1 00:03:04,420 --> 00:03:06,460 Βασισμένο σε μια αληθινή ιστορία 2 00:03:08,740 --> 00:03:11,420 Σας ευχαριστώ που ήρθατε στο "Πες την Aλήθεια". 3 00:03:11,580 --> 00:03:15,900 Ο καλεσμένος μας διέπρεψε σαν φοβερός απατεώνας. 4 00:03:16,100 --> 00:03:20,180 Όμοιο του δεν έχει δείξει η εκπομπή μας. Προσέξτε. 5 00:03:20,380 --> 00:03:22,780 Νούμερο 1, το όνομά σας, παρακαλώ. 6 00:03:22,940 --> 00:03:24,860 Φρανκ Γουίλιαμ Aμπεγκνέηλ. 7 00:03:25,020 --> 00:03:28,380 -Ο Νούμερο 2; -Φρανκ Γουίλιαμ Aμπεγκνέηλ. 8 00:03:28,620 --> 00:03:31,860 -Ο Νούμερο 3; -Φρανκ Γουίλιαμ Aμπεγκνέηλ. 9 00:03:32,140 --> 00:03:34,820 Aπό το 1964 ως το 1967... 10 00:03:34,980 --> 00:03:38,900 ...επιτυχώς παρίσταινα τον πιλότο της Panamerican... 11 00:03:39,100 --> 00:03:41,900 ...και πέταξα δωρεάν πάνω από 2.000.000 μίλια. 12 00:03:42,060 --> 00:03:43,180 Την ίδια εποχή... 13 00:03:43,300 --> 00:03:47,060 ...ήμουν παιδίατρος σε νοσοκομείο... 14 00:03:47,300 --> 00:03:50,620 ...και βοηθός εισαγγελέα στην πολιτεία της Λουιζιάνα. 15 00:03:50,820 --> 00:03:52,340 Κατά τη σύλληψή μου... 16 00:03:52,500 --> 00:03:56,740 ...θεωρήθηκα ο πιο νέος και πιο τολμηρός απατεώνας. 17 00:03:56,940 --> 00:04:00,060 Είχα εισπράξει $4.000.000 με πλαστές επιταγές... 18 00:04:00,260 --> 00:04:03,380 ...σε 26 ξένες χώρες και 50 πολιτείες. 19 00:04:03,540 --> 00:04:06,700 Κι όλα αυτά τα έκανα πριν κλείσω τα 19. 20 00:04:07,140 --> 00:04:10,100 Με λένε Φρανκ Γουίλιαμ Aμπεγκνέηλ. 21 00:04:14,700 --> 00:04:17,340 Για πρώτη φορά θα πρέπει να πει την αλήθεια. 22 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Πρώτη ρωτάει η Κίτυ. 23 00:04:19,660 --> 00:04:24,420 Νούμερο 1, γιατί με τόσο ταλέντο και τόση ευφυ'ίΆ... 24 00:04:24,660 --> 00:04:27,860 ...δε διάλεξες ένα νόμιμο επάγγελμα; 25 00:04:28,140 --> 00:04:30,220 Ήταν θέμα χρημάτων. 26 00:04:30,380 --> 00:04:34,860 Διάλεξα καριέρες που εύκολα έδιναν τα λεφτά που ήθελα. 27 00:04:35,060 --> 00:04:38,820 Νούμερο 2, όλα αυτά τα βρίσκω γοητευτικά. 28 00:04:39,060 --> 00:04:41,540 Τελικά, ποιος σας έπιασε; 29 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 Τον έλεγαν Καρλ Χανράτυ. 30 00:04:52,220 --> 00:04:54,220 Είμαι... 31 00:04:54,940 --> 00:04:56,300 ...ο Καρλ Χανράτυ. 32 00:04:56,420 --> 00:04:59,900 Εκπρόσωπος του FΒΙ απ' τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. 33 00:05:02,580 --> 00:05:05,860 Έχω άδεια να δω τον Αμερικανό κρατούμενο Αμπεγκνέηλ. 34 00:05:07,460 --> 00:05:10,220 Μασσαλία, Γαλλία Παραμονή Χριστουγέννων 1969 35 00:05:34,660 --> 00:05:36,140 Θα καθίσετε εδώ... 36 00:05:37,380 --> 00:05:39,420 Και δε θ' ανοίξετε την πόρτα. 37 00:05:40,540 --> 00:05:42,420 Δε θα του δώσετε τίποτα... 38 00:05:43,580 --> 00:05:45,740 ...μέσα από την τρύπα. 39 00:06:19,460 --> 00:06:22,580 Είμαι κι εγώ λίγο κρυωμένος. 40 00:06:22,780 --> 00:06:25,540 Θα σου διαβάσω τα άρθρα περί έκδοσης... 41 00:06:25,700 --> 00:06:28,420 ...του ευρωπαϊκού νόμου ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 42 00:06:28,580 --> 00:06:29,860 "Άρθρο πρώτο: 43 00:06:29,980 --> 00:06:33,180 "Η έκδοση κρίνεται βάσει των διαπραχθέντων αδικημάτων..." 44 00:06:33,380 --> 00:06:35,980 Βοήθησέ με... 45 00:06:37,540 --> 00:06:38,780 Βοήθησέ με. 46 00:06:40,100 --> 00:06:42,460 Φρανκ, σταμάτα. 47 00:06:43,140 --> 00:06:44,380 Βοήθησέ με. 48 00:06:45,780 --> 00:06:48,980 Νομίζεις ότι μπορείς να με γελάσεις, έτσι; 49 00:06:50,820 --> 00:06:53,940 Άλλες δεκάξι σελίδες. Πρόσεξέ με... 50 00:07:02,420 --> 00:07:03,620 Φρανκ; 51 00:07:09,500 --> 00:07:12,620 Φέρτε μου έναν γιατρό εδώ! Χρειάζομαι έναν γιατρό! 52 00:07:14,900 --> 00:07:17,420 Μην ανησυχείς. Θα σε πάμε αμέσως σε γιατρό. 53 00:07:21,980 --> 00:07:25,420 Φρανκ, μ' ακούς; Αύριο πρωί φεύγουμε για την πατρίδα. 54 00:07:25,580 --> 00:07:27,700 Το πρωί στην πατρίδα, Φρανκ. 55 00:07:31,300 --> 00:07:33,900 -Τι κάνετε; -Ξεψείρισμα. 56 00:07:34,060 --> 00:07:37,220 Αύριο πετάει για Αμερική. Πρέπει να τον δει γιατρός. 57 00:07:37,380 --> 00:07:39,460 Ο γιατρός θα 'ρθει αύριο. 58 00:07:39,620 --> 00:07:42,780 Δούλεψα πολύ σκληρά, για να τον σταματήσω. 59 00:07:42,980 --> 00:07:45,780 Αν πεθάνει, θα σας θεωρήσω υπεύθυνους. 60 00:08:42,380 --> 00:08:43,820 Εντάξει, Καρλ... 61 00:08:44,260 --> 00:08:45,900 ...ας πάμε στην πατρίδα. 62 00:08:47,220 --> 00:08:51,740 Το Rοtary Club της Ν. Pοσέλ ξεκίνησε το 1919. 63 00:08:52,580 --> 00:08:54,340 Όλα αυτά τα χρόνια... 64 00:08:54,460 --> 00:08:57,780 ...είδαμε μόνο λίγους άξιους κυρίους... 65 00:08:57,980 --> 00:09:00,260 ...να γίνονται δεκτοί σαν ισόβια μέλη. 66 00:09:01,060 --> 00:09:05,100 Ήδη πενήντα εφτά ονόματα... 67 00:09:05,420 --> 00:09:07,460 ...έχουν χαραχτεί στην πλάκα... 68 00:09:07,620 --> 00:09:09,780 ...και απόψε θα γίνουν πενήντα οχτώ. 69 00:09:10,620 --> 00:09:12,340 Γι' αυτό υποδεχτείτε θερμά... 70 00:09:12,500 --> 00:09:16,820 ...τον πολύ καλό μου φίλο, τον άνθρωπο που μας εφοδιάζει... 71 00:09:17,460 --> 00:09:19,220 ...με γραφική ύλη... 72 00:09:19,420 --> 00:09:21,940 ...τον Φρανκ Γουίλιαμ Aμπεγκνέηλ. 73 00:09:30,500 --> 00:09:33,180 Πριν έξι χρόνια 74 00:09:33,860 --> 00:09:36,780 Ν. Ροσέλ, Νέα Υόρκη 1963 75 00:09:41,380 --> 00:09:43,380 Ταπεινά στέκομαι εδώ... 76 00:09:44,180 --> 00:09:47,020 ...μπροστά στον Δήμαρχο Pόμπερτ Γουάγκνερ... 77 00:09:51,140 --> 00:09:54,380 ...και τον πρόεδρο της λέσχης μας, τον Τζακ Μπαρνς. 78 00:09:59,340 --> 00:10:02,860 Πιο πολύ με τιμά η παρουσία της αγαπημένης μου συζύγου... 79 00:10:05,860 --> 00:10:08,620 ...και του γιου μου, του Νεότερου Φρανκ... 80 00:10:16,060 --> 00:10:18,220 ...που κάθονται στην πρώτη σειρά. 81 00:10:22,940 --> 00:10:26,460 Δυο ποντίκια έπεσαν σ' έναν κουβά κρέμα. 82 00:10:27,420 --> 00:10:31,100 Το πρώτο ποντίκι γρήγορα εγκατέλειψε και πνίγηκε. 