> 00:35:52,651 Pidä hauskaa Pariisissa. 452 00:35:52,734 --> 00:35:54,194 Ainahan minä. 453 00:35:54,778 --> 00:35:56,154 Anteeksi. 454 00:35:57,531 --> 00:36:01,827 Olen John Modiger, tämän konttorin johtaja. Kiitos, että käytätte meitä. 455 00:36:01,910 --> 00:36:05,121 - Mukava tavata. Käyn vielä uudestaan. - Hyvä. 456 00:36:05,288 --> 00:36:07,666 Oletteko majoittunut tänne ennen? 457 00:36:08,041 --> 00:36:11,294 En. Olen ollut enimmäkseen länsirannikolla. 458 00:36:11,837 --> 00:36:13,797 Voinko kirjoittaa sekin huoneesta? 459 00:36:13,880 --> 00:36:15,924 - Sopii, sir. - Hienoa. 460 00:36:25,308 --> 00:36:28,562 Voisinkohan kirjoittaa henkilökohtaisen sekin? 461 00:36:28,645 --> 00:36:31,857 Lentohenkilöstön sekit käyvät sataan dollariin asti. 462 00:36:31,940 --> 00:36:34,484 Palkkasekit kelpaavat 300 dollariin asti. 463 00:36:35,193 --> 00:36:37,904 Sanoitteko 300 dollaria palkkasekistä? 464 00:36:42,826 --> 00:36:44,286 Rakas isä: 465 00:36:44,494 --> 00:36:47,873 Olen päättänyt alkaa lentäjäksi Pan Amilla - 466 00:36:47,956 --> 00:36:50,375 joka on luotettavin nimi taivaalla. 467 00:36:50,458 --> 00:36:54,671 Pääsin yhtiön koulutusohjelmaan ja jos olen ahkera - 468 00:36:54,754 --> 00:36:57,007 saanen lentäjänsiipeni pian. 469 00:36:57,090 --> 00:37:00,218 Ota yhteyttä Joanna Carltoniin 10. luokalta. 470 00:37:00,302 --> 00:37:03,430 Kerro, että olen pahoillani, etten vienyt häntä tansseihin. 471 00:37:03,513 --> 00:37:05,807 Rakkain terveisin, poikasi Frank. 472 00:37:44,387 --> 00:37:46,556 - Hei, miten menee? - Hyvin, kiitos. 473 00:37:46,640 --> 00:37:48,767 Haluaisin lunastaa palkkasekin. 474 00:37:48,850 --> 00:37:50,268 Selvä. 475 00:37:52,020 --> 00:37:53,396 Anteeksi. 476 00:37:54,147 --> 00:37:56,149 Kuulet tätä varmaan koko ajan - 477 00:37:56,233 --> 00:37:59,820 mutta sinulla on kauneimmat näkemäni silmät. 478 00:38:00,570 --> 00:38:03,073 Kuulen saman tosiaan jatkuvasti. 479 00:38:03,949 --> 00:38:05,534 Millaisina seteleinä? 480 00:38:21,091 --> 00:38:25,387 Valitan, sir. Saamme käteistä vasta tunnin kuluttua pankkien auettua. 481 00:38:25,470 --> 00:38:28,974 Mutta voitte varmasti lunastaa sekin lentokentällä. 482 00:38:29,724 --> 00:38:31,017 Lentokentällä? 483 00:38:31,101 --> 00:38:33,395 Kuka lunastaa sekkejä lentokentällä? 484 00:38:33,478 --> 00:38:36,982 Lentoyhtiöt. Ne huolehtivat aina omistaan. 485 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 - Hei. - Hei. Oletko vapari? 486 00:38:48,994 --> 00:38:50,078 Mitä? 487 00:38:50,162 --> 00:38:52,497 Lennätkö kanssani vaparina Miamiin? 488 00:38:54,833 --> 00:38:56,168 Kyllä. 489 00:38:57,002 --> 00:38:59,713 Kyllä, olen vapari. Ole hyvä. 490 00:39:00,297 --> 00:39:03,550 Olet vähän myöhässä, mutta kääntöistuin on vapaa. 491 00:39:05,969 --> 00:39:10,599 Viime kerrastani on vähän aikaa. Mikä se kääntöistuin taas olikaan? 492 00:39:11,308 --> 00:39:13,101 Hyvää lentoa. 493 00:39:13,268 --> 00:39:15,145 Oletko minun vaparini? 494 00:39:17,480 --> 00:39:20,775 Frank, kapteeni Oliver. John Larkin, perämies. 495 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Fred Tulley, lentomekaanikko. 496 00:39:22,736 --> 00:39:25,489 Frank Taylor, Pan Am. Kiitos kyydistä, kaverit. 497 00:39:25,572 --> 00:39:28,492 Istu, Frank. Lähdemme ihan kohta. 498 00:39:28,575 --> 00:39:30,744 Millä kalustolla liikut? DC-8:Ila? 499 00:39:30,827 --> 00:39:31,953 707:Ilä. 500 00:39:32,287 --> 00:39:34,498 Teetkö heti yöpaluulennon? 501 00:39:34,581 --> 00:39:36,917 Hypin mannerten väliä lähikuukaudet - 502 00:39:37,000 --> 00:39:40,253 ja yritän tienata tuuraamalla sairaita ja väsyneitä. 503 00:39:40,337 --> 00:39:42,881 Kaikkihan me olemme tehneet samaa. 504 00:39:50,096 --> 00:39:52,140 - Istu. - Kiitos. 505 00:39:53,266 --> 00:39:55,435 Haluatko juotavaa nousun jälkeen? 506 00:39:55,519 --> 00:39:56,686 Maitoa? 507 00:39:57,145 --> 00:39:59,064 - 80 solmua. - Selvä. 508 00:39:59,606 --> 00:40:01,441 V1-nopeus. Nostetaan nokka. 509 00:40:04,194 --> 00:40:06,112 V2-nopeus. 510 00:40:06,196 --> 00:40:07,697 Laskutelineet ylös. 511 00:40:08,281 --> 00:40:10,909 Rakas isä, tänään minä valmistuin. 512 00:40:11,493 --> 00:40:16,081 Olen nyt lentoperämies. Palkkani on 1400 kuussa ja hyvät edut. 513 00:40:16,373 --> 00:40:20,377 Parasta on se, että perheenjäseneni saavat lentää ilmaiseksi. 514 00:40:20,460 --> 00:40:23,338 Käske äidin pakata laukut ja ostaa uusi uimapuku - 515 00:40:23,421 --> 00:40:26,842 sillä minä vien meidät kaikki Havaijille jouluksi. 516 00:40:26,967 --> 00:40:30,345 Rakastan sinua, isä. Aloha, Frank. 517 00:40:31,263 --> 00:40:32,722 - Heippa, vapari. - Hei. 518 00:40:32,806 --> 00:40:34,850 Onko vapaalennolla kivaa? 519 00:40:40,856 --> 00:40:42,148 Marci. 520 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 Onko tämä pudonnut sinulta? 521 00:40:48,155 --> 00:40:51,158 - Se on varmaan tipahtanut kaulastasi. - Ei. 522 00:40:52,826 --> 00:40:53,910 Eikä! 523 00:40:56,329 --> 00:40:59,207 Kyllä, kyllä, kyllä! 524 00:41:07,048 --> 00:41:08,925 Miksi sinä lopetit? 525 00:41:10,385 --> 00:41:13,013 Haluan sanoa sinulle jotain, Marci. 526 00:41:14,598 --> 00:41:16,308 Nämä ovat ehdottomasti - 527 00:41:17,601 --> 00:41:20,687 parhaimmat treffit, joilla olen ollut. 528 00:41:33,241 --> 00:41:34,409 NEITI CRONIN 529 00:41:34,534 --> 00:41:35,660 NEITI ADAMI 530 00:41:52,761 --> 00:41:55,639 Tervetuloa Miami Mutual -pankkiin. Miten voin palvella? 531 00:41:55,722 --> 00:41:58,350 Frank Taylor, lentoperämies Pan Amilla. 532 00:41:58,433 --> 00:42:01,520 Haluaisin lunastaa tämän sekin ja sitten - 533 00:42:02,521 --> 00:42:05,315 haluaisin viedä sinut pihvi-illalliselle. 534 00:42:15,408 --> 00:42:17,828 Sitten syötämme sekit MICR: ään - 535 00:42:17,911 --> 00:42:22,207 joka muuttaa sekkien tilinumerot koodiksi erikoismusteella. 536 00:42:22,958 --> 00:42:25,210 Ja missä ne numerot ovat? 537 00:42:27,003 --> 00:42:29,089 - Tässä. - Siinäkö? 538 00:42:32,759 --> 00:42:34,761 Ne ovat siirtokoodeja. 539 00:42:34,845 --> 00:42:37,597 Mihin ne sekit siirretään? 540 00:42:39,140 --> 00:42:42,769 En tarkkaan tiedä. Kukaan ei ole kysynyt sitä minulta. 541 00:42:43,478 --> 00:42:47,148 Seuraava myytävä esine on myös Jersey Central -pankista. 542 00:42:47,232 --> 00:42:50,610 MICR, jolla koodataan sekkejä. 543 00:42:50,694 --> 00:42:52,112 Onko tarjouksia? 544 00:42:52,195 --> 00:42:55,574 Etsitty on sekinväärentäjä, joka aloitti itärannikolla. 545 00:42:55,657 --> 00:43:00,370 Hän on kehitellyt uuden menetelmän. Kutsun sitä nimellä "Kellutus". 546 00:43:00,453 --> 00:43:03,331 Hän avaa sekkitilejä eri pankeissa - 547 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 ja muuttaa sekkien MICR-musteella laaditut siirtokoodit. 548 00:43:07,002 --> 00:43:08,795 Saanko seuraavan diakuvan? 549 00:43:11,298 --> 00:43:14,176 Kaukovempain on rikki. Saat vaihtaa käsin. 550 00:43:14,259 --> 00:43:16,344 FBI: n päämaja - Washington DC 551 00:43:16,428 --> 00:43:19,806 Sen pitäisi olla neliömäinen nappi siinä sivussa. 552 00:43:19,890 --> 00:43:22,309 Diateline ei toimi. Se on huono. 553 00:43:22,392 --> 00:43:24,186 - Kiitos. - Siirrä sitä käsin. 554 00:43:24,269 --> 00:43:27,939 Tässä kartassa on 12 liittovaltion keskuspankkia. 555 00:43:28,023 --> 00:43:29,232 Kuva. 556 00:43:30,317 --> 00:43:34,321 Joka pankissa MICR-lukija lukee nämä sekin alareunan numerot. 557 00:43:34,404 --> 00:43:38,116 Kuva. Sitten ne ohjaavat sekin oikeaan pankkiin. 558 00:43:38,200 --> 00:43:41,703 Carl, niille meistä, jotka eivät tunne pankkipetoksia - 559 00:43:41,912 --> 00:43:45,081 voitko selittää, mistä helvetistä oikein puhut? 560 00:43:45,165 --> 00:43:49,252 Itärannikon konttorit on numeroitu 01-06. 561 00:43:49,336 --> 00:43:51,922 Maan keskiosissa 07-08 ja niin edespäin. 562 00:43:52,005 --> 00:43:54,674 Ne alareunan numerot siis tarkoittavat jotain? 563 00:43:54,758 --> 00:43:58,762 Kaikki on kaksi päivää sitten jättämässäni raportissa. Jos vaihtaa - 564 00:43:58,845 --> 00:44:03,141 numeron 02 numeroksi 12, se merkitsee, että sekki - 565 00:44:03,391 --> 00:44:05,977 joka lunastetaan New Yorkissa - 566 00:44:06,061 --> 00:44:10,190 kierrätetään aina San Franciscon konttoriin asti. 567 00:44:10,273 --> 00:44:13,151 Pankki ei kahteen viikkoon tiedä, että sekki on katteeton. 568 00:44:13,235 --> 00:44:15,862 Tekijä voi oleilla yhdessä paikassa - 569 00:44:15,946 --> 00:44:19,699 levittämässä paperia samalla, kun hänen sekkinsä kiertävät maata. 570 00:44:19,783 --> 00:44:22,035 Puhupa vaimoni kanssa. 571 00:44:22,494 --> 00:44:25,372 Hän hoitelee meillä raha-asiat. 572 00:44:30,293 --> 00:44:31,711 Seuraava kuva. 573 00:44:38,760 --> 00:44:39,970 Isä. 574 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Poikani, lentäjä. Melkoinen univormu. 575 00:44:45,141 --> 00:44:46,893 Mitä pidät? 576 00:44:47,561 --> 00:44:48,728 lhan hyvä. 577 00:44:49,020 --> 00:44:50,355 Istu. 578 00:44:53,441 --> 00:44:56,111 Isä, ovatko kortit tulleet perille? 579 00:44:56,194 --> 00:44:57,445 Tietenkin. 580 00:44:57,529 --> 00:44:59,030 Haarukka on jääkylmä. 581 00:44:59,114 --> 00:45:02,075 Ei, se on jäähdytetty salaattihaarukka. 582 00:45:03,827 --> 00:45:06,371 Tämä on näet hieno ravintola. 583 00:45:11,293 --> 00:45:12,460 Ota. 584 00:45:14,045 --> 00:45:16,590 - Minulla on sinulle lahja. - Mikä se on? 585 00:45:16,673 --> 00:45:17,966 Avaa se. 586 00:45:23,471 --> 00:45:25,849 Tiedäthän, mitä nuo ovat? 587 00:45:26,516 --> 00:45:30,854 Ne ovat -65 Cadillac DeVillen avaimet. 588 00:45:31,062 --> 00:45:34,483 Se on tuliterä. Punainen, sisustus valkoinen - 589 00:45:34,566 --> 00:45:37,903 erilliset istuimet, ilmastointi, koko hoito. 590 00:45:38,278 --> 00:45:40,238 Annatko minulle Cadillacin? 591 00:45:40,322 --> 00:45:42,449 Annan sinulle Cadillacin. 592 00:45:42,657 --> 00:45:44,576 Se on parkissa alakerrassa. 593 00:45:44,659 --> 00:45:48,038 Kun olemme lounastaneet, aja äidin luo. 594 00:45:48,121 --> 00:45:50,081 Lähtekää ajelulle. 595 00:45:50,165 --> 00:45:51,875 Tiedätkö, miten kävisi - 596 00:45:51,958 --> 00:45:55,712 jos verovirasto saa tietää, että ajelen uudella loistoautolla? 597 00:45:57,464 --> 00:46:01,134 Tulin tänne junalla, Frank, ja lähden myös junalla. 598 00:46:03,178 --> 00:46:04,554 Hyvä on. 599 00:46:11,770 --> 00:46:13,730 Minulla on paljon rahaa. 600 00:46:13,813 --> 00:46:16,149 Jos joskus tarvitset jotain. 601 00:46:16,233 --> 00:46:18,860 Oletko huolissasi? Minusta? 602 00:46:19,986 --> 00:46:21,863 En ole huolissani. 603 00:46:21,947 --> 00:46:24,074 Luuletko, etten pysty ostamaan autoa? 604 00:46:24,157 --> 00:46:27,452 Kaksi hiirtä putosi kermakannuun, Frank. 605 00:46:28,453 --> 00:46:30,038 Kumpi minä olen? 606 00:46:30,956 --> 00:46:33,041 Olet se toinen hiiri. 