83 00:10:32,100 --> 00:10:33,860 Το δεύτερο ποντίκι... 84 00:10:34,660 --> 00:10:35,820 ...δεν το έβαλε κάτω. 85 00:10:35,940 --> 00:10:38,140 Πάλεψε τόσο σκληρά... 86 00:10:38,340 --> 00:10:41,420 ...ώστε η κρέμα έπηξε, έγινε βούτυρο... 87 00:10:41,660 --> 00:10:43,580 ...και το ποντίκι σύρθηκε έξω. 88 00:10:43,740 --> 00:10:47,460 Aπ' αυτή τη στιγμή, είμαι αυτό το δεύτερο ποντίκι. 89 00:11:05,340 --> 00:11:07,660 Είσαι καλύτερος χορευτής απ' τον πατέρα σου. 90 00:11:07,820 --> 00:11:09,580 Τ' άκουσες αυτό, μπαμπά; 91 00:11:09,740 --> 00:11:11,980 Τα κορίτσια θα το εκτιμήσουν αυτό. 92 00:11:12,140 --> 00:11:14,420 Δείξ' του τον χορό που χόρευες, όταν γνωριστήκαμε. 93 00:11:16,500 --> 00:11:20,740 Σ' αυτό το γαλλικό χωριό, όταν ήρθαν εκεί οι Αμερικάνοι... 94 00:11:20,940 --> 00:11:23,500 ...οι ντόπιοι οργάνωσαν μια παράσταση. 95 00:11:23,660 --> 00:11:27,300 -Διακόσιοι στρατιώτες... -Ξέρουμε την ιστορία. 96 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Μικρή η αίθουσα... 97 00:11:29,660 --> 00:11:32,620 ...πρώτη στη σκηνή βγαίνει η μητέρα σου. 98 00:11:32,780 --> 00:11:34,780 Κι αρχίζει να χορεύει. 99 00:11:35,180 --> 00:11:37,380 Μήνες είχαμε... 100 00:11:37,540 --> 00:11:41,140 ...να δούμε γυναίκα και να ο ξανθός άγγελος! 101 00:11:41,340 --> 00:11:43,020 Η ξανθή βόμβα! 102 00:11:45,100 --> 00:11:47,940 Κι όλοι μας κυριολεκτικά κρατάμε την ανάσα μας. 103 00:11:48,100 --> 00:11:51,020 Κρατούσαν την ανάσα τους για σένα! 104 00:11:52,820 --> 00:11:54,580 Λέω στους φίλους μου: 105 00:11:54,740 --> 00:11:57,300 "Δε φεύγω απ' τη Γαλλία χωρίς αυτήν!" 106 00:11:57,460 --> 00:11:58,900 Και δεν έφυγα. 107 00:12:03,020 --> 00:12:05,220 Το χαλί! 108 00:12:05,860 --> 00:12:07,500 Δεν πιστεύω ότι το έκανα αυτό! 109 00:12:07,620 --> 00:12:08,580 Δεν είναι τίποτα. 110 00:12:08,700 --> 00:12:10,860 Φράνκι, φέρε μια πετσέτα. 111 00:12:17,180 --> 00:12:18,980 Χόρεψε μαζί μου, Πάολα. 112 00:12:29,820 --> 00:12:32,740 Όποτε χορεύω μαζί σου, βρίσκω μπελάδες. 113 00:12:46,660 --> 00:12:49,060 Φρανκ, ξύπνα! Φεύγουμε! 114 00:12:54,060 --> 00:12:56,380 Δε θα πας σχολείο σήμερα. 115 00:12:56,540 --> 00:12:59,620 -Γιατί; Χιονίζει; -Έχεις μαύρο κοστούμι; 116 00:12:59,900 --> 00:13:01,860 Παρακοιμήθηκα πάλι. 117 00:13:02,020 --> 00:13:05,140 Έχουμε μια πολύ σημαντική συνάντηση στην πόλη. 118 00:13:06,740 --> 00:13:09,260 Ανοίξτε, παρακαλώ. Είναι πολύ σοβαρό. 119 00:13:12,140 --> 00:13:15,900 -Σε μισή ώρα ανοίγουμε. -Ανοίξτε. Είναι σοβαρό. 120 00:13:16,100 --> 00:13:18,260 Λυπάμαι. Σε μισή ώρα. 121 00:13:18,420 --> 00:13:19,940 Πες μου τ' όνομά σου. 122 00:13:20,060 --> 00:13:22,580 -Ντάρσυ. -Ωραίο όνομα. 123 00:13:22,740 --> 00:13:26,020 Έχω πρόβλημα. Θέλω ένα μαύρο κοστούμι για τον γιο μου. 124 00:13:27,940 --> 00:13:32,140 Πέθανε ο πατέρας μου. Ήρωας πολέμου, 85 χρονών. 125 00:13:32,660 --> 00:13:35,420 Το απόγευμα κηδεύεται με στρατιωτικές τιμές. 126 00:13:35,580 --> 00:13:38,580 Μέχρι και αεροπλάνα θα πετάξουν από πάνω. 127 00:13:38,940 --> 00:13:41,940 Ο Φρανκ χρειάζεται ένα κοστούμι για δυο ώρες. 128 00:13:42,100 --> 00:13:44,740 Δε δανείζουμε κοστούμια και δεν είμαστε ανοιχτά. 129 00:13:44,900 --> 00:13:47,820 Ντάρσυ, σε παρακαλώ. 130 00:13:48,500 --> 00:13:50,980 Ντάρσυ, δικό σου είναι αυτό; 131 00:13:56,660 --> 00:13:59,140 Πριν λίγο το βρήκα στο πάρκινγκ. 132 00:14:01,660 --> 00:14:04,340 Πρέπει να έπεσε απ' τον λαιμό σου. 133 00:14:06,980 --> 00:14:08,740 Μη χτυπήσεις το πεζοδρόμιο. 134 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 Βγες, έλα πίσω και άνοιξέ μου την πόρτα. 135 00:14:28,540 --> 00:14:30,620 -Και τι κάνω μετά; -Πάψε να χαμογελάς. 136 00:14:30,780 --> 00:14:33,860 Όταν μπω, κάθισε μπροστά και περίμενε. 137 00:14:34,020 --> 00:14:38,260 Ακόμα κι αν σου δώσουν κλήση, μην κουνήσεις τ' αμάξι. 138 00:14:38,500 --> 00:14:40,220 Μα τι συμβαίνει; 139 00:14:40,380 --> 00:14:42,380 Ξέρεις γιατί νικάνε πάντα οι Γιάνκις; 140 00:14:42,540 --> 00:14:44,220 Έχουν τον Μίκυ Μαντλ; 141 00:14:44,380 --> 00:14:48,140 Όχι. Οι άλλες ομάδες φοβούνται τη ριγέ στολή των Γιάνκις. 142 00:14:48,340 --> 00:14:51,780 Πρόσεξε τώρα. Ο διευθυντής θ' ανοίξει... 143 00:14:52,420 --> 00:14:55,300 την πόρτα για τον πατέρα σου. 144 00:14:59,660 --> 00:15:04,300 Δε δανείζουμε σε όσους έχουν εκκρεμότητες με την εφορία. 145 00:15:04,500 --> 00:15:07,620 Παρεξήγηση. Ο λογιστής μου δεν ήταν σωστός άνθρωπος. 146 00:15:07,820 --> 00:15:09,940 Όλοι κάνουν λάθη. 147 00:15:10,100 --> 00:15:12,820 Και τώρα χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 148 00:15:12,980 --> 00:15:15,820 Είστε ύποπτος για φορολογική απάτη. 149 00:15:15,980 --> 00:15:20,580 Το μαγαζί μου είναι σπουδαίο στη Ν. Ροσέλ. Πολλοί πελάτες. 150 00:15:21,060 --> 00:15:24,060 Δεν είστε πελάτης μας. Δε σας ξέρουμε. 151 00:15:24,260 --> 00:15:27,100 Αποταθείτε στην τράπεζά σας στη Ν. Ροσέλ. 152 00:15:27,300 --> 00:15:28,820 Χρεωκόπησε. 153 00:15:28,940 --> 00:15:31,140 Δεν είχε την επιφάνεια της δικής σας. 154 00:15:31,300 --> 00:15:35,540 Λάθος μου ήταν, αλλά θέλει να μου πιει το αίμα η εφορία. 155 00:15:35,740 --> 00:15:39,380 Θέλουν το μαγαζί μου και απειλούν να με βάλουν φυλακή. 156 00:15:40,700 --> 00:15:43,300 Αμερική είναι εδώ. Δεν είμαι κακοποιός. 157 00:15:43,460 --> 00:15:46,980 Είμαι ήρωας πολέμου και μέλος του Rοtary CΙub. 158 00:15:47,180 --> 00:15:50,580 Σας ζητώ να βοηθήσετε να τους νικήσω. 159 00:15:50,900 --> 00:15:55,060 Δεν είναι θέμα νίκης ή ήττας. Είναι θέμα ρίσκου. 160 00:15:55,380 --> 00:15:58,820 Είστε η μεγαλύτερη τράπεζα του κόσμου. Πού διάολο... 161 00:15:59,860 --> 00:16:01,540 Πού είναι ο κίνδυνος; 162 00:16:06,980 --> 00:16:09,220 Πώς άφησες να πάρει τ' αμάξι; 163 00:16:09,380 --> 00:16:13,060 Δε μας έριξε. Εμείς τον ρίξαμε. Πλήρωσε $500 παραπάνω. 164 00:16:13,780 --> 00:16:16,820 Έλα, Φρανκ. Πάμε να επιστρέψουμε το κοστούμι. 165 00:16:25,900 --> 00:16:27,300 Καλό σπίτι. 166 00:16:27,420 --> 00:16:30,500 Μικρό, αλλά θα θέλει λιγότερη δουλειά. 167 00:16:31,260 --> 00:16:33,260 Πολύ λιγότερη δουλειά για σένα. 168 00:17:03,540 --> 00:17:05,380 Πού είναι η μητέρα σου; 169 00:17:06,380 --> 00:17:07,820 Δεν ξέρω. 170 00:17:08,340 --> 00:17:11,540 Είπε ότι θα πάει να ψάξει να βρει δουλειά. 171 00:17:12,700 --> 00:17:16,180 Θα πουλάει παπούτσια σε φάρμα με σαρανταποδαρούσες; 172 00:17:21,820 --> 00:17:23,540 Τι κάνεις; 173 00:17:24,820 --> 00:17:26,740 Θες τηγανίτες; 174 00:17:26,860 --> 00:17:29,940 Για δείπνο; Στα 16α γενέθλια του γιου μου; 175 00:17:30,140 --> 00:17:32,460 Τηγανίτες; 176 00:17:35,700 --> 00:17:38,540 Τι με κοιτάζεις έτσι; Νόμιζες ότι το ξέχασα; 177 00:17:38,700 --> 00:17:41,700 Άνοιξα τρεχούμενο λογαριασμό... 178 00:17:41,860 --> 00:17:43,340 ...στο όνομά σου. 179 00:17:43,740 --> 00:17:46,820 Κατέθεσα $25 για να αγοράσεις ό,τι θέλεις. 180 00:17:47,020 --> 00:17:49,100 Μην το πεις στη μητέρα σου. 181 00:17:52,140 --> 00:17:54,300 Δε σε απέρριψε η τράπεζα; 182 00:17:54,420 --> 00:17:56,660 Ναι, με απέρριψε. 183 00:17:57,380 --> 00:17:59,140 Κι άνοιξες λογαριασμό; 184 00:17:59,260 --> 00:18:02,020 Κάποτε θα τους χρειαστείς αυτούς. 185 00:18:02,180 --> 00:18:03,900 Σπίτι, αμάξι... 186 00:18:04,420 --> 00:18:06,380 Έχουν όλα τα λεφτά. 187 00:18:10,380 --> 00:18:12,500 Υπάρχουν πενήντα επιταγές εδώ. 188 00:18:12,660 --> 00:18:15,020 Αυτό σημαίνει, ότι από σήμερα... 189 00:18:17,460 --> 00:18:19,780 ...είσαι μέλος της μικρής λέσχης τους. 190 00:18:20,220 --> 00:18:22,220 Είμαι στη λέσχη τους. 191 00:18:22,940 --> 00:18:25,140 Το έχεις αυτό, τα έχεις όλα. 192 00:18:25,820 --> 00:18:27,980 Έχει μέχρι και τ' όνομά μου εκεί. 193 00:18:29,580 --> 00:18:31,540 Για το φεγγάρι! 194 00:18:43,780 --> 00:18:46,020 Σχολείο είναι κι αυτό. 195 00:18:46,700 --> 00:18:48,860 Δε διαφέρει απ' το Γουώσμπορν. 196 00:18:48,980 --> 00:18:51,780 Μαμά, είπες ότι θα έκοβες το τσιγάρο! 197 00:18:55,540 --> 00:18:58,740 Δε θα είσαι υποχρεωμένος να φοράς στολή εδώ. 198 00:18:59,980 --> 00:19:02,460 Γιατί δε βγάζεις το σακάκι σου; 199 00:19:02,900 --> 00:19:04,420 Το έχω συνηθίσει. 200 00:19:11,580 --> 00:19:14,580 Πού είναι η τάξη 17 των γαλλικών; 201 00:19:29,340 --> 00:19:30,980 Πουλάς εγκυκλοπαίδειες; 202 00:19:31,100 --> 00:19:33,620 Μοιάζει με αναπληρωτή. 203 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 Είμαι ο κ. Αμπεγκνέηλ. 204 00:19:53,980 --> 00:19:57,140 Αμπεγκνέηλ, όχι Αμπεγκνόλι... 205 00:19:57,340 --> 00:20:00,140 ...ούτε Αμπεγκνέλι! 206 00:20:01,340 --> 00:20:05,500 Κάποιος να μου πει που μείνατε στα αναγνωστικά σας. 207 00:20:06,340 --> 00:20:09,580 Αν ξαναρωτήσω, θα αναφέρω όλη την τάξη. 208 00:20:09,780 --> 00:20:11,380 Καθίστε! 209 00:20:16,100 --> 00:20:17,580 Κεφάλαιο 7. 210 00:20:17,700 --> 00:20:20,380 Παρακαλώ, ανοίξτε στο κεφάλαιο 8... 211 00:20:20,540 --> 00:20:22,420 ...για ν' αρχίσουμε. 212 00:20:23,300 --> 00:20:25,140 -Τ' όνομά σου; -Μπραντ. 213 00:20:25,300 --> 00:20:26,780 Έλα εδώ... 214 00:20:26,940 --> 00:20:30,580 ...και διάβασε στην τάξη τη συνομιλία Νο 5. 215 00:20:45,460 --> 00:20:47,060 Μ' έστειλαν εδώ. 216 00:20:47,180 --> 00:20:49,980 Είπαν ότι ήθελαν ν' αντικαταστήσω τη Ρομπέρτα. 217 00:20:50,260 --> 00:20:52,500 Ήρθα απ' το Ντίξον. 218 00:20:53,900 --> 00:20:55,860 Εγώ αντικαθιστώ πάντα τη Ρομπέρτα. 219 00:20:55,980 --> 00:20:58,140 Συγνώμη, γιατί δε διαβάζεις; 220 00:20:59,660 --> 00:21:02,980 Δε θα ξανάρθω ποτέ στο Μπέλαρμαϊν Τζέφερσον! 221 00:21:03,340 --> 00:21:05,060 Να μη με ξανακαλέσουν. 222 00:21:05,220 --> 00:21:07,540 Δεν είναι εύκολο στην ηλικία μου... 223 00:21:07,660 --> 00:21:11,180 ...να κάνω ολόκληρο ταξίδι. 224 00:21:13,060 --> 00:21:15,780 Δε σας κάλεσα επειδή κάνει απουσίες ο γιος σας. 225 00:21:15,940 --> 00:21:18,860 Σας πληροφορώ ότι για μια βδομάδα... 226 00:21:19,020 --> 00:21:22,500 ...ο Φρανκ δίδασκε γαλλικά στην τάξη της κ. Γκλάσερ. 227 00:21:24,500 --> 00:21:25,740 Τι έκανε λέει; 228 00:21:26,220 --> 00:21:29,900 Ο γιος σας παρίστανε τον αναπληρωτή καθηγητή. 229 00:21:30,300 --> 00:21:33,620 Εξέταζε τους μαθητές, τους έδινε δουλειά για το σπίτι. 230 00:21:34,220 --> 00:21:36,300 Η κ. Γκλάσερ ήταν άρρωστη. 231 00:21:36,460 --> 00:21:39,540 Υπήρξε κάποιο μπέρδεμα με την πραγματική αναπληρώτρια. 232 00:21:40,660 --> 00:21:43,620 Ο γιος σας συναντήθηκε με γονείς μαθητών χτες... 233 00:21:43,780 --> 00:21:46,060 ...και σχεδίαζε επίσκεψη της τάξης... 234 00:21:46,220 --> 00:21:48,860 ...σε γαλλικό αρτοποιείο. 235 00:21:49,980 --> 00:21:52,260 Καταλαβαίνετε τι πρόβλημα έχουμε; 236 00:21:54,220 --> 00:21:58,140 Έχω σημείωμα για να λείψω δυο ώρες. Ραντεβού με γιατρό. 237 00:21:58,340 --> 00:22:00,860 Μια στιγμή. Έρχομαι αμέσως. 238 00:22:03,380 --> 00:22:05,740 Πρέπει να το διπλώσεις. 239 00:22:06,420 --> 00:22:09,260 Πλαστό δεν είναι; Πρέπει να το διπλώσεις. 240 00:22:09,460 --> 00:22:12,140 Είναι σημείωμα απ' τη μαμά μου. Θα πάω στον γιατρό. 241 00:22:12,340 --> 00:22:14,460 Δεν έχει διπλωθεί το χαρτί. 242 00:22:14,620 --> 00:22:17,020 Όταν σου δίνει τέτοιο σημείωμα η μαμά σου... 243 00:22:17,180 --> 00:22:20,980 ...το διπλώνει και το βάζει στην τσέπη σου. 244 00:22:21,180 --> 00:22:23,580 Αν είναι γνήσιο, πού είναι το σημάδι; 245 00:22:50,620 --> 00:22:52,060 Μαμά, εδώ είμαι. 246 00:22:55,060 --> 00:22:58,300 Θυμάσαι που σου έλεγα γι' αυτή τη Τζοάνα; 247 00:22:58,780 --> 00:23:01,060 Της ζήτησα να βγούμε ραντεβού σήμερα. 248 00:23:01,860 --> 00:23:04,780 Θα πάμε στον χορό του σχολείου. 