607 00:46:34,918 --> 00:46:37,045 Poikkesin myymälässä tänään. 608 00:46:38,380 --> 00:46:41,883 Suljin sen vähäksi aikaa. Kaikki riippuu ajoituksesta. 609 00:46:41,967 --> 00:46:45,095 Pirun hallitus iskee, kun ajat ovat huonoimmillaan. 610 00:46:45,178 --> 00:46:48,014 En aio antaa sitä niille, joten minä vain... 611 00:46:48,098 --> 00:46:51,184 Suljin sen ovet itse. 612 00:46:55,647 --> 00:46:58,275 Ennemmin tai myöhemmin ne unohtavat minut. 613 00:46:58,358 --> 00:46:59,860 Ymmärrän. 614 00:47:01,653 --> 00:47:03,363 Oletko kertonut äidille? 615 00:47:05,824 --> 00:47:08,910 Äitisi on niin itsepäinen. 616 00:47:12,581 --> 00:47:15,625 Älä huoli. En päästä häntä noin vain. 617 00:47:15,709 --> 00:47:17,711 Olen taistellut puolestamme... 618 00:47:20,255 --> 00:47:21,381 Isä? 619 00:47:23,884 --> 00:47:26,261 ...siitä lähtien, kun tapasimme. 620 00:47:26,887 --> 00:47:29,347 Isä, kaikista niistä miehistä - 621 00:47:30,056 --> 00:47:32,684 sinä sait äidin mukaasi. Muistatko? 622 00:47:32,767 --> 00:47:34,144 200 miestä - 623 00:47:34,227 --> 00:47:37,689 ahtautuneina pieneen saliin katsomaan hänen tanssiaan. 624 00:47:40,400 --> 00:47:43,820 - Mikä sen kaupungin nimi oli? - Montrichard, isä. 625 00:47:44,654 --> 00:47:46,865 En puhunut sanaakaan ranskaa - 626 00:47:46,948 --> 00:47:49,576 ja kuusi viikkoa myöhemmin hän oli vaimoni. 627 00:47:52,078 --> 00:47:53,747 Hän on vaimosi. 628 00:47:56,166 --> 00:48:00,587 Poikani osti minulle Cadillacin tänään. Sen kunniaksi on juotava malja. 629 00:48:10,388 --> 00:48:12,933 Taivaiden parhaalle lentäjälle. 630 00:48:14,017 --> 00:48:17,145 Ei se ole sitä, mitä luulet. Olen lentoperämies. 631 00:48:18,897 --> 00:48:21,525 Näetkö, miten nämä ihmiset tuijottavat sinua? 632 00:48:25,070 --> 00:48:28,281 Nämä ovat New York Cityn vaikutusvaltaisimpia ihmisiä. 633 00:48:28,365 --> 00:48:33,161 He vilkuilevat olan yli ja miettivät, mihin olet lähdössä tänä iltana. 634 00:48:33,245 --> 00:48:35,121 Mihin olet lähdössä? 635 00:48:35,205 --> 00:48:37,457 Isä, ei minua kukaan tuijota. 636 00:48:37,916 --> 00:48:39,668 Eksoottiseen paikkaanko? 637 00:48:41,962 --> 00:48:44,381 Sano, mihin olet lähdössä. 638 00:48:46,675 --> 00:48:48,844 Los... Hollywoodiin. 639 00:48:49,094 --> 00:48:50,470 Hollywoodiin? 640 00:48:53,306 --> 00:48:54,641 Tule lähemmäksi. 641 00:48:56,852 --> 00:48:59,855 Muut meistä menevät todella helppoon. 642 00:49:06,486 --> 00:49:09,114 Minulla oli punainen iltapuku ja korkeat korot. 643 00:49:09,197 --> 00:49:10,448 Näin isot rintsikat. 644 00:49:10,532 --> 00:49:12,367 Jahtasin kahta puertoricolaista. 645 00:49:12,450 --> 00:49:13,743 Hollywood, Kalifornia 646 00:49:13,827 --> 00:49:16,329 Heillä oli laukullinen pankkiryöstösaalista. 647 00:49:16,413 --> 00:49:18,498 Huusin: "FBI, liikkumatta!" 648 00:49:18,582 --> 00:49:21,334 Tavoittelin asetta. En löytänyt sitä rintsikoista. 649 00:49:21,418 --> 00:49:25,380 Ne olivat niin pirun isot. Luulin ampuvani tissini irti. 650 00:49:27,549 --> 00:49:31,052 Se on hauska tarina. Sille nauretaan aina. 651 00:49:31,136 --> 00:49:32,762 Saanko kysyä? 652 00:49:32,846 --> 00:49:36,474 Jos solutushommissa oli kivaa, miksi vaihdoit petoksiin? 653 00:49:36,558 --> 00:49:39,853 En vaihtanut. Sain moitteita ja siirron. 654 00:49:40,437 --> 00:49:43,940 Rangaistukseksi. Tyrin kentällä. 655 00:49:44,024 --> 00:49:47,068 Fox, onko sinua rangaistu tyrimisestä kentällä? 656 00:49:47,152 --> 00:49:49,362 En ole ollut kenttähommissa. 657 00:49:49,446 --> 00:49:53,658 Tein oikeusministeriöön hakevista taustaselvityksiä. 658 00:49:53,742 --> 00:49:58,246 Hienoa. Pyysin ryhmän, ja he kaapivat Tyynenmeren pohjaa. 659 00:49:58,788 --> 00:50:01,082 Saanko kysyä? 660 00:50:01,208 --> 00:50:05,420 - Miksi olet niin vakava koko ajan? - Häiritseekö se sinua, Amdursky? 661 00:50:05,504 --> 00:50:07,547 Häiritsee. 662 00:50:07,881 --> 00:50:09,758 Häiritseekö se sinua, Fox? 663 00:50:09,841 --> 00:50:11,593 Vähän, ehkä. 664 00:50:12,636 --> 00:50:15,388 Haluatteko, että kerron vitsin? 665 00:50:16,681 --> 00:50:19,935 Kyllä. Haluamme kuulla vitsisi. 666 00:50:21,436 --> 00:50:22,813 Kop, kop. 667 00:50:22,896 --> 00:50:24,356 Kuka siellä? 668 00:50:27,025 --> 00:50:28,819 Suksikaa helvettiin. 669 00:50:42,207 --> 00:50:44,876 Hän lunasti kolme sekkiä ongelmitta. 670 00:50:44,960 --> 00:50:47,712 Aioin tallettaa tämän tänään. 671 00:50:48,964 --> 00:50:51,049 En halua hankaluuksia. 672 00:50:51,675 --> 00:50:53,093 Niitä ei tule. 673 00:50:53,885 --> 00:50:55,178 Ei lainkaan. 674 00:50:55,262 --> 00:50:58,390 Otamme vain tämän sekin ja lähdemme. Kiitos. 675 00:50:58,473 --> 00:51:01,434 En näet halua, että asiakkaitani häiritään. 676 00:51:03,645 --> 00:51:06,356 Miten niin? Onko hän yhä täällä? 677 00:51:07,357 --> 00:51:08,733 201. 678 00:51:10,569 --> 00:51:11,945 Kiitos. 679 00:51:12,571 --> 00:51:14,698 - Tässä on kulma. - Kiitos. 680 00:51:16,575 --> 00:51:18,368 - Askelmia. - Askelmia. 681 00:51:22,122 --> 00:51:24,082 Murphy, mikä on vointi? 682 00:51:24,166 --> 00:51:25,750 - Onko siinä Frank? - On. 683 00:51:25,834 --> 00:51:28,003 - Mitä kuuluu? - Miten polvi jaksaa? 684 00:51:28,086 --> 00:51:30,255 Juoksen kanssasi vaikka kilpaa. 685 00:51:30,338 --> 00:51:32,174 - Hyvät jatkot. - Okei, Frank. 686 00:51:33,216 --> 00:51:36,553 Vahtia selustaa? Se kaveri on petosmies... 687 00:51:36,636 --> 00:51:38,471 Miksemme saa tulla mukaasi? 688 00:51:38,555 --> 00:51:43,143 Pitäkää silmät auki ja hoitakaa hommanne niin ostan teille jäätelöt. 689 00:51:52,903 --> 00:51:55,071 Kaikki hyvin. FBI. 690 00:51:57,616 --> 00:51:59,743 201... 691 00:52:11,963 --> 00:52:13,173 FBI! 692 00:52:22,307 --> 00:52:23,517 FBI. 693 00:52:24,518 --> 00:52:26,603 Tule ulos kylpyhuoneesta! 694 00:52:27,604 --> 00:52:29,689 Astu ulos kylpyhuoneesta! 695 00:52:33,610 --> 00:52:36,321 - Kädet pään päälle. - Tuo on IBM Selectric. 696 00:52:36,404 --> 00:52:38,573 - Kädet... ...kirjasinlajeja... 697 00:52:38,657 --> 00:52:39,908 Hiljaa! 698 00:52:39,991 --> 00:52:41,952 Laita kädet pään päälle! 699 00:52:42,035 --> 00:52:45,997 Siinä on yli 200 sekkiä, neljä litraa tussiväriä... 700 00:52:46,081 --> 00:52:48,416 Jopa sille osoitettuja palkkakuoria... 701 00:52:48,500 --> 00:52:50,794 - Pane se alas! Laske se! - Rauhoitu. 702 00:52:51,336 --> 00:52:53,088 Sinä olet myöhässä. 703 00:52:53,171 --> 00:52:57,676 Olen Barry Allen Salaisesta palvelusta. Kohteesi yritti juuri loikata ikkunasta. 704 00:52:57,759 --> 00:53:01,263 - Hän on parini hallussa. - En tiedä, mistä puhut. 705 00:53:01,346 --> 00:53:04,933 Luuletko, että vain FBI jahtaa häntä? Ei nyt sentään. 706 00:53:05,016 --> 00:53:07,102 Hän sormeilee hallituksen sekkejä. 707 00:53:07,185 --> 00:53:10,939 Olemme olleet kaverin kannoilla nyt jo monta kuukautta. 708 00:53:11,022 --> 00:53:15,443 Voitko lakata tähtäämästä naamaani? Se hermostuttaa minua. 709 00:53:15,569 --> 00:53:17,737 Näytähän vähän papereita. 710 00:53:17,821 --> 00:53:19,239 Käyhän se. 711 00:53:21,116 --> 00:53:22,993 Ota koko lompakko. 712 00:53:23,201 --> 00:53:26,538 Haluatko aseenikin? Ota pois vain. 713 00:53:28,123 --> 00:53:31,418 Voitko kuitenkin vilkaista ikkunasta? 714 00:53:31,501 --> 00:53:34,629 Parini vie häntä juuri autoon. Katso. 715 00:53:37,549 --> 00:53:40,427 Vanhus oli päästää housuihinsa, kun tulin sisään. 716 00:53:40,635 --> 00:53:44,014 Hän hyppäsi ikkunasta autoni pellille. 717 00:53:44,639 --> 00:53:45,807 Hei Murph! 718 00:53:45,891 --> 00:53:49,853 Sano Los Angelesin poliisille, ettei rikospaikkaa saa sotkea. 719 00:53:51,980 --> 00:53:54,774 En odottanut, että Salainen palvelu tutkii tätä. 720 00:53:54,900 --> 00:53:57,736 Älä välitä. Mikä sinun nimesi on? 721 00:53:58,278 --> 00:54:00,405 Hanratty, Carl Hanratty. 722 00:54:06,286 --> 00:54:08,872 Saanko nähdä paperit? 723 00:54:09,706 --> 00:54:12,626 Näinä aikoina ei voi olla liian varovainen. 724 00:54:13,668 --> 00:54:15,462 Huonoa tuuria, Carl. 725 00:54:15,545 --> 00:54:19,257 Viisi minuuttia aiemmin olisit saanut tehdä hyvän pidätyksen. 726 00:54:19,341 --> 00:54:21,885 10 sekuntia myöhemmin sinut olisi ammuttu. 727 00:54:22,594 --> 00:54:25,722 Voinko tulla mukaan? Haluan nähdä sen tyypin. 728 00:54:25,805 --> 00:54:29,976 Sopii. Tee palvelus ja odota, että saan vietyä todisteet alas. 729 00:54:30,060 --> 00:54:33,104 En halua, että siivooja ilmestyy petaamaan. 730 00:54:33,188 --> 00:54:35,774 - Los Angelesin poliisi tulee kohta. - Odota. 731 00:54:40,320 --> 00:54:41,571 Lompakkosi. 732 00:54:42,447 --> 00:54:45,283 Pidä sitä vähän aikaa. Luotan sinuun. 733 00:55:05,053 --> 00:55:06,972 Salainen palvelu. 734 00:55:51,057 --> 00:55:52,475 Helvetin helvetti! 735 00:55:54,060 --> 00:55:56,855 Minä tein typerän virheen. 736 00:55:57,647 --> 00:55:58,982 Unohda se. 737 00:55:59,065 --> 00:56:01,610 Petosmiehiä on satoja. 738 00:56:01,693 --> 00:56:05,947 Löydän hänet. Pahinta, mitä väärentäjä voi tehdä, on näyttää naamansa. 739 00:56:06,031 --> 00:56:07,365 Luin raportin. 740 00:56:07,449 --> 00:56:12,454 180 senttiä, ruskeat hiukset, 27-30 vuotta, 70 kiloa. Se sopii keneen tahansa. 741 00:56:12,871 --> 00:56:17,167 Kuulin hänen äänensä. Näin hänen kasvonsa. Hän ei voi piiloutua. 742 00:56:18,460 --> 00:56:19,753 Ole varovainen. 743 00:56:19,961 --> 00:56:21,880 Olet palvellut 12 vuotta. 744 00:56:21,963 --> 00:56:23,924 Sinua ei vaivata 1. kerroksessa. 745 00:56:24,007 --> 00:56:28,428 Olet pankkipetosten asiantuntija. Voit päästä jaostopäälliköksi. 746 00:56:28,762 --> 00:56:32,057 Älä laita itseäsi tällaiseen asemaan. 747 00:56:32,265 --> 00:56:34,226 Millaiseen asemaan? 748 00:56:35,435 --> 00:56:37,729 Sellaiseen, missä sinua nöyryytetään. 749 00:56:46,613 --> 00:56:49,407 Kerronko vitsin? 750 00:56:50,492 --> 00:56:51,827 Kerro vain. 751 00:56:52,619 --> 00:56:54,162 Kop, kop. 752 00:56:56,957 --> 00:56:58,875 Seuraava kysymykseni on: 753 00:56:59,417 --> 00:57:01,461 Kun lentäjä jää eläkkeelle - 754 00:57:02,295 --> 00:57:04,881 lähettääkö Pan Am hänelle sekin joka kuukausi? 755 00:57:04,965 --> 00:57:07,717 Kyllä. Eläkeohjelmaan kuuluu sekki plus edut. 756 00:57:07,801 --> 00:57:09,594 Kuinka iso summa se on? 757 00:57:09,678 --> 00:57:13,390 En nyt jaksa tätä. Se ilmatierosvo saa minut hulluksi. 758 00:57:13,473 --> 00:57:14,683 Kuka hän on? 759 00:57:14,766 --> 00:57:17,853 Joku kaheli lentelee ympäri maata Pan Amin lentäjänä. 760 00:57:17,936 --> 00:57:20,730 Tämän päivän lehdessä on juttu hänestä. 761 00:57:27,195 --> 00:57:31,032 Hoen niille, ettei se kuulu minulle. Tyyppi ei edes lennä Pan Amilla. 