249 00:23:05,980 --> 00:23:08,300 Μαμά, αυτό είναι η άδεια οδήγησής μου; 250 00:23:08,460 --> 00:23:10,940 Αυτά είναι μόνο. Δυο υπνοδωμάτια. 251 00:23:12,540 --> 00:23:14,620 Θυμάσαι τον φίλο του μπαμπά; 252 00:23:15,100 --> 00:23:17,340 Ο Τζακ Μπαρνς, απ' τη λέσχη. 253 00:23:18,740 --> 00:23:20,860 Πέρασε να δει τον μπαμπά σου. 254 00:23:21,020 --> 00:23:23,500 Του έδειξα το διαμέρισμα. 255 00:23:23,660 --> 00:23:26,500 Είναι πολύ ευρύχωρο, Πάολα. 256 00:23:32,340 --> 00:23:34,140 Ο μπαμπάς είναι στο μαγαζί. 257 00:23:37,300 --> 00:23:40,860 Όσο πας μοιάζεις και πιο πολύ στον πατέρα σου. 258 00:23:42,900 --> 00:23:45,220 Ευχαριστώ για το σάντουιτς, Πάολα. 259 00:23:46,220 --> 00:23:48,260 -Θα τα ξαναπούμε. -Περιμένετε. 260 00:23:53,860 --> 00:23:55,340 Δικό σας είναι αυτό; 261 00:23:58,260 --> 00:24:01,140 Ευχαριστώ, Φρανκ. Είναι η προεδρική καρφίτσα. 262 00:24:02,580 --> 00:24:05,260 Θα έβρισκα μεγάλο μπελά, αν την έχανα. 263 00:24:11,100 --> 00:24:13,060 Θα τα ξαναπούμε. 264 00:24:22,900 --> 00:24:26,140 Πεινάς, Φράνκι; Θα σου φτιάξω ένα σάντουιτς. 265 00:24:35,220 --> 00:24:38,260 Ο Τζακ ήθελε να μιλήσει για δουλειές με τον πατέρα σου. 266 00:24:39,540 --> 00:24:43,100 Πρέπει να κάνει αγωγή στο δημόσιο, λέει. 267 00:24:44,020 --> 00:24:47,100 Δεν είναι νόμιμο αυτό που μας κάνουν. 268 00:24:50,020 --> 00:24:52,340 Γιατί δε λες τίποτα; 269 00:24:58,660 --> 00:25:01,540 Δε θα του το πεις, έτσι; 270 00:25:05,100 --> 00:25:07,780 Σωστά. Δεν υπάρχει τίποτα να του πεις. 271 00:25:09,140 --> 00:25:13,460 Θα λείψω λίγες ώρες. Πάω να δω κάποιες παλιές φίλες. 272 00:25:13,660 --> 00:25:16,820 Όταν γυρίσω, θα φάμε όλοι μαζί, εντάξει; 273 00:25:19,460 --> 00:25:22,860 Αλλά δε θα πεις τίποτα, γιατί είναι κάτι χαζό... 274 00:25:23,100 --> 00:25:24,380 ...σωστά; 275 00:25:24,940 --> 00:25:26,940 Πώς μπορούμε να κάνουμε αγωγή; 276 00:25:32,740 --> 00:25:35,060 Χρειάζεσαι καθόλου λεφτά; 277 00:25:35,580 --> 00:25:38,580 Λίγα δολάρια για ν' αγοράσεις δίσκους; 278 00:25:38,980 --> 00:25:41,060 Πάρε πέντε δολάρια. 279 00:25:42,780 --> 00:25:43,940 Ή δέκα. 280 00:25:49,860 --> 00:25:52,420 Υποσχέθηκες ότι θα το κόψεις. 281 00:26:11,500 --> 00:26:12,980 Μαμά, εδώ είμαι. 282 00:26:29,300 --> 00:26:31,020 Μακριά! 283 00:26:31,140 --> 00:26:33,780 Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά αν ξανάρθεις εδώ... 284 00:26:33,940 --> 00:26:36,860 Φρανκ, ηρέμησε. Είμαι ο Ντικ Κέσνερ. 285 00:26:37,940 --> 00:26:41,300 Άσε τα πράγματά σου εδώ κι έλα στο δίπλα δωμάτιο. 286 00:26:41,500 --> 00:26:43,980 Σε περιμένουν όλοι. 287 00:26:46,300 --> 00:26:48,860 Μην τρομάζεις, Φρανκ. Είμαι εδώ. 288 00:26:49,020 --> 00:26:50,740 Πάντα θα είμαι εδώ. 289 00:26:50,900 --> 00:26:54,860 Αλλά υπάρχουν νόμοι. Σ' αυτή τη χώρα όλα γίνονται νόμιμα. 290 00:26:55,060 --> 00:26:59,220 Πρέπει να πάρουμε αποφάσεις. Γι' αυτό ήρθε ο κ. Κέσνερ. 291 00:26:59,420 --> 00:27:02,060 Συχνά το θέμα φτάνει στα δικαστήρια... 292 00:27:02,220 --> 00:27:05,180 ...αλλά κοστίζει, κάποιοι μαλώνουν μπροστά στα παιδιά. 293 00:27:05,340 --> 00:27:06,580 Εμείς δε μαλώνουμε. 294 00:27:06,700 --> 00:27:09,380 Κοίταξέ με. Κανείς δε μαλώνει. 295 00:27:13,420 --> 00:27:15,700 Τι συμβαίνει, μπαμπά; 296 00:27:18,220 --> 00:27:22,020 Θυμάσαι τη γιαγιά σου; Ήρθε σήμερα το πρωί. 297 00:27:33,300 --> 00:27:36,540 Καταλαβαίνεις τι σου λέμε; 298 00:27:37,940 --> 00:27:41,100 Ο πατέρας σου κι εγώ παίρνουμε διαζύγιο. 299 00:27:44,540 --> 00:27:47,140 Τίποτα δε θ' αλλάξει. Θα βλεπόμαστε. 300 00:27:47,300 --> 00:27:50,780 -Σε παρακαλώ, μη διακόπτεις. -Περιττό να το διαβάσεις όλο. 301 00:27:50,980 --> 00:27:53,660 Το πιο πολύ είναι για τους γονείς σου. Βαρετό. 302 00:27:53,820 --> 00:27:56,380 Αλλά αυτή η παράγραφος είναι σημαντική... 303 00:27:56,540 --> 00:27:59,620 ...γιατί ορίζει με ποιον θα ζήσεις... 304 00:28:00,820 --> 00:28:02,260 ...μετά το διαζύγιο. 305 00:28:02,380 --> 00:28:04,180 Ποιος θα αναλάβει την κηδεμονία σου. 306 00:28:04,340 --> 00:28:06,980 Υπάρχει ένα κενό εδώ. 307 00:28:08,340 --> 00:28:11,580 Θέλω να πας στην κουζίνα... 308 00:28:11,740 --> 00:28:13,220 ...και να γράψεις ένα όνομα. 309 00:28:13,340 --> 00:28:16,060 Με την ησυχία σου, αλλά όταν γυρίσεις εδώ... 310 00:28:16,220 --> 00:28:18,660 ...θέλω να δω ένα όνομα σ' αυτή τη γραμμή. 311 00:28:18,820 --> 00:28:22,540 Φρανκ, γράψε ένα όνομα και θα τελειώσουν όλα. 312 00:28:22,860 --> 00:28:24,340 Όλα θα πάνε καλά. 313 00:28:24,460 --> 00:28:26,100 Μπαμπά, τι όνομα; 314 00:28:26,220 --> 00:28:30,340 Της μητέρας ή του πατέρα σου. Ένα όνομα. Είναι πολύ απλό. 315 00:28:30,580 --> 00:28:33,700 Και μην τρομάζεις τόσο. Δεν είναι διαγώνισμα σχολείου. 316 00:28:34,460 --> 00:28:36,420 Δεν υπάρχει λάθος απάντηση. 317 00:28:51,300 --> 00:28:53,100 Ένα για το Γκραντ Σέντραλ. 318 00:28:53,260 --> 00:28:55,220 Κάνει $3,50, κύριε. 319 00:28:56,540 --> 00:28:59,020 Μπορώ να σας δώσω επιταγή; 320 00:29:04,300 --> 00:29:06,660 Πότε θα τηλεφωνήσω στον πατέρα μου; 321 00:29:07,100 --> 00:29:09,700 Μόλις φτάσουμε στη Ν. Υόρκη. 322 00:29:09,860 --> 00:29:11,940 Φεύγουμε για το αεροδρόμιο σε εφτά ώρες. 323 00:29:12,100 --> 00:29:13,340 Παρίσι, Γαλλία 1969 324 00:29:13,500 --> 00:29:15,580 Μέχρι τότε, κάθισε εκεί. 325 00:29:15,820 --> 00:29:17,300 Και να είσαι ήσυχος. 326 00:29:18,220 --> 00:29:22,380 Στην άλλη πλευρά έχουν σουίτες με θέα στο πάρκο. 327 00:29:23,420 --> 00:29:26,420 Το FΒΙ μπορεί και πληρώνει μόνο για δωμάτια σαν αυτό. 328 00:29:28,980 --> 00:29:31,340 Εντάξει είναι. Έχω μείνει σε χειρότερα. 329 00:29:33,900 --> 00:29:37,180 Δεν ακούω τίποτα. Έσκασαν δυο επιταγές. 330 00:29:37,340 --> 00:29:39,060 Έχω μπλέξει. 331 00:29:39,220 --> 00:29:42,980 Λάθος της τράπεζας. Θα σας κόψω μια άλλη επιταγή τώρα! 332 00:29:43,180 --> 00:29:45,500 Μοιάζω για κορόιδο; 333 00:29:45,620 --> 00:29:48,420 Είναι μεσάνυχτα. Πού να πάω; 334 00:29:48,580 --> 00:29:50,860 Παιδί είσαι. Πήγαινε σπίτι σου. 335 00:30:39,140 --> 00:30:42,220 Ξέρετε. Η εταιρεία μ' έστειλε στο Μπρούκλιν και στο Κουήνς. 336 00:30:42,420 --> 00:30:44,180 Τώρα θέλουν... 337 00:30:44,300 --> 00:30:47,020 ...να ψυχαγωγήσω κάποιους πελάτες μας εδώ. 338 00:30:47,180 --> 00:30:50,420 Δεν εξαργυρώνουμε επιταγές άλλων τραπεζών. 339 00:30:50,620 --> 00:30:54,020 -Δεν ξέρουμε αν έχουν αντίκρυσμα. -Πώς είπατε τ' όνομά σας; 340 00:30:55,980 --> 00:30:59,140 Ξέρετε τι βρήκα στο πεζοδρόμιο; 341 00:31:04,180 --> 00:31:06,860 Πρέπει να έπεσε απ' τον λαιμό σας. 342 00:31:11,060 --> 00:31:14,020 Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι, παιδί μου; 343 00:31:14,180 --> 00:31:19,020 Γιορτάζει η γιαγιά μου και θέλω να της χαρίσω κάτι καλό. 344 00:31:19,260 --> 00:31:22,980 Έχω εξετάσεις σε μια βδομάδα κι έχω χάσει τα βιβλία μου. 345 00:31:24,860 --> 00:31:27,460 Μόνο πέντε δολάρια. Δε θα το μάθει κανείς. 346 00:31:27,620 --> 00:31:30,900 Απαγορεύεται να δεχόμαστε... 347 00:31:31,060 --> 00:31:33,140 ...επιταγές από αγνώστους. 348 00:31:56,140 --> 00:31:57,900 Καλωσορίσατε στη Ν. Υόρκη. 349 00:32:14,740 --> 00:32:16,500 Χαρά μας, Κάπταιν. 350 00:32:16,660 --> 00:32:20,660 Τι λες, Άντζελο; Τα μπουμπούκια θ' ανοίξουν σήμερα; 351 00:32:29,300 --> 00:32:31,300 Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο; 352 00:32:31,460 --> 00:32:34,940 -Θα ήθελα κι εγώ. -Θες να γίνεις πιλότος; 353 00:32:35,500 --> 00:32:37,260 Να είσαι καλός μαθητής. 354 00:32:37,380 --> 00:32:38,660 Aγαπητέ μπαμπά... 355 00:32:38,820 --> 00:32:41,220 ...αποφάσισα να γίνω πιλότος. 356 00:32:41,380 --> 00:32:46,220 Πήγα στις μεγάλες εταιρείες και θα περάσω από εξετάσεις. 357 00:32:46,700 --> 00:32:49,460 Πώς είναι η μαμά; Της τηλεφώνησες τελευταία; 358 00:32:49,660 --> 00:32:52,140 Με αγάπη. Ο γιος σου, ο Φρανκ. 359 00:32:57,860 --> 00:33:02,660 Μπλακ, από Λύκειο Μάροου. Με περιμένει ο κ. Μόργκαν. 360 00:33:02,860 --> 00:33:05,580 Είστε ο νέος που γράφει στη σχολική εφημερίδα. 361 00:33:05,740 --> 00:33:09,620 Είμαι. Και θέλω να μάθω για το επάγγελμα του πιλότου. 362 00:33:10,060 --> 00:33:13,460 Σε ποια αεροδρόμια πάτε; Πόσα βγάζει ένας πιλότος; 363 00:33:13,660 --> 00:33:15,340 Ποιος ορίζει τα δρομολόγια; 364 00:33:15,460 --> 00:33:17,620 Σιγά. Όλα με τη σειρά. 365 00:33:17,740 --> 00:33:21,660 Τι εννοεί ο πιλότος όταν λέει, "Τι εργαλείο έχεις;" 366 00:33:21,860 --> 00:33:25,580 Με τι αεροσκάφος πετάς. DC-8, 707, CοnsteΙΙatiοn... 367 00:33:25,780 --> 00:33:28,700 Κι αυτά τα σήματα που έχω δει να φορούν οι πιλότοι; 368 00:33:28,860 --> 00:33:31,500 Δυο πράγματα έχει πάντα μαζί του ο πιλότος. 369 00:33:31,660 --> 00:33:34,660 Το προσωπικό του σήμα της εταιρείας. 370 00:33:34,860 --> 00:33:37,380 Και την άδεια από την FFΑ. 371 00:33:37,700 --> 00:33:39,940 Κι αυτή είναι η άδεια. 372 00:33:42,940 --> 00:33:45,500 Να κάνω ένα αντίγραφο για το άρθρο μου; 373 00:33:45,660 --> 00:33:48,700 Πάρε αυτήν. Έχει λήξει πριν τρία χρόνια. 374 00:33:48,860 --> 00:33:52,220 Και το σήμα; Έχετε να μου δανείσετε ένα; 375 00:33:52,420 --> 00:33:55,460 Όχι. Αυτά είναι ειδική παραγγελία στην ΡοΙarοid. 376 00:33:55,620 --> 00:33:58,380 Μόνο αν γίνεις πιλότος της Ρanamerican... 377 00:33:58,540 --> 00:34:00,060 ...θα έχεις τέτοιο. 378 00:34:05,020 --> 00:34:06,660 Panamerican, παρακαλώ; 379 00:34:06,820 --> 00:34:09,060 Σας καλώ για μια στολή. 380 00:34:09,220 --> 00:34:11,380 Σας συνδέω με το αρμόδιο τμήμα. 381 00:34:12,860 --> 00:34:15,460 Είμαι συγκυβερνήτης με βάση το Σαν Φρανσίσκο. 382 00:34:15,620 --> 00:34:20,500 Χτες ήρθα στη Ν. Υόρκη και σε τρεις ώρες πετάω για Παρίσι. 383 00:34:21,220 --> 00:34:22,860 Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 384 00:34:22,980 --> 00:34:26,340 Έδωσα τη στολή για καθάρισμα μέσω ξενοδοχείου... 385 00:34:26,700 --> 00:34:28,460 ...και προφανώς την έχασαν. 386 00:34:28,620 --> 00:34:30,860 Έχασαν στολή. Συμβαίνει συχνά. 387 00:34:31,020 --> 00:34:35,060 Πηγαίνετε στη Well-Built. Είναι οι προμηθευτές μας. 388 00:34:35,260 --> 00:34:37,180 Θα ενημερώσω τον κ. Pόζεν. 389 00:34:37,340 --> 00:34:39,220 Δείχνετε νέος για πιλότος. 390 00:34:39,380 --> 00:34:40,900 Συγκυβερνήτης είμαι. 391 00:34:41,300 --> 00:34:42,820 Γιατί τόσο τρακ; 392 00:34:43,300 --> 00:34:47,420 Πρώτη βδομάδα στη δουλειά κι έχασα τη στολή μου! 393 00:34:47,660 --> 00:34:50,540 Ηρεμήστε. Η Ρanamerican έχει πολλές στολές. 394 00:34:51,340 --> 00:34:52,980 Κάνει $164. 395 00:34:53,900 --> 00:34:55,940 Θα σας δώσω μια επιταγή. 396 00:34:56,100 --> 00:34:58,180 Ούτε επιταγή, ούτε μετρητά. 397 00:34:58,340 --> 00:35:00,740 Γράψτε τον αριθμό μητρώου σας. 398 00:35:00,900 --> 00:35:04,860 Χρεώνουμε την Ρanam που την κρατάει απ' τον μισθό σας. 399 00:35:06,340 --> 00:35:07,740 Ακόμα καλύτερα. 400 00:35:09,700 --> 00:35:10,860 Μπαμπά... 401 00:35:10,980 --> 00:35:13,980 ...πάντα έλεγες ότι δεν πρέπει να φοβάται ο τίμιος... 402 00:35:14,180 --> 00:35:16,940 ...κι έτσι προσπαθώ πολύ να μη φοβάμαι. 403 00:35:17,220 --> 00:35:20,140 Λυπάμαι που έφυγα, αλλά δεν πρέπει ν' ανησυχείς. 404 00:35:20,340 --> 00:35:24,580 Θα βγάλω πολλά λεφτά τώρα, το υπόσχομαι. Πολλά λεφτά. 405 00:35:31,420 --> 00:35:33,020 Είσαι αληθινός πιλότος; 406 00:35:33,140 --> 00:35:35,300 Φυσικά, Μις. Πως σε λένε; 407 00:35:35,460 --> 00:35:38,060 -Σελίν. -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 408 00:35:38,220 --> 00:35:40,580 Κι εγώ χαίρομαι. 409 00:35:44,420 --> 00:35:48,380 Πενήντα, εβδομήντα, ογδόντα, ενενήντα... 410 00:35:48,860 --> 00:35:50,620 ...εκατό δολάρια. 411 00:35:50,740 --> 00:35:52,980 Καλά να περάσετε στο Παρίσι. 