762 00:57:31,116 --> 00:57:34,161 Kaikilla muilla kyllä. Unitedilla, TWA: Ila - 763 00:57:34,244 --> 00:57:36,163 Continentalilla, Easternilla. 764 00:57:36,246 --> 00:57:37,998 Ilmatierosvo. 765 00:57:38,498 --> 00:57:40,667 Lehdet ovat innoissaan. 766 00:57:41,501 --> 00:57:44,004 Ne sanovat häntä taivaan James Bondiksi. 767 00:57:46,590 --> 00:57:47,632 Sanoitko... 768 00:57:47,716 --> 00:57:49,342 Bond, James Bond. 769 00:57:59,019 --> 00:58:01,521 Sanohan, Jill. Miksi hän tekee niin? 770 00:58:01,605 --> 00:58:03,315 Hän pitää voittamisesta. 771 00:58:03,565 --> 00:58:05,525 Laskeudumme 20 minuutin kuluttua. 772 00:58:05,609 --> 00:58:08,445 Toimitaanko helpolla vai hankalalla tavalla? 773 00:58:08,528 --> 00:58:10,238 Eikä tämä ole tainnutusase. 774 00:58:10,322 --> 00:58:13,492 Pussy, tunnet lentokoneet paremmin kuin aseet. 775 00:58:14,075 --> 00:58:15,577 Hei, Pussy. 776 00:58:16,495 --> 00:58:18,455 Onko tämä varmasti se puku? 777 00:58:18,538 --> 00:58:19,789 Ehdottomasti. 778 00:58:19,873 --> 00:58:22,000 Tuollainen puku hänellä oli filmissä. 779 00:58:22,083 --> 00:58:24,002 Okei. Otan kolme. 780 00:58:24,294 --> 00:58:26,087 Sopii hyvin, herra Fleming. 781 00:58:26,171 --> 00:58:30,383 Tarvitsette enää sellaisen ulkomaisen urheiluauton, jota hän ajaa. 782 00:58:57,953 --> 00:58:59,496 - Hei. - Hei. 783 00:59:03,416 --> 00:59:05,293 Olenkin nähnyt sinut ennen. 784 00:59:07,838 --> 00:59:09,130 Ehkä. 785 00:59:09,714 --> 00:59:12,843 Pari vuotta sitten olin Seventeen- lehden kannessa. 786 00:59:15,136 --> 00:59:17,639 Sinä olet se malli. Cheryl. 787 00:59:18,640 --> 00:59:21,518 Koulukaverini pitivät kuvaasi kaapin ovessa. 788 00:59:23,311 --> 00:59:26,231 Eikö eteen pysäköity hopeinen auto olekin sinun? 789 00:59:26,481 --> 00:59:28,441 On. Yksi niistä. 790 00:59:33,029 --> 00:59:35,657 Mahtaisinko saada nimikirjoituksen? 791 00:59:40,162 --> 00:59:42,164 Onko huoneessasi kynä? 792 01:00:20,785 --> 01:00:23,622 Kaltaisesi mies voi ostaa mitä tahansa. 793 01:00:35,300 --> 01:00:38,470 Ostit korttipakan hotellin lahjamyymälästä. 794 01:00:41,806 --> 01:00:44,100 Haluatko nähdä korttitempun? 795 01:00:45,227 --> 01:00:47,229 Paljonko kortit maksoivat? 796 01:00:49,231 --> 01:00:51,650 En tiedä. Kai 55 senttiä. 797 01:00:54,820 --> 01:00:58,573 Jos minä olisin myynnissä hotellin lahjamyymälässä - 798 01:01:00,784 --> 01:01:02,828 paljonko maksaisit? 799 01:01:05,622 --> 01:01:08,583 Anteeksi, paljonko maksaisin mistä? 800 01:01:11,545 --> 01:01:13,171 Koko yöstä. 801 01:01:15,465 --> 01:01:18,677 Paljonko maksaisit minulle koko yöstä? 802 01:01:23,265 --> 01:01:25,976 Cheryl, en tosiaan tiedä. 803 01:01:28,186 --> 01:01:29,855 Älä pelkää. 804 01:01:34,359 --> 01:01:36,069 Tee tarjous. 805 01:01:43,785 --> 01:01:45,203 300 dollaria? 806 01:01:46,538 --> 01:01:48,039 Ei riitä. 807 01:01:51,918 --> 01:01:53,545 500 dollaria? 808 01:01:54,254 --> 01:01:55,547 Ei riitä. 809 01:01:56,882 --> 01:01:58,341 600 dollaria. 810 01:02:00,177 --> 01:02:01,469 Ei riitä. 811 01:02:04,806 --> 01:02:06,141 Tuhat dollaria. 812 01:02:08,768 --> 01:02:09,895 Okei. 813 01:02:11,897 --> 01:02:13,690 Tuhat dollaria. 814 01:02:15,358 --> 01:02:16,693 Okei. 815 01:02:17,569 --> 01:02:19,112 Palaan pian. 816 01:02:19,905 --> 01:02:21,531 Mihin oikein lähdet? 817 01:02:21,615 --> 01:02:24,075 Aulaan lunastamaan sekin. 818 01:02:25,118 --> 01:02:28,914 Luuletko, että hotelli lunastaa tonnin sekin aamukolmelta? 819 01:02:32,250 --> 01:02:36,046 New York Savings And Loanin sekki on kuin kultaa. Kyllä lunastaa. 820 01:02:36,129 --> 01:02:39,966 Eikö se vaikuttaisi niistä vähän epäilyttävältä? Näytä sitä. 821 01:02:41,843 --> 01:02:44,804 Siirrä se minulle. 822 01:02:44,888 --> 01:02:46,389 En voi. 823 01:02:46,473 --> 01:02:49,893 Tämä on 1400 dollarille. Me sovimme tuhannesta. 824 01:02:51,353 --> 01:02:54,064 Entä jos annan takaisin 400 dollaria - 825 01:02:54,856 --> 01:02:57,025 ja sinä annat sekin minulle? 826 01:02:58,360 --> 01:02:59,778 Vielä parempaa. 827 01:03:31,768 --> 01:03:33,728 Kuuluuko tämä jollekulle? 828 01:03:50,412 --> 01:03:52,330 Hanratty. Hyvää joulua. 829 01:03:52,414 --> 01:03:53,790 Terve, Carl. 830 01:03:54,583 --> 01:03:55,709 Terve. 831 01:03:57,961 --> 01:04:00,297 Barry Allen, Salainen palvelu. 832 01:04:01,214 --> 01:04:05,051 Olen muutaman tunnin yrittänyt löytää sinut. 833 01:04:05,343 --> 01:04:06,887 Mitä sinä haluat? 834 01:04:07,179 --> 01:04:10,849 Halusin pyytää anteeksi sitä, mitä tapahtui Los Angelesissa. 835 01:04:12,142 --> 01:04:14,311 Älä pyytele minulta anteeksi. 836 01:04:14,895 --> 01:04:17,272 Oletko aina töissä jouluaattona? 837 01:04:17,689 --> 01:04:19,566 Tarjouduin jäämään - 838 01:04:19,858 --> 01:04:22,611 jotta perheelliset pääsevät aikaisin kotiin. 839 01:04:22,694 --> 01:04:26,740 Sinulla oli vihkisormus. Luulin, että sinulla on perhe. 840 01:04:27,073 --> 01:04:28,492 Ei perhettä. 841 01:04:30,410 --> 01:04:32,454 Haluatko puhua? 842 01:04:32,579 --> 01:04:34,289 Puhutaan kasvotusten. 843 01:04:34,372 --> 01:04:35,624 Hyvä on. 844 01:04:35,999 --> 01:04:39,669 Olen sviitissäni Stuyvesant Armsissa. Huone 3113. 845 01:04:39,878 --> 01:04:42,964 Lähden aamulla Las Vegasiin viikonlopuksi. 846 01:04:45,258 --> 01:04:47,677 Luuletko jallittavasi uudestaan? 847 01:04:48,303 --> 01:04:51,932 Et sinä lähde Vegasiin etkä ole Stuyvesant Armsissa. 848 01:04:52,891 --> 01:04:57,979 Sinusta olisi kivaa, että lähettäisin jouluna 20 agenttia hotelliisi - 849 01:04:58,271 --> 01:05:01,274 potkimaan ovia sisään ja munaamaan. 850 01:05:01,358 --> 01:05:04,694 Olen tosi pahoillani, jos munasit takiani. 851 01:05:06,154 --> 01:05:08,865 Ei. Sinä et ole pahoillasi vuokseni. 852 01:05:09,574 --> 01:05:14,037 Tiesin kyllä, että se olit sinä. En saanut sinua rautoihin, mutta tiesin. 853 01:05:14,955 --> 01:05:17,916 lhmiset tietävät vain sen, mitä kerrot. 854 01:05:18,959 --> 01:05:21,962 Kerro yksi asia, Barry Allen Salaisesta palvelusta. 855 01:05:22,587 --> 01:05:25,298 Mistä tiesit, etten katso lompakkoosi? 856 01:05:25,382 --> 01:05:28,426 Samasta syystä, miksi Yankees voittaa aina. 857 01:05:28,510 --> 01:05:31,638 Kukaan ei voi irrottaa katsettaan liituraidoista. 858 01:05:31,930 --> 01:05:34,558 Yankees voittaa, koska heillä on Mickey Mantle. 859 01:05:34,641 --> 01:05:36,893 Kukaan ei lyö vetoa peliasusta. 860 01:05:37,644 --> 01:05:39,688 Oletko varma asiasta, Carl? 861 01:05:39,855 --> 01:05:42,107 Kerron, mistä olen varma. 862 01:05:42,190 --> 01:05:44,109 Sinä jäät kiinni. 863 01:05:44,734 --> 01:05:48,363 Tavalla tai toisella. Se on matemaattinen fakta. Kuin Vegasissa. 864 01:05:48,488 --> 01:05:49,781 Talo voittaa aina. 865 01:05:55,704 --> 01:05:59,207 No kuule, Carl, minun on nyt lopetettava. 866 01:06:00,667 --> 01:06:03,336 Et soittanut vain pyytääksesi anteeksi. 867 01:06:04,588 --> 01:06:06,047 Mitä tarkoitat? 868 01:06:07,591 --> 01:06:09,634 Et voinut soittaa muuallekaan. 869 01:06:47,130 --> 01:06:48,757 Otatteko lisää kahvia? 870 01:06:55,013 --> 01:06:57,307 - Oletteko keräilijä? - Minkä? 871 01:06:57,891 --> 01:07:01,269 Kosmisen säteen vangit, Kultajättien maa. 872 01:07:01,353 --> 01:07:04,189 - Minulla on ne kaikki. - Mistä sinä puhut? 873 01:07:04,731 --> 01:07:06,107 Barry Allenista. 874 01:07:09,277 --> 01:07:10,695 Flash. 875 01:07:12,489 --> 01:07:13,824 Odota, poika. 876 01:07:16,409 --> 01:07:18,036 Sarjakuvako? 877 01:07:18,119 --> 01:07:21,665 Niin. Kun hän ei ole Flash, hänen nimensä on Barry Allen. 878 01:07:22,999 --> 01:07:24,376 Kiitos. 879 01:07:28,296 --> 01:07:31,132 Hän lukee sarjakuvia! 880 01:07:31,550 --> 01:07:33,927 Sarjakuvia. Barry Allen on Flash. 881 01:07:34,010 --> 01:07:38,265 - Ota hitaammin. Mitä tarkoitat? - Kohteemme on lapsi. 882 01:07:38,348 --> 01:07:41,643 Sormenjälkiä ei tunnistettu, koska hänellä ei ole rekisteriä. 883 01:07:41,726 --> 01:07:46,314 Pyydä New Yorkin poliisilta tiedot kaikista nuorisokarkureista. 884 01:07:46,398 --> 01:07:49,818 Älä unohda lentokenttiä. Hänen sekkejään on ympäriinsä. 885 01:07:49,901 --> 01:07:51,987 - Miksi New York? - Yankees! 886 01:07:52,070 --> 01:07:54,531 Hän puhui jotain Yankeesistä. 887 01:07:57,075 --> 01:07:58,535 Missä olemme listalla? 888 01:07:58,618 --> 01:08:01,163 Numerossa 53. Abagnale. 889 01:08:04,416 --> 01:08:07,002 Huomenta. FBI. Soitimme etukäteen. 890 01:08:07,085 --> 01:08:09,004 Aivan. Odotinkin jo. 891 01:08:09,087 --> 01:08:12,090 Olettehan nälkäisiä? Sulatan pakastekakkua. 892 01:08:15,302 --> 01:08:17,304 Mieheni Jack on lakimies. 893 01:08:17,387 --> 01:08:20,015 Entä ensimmäinen miehenne, rouva Abagnale? 894 01:08:20,098 --> 01:08:23,727 Käytän mieluummin nimeä Barnes. 895 01:08:25,729 --> 01:08:28,815 Tämän mukaan Frank William Abagnale oli armeijassa. 896 01:08:28,899 --> 01:08:31,359 Tapasitteko te sodan aikana? 897 01:08:31,818 --> 01:08:35,780 Kyllä. Asuin pikkukylässä Ranskassa. Montrichardissa. 898 01:08:36,198 --> 01:08:39,701 Siellä moni ei ollut kuullutkaan pakastekakuista. 899 01:08:40,118 --> 01:08:41,661 Olkaa hyvät. 900 01:08:41,745 --> 01:08:43,580 Niistä pitävätkin kaikki. 901 01:08:43,663 --> 01:08:48,710 Teitte katoamisilmoituksen karanneesta Frank Abagnale nuoremmasta. 902 01:08:49,252 --> 01:08:51,004 Onko Frankie kunnossa? 903 01:08:51,463 --> 01:08:55,300 Tiedättekö, että hän teki sekkejä suljetulle Chase Manhattanin tilille? 904 01:08:55,383 --> 01:08:58,845 Kyllä. Poliisien mielestä hän on jokin rikollinen. 905 01:08:58,929 --> 01:09:01,389 Hänen tekonsa on vakava rikos. 906 01:09:01,932 --> 01:09:03,558 Se oli tuhat dollaria. 907 01:09:04,309 --> 01:09:08,146 Puolet hänen ikäisistään käyttää huumeita ja kivittää poliisia. 908 01:09:08,897 --> 01:09:13,109 Ja minua peloteltiin, koska poikani teki pienen virheen. 909 01:09:14,152 --> 01:09:17,155 17-vuotiaan pojan on syötävä - 910 01:09:17,614 --> 01:09:19,449 ja nukuttava jossakin. 911 01:09:19,533 --> 01:09:21,409 Ymmärrämme, rouva. 912 01:09:22,077 --> 01:09:23,829 Onko pojastanne kuvaa? 913 01:09:23,912 --> 01:09:26,164 On. Minulla on koulun vuosikirja. 914 01:09:35,340 --> 01:09:36,299 Selvä. 915 01:09:38,718 --> 01:09:41,388 Kaukokirjoitinviesti kenttätoimistoille: 916 01:09:41,471 --> 01:09:44,975 Etsitty on Frank Abagnale nuorempi, ikä 17. 917 01:09:45,058 --> 01:09:47,310 Onko Frankie vaikeuksissa? 918 01:09:47,394 --> 01:09:50,272 Ikävä kyllä poikanne väärentää sekkejä. 919 01:09:50,355 --> 01:09:53,358 Väärentää sekkejä? Odottakaa! Voinemme hoitaa asian. 920 01:09:53,441 --> 01:09:55,443 Olen osa-aikatyössä kirkolla. 921 01:09:55,527 --> 01:09:58,029 Voin korvata sen, mitä hän on velkaa. 922 01:09:58,113 --> 01:10:00,282 Summa on 1,3 miljoonaa. 923 01:10:12,043 --> 01:10:16,798 Riverbend-huoneistot - Atlanta, Georgia 924 01:10:18,008 --> 01:10:19,593 Melanie, miten menee? 