412 00:35:53,100 --> 00:35:54,540 Πάντα περνάω καλά. 413 00:35:57,900 --> 00:36:02,100 Τζων Μόντιγκερ, διευθυντής. Ευχαριστώ που μας επιλέξατε. 414 00:36:02,300 --> 00:36:05,420 Χαίρω πολύ. Θα ξανάρθω. 415 00:36:05,660 --> 00:36:07,980 Έχετε ξαναμείνει εδώ; 416 00:36:08,420 --> 00:36:11,580 Όχι. Αρχικά είχα σαν βάση μου την Καλιφόρνια. 417 00:36:12,220 --> 00:36:14,100 Μπορώ να πληρώσω με επιταγή; 418 00:36:14,260 --> 00:36:16,260 Κανένα πρόβλημα. 419 00:36:25,700 --> 00:36:28,860 Μπορείτε να μου εξαργυρώσετε μια προσωπική επιταγή; 420 00:36:29,020 --> 00:36:32,140 Για προσωπικό αερογραμμών εξαργυρώνουμε μέχρι $100. 421 00:36:32,300 --> 00:36:34,780 Επιταγές μισθοδοσίας, μέχρι $300. 422 00:36:35,580 --> 00:36:38,220 Είπατε $300 δολάρια για επιταγές μισθοδοσίας; 423 00:36:43,220 --> 00:36:44,620 Μπαμπά... 424 00:36:44,860 --> 00:36:48,140 αποφάσισα να γίνω πιλότος της Panamerican... 425 00:36:48,340 --> 00:36:50,660 ...το πιο αξιόπιστο όνομα στους ουρανούς. 426 00:36:50,820 --> 00:36:54,940 Με δέχτηκαν στο εκπαιδευτικό τους πρόγραμμα και δουλεύω σκληρά... 427 00:36:55,140 --> 00:36:57,300 ...για να κερδίσω τα φτερά μου. 428 00:36:57,460 --> 00:37:00,500 Σε παρακαλώ, βρες τη Τζοάνα. 429 00:37:00,660 --> 00:37:03,700 Πες της ότι λυπάμαι που δε μπόρεσα να την πάω στον χορό. 430 00:37:03,900 --> 00:37:06,100 Με αγάπη, ο γιος σου Φρανκ. 431 00:37:44,780 --> 00:37:46,860 Γεια σας, πώς είστε; 432 00:37:47,020 --> 00:37:49,100 Θα ήθελα να εισπράξω μια επιταγή μισθοδοσίας. 433 00:37:54,540 --> 00:37:56,460 Σίγουρα το ακούτε αυτό συχνά... 434 00:37:56,620 --> 00:38:00,100 ...αλλά έχετε υπέροχα μάτια. 435 00:38:00,940 --> 00:38:03,380 Ναι, το ακούω συχνά. 436 00:38:04,340 --> 00:38:05,780 Πώς το θέλετε; 437 00:38:21,460 --> 00:38:25,660 Λυπάμαι, δεν έχουμε μετρητά, πριν ανοίξουν οι τράπεζες. 438 00:38:25,860 --> 00:38:29,260 Αλλά σίγουρα εξαργυρώνετε την επιταγή στο αεροδρόμιο. 439 00:38:30,100 --> 00:38:31,340 Στο αεροδρόμιο; 440 00:38:31,460 --> 00:38:33,700 Ποιος εξαργυρώνει επιταγές εκεί; 441 00:38:33,860 --> 00:38:37,260 Οι αεροπορικές εταιρείες. Φροντίζουν τους δικούς τους. 442 00:38:46,300 --> 00:38:48,700 Πετάς στη ζούλα; 443 00:38:50,540 --> 00:38:52,780 Πετάς σαν επιβάτης στο Μαϊάμι; 444 00:38:57,380 --> 00:39:00,020 Ναι, πετάω στη ζούλα. 445 00:39:00,660 --> 00:39:03,820 Άργησες λίγο, αλλά είναι ελεύθερη η εφεδρική θέση. 446 00:39:06,340 --> 00:39:10,860 Έχω καιρό να το κάνω αυτό... Ποια είναι η εφεδρική θέση; 447 00:39:11,700 --> 00:39:13,420 Καλό ταξίδι. 448 00:39:13,660 --> 00:39:15,460 Είσαι ο επιβάτης μου; 449 00:39:17,860 --> 00:39:21,060 Ο Κυβερνήτης Όλιβερ, Λάρκιν, συγκυβερνήτης... 450 00:39:21,260 --> 00:39:22,980 ...ο μηχανικός. 451 00:39:23,100 --> 00:39:25,780 Φρανκ Τέυλορ, της Ρanam. Ευχαριστώ που με πήρατε. 452 00:39:25,940 --> 00:39:28,780 Κάθισε. Ξεκινάμε σε λίγο. 453 00:39:28,940 --> 00:39:31,060 Τι εργαλείο έχεις; DC8; 454 00:39:31,220 --> 00:39:32,300 707. 455 00:39:32,660 --> 00:39:34,820 Σε νυχτερινές πτήσεις; 456 00:39:34,940 --> 00:39:37,220 Πάνω από ωκεανούς για την ώρα... 457 00:39:37,380 --> 00:39:40,540 ...σαν αναπληρωτής ασθενών. 458 00:39:40,700 --> 00:39:43,180 Δεν είναι ντροπή. Όλοι το κάναμε αυτό. 459 00:39:50,460 --> 00:39:52,460 -Κάθισε. -Ευχαριστώ. 460 00:39:53,620 --> 00:39:55,740 Θες ποτό μετά την απογείωση; 461 00:39:55,900 --> 00:39:57,020 Ένα γάλα; 462 00:40:08,660 --> 00:40:11,220 Μπαμπά, σήμερα αποφοίτησα. 463 00:40:11,860 --> 00:40:16,300 Είμαι συγκυβερνήτης κι έχω μισθό $1.400 συν επιδόματα. 464 00:40:16,740 --> 00:40:20,620 Κι ακόμα, η οικογένειά μου μπορεί να πετάει δωρεάν. 465 00:40:20,820 --> 00:40:23,620 Πες στη μαμά να πάρει μαγιό και να ετοιμάσει βαλίτσες... 466 00:40:23,780 --> 00:40:27,100 ...γιατί όλοι θα πάμε στη Χαβάη για Χριστούγεννα. 467 00:40:27,340 --> 00:40:30,620 Σ' αγαπώ, μπαμπά. Aλόχα, Φρανκ. 468 00:40:31,620 --> 00:40:33,060 Γεια σου, επιβάτη; 469 00:40:33,180 --> 00:40:35,140 Απολαμβάνεις τη δωρεάν πτήση; 470 00:40:41,220 --> 00:40:42,460 Μάρσι... 471 00:40:43,740 --> 00:40:45,420 ...από σένα έπεσε αυτό; 472 00:40:48,540 --> 00:40:51,460 Πρέπει να σου έφυγε απ' τον λαιμό. 473 00:41:07,420 --> 00:41:09,220 Γιατί σταματάς; 474 00:41:10,740 --> 00:41:13,300 Θέλω να σου πω κάτι, Μάρσι. 475 00:41:14,980 --> 00:41:16,620 Αυτό ήταν μακράν... 476 00:41:17,980 --> 00:41:20,980 ...το καλύτερο ραντεβού που είχα ποτέ. 477 00:41:53,140 --> 00:41:55,900 Καλώς ήρθατε στη Μiami ΜutuaΙ Βank. 478 00:41:56,100 --> 00:41:58,620 Λέγομαι Φρανκ Τέυλορ, συγκυβερνήτης στην Ρanam. 479 00:41:58,780 --> 00:42:01,780 Θα ήθελα να εισπράξω αυτή την επιταγή... 480 00:42:02,900 --> 00:42:05,740 ...και μετά να σε καλέσω σ' ένα ακριβό εστιατόριο. 481 00:42:15,780 --> 00:42:18,100 Βάζουμε τις επιταγές στη μηχανή ΜΙCR... 482 00:42:18,260 --> 00:42:22,460 ...που με ειδικό μελάνι κωδικοποιεί τους αριθμούς. 483 00:42:23,340 --> 00:42:25,500 Πού είναι αυτοί οι αριθμοί; 484 00:42:27,380 --> 00:42:29,380 Ακριβώς εδώ. 485 00:42:33,140 --> 00:42:35,060 Είναι αριθμοί δρομολόγησης. 486 00:42:35,220 --> 00:42:37,900 Και για πού δρομολογούνται οι επιταγές; 487 00:42:39,500 --> 00:42:43,020 Δεν ξέρω πού πάνε. Κανείς δε μου το ρώτησε ποτέ αυτό! 488 00:42:43,860 --> 00:42:47,420 Επόμενο αντικείμενο απ' την κατάσχεση της Jersey Βank. 489 00:42:47,580 --> 00:42:50,860 Είναι μηχανή ΜΙCR για κωδικοποίηση τραπεζικών επιταγών. 490 00:42:51,060 --> 00:42:52,420 Ακούω προσφορές. 491 00:42:52,540 --> 00:42:55,820 Ο άγνωστος πλαστογράφος άρχισε να δρα στη Ν. Υόρκη. 492 00:42:56,020 --> 00:43:00,580 Πρόσφατα ανέπτυξε νέο τύπο απάτης που αποκαλώ "ροή". 493 00:43:00,820 --> 00:43:03,620 Ανοίγει λογαριασμούς σε διάφορες τράπεζες... 494 00:43:03,780 --> 00:43:07,180 ...μετά αλλάζει τους αριθμούς ΜΙCR στις επιταγές. 495 00:43:07,380 --> 00:43:09,220 Επόμενη διαφάνεια, παρακαλώ. 496 00:43:11,660 --> 00:43:14,460 Έχει χαλάσει το αυτόματο. Πρέπει να γίνει με το χέρι. 497 00:43:14,620 --> 00:43:16,660 Αρχηγείο F.Β.Ι. - Ουάσινγκτον 498 00:43:16,780 --> 00:43:20,060 Πρέπει να είναι το τετράγωνο κουμπί στο πλάι. 499 00:43:20,260 --> 00:43:22,580 Δε γυρίζει ο δίσκος. Θα το αλλάξω με το χέρι. 500 00:43:24,620 --> 00:43:28,180 Χάρτης των δώδεκα τραπεζών του Ομοσπονδιακού Συστήματος. 501 00:43:30,660 --> 00:43:34,580 Σκάνερ ΜΙCR διαβάζουν τους αριθμούς σε κάθε επιταγή. 502 00:43:34,780 --> 00:43:38,380 Μετά στέλνουν τις επιταγές στα αντίστοιχα υποκαταστήματα. 503 00:43:38,580 --> 00:43:41,980 Σε μας που δεν ξέρουμε από τραπεζικές απάτες... 504 00:43:42,260 --> 00:43:45,340 ...μπορείς να μας τα εξηγήσεις αυτά; 505 00:43:45,540 --> 00:43:49,500 Στην Ανατολική Ακτή οι τράπεζες έχουν αριθμούς από 01 ως 06. 506 00:43:49,700 --> 00:43:52,220 Στο κεντρικό από 07-08, και ούτω καθεξής. 507 00:43:52,380 --> 00:43:54,980 Σημαίνουν τίποτα αυτοί οι αριθμοί; 508 00:43:55,100 --> 00:43:59,020 Τα έχω όλα στην έκθεση που υπέβαλα προχτές. 509 00:43:59,220 --> 00:44:03,380 Αν το 02 το κάνεις 12, τότε η επιταγή... 510 00:44:03,740 --> 00:44:06,260 ...δεν πάει στην ομοσπονδιακή τράπεζα Ν. Υόρκης... 511 00:44:06,420 --> 00:44:10,420 ...αλλά δρομολογείται προς υποκατάστημα του Σ. Φρανσίσκο. 512 00:44:10,620 --> 00:44:13,420 Η τράπεζα αργεί να μάθει ότι έσκασε η επιταγή... 513 00:44:13,580 --> 00:44:16,140 ...κι ο φίλος μένει σε μια πόλη... 514 00:44:16,300 --> 00:44:19,940 ...ενώ οι επιταγές του κάνουν βόλτα σ' όλη τη χώρα. 515 00:44:20,140 --> 00:44:22,420 Στη γυναίκα μου να τα εξηγήσεις αυτά. 516 00:44:22,860 --> 00:44:25,660 Αυτή κρατάει τους λογαριασμούς στο σπίτι. 517 00:44:30,660 --> 00:44:32,020 Επόμενη διαφάνεια. 518 00:44:42,660 --> 00:44:45,340 Ο ιπτάμενος γιος μου! Και τι στολή! 519 00:44:45,500 --> 00:44:47,180 Πώς σου φαίνεται; 520 00:44:47,940 --> 00:44:49,060 Ωραία. 521 00:44:53,820 --> 00:44:56,380 Έλαβες τις κάρτες μου; 522 00:44:57,900 --> 00:44:59,340 Παγωμένο το πιρούνι! 523 00:44:59,460 --> 00:45:02,340 Είναι πιρούνι για σαλάτα. 524 00:45:04,180 --> 00:45:06,660 Ακριβό εστιατόριο. 525 00:45:14,420 --> 00:45:16,860 Σου έχω κάτι. 526 00:45:17,020 --> 00:45:18,260 Άνοιξέ το. 527 00:45:23,820 --> 00:45:26,140 Ξέρεις τι είναι αυτά; 528 00:45:26,860 --> 00:45:31,100 Κλειδιά για Κάντιλακ Ντεβίλ, κάμπριο του 1965. 529 00:45:31,420 --> 00:45:34,740 Ολοκαίνουργια, κόκκινη, με λευκό εσωτερικό... 530 00:45:34,940 --> 00:45:38,180 ...χωριστά καθίσματα, κλιματισμό, τα πάντα. 531 00:45:38,620 --> 00:45:40,540 Μου χαρίζεις Κάντιλακ; 532 00:45:40,660 --> 00:45:42,740 Σου χαρίζω Κάντιλακ. 533 00:45:43,020 --> 00:45:44,860 Έξω είναι παρκαρισμένη. 534 00:45:45,020 --> 00:45:48,300 Μετά, θα την οδηγήσεις ως το σπίτι της μαμάς... 535 00:45:48,460 --> 00:45:50,380 ...να την πας καμιά βόλτα. 536 00:45:50,540 --> 00:45:52,180 Ξέρεις τι θα γίνει... 537 00:45:52,300 --> 00:45:55,980 ...αν μάθει η εφορία ότι οδηγώ καινούργιο αμάξι; 538 00:45:57,820 --> 00:46:01,380 Με το τρένο ήρθα εδώ. Με το τρένο θα πάω πίσω. 539 00:46:12,140 --> 00:46:14,020 Έχω πολλά λεφτά. 540 00:46:14,180 --> 00:46:16,420 Αν ποτέ χρειαστείς κάτι. 541 00:46:16,580 --> 00:46:19,140 Ανησυχείς; Για μένα; 542 00:46:20,340 --> 00:46:22,180 Όχι, δεν ανησυχώ. 543 00:46:22,300 --> 00:46:24,380 Μπορώ ν' αγοράσω αμάξι. 544 00:46:24,500 --> 00:46:27,700 Δυο ποντίκια έπεσαν σ' έναν κουβά με κρέμα... 545 00:46:28,820 --> 00:46:30,540 Ποιο απ' τα δύο είμαι εγώ; 546 00:46:31,300 --> 00:46:33,340 Είσαι το δεύτερο ποντίκι. 547 00:46:35,260 --> 00:46:37,340 Πέρασα απ' το μαγαζί σήμερα. 548 00:46:38,740 --> 00:46:42,140 Αναγκάστηκα να το κλείσω για λίγο. Είναι κακή η περίσταση. 549 00:46:42,340 --> 00:46:45,340 Το δημόσιο σε χτυπάει όταν είσαι πεσμένος. 550 00:46:45,540 --> 00:46:48,300 Δε θα τους άφηνα να το πάρουν όλο. 551 00:46:48,460 --> 00:46:51,460 Το έκλεισα ο ίδιος. Δεν έφαγα τη μπλόφα τους. 552 00:46:56,020 --> 00:46:58,540 Αργά ή γρήγορα θα με ξεχάσουν. 553 00:46:58,700 --> 00:47:00,180 Καταλαβαίνω. 554 00:47:02,020 --> 00:47:03,660 Το είπες στη μαμά; 555 00:47:06,180 --> 00:47:09,180 Είναι πολύ πεισματάρα η μητέρα σου. 556 00:47:12,940 --> 00:47:15,900 Δεν την αφήνω να φύγει χωρίς μάχη... 557 00:47:16,060 --> 00:47:17,900 Πάλεψα γι' αυτήν... 558 00:47:24,220 --> 00:47:26,540 ...απ' τη μέρα που τη γνώρισα. 559 00:47:27,220 --> 00:47:29,620 Τόσοι άντρες εκεί... 560 00:47:30,420 --> 00:47:32,980 ...εσύ την πήρες μαζί σου κι έφυγες. 561 00:47:33,140 --> 00:47:34,460 Διακόσιοι άντρες... 562 00:47:34,580 --> 00:47:37,940 ...την έβλεπαν να χορεύει στην αίθουσα... 563 00:47:40,740 --> 00:47:44,060 -Πώς έλεγαν την πόλη; -Μονρισάρ, μπαμπά. 564 00:47:45,020 --> 00:47:47,140 Δε μιλούσα ούτε λέξη γαλλικά. 565 00:47:47,300 --> 00:47:49,860 Σ' έξι βδομάδες παντρευτήκαμε. 566 00:47:52,420 --> 00:47:54,180 Είναι ακόμα η γυναίκα σου. 567 00:47:56,540 --> 00:48:00,820 Μου χάρισε Κάντιλακ ο γιος μου. Αυτό σηκώνει πρόποση. 568 00:48:10,780 --> 00:48:13,220 Στον καλύτερο πιλότο των ουρανών! 569 00:48:14,380 --> 00:48:17,420 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Απλός συγκυβερνήτης είμαι. 570 00:48:19,300 --> 00:48:21,940 Βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους που σε κοιτάζουν; 571 00:48:25,460 --> 00:48:28,580 Είναι οι πιο ισχυροί άνθρωποι στη Ν. Υόρκη. 572 00:48:28,740 --> 00:48:33,420 Σε κοιτάζουν κρυφά κι αναρωτιούνται πού θα πας απόψε. 573 00:48:33,660 --> 00:48:35,460 Πού θα πας; 574 00:48:35,620 --> 00:48:37,780 Μπαμπά, κανείς δε με κοιτάζει. 