925 01:10:19,676 --> 01:10:22,179 Käytä tuhkakuppia sisätiloissa. 926 01:10:22,262 --> 01:10:24,014 Tämä fondue on hyvää! 927 01:10:24,097 --> 01:10:26,975 - Hienoa. Ota. - Hyvä, Möet on mainiota! 928 01:10:35,358 --> 01:10:39,529 Ei, James! Älä koske hifi-järjestelmään. 929 01:10:39,613 --> 01:10:42,532 Se on avokela. Sitä ei voi kelata noin. 930 01:10:45,535 --> 01:10:48,622 Luoja, Terry! Tämä on italialainen neule! 931 01:10:48,705 --> 01:10:51,333 - Katso vähän eteesi! - Sehän on pelkkä paita! 932 01:10:51,416 --> 01:10:53,418 Frank, tule pian! 933 01:10:54,127 --> 01:10:57,339 Lance putosi keskustelusyvennykseen! 934 01:11:02,886 --> 01:11:05,472 Anteeksi, missä Lance Applebaum on? 935 01:11:05,555 --> 01:11:06,681 Kiitos. 936 01:11:07,682 --> 01:11:09,684 Pulloihin on pantava nimilaput! 937 01:11:09,976 --> 01:11:12,270 Käsitätkö, miten vaarallista tämä on? 938 01:11:12,354 --> 01:11:15,607 Älä vain itke. Nyökkää. Sano, ettet tee enää niin. 939 01:11:15,690 --> 01:11:17,818 Kuivaa kyyneleet ja mene töihisi. 940 01:11:24,366 --> 01:11:25,742 Oletko kunnossa? 941 01:11:26,368 --> 01:11:28,870 Hän käski minun noutaa verinäytteen. 942 01:11:28,954 --> 01:11:31,122 Hän ei käskenyt laittaa lappua. 943 01:11:32,499 --> 01:11:34,501 Älä itke. 944 01:11:34,918 --> 01:11:36,336 Mikä on nimesi? 945 01:11:37,295 --> 01:11:38,588 Brenda. 946 01:11:41,216 --> 01:11:43,385 Brenda, älä välitä siitä. 947 01:11:43,468 --> 01:11:46,138 Eivät lääkärit tiedä kaikkea. 948 01:11:46,638 --> 01:11:48,598 Tämä on ensimmäinen viikkoni. 949 01:11:48,723 --> 01:11:50,559 Minut varmaan erotetaan. 950 01:11:50,642 --> 01:11:53,311 Ei sinua kukaan erota. 951 01:11:53,937 --> 01:11:55,939 Olet varmasti hyvä työssäsi. 952 01:11:57,065 --> 01:11:58,567 Enkä ole. 953 01:11:59,609 --> 01:12:03,822 Jos pyytäisin tarkistamaan ystäväni Lance Applebaumin voinnin - 954 01:12:04,656 --> 01:12:07,367 hoitaisit sen varmaan nopsasti. 955 01:12:14,916 --> 01:12:17,586 Applebaumilta murtui nilkka. 956 01:12:17,878 --> 01:12:21,590 Tri Ashland hoitaa häntä tutkimushuoneessa 7. 957 01:12:21,673 --> 01:12:24,134 Näitkös nyt? Ei ongelmia. 958 01:12:26,303 --> 01:12:28,597 Tässä on hätätapaukset. 959 01:12:29,181 --> 01:12:33,059 Sininen tähti merkitsee, että potilaalle on tehty diagnoosi. 960 01:12:33,143 --> 01:12:37,355 Kun hänet on hoidettu, laitetaan punainen ympyrä. Näetkö? 961 01:12:38,940 --> 01:12:41,234 Miltä hammasraudat tuntuvat? 962 01:12:42,694 --> 01:12:44,613 Siinähän ne. 963 01:12:44,988 --> 01:12:47,240 Minulta poistettiin ne vuosi sitten. 964 01:12:48,033 --> 01:12:50,660 Inhosin niitä. Ne olivat alahampaille. 965 01:12:50,869 --> 01:12:53,205 Minun on yhä käytettävä hammassuojaa. 966 01:12:53,955 --> 01:12:55,790 Sinulla on kauniit hampaat. 967 01:12:57,584 --> 01:12:59,294 Kiitos. 968 01:12:59,669 --> 01:13:01,922 Ja sinulla on kaunis hymy. 969 01:13:05,425 --> 01:13:09,387 lhan totta. Minusta hammasraudat sopivat sinulle. 970 01:13:09,596 --> 01:13:10,972 Kiitos. 971 01:13:11,181 --> 01:13:12,474 Ei kestä. 972 01:13:16,228 --> 01:13:17,229 Brenda. 973 01:13:17,521 --> 01:13:18,730 Niin? 974 01:13:18,897 --> 01:13:21,650 Palkataanko tähän sairaalaan uusia? 975 01:13:23,193 --> 01:13:25,904 En ole varma. Mitä haluaisit tehdä? 976 01:13:27,948 --> 01:13:29,241 Olen lääkäri. 977 01:13:33,203 --> 01:13:34,871 Rakas isä: 978 01:13:34,955 --> 01:13:37,666 Päätin lopettaa kiertelyn vähäksi aikaa. 979 01:13:37,749 --> 01:13:41,670 Sain yötyötä sairaalassa. Olen tavannut mukavia ihmisiä. 980 01:13:41,753 --> 01:13:45,715 Tuntuu hyvältä olla aloillaan ja herätä samassa vuoteessa joka ilta. 981 01:13:47,092 --> 01:13:50,846 Ehkä löydän jonkun, jonka kanssa voi asettua aloilleen. 982 01:13:53,682 --> 01:13:56,852 "Harvard, lääketieteellinen tiedekunta." Kurssin paras. 983 01:13:57,853 --> 01:14:00,647 "Etelä-Kalifornian lastensairaala." 984 01:14:01,148 --> 01:14:04,484 Tämä on vaikuttava ansioluettelo, tri Conners. 985 01:14:04,776 --> 01:14:06,444 Valitettavasti - 986 01:14:07,070 --> 01:14:09,156 minulla on tarvetta vain - 987 01:14:09,364 --> 01:14:13,326 päivystyspolin esimiehelle keskiyön ja aamukahdeksan väliseen vuoroon. 988 01:14:14,786 --> 01:14:17,914 Siinä pitää vain vahtia kuutta kandia ja 20 hoitajaa. 989 01:14:18,915 --> 01:14:20,417 Mutta... 990 01:14:22,043 --> 01:14:25,380 Tuskinpa sellainen kiinnostaa teitä. 991 01:14:28,216 --> 01:14:31,428 Olen aiemmin saanut aina valita hoitajani itse. 992 01:14:32,971 --> 01:14:34,222 Tri Connelly. 993 01:14:35,724 --> 01:14:37,350 - Tri Harris. - Paikalla. 994 01:14:38,435 --> 01:14:39,603 Tri Ashland. 995 01:14:39,686 --> 01:14:41,062 Tri Conners? 996 01:14:41,813 --> 01:14:43,773 Pidättekö nimenhuudon joka yö? 997 01:14:43,857 --> 01:14:45,817 Kyllä, tri Ashland. 998 01:14:45,901 --> 01:14:49,279 Jos aiotte myöhästellä, ehdotan, että tuotte lapun. 999 01:14:52,741 --> 01:14:54,242 Neiti Basmann. 1000 01:14:54,784 --> 01:14:56,203 Neiti Mace. 1001 01:14:56,870 --> 01:14:58,371 Neiti Strong. 1002 01:14:58,622 --> 01:14:59,623 Täällä. 1003 01:14:59,789 --> 01:15:01,124 Hoitaja Brown. 1004 01:15:02,292 --> 01:15:03,668 Hoitaja Sanford. 1005 01:15:04,044 --> 01:15:06,588 30 milligrammaa kodeiinia neljän tunnin välein. 1006 01:15:06,671 --> 01:15:10,509 Plasmaa 60 tippaa minuutissa, kunnes arvioimme nestevajeen. 1007 01:15:10,592 --> 01:15:14,179 Kuinka laajoiksi arvioitte palovammat, Kildare? 1008 01:15:14,262 --> 01:15:17,474 2. ja 3. asteen palovammoja 20 prosentilla ihosta. 1009 01:15:17,557 --> 01:15:21,061 - Yhdyttekö siihen? - Yhdyn. Siirretään lastentautiosastolle. 1010 01:15:21,978 --> 01:15:23,146 FRANK CONNERS, LT 1011 01:15:27,734 --> 01:15:28,819 Hei, Brenda. 1012 01:15:28,902 --> 01:15:30,278 Hei, tri Conners. 1013 01:15:30,987 --> 01:15:33,573 - Näihin tarvitaan nimesi. - Kiitos. 1014 01:15:40,997 --> 01:15:44,668 - Huomaatko minussa mitään erilaista? - Hammasrautasi ovat poissa. 1015 01:15:45,043 --> 01:15:47,546 Olen yrittänyt näyttää sinulle koko yön. 1016 01:15:50,257 --> 01:15:51,591 Hyvää työtä. 1017 01:15:51,675 --> 01:15:54,511 Sattuiko niiden poisto? Omani tuntuivat oudoilta. 1018 01:15:54,594 --> 01:15:57,472 Tunnustelen niitä koko ajan kielellä. 1019 01:15:57,722 --> 01:15:59,099 Ne tuntuvat liukkailta. 1020 01:15:59,182 --> 01:16:02,352 - Eikö tunnukin hyvältä? - lhan uskomattomalta. 1021 01:16:12,612 --> 01:16:13,947 Jopas. 1022 01:16:15,282 --> 01:16:16,700 Olen pahoillani. 1023 01:16:28,545 --> 01:16:31,673 Tri Conners päivystykseen. 1024 01:16:31,923 --> 01:16:33,049 Eikö sinun pidä mennä? 1025 01:16:33,133 --> 01:16:37,762 Ei. Siellä on päivystävä lääkäri. Ei mitään hätää. 1026 01:16:44,019 --> 01:16:45,979 Entä jos hän on leikkaamassa? 1027 01:16:47,856 --> 01:16:49,649 Pitääkö minun sinusta mennä? 1028 01:16:50,025 --> 01:16:51,818 Tänne, tri Conners. 1029 01:17:08,960 --> 01:17:12,380 Herrat, mikä on ongelmana? 1030 01:17:13,131 --> 01:17:17,677 Pyöräkolari. Sääriluu on murtunut 13 senttiä polvilumpion alapuolelta. 1031 01:17:22,808 --> 01:17:24,267 Tri Harris. 1032 01:17:24,851 --> 01:17:26,394 Yhdyttekö? 1033 01:17:27,062 --> 01:17:29,022 Yhdynkö mihin? 1034 01:17:29,689 --> 01:17:32,859 Siihen, mitä tri Ashland sanoi? Yhdyttekö siihen? 1035 01:17:35,028 --> 01:17:38,365 No, se oli pyöräkolari. Poika kertoi itse. 1036 01:17:39,032 --> 01:17:40,325 Yhdyttekö siis? 1037 01:17:41,993 --> 01:17:46,331 Pitäisi varmaan ottaa röntgenit, ommella tikit ja tehdä kipsimono. 1038 01:17:49,459 --> 01:17:51,419 Oikein hyvä, tri Ashland. 1039 01:17:51,503 --> 01:17:54,422 Ette näytä tarvitsevan minua. 1040 01:17:54,714 --> 01:17:55,757 Jatkakaa. 1041 01:17:58,218 --> 01:18:00,011 Taisin munata. 1042 01:18:01,054 --> 01:18:02,764 Miksen sanonut yhtyväni? 1043 01:18:10,981 --> 01:18:12,816 SIIVOUSKOMERO 1044 01:18:24,744 --> 01:18:26,371 Olkaa kuin kotonanne. 1045 01:18:27,706 --> 01:18:29,291 Frank Abagnale vanhempi. 1046 01:18:29,374 --> 01:18:31,084 Te ette ole poliisi. 1047 01:18:32,544 --> 01:18:34,838 Erikoisagentti Hanratty, FBI. 1048 01:18:35,380 --> 01:18:38,550 Ette ole poliisi. Vuokraisäntäni sanoi niin. 1049 01:18:38,967 --> 01:18:42,637 Jos pidätätte minut, haluaisin vaihtaa toisen puvun. 1050 01:18:42,721 --> 01:18:45,015 - Mikäli se käy... - En pidätä teitä. 1051 01:18:45,098 --> 01:18:47,392 Etsin poikaanne. Hän on vaikeuksissa. 1052 01:18:47,476 --> 01:18:49,186 Tiedättekö, missä hän on? 1053 01:18:51,480 --> 01:18:54,983 Jos sanon, lupaatteko, ettette kerro hänen äidilleen? 1054 01:18:55,066 --> 01:18:56,276 Toki. 1055 01:18:57,360 --> 01:19:01,448 Frank pestautui väärillä papereilla merijalkaväkeen. 1056 01:19:01,531 --> 01:19:03,617 Hän on nyt Vietnamissa. 1057 01:19:03,700 --> 01:19:05,785 Poika on toisella puolella maailmaa - 1058 01:19:05,869 --> 01:19:09,915 ryömii viidakossa ja taistelee kommunisteja vastaan, joten - 1059 01:19:11,333 --> 01:19:15,337 pyydän, älkää tulko kotiini sanomaan poikaani rikolliseksi... 1060 01:19:15,629 --> 01:19:19,382 En sanonut häntä rikolliseksi. Sanoin, että hän on vaikeuksissa. 1061 01:19:21,009 --> 01:19:24,346 Jos haluatte puhua enemmän, tässä on numeroni. 1062 01:19:28,809 --> 01:19:30,310 Rakas isä. 1063 01:19:32,479 --> 01:19:35,106 Riverbend-huoneistot Atlanta, Georgia, 30398 1064 01:19:36,608 --> 01:19:38,568 Te ette taida olla isä. 1065 01:19:40,654 --> 01:19:41,780 Anteeksi? 1066 01:19:41,905 --> 01:19:44,199 Jos olisitte isä, tietäisitte. 1067 01:19:44,282 --> 01:19:46,576 En ikinä ilmianna poikaani. 1068 01:19:51,748 --> 01:19:53,792 Ymmärrän, sir. 1069 01:19:54,751 --> 01:19:56,586 Sean, ota tämä ylös: 1070 01:19:57,045 --> 01:20:02,050 "Riverbend-huoneistot, 415 Landover, Atlanta, Georgia." 1071 01:20:03,969 --> 01:20:08,473 Olen menossa lentokentälle. Tapaan tiimin neljässä tunnissa. Heippa. 1072 01:20:10,934 --> 01:20:13,186 Älä nyt, ei se haittaa. 1073 01:20:14,187 --> 01:20:15,897 Ei sinun tarvitse itkeä. 1074 01:20:16,106 --> 01:20:19,359 Olen pahoillani, Frank. En pysty tähän. 1075 01:20:20,610 --> 01:20:22,279 Brenda, kuuntele. 1076 01:20:23,238 --> 01:20:25,448 En välitä siitä, että olet neitsyt. 1077 01:20:25,907 --> 01:20:27,159 Voin odottaa. 1078 01:20:27,909 --> 01:20:29,661 En minä ole neitsyt. 1079 01:20:34,082 --> 01:20:36,751 Minulle tehtiin abortti kaksi vuotta sitten. 1080 01:20:40,088 --> 01:20:42,632 Vanhempieni ystävä teki sen. 1081 01:20:43,133 --> 01:20:46,344 Isäni golfkaveri. 1082 01:20:47,846 --> 01:20:51,057 Kun toivuin, minut ajettiin pois kotoa. 1083 01:20:51,933 --> 01:20:55,520 Minulle tehtiin abortti, enkä ollut enää heidän tyttärensä! 1084 01:20:56,354 --> 01:20:59,274 Anteeksi. Älä ole vihainen. 1085 01:21:00,942 --> 01:21:02,152 En, en. 1086 01:21:02,277 --> 01:21:04,446 Ole kiltti, älä ole vihainen. 1087 01:21:06,490 --> 01:21:08,950 Mitä jos puhun vanhemmillesi? 1088 01:21:09,159 --> 01:21:11,328 Voin ehkä selvittää asiat. 1089 01:21:11,411 --> 01:21:14,956 Pyydän koko ajan, mutta he eivät vielä päästä minua kotiin. 1090 01:21:15,874 --> 01:21:18,793 Ja isäni on lakimies. 1091 01:21:27,385 --> 01:21:28,553 Brenda? 1092 01:21:31,139 --> 01:21:33,892 Entä jos olisit kihloissa lääkärin kanssa? 1093 01:21:34,559 --> 01:21:36,436 Muuttaisiko se mitään? 1094 01:21:36,520 --> 01:21:37,771 Mitä? 1095 01:21:41,566 --> 01:21:44,069 Entä jos tapaan vanhempasi - 1096 01:21:45,529 --> 01:21:47,864 ja puhun isällesi - 1097 01:21:51,117 --> 01:21:53,745 ja pyydän sinun kättäsi? 1098 01:22:07,467 --> 01:22:09,886 - Tyhjä. - Täällä ei ole ketään. 1099 01:22:33,910 --> 01:22:36,246 Tri Conners, oletteko luterilainen? 1100 01:22:37,706 --> 01:22:39,499 Kyllä, olen luterilainen. 1101 01:22:39,583 --> 01:22:41,710 Mutta sanokaa vain Frank. 1102 01:22:43,086 --> 01:22:45,714 Frank, lukisitko ruokarukouksen? 1103 01:22:51,219 --> 01:22:53,597 Mikäli sopii. 1104 01:22:53,930 --> 01:22:55,348 Ehdottomasti. 1105 01:23:05,859 --> 01:23:08,904 Kaksi pikku hiirtä putosi kermakannuun. 1106 01:23:10,739 --> 01:23:13,074 Ensimmäinen antoi periksi ja hukkui. 1107 01:23:13,158 --> 01:23:17,370 Toinen ponnisteli niin kovasti, että se kirnusi kerman voiksi - 1108 01:23:18,455 --> 01:23:20,248 ja kapusi ulos. 1109 01:23:21,291 --> 01:23:22,209 Aamen. 1110 01:23:25,128 --> 01:23:26,963 Se oli kaunista. 1111 01:23:27,297 --> 01:23:29,841 Hiiri kirnusi kerman voiksi. 1112 01:23:32,761 --> 01:23:34,012 Aivan. 1113 01:23:35,347 --> 01:23:36,765 Kiitos. 1114 01:23:36,848 --> 01:23:40,644 Oletko päättänyt, missä New Orleansin sairaalassa työskentelet? 1115 01:23:41,978 --> 01:23:45,941 OIlakseni rehellinen olen ajatellut ryhtyä taas lakihommiin. 1116 01:23:46,399 --> 01:23:49,152 Jopas nyt! Oletko lääkäri vai lakimies? 1117 01:23:49,986 --> 01:23:53,406 Ennen lääkistä sain asianajajan oikeudet Kaliforniassa. 1118 01:23:53,490 --> 01:23:56,243 Olin lakimiehenä vuoden ja sitten päätin - 1119 01:23:56,493 --> 01:23:59,037 että miksen kokeilisi lastentautioppia. 1120 01:24:00,121 --> 01:24:02,374 Olet täynnä yllätyksiä. 1121 01:24:03,333 --> 01:24:04,543 Niinpä. 1122 01:24:05,585 --> 01:24:08,922 Lääkäri ja lakimies. Brenda sai tuplapotin. 1123 01:24:09,422 --> 01:24:11,758 Missä opiskelit lakia? 1124 01:24:11,842 --> 01:24:13,260 Berkeleyssä. 1125 01:24:15,762 --> 01:24:17,722 Etkö sinäkin käynyt siellä, isä? 1126 01:24:17,806 --> 01:24:19,474 Frank voisi tulla palvelukseesi. 1127 01:24:19,558 --> 01:24:22,811 Sanot aina, miten hankalaa on löytää apulaissyyttäjiä. 1128 01:24:22,894 --> 01:24:25,063 Voiko hän, isä? Voisiko? 1129 01:24:26,022 --> 01:24:28,984 Vieläkö se Hollingsworthin käärme opetti siellä? 1130 01:24:32,112 --> 01:24:33,071 Hollingsworth. 1131 01:24:33,155 --> 01:24:35,532 Niin. Äkäinen vanha Hollingsworth. 1132 01:24:35,615 --> 01:24:37,325 Häijympänä kuin koskaan. 1133 01:24:37,868 --> 01:24:39,744 Entä hänen koiransa? 1134 01:24:42,581 --> 01:24:46,084 Kerrohan, Frank, mikä hänen pikku koiransa nimi oli. 1135 01:24:55,719 --> 01:24:57,137 Valitan. 1136 01:24:58,972 --> 01:25:00,640 Koira oli kuollut. 1137 01:25:03,768 --> 01:25:05,353 Miten ikävää. 1138 01:25:06,813 --> 01:25:07,856 Niinpä. 1139 01:25:38,220 --> 01:25:40,764 Lääkäri, lakimies, luterilainen... 1140 01:25:43,600 --> 01:25:45,685 Mikä sinä olet, Frank? 1141 01:25:46,603 --> 01:25:49,981 Sillä aiot pyytää tyttäreni kättä - 1142 01:25:50,065 --> 01:25:51,983 ja minulla on oikeus tietää. 1143 01:25:52,150 --> 01:25:53,777 Tietää mitä, sir? 1144 01:25:54,361 --> 01:25:55,779 Totuus. 1145 01:25:58,114 --> 01:25:59,908 Kerro minulle totuus. 1146 01:26:01,368 --> 01:26:03,453 Mitä sinä teet täällä? 1147 01:26:05,205 --> 01:26:08,124 Mitä kaltaisesi mies tekee Brendan kanssa? 1148 01:26:09,709 --> 01:26:13,171 Jos haluat siunaukseni, jos haluat tyttäreni - 1149 01:26:13,547 --> 01:26:15,715 haluaisin kuulla sen sinulta nyt. 1150 01:26:18,468 --> 01:26:20,220 Totuus on... 1151 01:26:24,099 --> 01:26:26,309 Totuus on, että - 1152 01:26:28,770 --> 01:26:31,356 en ole lääkäri enkä lakimies. 1153 01:26:33,942 --> 01:26:36,027 En ole liikennelentäjä. 1154 01:26:37,988 --> 01:26:39,823 En ole oikeastaan mitään. 1155 01:26:47,038 --> 01:26:50,167 Olen vain nuorukainen, joka rakastaa tytärtänne. 1156 01:26:52,419 --> 01:26:53,545 Ei. 1157 01:27:03,054 --> 01:27:04,973 Tiedätkö, mikä sinä olet? 1158 01:27:05,348 --> 01:27:07,100 Sinä olet romantikko. 1159 01:27:07,225 --> 01:27:10,228 Kaltaisemme miehet eivät ole mitään ilman naisiamme. 1160 01:27:10,312 --> 01:27:13,940 Tunnustan, että olen itsekin syyllinen samaan hupsuuteen. 1161 01:27:14,024 --> 01:27:16,151 Kosin Carolia viiden tapaamisen jälkeen - 1162 01:27:16,234 --> 01:27:19,029 pari lanttia taskussa ja reiät kengissä - 1163 01:27:19,112 --> 01:27:21,323 koska tiesin, että hän on se oikea. 1164 01:27:21,990 --> 01:27:23,783 Joten ole hyvä, Frank. 1165 01:27:27,662 --> 01:27:29,331 Älä pelkää. 1166 01:27:29,581 --> 01:27:32,501 Esitä kysymys, jonka tulit tekemään. 1167 01:27:37,672 --> 01:27:41,218 Miten saan asianajo-oikeudet täällä New Orleansissa? 1168 01:27:46,139 --> 01:27:48,141 Ei kun se toinen kysymys. 1169 01:27:53,605 --> 01:27:55,565 Tuosta ovesta. 1170 01:27:57,609 --> 01:27:59,319 Onnea, herra Conners. 1171 01:27:59,945 --> 01:28:01,154 Kiitos. 1172 01:28:02,823 --> 01:28:07,369 26. joulukuuta 1969 1173 01:28:09,246 --> 01:28:10,664 Hei, Frank. 1174 01:28:11,122 --> 01:28:13,458 Tiedätkö, mitä en koskaan tajunnut? 1175 01:28:13,542 --> 01:28:15,669 Miten huijasit asianajokokeessa? 1176 01:28:16,461 --> 01:28:18,088 Mitä väliä sillä on? 1177 01:28:18,171 --> 01:28:22,175 - Tekikö joku kokeen puolestasi? - Joudun vankilaan pitkäksi aikaa. 1178 01:28:22,634 --> 01:28:25,137 lhan totta, mitä väliä sillä on? 1179 01:28:25,512 --> 01:28:27,514 Se oli simppeli kysymys. 1180 01:28:28,557 --> 01:28:31,059 Aiotko syödä tuon leivoksen? 1181 01:28:32,769 --> 01:28:35,397 Aion. Säästän sen myöhemmäksi. 1182 01:28:36,481 --> 01:28:38,483 Vai jaatko sen kanssani? 1183 01:28:38,567 --> 01:28:39,651 En. 1184 01:28:43,155 --> 01:28:45,782 Anna puolet siitä niin kerron. 1185 01:28:56,626 --> 01:28:59,212 Keksin sen kyllä ennemmin tai myöhemmin. 1186 01:29:05,677 --> 01:29:09,222 Työskentelet Phillip Rigbyn alaisuudessa yritysoikeudessa. 1187 01:29:09,723 --> 01:29:12,767 Asetu taloksi ja järjestä työpöytäsi. 1188 01:29:15,479 --> 01:29:20,692 Lounastamme klo 12.30 oikeusministerin ja kuvernööri McKeithen kanssa. 1189 01:29:22,486 --> 01:29:23,653 Kuvernöörin. 1190 01:29:23,737 --> 01:29:25,363 Kirjoitimmeko oikein? 1191 01:29:25,447 --> 01:29:26,740 Kyllä vain. 1192 01:29:27,073 --> 01:29:28,575 Onnittelut. 1193 01:29:28,658 --> 01:29:30,785 - Kiitos. - Tervetuloa joukkoon. 1194 01:29:38,251 --> 01:29:40,962 Katsokaa tätä valokuvaa, Stewart. 1195 01:29:41,338 --> 01:29:45,300 Siinä on Prentice York paikassa, josta hän löytyi kuolleena. 1196 01:29:45,759 --> 01:29:48,678 Tässä on suurennos osasta tuota valokuvaa. 1197 01:29:49,054 --> 01:29:52,682 Tässä kuvassa näkyy vastaajan nimikirjoitus mitätöidyssä sekissä. 1198 01:29:52,766 --> 01:29:56,686 Tässä on suurennos samasta nimikirjoituksesta, joka vastaa - 1199 01:29:56,937 --> 01:29:59,940 nimeä hänen rouva Simonille lähettämissään kirjeissä - 1200 01:30:00,023 --> 01:30:04,236 joissa pohditaan mahdollisuutta kavaltaa suurelta Louisianan valtiolta. 1201 01:30:04,319 --> 01:30:07,197 Puheenjohtaja, hyvät valamiehistön jäsenet - 1202 01:30:07,280 --> 01:30:11,493 tämä todistaa kiistattomasti, että vastaaja tosiasiassa valehtelee. 1203 01:30:17,541 --> 01:30:21,211 Conners, tämä on alustava käsittely. 1204 01:30:22,295 --> 01:30:24,881 Vastaajaa ei ole. 1205 01:30:26,842 --> 01:30:29,761 Valamiehistöä ei ole. 1206 01:30:31,513 --> 01:30:32,806 On vain minä. 1207 01:30:34,099 --> 01:30:35,308 Poika... 1208 01:30:35,559 --> 01:30:38,145 Mikä helvetti sinua riivaa? 1209 01:30:39,604 --> 01:30:41,857 Onko tuo Mitch? Roger! 1210 01:30:42,732 --> 01:30:43,984 Se on Mitch! 1211 01:30:44,151 --> 01:30:45,986 Unohdin ajan kulun. 1212 01:30:46,069 --> 01:30:48,405 Studiovieraina illan yhteislaulussa - 1213 01:30:48,488 --> 01:30:51,992 meillä on Pyhän Monican kirkon lastenkuoro New York Citystä. 1214 01:30:52,075 --> 01:30:56,163 Laulakaa heidän mukanaan muutama irlantilainen sävelmä. Kaikki mukaan! 1215 01:32:27,003 --> 01:32:28,130 Isä? 1216 01:32:32,801 --> 01:32:34,511 Mitä sinä täällä teet? 1217 01:32:36,263 --> 01:32:38,014 Tulin tapaamaan sinua. 1218 01:32:42,185 --> 01:32:44,104 Miksi olet tuossa asussa? 1219 01:32:44,187 --> 01:32:46,148 Sain työtä valtiolta. 1220 01:32:46,273 --> 01:32:49,651 Näetkö, mitä teen? Onko sinulla hyvä lakimies? 1221 01:32:50,902 --> 01:32:52,404 Olen tavallaan lakimies. 1222 01:32:52,487 --> 01:32:55,031 Katso tätä. Verovirasto tahtoo lisää. 1223 01:32:55,991 --> 01:32:58,535 Sovin niiden kanssa. Kaksi korvausta. 1224 01:32:58,618 --> 01:33:01,288 Ne söivät kakun ja hamuavat nyt muruja. 1225 01:33:01,997 --> 01:33:03,623 Haastan ne oikeuteen. 1226 01:33:04,791 --> 01:33:06,877 Nyt ne haluavat murut. 1227 01:33:08,628 --> 01:33:09,880 Istu. 1228 01:33:09,963 --> 01:33:13,216 He yrittävät pelotella minua. Tiedätkö mitä? 1229 01:33:14,885 --> 01:33:16,261 Tiedätkö mitä? 1230 01:33:16,344 --> 01:33:18,388 He saavat jahdata minua - 1231 01:33:18,972 --> 01:33:21,224 lopun ikänsä! 1232 01:33:28,315 --> 01:33:30,609 On hienoa nähdä sinut, isä. 1233 01:33:32,110 --> 01:33:34,529 Istu. Haluan näyttää jotain. 1234 01:33:36,948 --> 01:33:39,242 Tulin antamaan sinulle tämän. 1235 01:33:39,326 --> 01:33:42,287 Se on kihlajaiskutsu. 1236 01:33:45,040 --> 01:33:47,250 Isä, minä menen naimisiin. 1237 01:33:48,043 --> 01:33:50,253 Voitko uskoa, että menen naimisiin? 1238 01:33:50,337 --> 01:33:52,923 Sinun ei tarvitse enää huolehtia mistään. 1239 01:33:53,715 --> 01:33:57,344 Hankin tuliterän Cadillacin, 60000 dollarin talon... 1240 01:33:57,427 --> 01:33:59,137 Hommaan kaiken takaisin. 1241 01:33:59,262 --> 01:34:03,558 Kaikki korut, turkit, kaiken, mitä he veivät meiltä. 1242 01:34:07,395 --> 01:34:09,940 Onko äiti nähnyt sinut tuossa asussa? 1243 01:34:10,941 --> 01:34:13,360 On. Hän nouti joitakin laatikoita. 1244 01:34:13,568 --> 01:34:15,362 Ei haittaa. Tiedätkö miksi? 1245 01:34:15,445 --> 01:34:17,906 Koska hän tulee häihin kanssamme. 1246 01:34:17,989 --> 01:34:20,325 Ostan sinulle ihan uuden puvun. 1247 01:34:20,826 --> 01:34:24,371 Kolminappisen Manhattan Eaglen. Näytät upealta. 1248 01:34:24,454 --> 01:34:26,748 Äitisi ei halua tavata minua. 1249 01:34:29,501 --> 01:34:31,711 Oletko yrittänyt soittaa hänelle? 1250 01:34:33,505 --> 01:34:36,007 Mikset soita hänelle nyt saman tien? 1251 01:34:36,383 --> 01:34:38,510 Mikset soita hänelle nyt saman tien? 1252 01:34:38,593 --> 01:34:40,095 Isä, soita hänelle. 1253 01:34:40,178 --> 01:34:41,721 Minun mielikseni. 1254 01:34:41,972 --> 01:34:45,684 Sano, että minulla on kaksi 1. luokan lippua hänen poikansa häihin... 1255 01:34:45,767 --> 01:34:50,480 Äitisi on naimisissa Jack Barnesin kanssa. Heillä on talo Long Islandilla. 1256 01:34:51,648 --> 01:34:54,025 FBI: n agentti kävi luonani. 1257 01:34:55,569 --> 01:34:58,864 Pärjäät hyvin niille. Kaveri näytti pelokkaalta. 1258 01:34:59,406 --> 01:35:03,201 Yhdysvaltain hallitus arastelee. 1259 01:35:03,702 --> 01:35:05,412 Taivas on rajana! 1260 01:35:19,259 --> 01:35:20,677 Se on ohi. 1261 01:35:21,845 --> 01:35:23,472 Aion nyt lopettaa. 1262 01:35:26,391 --> 01:35:28,185 He eivät saa sinua kiinni. 1263 01:35:28,268 --> 01:35:31,730 Äiti ei tekisi niin. Miksi hän tekisi sinulle niin? 1264 01:35:31,897 --> 01:35:34,900 Istu kanssani. Ota drinkki. Minä olen isäsi. 1265 01:35:36,276 --> 01:35:38,320 Pyydä sitten minua lopettamaan. 1266 01:35:43,825 --> 01:35:45,410 Et sinä voi lopettaa. 1267 01:35:47,996 --> 01:35:49,998 Mihin olet menossa? 1268 01:35:50,081 --> 01:35:52,417 Sano nyt, mihin lähdet? 1269 01:35:52,542 --> 01:35:54,795 Mihin olet lähdössä tänä iltana? 1270 01:35:55,462 --> 01:35:56,838 Eksoottiseen paikkaanko? 1271 01:35:56,922 --> 01:35:59,758 Mihin lähdet tänä iltana? Tahitille? Havaijille? 1272 01:36:16,942 --> 01:36:18,652 Hanratty puhelimessa. 1273 01:36:19,945 --> 01:36:21,446 Terve, Carl. 1274 01:36:22,030 --> 01:36:23,532 Hyvää joulua. 1275 01:36:24,032 --> 01:36:25,909 Mitä kuuluu, tri Conners? 1276 01:36:26,409 --> 01:36:29,371 En ole ollut tri Conners enää kuukausiin. 1277 01:36:32,958 --> 01:36:34,167 Selvä. 1278 01:36:34,459 --> 01:36:37,212 Minä istun työpaikallani jouluaattona. 1279 01:36:38,046 --> 01:36:39,673 Mitä sinä haluat? 1280 01:36:45,178 --> 01:36:46,388 Okei. 1281 01:36:50,934 --> 01:36:52,811 Haluan lopettaa. 1282 01:36:57,440 --> 01:37:00,277 Haluan lopettaa sen kaiken. Menen naimisiin. 1283 01:37:00,819 --> 01:37:02,445 Asetun aloilleni. 1284 01:37:02,529 --> 01:37:04,781 Olet varastanut 4000000 dollaria. 1285 01:37:05,031 --> 01:37:07,325 Luulitko, että saat ne häälahjaksi? 1286 01:37:07,409 --> 01:37:09,703 Tällaisesta ei pääse noin vain. 1287 01:37:09,786 --> 01:37:12,164 - Julistetaan tulitauko. - Ei. 1288 01:37:12,247 --> 01:37:16,293 Sinä jäät kiinni ja joudut vankilaan. Miten luulit tässä käyvän? 1289 01:37:16,418 --> 01:37:18,753 Pyydän, jätä minut rauhaan, Carl. 1290 01:37:19,588 --> 01:37:20,839 Minä pyydän. 1291 01:37:21,214 --> 01:37:23,300 Olen lähellä, eikö niin? 1292 01:37:23,383 --> 01:37:26,011 Pelkäät, koska olen päässyt lähelle. 1293 01:37:26,094 --> 01:37:30,307 Vuokrasit auton Shreveportissa ja asuit hotellissa Lake Charlesissa. 1294 01:37:31,308 --> 01:37:33,185 Jos haluat paeta, ole hyvä. 1295 01:37:33,268 --> 01:37:35,896 Sekkisi eivät valehtele yhtä hyvin kuin sinä. 1296 01:37:35,979 --> 01:37:37,647 Lopeta jahtaamiseni. 1297 01:37:40,817 --> 01:37:42,319 En voi. 1298 01:37:43,653 --> 01:37:45,030 Se on työni. 1299 01:37:46,281 --> 01:37:47,991 Ei se mitään, Carl. 1300 01:37:50,160 --> 01:37:52,204 Ajattelin vain kysyä. 1301 01:37:56,791 --> 01:37:58,293 Hauskaa joulua. 1302 01:38:01,838 --> 01:38:03,423 Rakastan työtäni. 1303 01:38:04,841 --> 01:38:06,218 Selvä on. 1304 01:38:06,426 --> 01:38:09,846 Hankitaan kaikki Louisianan lehdet kahdelta viime kuulta. 1305 01:38:09,930 --> 01:38:11,389 Mitä etsimme? 1306 01:38:11,473 --> 01:38:14,017 Hääilmoituksia nimellä Conners. 1307 01:38:14,601 --> 01:38:17,604 Poikahan on jo vaihtanut nimeä. 1308 01:38:18,730 --> 01:38:20,524 Ei hän voi vaihtaa sitä. 1309 01:38:20,732 --> 01:38:22,400 Tytölle hän on Conners. 1310 01:38:22,484 --> 01:38:24,986 Nimen mukana häneltä menisi tyttökin. 1311 01:38:35,205 --> 01:38:37,833 - Onneksi olkoon! - Viihdytkö? 1312 01:38:42,212 --> 01:38:43,713 Tanssikaa vain. 1313 01:38:46,716 --> 01:38:48,426 Kukas se siinä? 1314 01:38:49,719 --> 01:38:52,013 Käväisen poikien huoneessa. 1315 01:38:52,597 --> 01:38:54,015 Kiiruhda takaisin. 1316 01:39:10,490 --> 01:39:12,409 Olen agentti Hanratty FBI: stä. 1317 01:39:12,492 --> 01:39:14,828 Haluaisimme tavata isännän. 1318 01:39:14,911 --> 01:39:16,204 Haen hänet. 1319 01:39:18,665 --> 01:39:20,584 Tuolla, sir. 1320 01:39:22,836 --> 01:39:24,754 Iltaa. Minä olen Roger Strong. 1321 01:39:24,838 --> 01:39:28,341 Carl Hanratty, FBI. Agentit Amdursky ja Fox. 1322 01:39:29,384 --> 01:39:32,929 - Valitan, että tuppaudumme. - Ei haittaa. Voinko auttaa? 1323 01:39:33,013 --> 01:39:36,391 Mikäli suinkin sopii, haluaisin tavata sulhasen. 1324 01:39:36,475 --> 01:39:38,268 Onko jokin ongelma? 1325 01:39:40,854 --> 01:39:43,440 Frank! Piteletkö näitä sekkejä? 1326 01:39:43,523 --> 01:39:47,861 Ne ovat isäni ystäviltä. Niillä voimme alkaa uuden elämän... 1327 01:39:47,944 --> 01:39:50,530 Mitä sinä teet? Mikä on hätänä? 1328 01:39:50,655 --> 01:39:52,407 Meidän täytyy lähteä. 1329 01:39:55,243 --> 01:39:56,745 Rakastathan minua? 1330 01:39:56,953 --> 01:39:59,289 Tapahtuipa mitä tahansa. 1331 01:39:59,456 --> 01:40:03,293 Rakastathan minua, vaikka olisin sairas ja köyhä tai eriniminen? 1332 01:40:03,376 --> 01:40:05,504 Mistä olet saanut nuo rahat? 1333 01:40:06,213 --> 01:40:08,173 Nimellä ei ole väliä. 1334 01:40:08,256 --> 01:40:12,302 Nimeni on Frank Conners sinun kanssasi. Mutta kaikilla on salaisuuksia. 1335 01:40:12,385 --> 01:40:16,348 Joskus matkustan nimellä Frank Taylor. Se on salaisuuteni. 1336 01:40:16,431 --> 01:40:20,310 Siis Frank Taylor. Frank Black. Ei sillä ole väliä. 1337 01:40:20,936 --> 01:40:22,938 Miksi kerrot tuollaista? 1338 01:40:24,314 --> 01:40:26,608 En halua enää valehdella sinulle. 1339 01:40:26,691 --> 01:40:29,027 En ole lääkäri. En ole käynyt lääkistä. 1340 01:40:29,110 --> 01:40:32,405 En ole lakimies, en käynyt Harvardia enkä ole luterilainen. 1341 01:40:32,489 --> 01:40:36,243 Karkasin kotoa puolitoista vuotta sitten, kun olin 16. 1342 01:40:41,748 --> 01:40:43,667 Etkö ole luterilainen? 1343 01:40:44,835 --> 01:40:47,671 Näetkö nämä rahat? Minulla on lisää. 1344 01:40:48,213 --> 01:40:50,048 Minulla on paljon lisää. 1345 01:40:51,299 --> 01:40:54,344 Tarpeeksi koko loppuelämäämme varten. 1346 01:40:56,096 --> 01:40:57,639 Älä kiusaa minua! 1347 01:40:57,722 --> 01:41:01,143 Sinä olet Frank Conners ja 28-vuotias... 1348 01:41:03,436 --> 01:41:05,313 Miksi valehtelisit minulle? 1349 01:41:06,648 --> 01:41:09,442 Haluan tietää nimesi. Sano minulle nimesi. 1350 01:41:09,526 --> 01:41:12,904 Voimme elää, missä haluamme. Luotat vain minuun. 1351 01:41:12,988 --> 01:41:15,824 Luotatko minuun? Rakastatko minua, Brenda? 1352 01:41:15,907 --> 01:41:17,534 Kyllä. Rakastan sinua. 1353 01:41:18,076 --> 01:41:19,661 Anteeksi, Carol. 1354 01:41:20,287 --> 01:41:22,998 Tässä on herra Hanratty. Vaimoni Carol. 1355 01:41:23,081 --> 01:41:25,041 - Herra... - Hanratty, rouva. 1356 01:41:25,333 --> 01:41:27,169 Oletko nähnyt Frankia tai Brendaa? 1357 01:41:27,252 --> 01:41:29,212 He taisivat mennä yläkertaan. 1358 01:41:38,930 --> 01:41:40,098 Tule. 1359 01:41:40,765 --> 01:41:43,977 Kahden päivän päästä tapaat minut Miamin lentokentällä. 1360 01:41:44,478 --> 01:41:48,148 Lähde, kun vanhempasi nukkuvat. Ota taksi. 1361 01:41:48,231 --> 01:41:51,860 Anna taksikuskille nämä rahat. Käske hänen ajaa läpi yön. 1362 01:41:51,943 --> 01:41:53,820 Lähdet kello 10.00. 1363 01:41:53,904 --> 01:41:55,614 Kello 10.00. Muistathan? 1364 01:42:15,050 --> 01:42:17,260 - Mikä huone? - Kulmassa. 1365 01:42:17,761 --> 01:42:21,932 Kuuntele. Miamin kansainvälinen terminaali. Sano se. 1366 01:42:22,057 --> 01:42:26,186 Tapahtui mitä tahansa, ota taksi ja ole siellä kello 10.00. 1367 01:42:26,269 --> 01:42:28,063 Tulen sinne, tapahtui mitä tahansa. 1368 01:42:28,146 --> 01:42:30,690 Kahden päivän päästä. Kaksi päivää, Brenda. 1369 01:42:30,774 --> 01:42:33,944 Kahden päivän päästä minä olen siellä kello 10.00. 1370 01:42:40,492 --> 01:42:43,328 Ei kerrota kenellekään. Lupaa. 1371 01:42:43,620 --> 01:42:47,916 Ennen kuin lähdet, ole kiltti ja kerro minulle nimesi. 1372 01:42:50,210 --> 01:42:53,839 Frank William Abagnale nuorempi. 1373 01:43:43,430 --> 01:43:46,099 MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 1374 01:45:06,638 --> 01:45:07,889 Brenda. 1375 01:45:20,902 --> 01:45:22,529 Kundi ei ilmesty. 1376 01:45:23,238 --> 01:45:24,781 Hän tulee huomenna. 1377 01:45:24,865 --> 01:45:28,827 - Hän löytyy ennen kuin hän poistuu maasta. - Hänellä ei ole passia. 1378 01:45:28,910 --> 01:45:32,664 Hän kävi Harvardin ja Berkeleyn. Hän saa varmasti passinkin. 1379 01:45:32,747 --> 01:45:36,793 Miehemme odottavat häntä täällä. Kenttä on hänelle ennestään tuttu. 1380 01:45:36,877 --> 01:45:40,338 Miamin poliisi tarjosi 50 miestä kahdessa 25:n vuorossa. 1381 01:45:40,422 --> 01:45:42,799 Me mukaan lukien täällä on sata miestä. 1382 01:45:42,883 --> 01:45:45,927 - Eikö pitäisi hajaantua? - Ei. Tämä on poistumispiste. 1383 01:45:46,011 --> 01:45:50,015 Mistä tiedät, ettei hän ole ajanut New Yorkin tai Atlantan kentille? 1384 01:45:50,098 --> 01:45:53,351 Koska minä en ole New Yorkissa enkä Atlantassa. 1385 01:45:53,810 --> 01:45:55,729 Frank Roberts tässä. 1386 01:45:55,812 --> 01:45:58,732 Ilmoitan kaikille alueen yliopistoille - 1387 01:45:58,815 --> 01:46:02,152 että Pan Am aloittaa värväysohjelman tänä vuonna. 1388 01:46:02,235 --> 01:46:04,988 Käyn kampuksellanne huomenna. 1389 01:46:05,989 --> 01:46:08,200 Kiitos, että tulitte paikalle. 1390 01:46:08,700 --> 01:46:12,120 Päivän lopulla valitsen kahdeksan nuorta neitoa - 1391 01:46:12,204 --> 01:46:13,622 osallistumaan - 1392 01:46:14,372 --> 01:46:18,210 Pan Amin matkustamohenkilökunnan koulutusohjelmaan. 1393 01:46:18,293 --> 01:46:20,420 Naiset lähtevät seurassani - 1394 01:46:20,504 --> 01:46:23,381 kahden kuukauden PR-kiertueelle Eurooppaan - 1395 01:46:24,466 --> 01:46:27,177 missä he näkevät, mitä vaaditaan - 1396 01:46:27,260 --> 01:46:29,304 lentoemännän työssä Pan Amilla. 1397 01:46:32,390 --> 01:46:36,436 Ainakin kaksi miestä, ei, yksi mies kahta tiskiä kohti. 1398 01:46:38,688 --> 01:46:39,731 Amdursky? 1399 01:46:41,358 --> 01:46:45,445 Virka-asuiset valvovat jalkakäytäviä sekä sisään- ja uloskäyntejä. 1400 01:46:47,614 --> 01:46:50,450 Tarkastetaan toistuvasti miesten vessa. 1401 01:46:52,160 --> 01:46:55,163 Miksi olen pätevä lentoemännän työhön? 1402 01:46:55,413 --> 01:47:00,168 Olen mielestäni ystävällinen ja osaan olla auttavainen. 1403 01:47:00,252 --> 01:47:03,255 Saan ihmiset tuntemaan itsensä tervetulleeksi koneessa... 1404 01:47:03,338 --> 01:47:07,592 Lennämme 10000 km/t 100 metrin korkeudessa... 1405 01:47:07,717 --> 01:47:10,011 Kaikki laukkuni on pakattu 1406 01:47:10,846 --> 01:47:12,430 Olen valmis lähtöön 1407 01:47:14,808 --> 01:47:16,393 Ilene Anderson. 1408 01:47:24,609 --> 01:47:26,069 Miggy Acker. 1409 01:47:30,866 --> 01:47:32,617 Debra Jo McMillan. 1410 01:47:39,666 --> 01:47:41,084 Candy Heston. 1411 01:47:54,222 --> 01:47:56,641 MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 1412 01:48:40,602 --> 01:48:43,688 - Näitkö blondin? - Olisi pitänyt ruveta lentäjäksi. 1413 01:48:43,772 --> 01:48:44,773 Niinpä. 1414 01:48:44,856 --> 01:48:47,734 Hanratty yleisöpuhelimeen. 1415 01:48:47,818 --> 01:48:50,237 - Hanratty. - Radiopuhelimesi ei toiminut. 1416 01:48:50,320 --> 01:48:54,908 Terminaali J: n edessä istuu joku Pan Am -vormuinen DeVillessä. 1417 01:48:54,991 --> 01:48:58,203 Se on tilauslentoterminaali. Näitkö kasvot? 1418 01:48:58,286 --> 01:49:01,414 Hänellä on lentäjän lakki päässä. Se taitaa olla hän. 1419 01:49:13,593 --> 01:49:15,220 Ulos autosta, Frank. 1420 01:49:15,846 --> 01:49:17,055 Frank? 1421 01:49:17,264 --> 01:49:19,099 Nouse autosta. 1422 01:49:19,349 --> 01:49:21,309 Pidä kätesi näkyvillä. 1423 01:49:21,393 --> 01:49:25,188 ÄIkää ampuko. Olen kuljettaja. Sain satasen, jos pidän tätä asua - 1424 01:49:25,272 --> 01:49:28,483 - ja noudan jonkun lentokentältä. - Kenet noudat? 1425 01:49:28,567 --> 01:49:29,693 Hei! 1426 01:49:50,547 --> 01:49:53,383 Seitsemän kuukautta myöhemmin 1427 01:49:54,342 --> 01:49:57,345 Etelä-Amerikka, Australia, Singapore, Egypti. 1428 01:49:57,429 --> 01:49:59,556 Pojan kontrolli on pettänyt täysin. 1429 01:49:59,639 --> 01:50:01,975 - Miksen saanut tietoa? - Kukaan ei saanut. 1430 01:50:02,058 --> 01:50:04,686 - Pankitkin vasta viime viikolla. - Mahdotonta. 1431 01:50:04,769 --> 01:50:07,314 Siitä ei ilmoitettu, koska se ei ole väärentämistä. 1432 01:50:07,397 --> 01:50:10,484 - Mitä hän tekee? - Oikeita sekkejä. Niin hyviä - 1433 01:50:10,567 --> 01:50:14,446 - ettei lentoyhtiö huomannut eroa. - Viimeinen lunastettiin Madridissa. 1434 01:50:14,529 --> 01:50:16,990 Hän lienee yhä siellä. Lähdetään heti. 1435 01:50:17,073 --> 01:50:18,325 - Minne? - Espanjaan. 1436 01:50:18,408 --> 01:50:19,576 Aiotko Espanjaan? 1437 01:50:19,659 --> 01:50:21,995 Hän palaa sekkien tekopaikkaan. 1438 01:50:22,078 --> 01:50:25,123 Siksi hän liikkuu Euroopan läpi. Hän tekee kierroksen. 1439 01:50:25,207 --> 01:50:26,708 Sekit alkavat loppua. 1440 01:50:26,792 --> 01:50:31,254 Jos jäljitämme häntä Madridista, voimme ehkä napata hänet. 1441 01:50:31,338 --> 01:50:34,341 Ellet napannut häntä täällä, et nappaa sielläkään. 1442 01:50:34,424 --> 01:50:36,843 Emme päästä häntä pakoon. 1443 01:50:37,427 --> 01:50:39,805 Ei, Carl, sinä päästit hänet. 1444 01:51:21,680 --> 01:51:24,307 Täydelleen kuudestoistaosa - 1445 01:51:24,808 --> 01:51:26,601 kokonaan ympäri. 1446 01:51:28,770 --> 01:51:31,064 Värierottelu on moitteeton. 1447 01:51:33,817 --> 01:51:35,360 Väri ei leviä yhtään. 1448 01:51:35,485 --> 01:51:38,196 Kukaan ei tee tällaista jälkeä Valloissa. 1449 01:51:38,280 --> 01:51:39,739 Kukaan paitsi me. 1450 01:51:39,823 --> 01:51:41,533 Missä se on painettu? 1451 01:51:41,616 --> 01:51:44,411 - Se on painettu hirviöllä... - Hirviöllä. 1452 01:51:44,494 --> 01:51:46,872 - Heidelbergillä, Istralla. - Heidelbergillä. 1453 01:51:46,955 --> 01:51:50,292 Oikea dinosaurus, neljä väriä. Painon voi haistaa. 1454 01:51:50,542 --> 01:51:52,711 Kaksi tonnia ilman musteita. 1455 01:51:53,253 --> 01:51:55,672 Missä painetaan sillä tavalla? 1456 01:51:55,755 --> 01:51:57,382 Saksassa, Isossa-Britanniassa... 1457 01:51:57,466 --> 01:51:58,717 Ranskassa. 1458 01:52:01,136 --> 01:52:04,931 Frankin äiti nimesi ranskalaiskylän, jossa ei ollut pakastekakkuja. 1459 01:52:05,015 --> 01:52:07,934 - Kylän, jossa hän tapasi Frankin isän. - En muista... 1460 01:52:08,018 --> 01:52:11,855 Se alkoi M: Ilä. Se oli "Mont" jotain. Fox? 1461 01:52:11,938 --> 01:52:14,399 Kysymys: "Tapasitteko miehenne sodan aikana?" 1462 01:52:14,483 --> 01:52:18,361 Vastaus: " Asuin ranskalaiskylässä. Siellä ei tunnettu pakastekakkuja." 1463 01:52:18,445 --> 01:52:21,406 Kai sinä kirjoitit kylän nimen muistiin? 1464 01:52:22,866 --> 01:52:24,326 Montrichard. 1465 01:52:26,995 --> 01:52:31,833 Montrichard, Ranska - Jouluaattona 1967 1466 01:53:20,924 --> 01:53:22,092 Carl? 1467 01:53:24,761 --> 01:53:26,429 Hyvää joulua! 1468 01:53:26,555 --> 01:53:29,516 Minkä takia me puhumme aina jouluisin? 1469 01:53:29,599 --> 01:53:31,810 Puhun kanssasi joka jouluna. 1470 01:53:31,893 --> 01:53:34,479 Pistä paita päälle. Olet pidätetty. 1471 01:53:34,563 --> 01:53:38,692 Onko sinulla nälkä? Täältä saa parhaimmat tarhapavut. 1472 01:53:38,775 --> 01:53:42,529 Ulkopuolella on kaksi tusinaa ranskalaisia poliiseja. 1473 01:53:42,612 --> 01:53:46,449 He halusivat pidättää sinut amerikkalaispoliisin avustuksella. 1474 01:53:46,533 --> 01:53:50,954 Sanoin, etten hae sinua, ellen saa itse laittaa sinulle käsirautoja. 1475 01:53:51,037 --> 01:53:53,415 - Onko sinulla ase? Eikö? - Ei. 1476 01:53:55,917 --> 01:53:58,086 Mitä sanoitkaan? 1477 01:53:59,296 --> 01:54:02,841 Ulkonako on kaksi tusinaa ranskalaispoliiseja jouluaattona? 1478 01:54:02,924 --> 01:54:05,135 - Niinkö sinä väität? - Niin. 1479 01:54:05,218 --> 01:54:07,804 Hyvä on. Täällä ei ole ikkunoita. 1480 01:54:08,388 --> 01:54:10,974 - Käyn katsomassa etuovesta. - Ei! 1481 01:54:11,057 --> 01:54:15,061 Lupasin tulla ensin itse ulos annettuani merkin. Laita nämä itsellesi. 1482 01:54:15,145 --> 01:54:17,814 Ei, en voi. Tiedätkö miksi? 1483 01:54:19,441 --> 01:54:23,570 Koska puhut paskaa. En usko, että ulkona on ketään. 1484 01:54:23,653 --> 01:54:26,490 Tässä on vain minä ja sinä. Niin. 1485 01:54:26,573 --> 01:54:30,994 Vain minä ja sinä. Ja arvaa mitä. Saat ensin ottaa minut kiinni. 1486 01:54:31,077 --> 01:54:34,039 - Meillä ei ole aikaa tähän. - Se on hyvä. 1487 01:54:34,956 --> 01:54:37,375 Kerro, mitä haluat minun näkevän. 1488 01:54:37,918 --> 01:54:41,588 - En valehtelisi sinulle. - Sinulla on vihkisormus. 1489 01:54:41,671 --> 01:54:44,299 Valehtelit minulle siitäkin! 1490 01:54:44,382 --> 01:54:48,220 Kysyit, onko minulla perhe. Minulla oli, muttei ole enää. 1491 01:54:56,895 --> 01:55:00,816 Niin. Ei ole mitään ongelmia. Tulemme ulos nyt heti. 1492 01:55:03,235 --> 01:55:04,778 Tuo oli hyvä juttu. 1493 01:55:05,320 --> 01:55:08,573 Maksoitko jonkun hotellirespan soittamaan puhelun? 1494 01:55:08,657 --> 01:55:11,827 Se oli ylikomisario Luc. Sain minuutin tuoda sinut ulos. 1495 01:55:11,910 --> 01:55:14,329 Ylikomisario Luc? 1496 01:55:14,412 --> 01:55:18,291 Se kuulostaa aika viralliselta, mutta kuten sanoin - 1497 01:55:18,375 --> 01:55:22,337 tässä taitaa olla vain minä ja sinä. Joten saat ottaa minut kiinni. 1498 01:55:22,420 --> 01:55:24,923 Sinun pitää nyt luottaa minuun. 1499 01:55:25,006 --> 01:55:28,135 Heitä on nöyryytetty. He ovat vihaisia. 1500 01:55:28,218 --> 01:55:31,304 Rosvoat heidän rahojaan ja asut heidän maassaan. 1501 01:55:31,388 --> 01:55:36,017 Sanoin sinulle, että tässä käy näin. Tämä ei voinut loppua mitenkään muuten. 1502 01:55:36,101 --> 01:55:37,978 Älä tee virhettä. 1503 01:55:38,186 --> 01:55:40,438 Tuo on ihan hyvä, Carl. 1504 01:55:41,064 --> 01:55:42,983 Jankuta vain sitä valhetta. 1505 01:55:43,900 --> 01:55:47,529 - Jankuta sitä, kunnes siitä tulee tosi. - He tappavat sinut. 1506 01:55:47,863 --> 01:55:51,116 Jos kävelet ulos siitä ovesta, he tappavat sinut. 1507 01:55:55,328 --> 01:55:57,080 Onko se totuus? 1508 01:56:01,126 --> 01:56:02,294 On. 1509 01:56:08,175 --> 01:56:10,260 Onko sinulla lapsia? 1510 01:56:11,011 --> 01:56:13,430 Minulla on 4-vuotias tytär. 1511 01:56:14,264 --> 01:56:16,600 Vannotko tyttäresi nimeen? 1512 01:56:18,768 --> 01:56:20,145 Vannotko? 1513 01:56:25,525 --> 01:56:26,860 Vannotko? 1514 01:56:58,850 --> 01:57:01,019 Mainio esitys, Carl. 1515 01:57:08,735 --> 01:57:10,195 Hän on hallussani. 1516 01:57:11,530 --> 01:57:13,657 Hän on minulla! Kaikki hyvin. 1517 01:57:15,659 --> 01:57:17,536 Ei mitään hätää. Sain hänet. 1518 01:57:21,248 --> 01:57:23,291 Haluan virallisen maininnan. 1519 01:57:23,917 --> 01:57:27,629 Frank Abagnale antautui vapaaehtoisesti. Onko ymmärretty? 1520 01:57:28,797 --> 01:57:31,466 Minne viette hänet? Minun piti päästä mukaan. 1521 01:57:33,385 --> 01:57:35,971 Päästäkää minut autoon! 1522 01:57:41,726 --> 01:57:45,480 Älä huoli. Järjestän luovutuksesi Yhdysvaltoihin. 1523 01:58:06,793 --> 01:58:07,878 Carl. 1524 01:58:11,548 --> 01:58:15,302 Muista antaa minun soittaa isälle, kun laskeudumme. 1525 01:58:15,385 --> 01:58:20,140 Haluan puhua hänelle ennen kuin hän näkee minut TV: ssä tai vastaavaa. 1526 01:58:30,442 --> 01:58:31,860 Carl, katso. 1527 01:58:32,194 --> 01:58:34,196 Tuolla on LaGuardia. 1528 01:58:34,279 --> 01:58:35,655 Kiitotie 44. 1529 01:58:35,780 --> 01:58:37,949 Frank, isäsi on kuollut. 1530 01:58:38,783 --> 01:58:40,160 Olen pahoillani. 1531 01:58:41,077 --> 01:58:44,873 En halunnut sanoa mitään ennen kuin olemme lähempänä kotia. 1532 01:58:45,707 --> 01:58:50,337 Hän kaatui portaissa yrittäessään ehtiä junaan. 1533 01:58:50,879 --> 01:58:53,757 En halunnut joutua kertomaan sinulle. 1534 01:58:54,090 --> 01:58:55,926 Sinä kai valehtelet? 1535 01:58:57,552 --> 01:58:59,846 Lupasit, että saan puhua hänelle. 1536 01:58:59,971 --> 01:59:02,766 Mikä sinä olet sanomaan sellaista? 1537 01:59:03,683 --> 01:59:05,936 - Lupasit, että saan soittaa. - Hän kaatui - 1538 01:59:06,019 --> 01:59:08,522 ja taittoi niskansa. Olen pahoillani. 1539 01:59:09,689 --> 01:59:11,399 Olen todella pahoillani. 1540 01:59:22,452 --> 01:59:23,870 Jumalauta! 1541 01:59:25,872 --> 01:59:27,749 Minä oksennan. 1542 01:59:28,166 --> 01:59:30,001 Ei mitään hätää. 1543 01:59:30,085 --> 01:59:33,713 - Minä oksennan! - Selvä. Mennään vessaan. 1544 01:59:40,637 --> 01:59:42,055 Jumalauta! 1545 02:00:01,783 --> 02:00:02,993 Isä. 1546 02:00:05,620 --> 02:00:09,541 Palatkaa istumaan. Sanoin jo kahdesti. Laskeudumme. Te kaikki. 1547 02:00:09,624 --> 02:00:11,418 Frank! Ala tulla. 1548 02:00:11,668 --> 02:00:14,546 Laskeudumme kuuden minuutin päästä. Istukaa... 1549 02:00:14,629 --> 02:00:17,174 - Avaa ovi! ...ja kiinnittäkää istuinvyöt. 1550 02:00:20,302 --> 02:00:21,636 Tee sinä se. 1551 02:00:51,208 --> 02:00:52,417 Frank! 1552 02:00:58,381 --> 02:01:01,343 Pysykää kaikki paikoillanne. 1553 02:01:10,352 --> 02:01:12,229 Pysykää paikoillanne. 1554 02:01:15,315 --> 02:01:16,817 Luojan tähden. 1555 02:02:06,533 --> 02:02:08,243 Mikä sinun nimesi on? 1556 02:02:12,247 --> 02:02:14,040 Missä äitisi on? 1557 02:02:38,940 --> 02:02:40,775 Ylikonsta, valmiita ollaan. 1558 02:02:50,786 --> 02:02:52,078 Odota! 1559 02:02:55,499 --> 02:02:57,876 Laita kädet pään taakse! 1560 02:02:57,959 --> 02:02:59,127 Carl. 1561 02:02:59,336 --> 02:03:01,463 Vie minut autoon. 1562 02:03:04,174 --> 02:03:05,717 Viekää hänet autoon. 1563 02:03:22,526 --> 02:03:25,862 Ottaen huomioon rikosten vakavuuden - 1564 02:03:26,029 --> 02:03:29,116 uhkarohkean ja pakenevan toimintanne - 1565 02:03:29,449 --> 02:03:33,370 sekä täyden piittaamattomuutenne Yhdysvaltain lakeja kohtaan - 1566 02:03:33,954 --> 02:03:38,375 en voi muuta kuin hylätä anomuksenne tulla tuomituksi alaikäisenä - 1567 02:03:38,917 --> 02:03:43,547 ja tuomitsen teidät 12 vuodeksi Atlantan ylimmän turvaluokituksen vankilaan - 1568 02:03:44,172 --> 02:03:47,801 ja suositan, että teidät pidetään eristyksessä - 1569 02:03:47,968 --> 02:03:50,512 koko tuomion ajan. 1570 02:04:32,804 --> 02:04:34,806 Hyvää joulua, Frank. 1571 02:04:37,267 --> 02:04:39,436 Toin sinulle sarjakuvia. 1572 02:04:46,359 --> 02:04:49,070 Miten tyttäresi voi? Mikä hänen nimensä oli? 1573 02:04:49,154 --> 02:04:50,363 Grace. 1574 02:04:52,073 --> 02:04:56,703 En tiedä. Hän asuu äitinsä kanssa Chicagossa. En tapaa häntä usein. 1575 02:04:57,287 --> 02:04:59,331 Mitä salkussa on? 1576 02:05:00,332 --> 02:05:02,626 Olen menossa lentokentälle. 1577 02:05:02,918 --> 02:05:06,421 Muuan sekinväärentäjä liikkuu Minnesotassa. 1578 02:05:07,172 --> 02:05:09,466 Jessus. Hän tekee meidät hulluksi. 1579 02:05:09,925 --> 02:05:11,468 Onko mukanasi niitä? 1580 02:05:11,551 --> 02:05:14,179 Minulla on yksi väärennös - 1581 02:05:14,471 --> 02:05:16,765 Great Lakes Savings and Loanista. 1582 02:05:16,848 --> 02:05:19,976 Hän käyttää kaavainta ja Underwoodin kirjoituskonetta. 1583 02:05:20,352 --> 02:05:22,270 Hän on pankkivirkailija. 1584 02:05:22,354 --> 02:05:23,647 Sanotko uudestaan? 1585 02:05:23,730 --> 02:05:25,440 Takuulla pankkivirkailija. 1586 02:05:25,524 --> 02:05:28,443 Pankit tekevät päiväyksen käsileimasimella. 1587 02:05:28,527 --> 02:05:31,696 Niitä käytetään uudestaan ja uudestaan. Ne kuluvat. 1588 02:05:31,780 --> 02:05:35,325 Numerot murtuvat. Kuutoset ja yhdeksiköt... 1589 02:05:35,408 --> 02:05:37,202 Näetkö? Ne kuluvat ensin. 1590 02:05:39,621 --> 02:05:40,872 Kiitti. 1591 02:05:46,962 --> 02:05:49,798 Haluaisin, että vilkaiset yhtä juttua. 1592 02:05:54,010 --> 02:05:56,012 Kerro, mitä näet. 1593 02:05:59,558 --> 02:06:01,101 Se on väärennös. 1594 02:06:01,226 --> 02:06:04,771 - Mistä tiedät? Et edes katsonut sitä. - Repäisyreuna puuttuu. 1595 02:06:04,855 --> 02:06:07,816 Se on leikattu kokonaan käsin painoarkista. 1596 02:06:09,151 --> 02:06:10,360 Ja - 1597 02:06:10,443 --> 02:06:14,239 paperi painaa ihan liikaa pankkisekiksi. 1598 02:06:15,407 --> 02:06:19,369 Magneettimuste. Se tuntuu sormissa kohoumina. 1599 02:06:21,121 --> 02:06:25,417 Eikä tämä tuoksu MICR: Itä. Tämä on jotain muuta mustetta. 1600 02:06:25,500 --> 02:06:28,295 Sellaista, jota saa paperikaupoista. 1601 02:06:33,592 --> 02:06:34,843 Frank. 1602 02:06:35,594 --> 02:06:40,182 Kiinnostaisiko sinua työ FBI: n talousrikosyksikössä? 1603 02:06:40,515 --> 02:06:44,102 Minulla on jo työ täällä. Jaan postit. 1604 02:06:46,563 --> 02:06:49,566 Meillä on valta saada sinut pois vankilasta. 1605 02:06:50,775 --> 02:06:53,528 Olisit FBI: n huostassa ja suorittaisit - 1606 02:06:53,612 --> 02:06:58,200 lopun tuomiosi liittovaltion palveluksessa. 1607 02:06:59,242 --> 02:07:01,077 Kenen alaisuudessa? 1608 02:07:07,334 --> 02:07:09,711 FBI: N KYMMENEN ETSITYINTÄ 1609 02:07:09,961 --> 02:07:11,171 Hei. 1610 02:07:11,254 --> 02:07:14,966 Olen Frank Abagnale. Minun on määrä aloittaa työt täällä. 1611 02:07:15,050 --> 02:07:18,178 Se on matkailufirma Brittiläisillä neitsytsaarilla. 1612 02:07:18,386 --> 02:07:20,055 Sir, Abagnale on täällä. 1613 02:07:20,138 --> 02:07:22,182 Soitan sinulle myöhemmin. 1614 02:07:52,170 --> 02:07:54,673 - Hei, Carl. - Tervetuloa FBI: hin. 1615 02:07:55,465 --> 02:07:58,051 Näytän sinulle työpisteesi. 1616 02:08:07,018 --> 02:08:09,479 Kuinka kauan joudun työskentelemään täällä? 1617 02:08:09,563 --> 02:08:14,151 Työaika on 08.15 - 17.00. 45 minuutin lounastauko. 1618 02:08:15,986 --> 02:08:17,779 Ei vaan kuinka pitkään? 1619 02:08:19,448 --> 02:08:20,824 Joka päivä. 1620 02:08:21,324 --> 02:08:23,618 Joka päivä, kunnes päästämme sinut. 1621 02:08:26,746 --> 02:08:28,832 SEKKIPETOKSET 1622 02:09:17,506 --> 02:09:18,840 Hei, Carl. 1623 02:09:21,426 --> 02:09:22,677 Miten menee? 1624 02:09:22,761 --> 02:09:26,598 Nyt ei ole hyvä hetki. Siivoan työpöytää viikonlopuksi. 1625 02:09:29,601 --> 02:09:32,312 Voinko työskennellä kanssasi huomenna? 1626 02:09:32,395 --> 02:09:34,272 Huomenna on lauantai. 1627 02:09:34,356 --> 02:09:37,651 Lennän Chicagoon katsomaan tytärtäni. Palaan maanantaina. 1628 02:09:37,734 --> 02:09:41,154 - Menetkö katsomaan Gracea? - Tarkoitus olisi. 1629 02:09:44,825 --> 02:09:46,868 Mitä minä teen maanantaihin asti? 1630 02:09:46,952 --> 02:09:50,288 Valitan, poika. En voi auttaa siinä asiassa. Anteeksi. 1631 02:09:56,586 --> 02:09:58,338 Hanratty puhelimessa. 1632 02:09:59,047 --> 02:10:00,757 Yhdistäkää vain. 1633 02:10:08,932 --> 02:10:10,350 Herra Sawyer. 1634 02:10:11,059 --> 02:10:12,519 Mitä kuuluu? 1635 02:10:12,769 --> 02:10:16,690 Minulla on puoli tusinaa lisää sen Neitsytsaarten firman sekkejä. 1636 02:10:21,611 --> 02:10:23,905 OTETTU KIINNI 1637 02:10:57,022 --> 02:10:59,024 Miten sinä teit sen? 1638 02:11:00,859 --> 02:11:03,528 Miten läpäisit asianajokokeen Louisianassa? 1639 02:11:03,612 --> 02:11:05,655 Mitä sinä teet täällä? 1640 02:11:06,323 --> 02:11:07,574 Kuuntele. 1641 02:11:08,283 --> 02:11:10,202 Anteeksi, että aiheutin harmia. 1642 02:11:10,285 --> 02:11:13,079 Jos palaat Eurooppaan, kuolet Perpignanin vankilassa. 1643 02:11:13,163 --> 02:11:17,542 Jos yrität paeta Valloissa, joudut takaisin Atlantaan 50 vuodeksi. 1644 02:11:17,626 --> 02:11:19,085 Tiedän. 1645 02:11:20,754 --> 02:11:23,256 Järjestin vapautustasi neljä vuotta. 1646 02:11:23,340 --> 02:11:28,136 Vakuutin pomoilleni ja oikeusministerille, ettet karkaa. 1647 02:11:28,637 --> 02:11:30,388 Miksi teit sen? 1648 02:11:31,097 --> 02:11:33,809 - Olet vielä lapsi. - En sinun lapsesi. 1649 02:11:34,226 --> 02:11:36,603 Sanoit meneväsi Chicagoon. 1650 02:11:36,770 --> 02:11:40,565 Tyttäreni ei tapaa minua tänä viikonloppuna. Hän on laskettelemassa. 1651 02:11:41,107 --> 02:11:43,401 Sanoit, että hän on neljä. Valehtelet. 1652 02:11:43,485 --> 02:11:46,279 Hän oli neljä, kun lähdin. Nyt hän on 15. 1653 02:11:46,780 --> 02:11:49,658 Vaimoni on ollut uusissa naimisissa 11 vuotta. 1654 02:11:49,741 --> 02:11:52,160 Näen Gracen silloin tällöin. 1655 02:11:52,869 --> 02:11:55,372 - En ymmärrä. - Ymmärrätpä. 1656 02:11:56,248 --> 02:11:58,959 Joskus on helpompaa elää valhetta. 1657 02:12:02,254 --> 02:12:04,589 Annan sinun lentää tänään. 1658 02:12:05,423 --> 02:12:09,594 En edes yritä estää sinua. Tiedän, että palaat maanantaina. 1659 02:12:09,678 --> 02:12:10,846 Ai? 1660 02:12:11,346 --> 02:12:13,723 Mistä tiedät, että palaan? 1661 02:12:16,143 --> 02:12:17,269 Katso. 1662 02:12:19,813 --> 02:12:21,731 Kukaan ei aja sinua takaa. 1663 02:12:42,210 --> 02:12:44,588 Alice, eikö hän ole vielä soittanut? 1664 02:12:44,713 --> 02:12:46,256 Ei ole. 1665 02:12:57,809 --> 02:12:59,102 Hyvää huomenta. 1666 02:12:59,186 --> 02:13:03,648 Aiheenamme on uudentyyppinen sekkipetos ja väärentäminen. 1667 02:13:03,732 --> 02:13:08,361 Tekijä pesee ja muuttaa sekkejä ja lunastelee niitä ympäri Arizonaa. 1668 02:13:12,282 --> 02:13:16,453 Kyseessä on iso tekijä. Sekit ovat jopa viisinumeroisia. 1669 02:13:19,873 --> 02:13:21,666 Anteeksi, että myöhästyin. 1670 02:13:22,751 --> 02:13:23,960 Anteeksi. 1671 02:13:28,215 --> 02:13:31,092 Agentti Reiterin pöydällä on yksi väärennös. 1672 02:13:31,176 --> 02:13:33,887 Mennäänkö salin puolelle? 1673 02:13:38,266 --> 02:13:40,811 Joka viivalla on painaumia. 1674 02:13:42,521 --> 02:13:45,482 Alkuperäinen summa näyttää olleen 60 dollaria. 1675 02:13:49,319 --> 02:13:51,238 Saanko minä katsoa? 1676 02:13:54,074 --> 02:13:56,451 Lunastettu Flagstaffissa viikko sitten. 1677 02:13:59,246 --> 02:14:01,289 Maksoi pankille 16000 dollaria. 1678 02:14:02,958 --> 02:14:05,043 - Tämä on aito sekki. - Niin. 1679 02:14:05,710 --> 02:14:09,131 Se on pesty. Vain allekirjoitus on alkuperäinen. 1680 02:14:09,214 --> 02:14:10,924 Mutta se on täydellinen. 1681 02:14:11,299 --> 02:14:14,261 Ei siis vetykloridia. 1682 02:14:14,427 --> 02:14:15,512 Ei. 1683 02:14:15,637 --> 02:14:17,180 Jotain uutta. 1684 02:14:17,347 --> 02:14:22,394 Ehkä kynsilakan poistajaa, jonka asetoni poistaa muun paitsi painomusteen. 1685 02:14:25,605 --> 02:14:27,399 Miten teit sen? 1686 02:14:28,733 --> 02:14:31,903 Miten huijasit asianajokokeessa Louisianassa? 1687 02:14:37,075 --> 02:14:38,660 En huijannut. 1688 02:14:40,245 --> 02:14:42,956 Pänttäsin kaksi viikkoa ja pääsin läpi. 1689 02:14:45,083 --> 02:14:46,835 Onko se totuus? 1690 02:14:48,837 --> 02:14:52,048 Veikkaan, että kaveri varastaa sekkejä postilaatikoista. 1691 02:14:52,132 --> 02:14:55,260 Hän pesee nimet pois ja laittaa omansa tilalle. 1692 02:14:56,678 --> 02:14:58,847 Onko hän sinusta paikallisia? 1693 02:14:58,930 --> 02:15:02,642 Minä soittaisin ensin pankkiin ja tarkistaisin saldot... 1694 02:15:02,767 --> 02:15:05,395 Varmistaisit, että homma on vaivan arvoista. 1695 02:15:05,479 --> 02:15:06,605 Aivan. 1696 02:15:06,688 --> 02:15:09,691 Tämä on muuten aika fiksu kaveri. 1697 02:15:10,108 --> 02:15:13,069 Nyt meidän täytyy kai vain napata hänet. 1698 02:15:14,279 --> 02:15:21,995 Frank Abagnale nuorempi on ollut naimisissa 26 vuotta. Hänellä on kolme poikaa, ja hän viettää hiljaiseloa keskilännessä. 1699 02:15:22,078 --> 02:15:33,256 Vapauduttuaan 1974 Frank on auttanut FBI: tä ottamaan kiinni eräitä maailman taitavimmista väärentäjistä, ja häntä pidetään yhtenä maailman johtavista pankkipetosten ja väärennösten tuntijoista. 1700 02:15:33,340 --> 02:15:41,473 Frank on myös suunnitellut useita varmuussekkejä joita pankit ja Fortune 500 -listan yhtiöt käyttävät päivittäin. 1701 02:15:41,556 --> 02:15:48,730 Yhtiöt maksavat Frankille hänen palveluksistaan miljoonia dollareita vuodessa. 1702 02:15:48,814 --> 02:15:54,027 Frank ja Carl ovat läheisiä ystäviä tänäkin päivänä.