575 00:48:38,300 --> 00:48:40,020 Σε κάποιο τόπο εξωτικό; 576 00:48:42,380 --> 00:48:44,700 Πες μου μόνο πού πας. 577 00:48:47,100 --> 00:48:49,180 Στο Χόλυγουντ. 578 00:48:57,260 --> 00:49:00,180 Όλοι εμείς είμαστε πραγματικά κορόιδα. 579 00:49:06,900 --> 00:49:09,580 Φοράω κόκκινο φόρεμα, ψηλά τακούνια... 580 00:49:09,740 --> 00:49:11,300 ...και σουτιέν. 581 00:49:11,420 --> 00:49:13,940 Κυνηγάω αυτούς τους δυο Πορτορικανούς στο πάρκο. 582 00:49:14,100 --> 00:49:16,580 Έχουν μια βαλίτσα με κλεμμένα λεφτά. 583 00:49:16,740 --> 00:49:18,860 Φωνάζω, "FΒΙ!"... 584 00:49:19,020 --> 00:49:21,700 ...αλλά το όπλο μου έχει μπλέξει στο σουτιέν. 585 00:49:21,860 --> 00:49:25,700 Παραλίγο να πυροβολήσω τα βυζιά μου. 586 00:49:27,980 --> 00:49:31,420 Αστεία ιστορία. Όλοι γελάνε όταν τη λέω. 587 00:49:31,580 --> 00:49:33,180 Να ρωτήσω κάτι; 588 00:49:33,300 --> 00:49:36,820 Αφού είχε πλάκα εκεί, γιατί μετατέθηκες στη μονάδα μας; 589 00:49:37,020 --> 00:49:40,220 Δεν το ζήτησα εγώ. Παρατηρήθηκα και μετατέθηκα. 590 00:49:40,900 --> 00:49:44,300 Δυσμενής μετάθεση. Τα σκάτωσα σαν μυστικός. 591 00:49:44,500 --> 00:49:47,460 Εσύ τα σκάτωσες δουλεύοντας σαν μυστικός; 592 00:49:47,620 --> 00:49:49,780 Ποτέ δε δούλεψα μυστικός. 593 00:49:49,900 --> 00:49:54,020 Εξέταζα έρευνες για τους υποψήφιους του Υπουργείου. 594 00:49:54,220 --> 00:49:58,580 Θαύμα! Ζήτησα μια ομάδα και μου έδωσαν δυο άσχετους! 595 00:49:59,260 --> 00:50:01,500 Να ρωτήσω κάτι; 596 00:50:01,700 --> 00:50:05,780 -Γιατί είσαι πάντα τόσο σοβαρός; -Σ' ενοχλεί αυτό, κ. Αντάρσκι; 597 00:50:05,980 --> 00:50:07,980 Ναι, μ' ενοχλεί. 598 00:50:08,380 --> 00:50:10,180 Εσένα σ' ενοχλεί, κ. Φοξ; 599 00:50:10,340 --> 00:50:12,020 Μ' ενοχλεί λίγο. 600 00:50:13,140 --> 00:50:15,820 Θέλετε να μ' ακούσετε να λέω κάποιο αστείο; 601 00:50:17,180 --> 00:50:20,340 Ναι, πολύ θα θέλαμε να μας πεις ένα αστείο. 602 00:50:21,940 --> 00:50:23,260 Τακ τακ! 603 00:50:23,380 --> 00:50:24,820 Ποιος είναι; 604 00:50:27,540 --> 00:50:29,260 Άντε πηδηχτείτε! 605 00:50:42,740 --> 00:50:45,340 Εξαργύρωσε τρεις επιταγές. Πληρώθηκαν. 606 00:50:45,500 --> 00:50:48,140 Θα κατέθετα αυτή σήμερα. 607 00:50:49,500 --> 00:50:51,500 Δε θέλω μπλεξίματα. 608 00:50:52,220 --> 00:50:53,580 Κανένα μπλέξιμο. 609 00:50:54,420 --> 00:50:55,660 Κανένα απολύτως. 610 00:50:55,780 --> 00:50:58,820 Θα πάρουμε την επιταγή και θα φύγουμε. 611 00:50:59,020 --> 00:51:01,900 Ωραία. Δε θέλω να ενοχλούν τους πελάτες μου. 612 00:51:04,180 --> 00:51:06,820 Είναι ακόμα εδώ; 613 00:51:07,900 --> 00:51:09,220 Στο 201. 614 00:51:22,660 --> 00:51:24,580 Κύριε Μέρφυ, πώς είστε; 615 00:51:24,740 --> 00:51:26,260 Εσύ είσαι, Φρανκ; 616 00:51:26,380 --> 00:51:28,500 Πώς πάει το γόνατο; 617 00:51:28,660 --> 00:51:30,740 Έλα! Θα παραβγούμε τώρα! 618 00:51:33,780 --> 00:51:37,020 Να φυλάμε πίσω; Πλαστογράφος είναι. Ούτε καν οπλοφορεί. 619 00:51:39,140 --> 00:51:43,580 Κάντε καλά τη δουλειά σας και θα σας πάρω παγωτό μετά. 620 00:51:53,500 --> 00:51:55,580 Εντάξει, κυρία. FΒΙ. 621 00:52:25,140 --> 00:52:27,140 Βγες έξω απ' το μπάνιο! 622 00:52:34,220 --> 00:52:36,740 -Τα χέρια στο κεφάλι! -Η νέα ΙΒΜ SeΙectric. 623 00:52:36,900 --> 00:52:39,220 Αλλάζεις αμέσως τύπο γραμμάτων αλλάζοντας το μπαλάκι. 624 00:52:42,660 --> 00:52:46,500 Έχει πάνω από 200 επιταγές, ένα γαλόνι μελάνι, χαρτί... 625 00:52:46,700 --> 00:52:48,980 Ακόμα και φακέλους με τη φίρμα της Ρanam. 626 00:52:49,140 --> 00:52:51,380 Ηρέμησε!... 627 00:52:51,980 --> 00:52:53,660 Ήρθες αργά, εντάξει; 628 00:52:53,820 --> 00:52:58,180 Άλεν, Μυστική Υπηρεσία. Πήγε να το σκάσει ο τύπος. 629 00:52:58,420 --> 00:53:01,820 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 630 00:53:01,980 --> 00:53:05,500 Νόμιζες ότι μόνο το FΒΙ κυνηγάει αυτόν τον τύπο; 631 00:53:05,660 --> 00:53:07,700 Πλαστογραφεί επιταγές του δημοσίου. 632 00:53:07,860 --> 00:53:11,500 Τον κυνηγάμε εδώ και μήνες. 633 00:53:11,700 --> 00:53:15,980 Πάρε το όπλο απ' τα μούτρα μου, παρακαλώ. Με εκνευρίζει. 634 00:53:16,220 --> 00:53:18,340 Να δω τα χαρτιά σου. 635 00:53:18,500 --> 00:53:19,860 Βεβαίως. 636 00:53:21,780 --> 00:53:23,620 Πάρε όλο το πορτοφόλι. 637 00:53:23,860 --> 00:53:27,100 Θες και το όπλο μου; Έλα και πάρε το όπλο μου. 638 00:53:28,780 --> 00:53:31,980 Δες έξω. 639 00:53:32,180 --> 00:53:35,220 Ο συνεργάτης μου τον πάει στ' αμάξι τώρα. 640 00:53:38,220 --> 00:53:41,020 Ο γέρος κατουρήθηκε μόλις μπήκα εδώ. 641 00:53:41,340 --> 00:53:44,580 Πήδησε απ' το παράθυρο στη στέγη του αμαξιού μου. 642 00:53:46,580 --> 00:53:50,420 Κάλεσε την τοπική αστυνομία. Δε θέλω άσχετους στον χώρο. 643 00:53:52,660 --> 00:53:55,420 Δεν περίμενα να έχει αναμιχθεί η Μυστική Υπηρεσία. 644 00:53:55,620 --> 00:53:58,340 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Πώς σε λένε; 645 00:53:58,980 --> 00:54:01,060 Χανράτυ. Καρλ Χανράτυ. 646 00:54:06,980 --> 00:54:09,500 Μπορώ να δω την ταυτότητά σου; 647 00:54:10,420 --> 00:54:13,260 Πρέπει να προσέχουμε πολύ στις μέρες μας. 648 00:54:14,380 --> 00:54:16,140 Ατυχία, Καρλ. 649 00:54:16,260 --> 00:54:19,860 Αν ερχόσουν πέντε λεπτά πιο νωρίς, θα τον έπιανες εσύ. 650 00:54:20,060 --> 00:54:22,820 Δέκα δευτερόλεπτα αργότερα θα είχες πυροβοληθεί. 651 00:54:23,340 --> 00:54:26,340 Να έρθω κάτω μαζί σου; Θέλω να δω αυτόν τον τύπο. 652 00:54:26,540 --> 00:54:30,580 Μόνο μείνε εδώ, ώσπου να πάρω κάτω όλα αυτά τα στοιχεία. 653 00:54:30,780 --> 00:54:33,740 Μη μπει καμιά καμαριέρα και τα ανακατέψει. 654 00:54:33,940 --> 00:54:36,860 -Η τοπική αστυνομία έρχεται όπου να 'ναι. -Περίμενε. 655 00:54:41,060 --> 00:54:42,420 Το πορτοφόλι σου. 656 00:54:43,180 --> 00:54:45,940 Κράτησέ το για ένα λεπτό. Σου έχω εμπιστοσύνη. 657 00:55:05,820 --> 00:55:07,660 Μυστική Υπηρεσία. 658 00:55:54,860 --> 00:55:57,580 Ήταν χαζό. Έκανα ένα χαζό λάθος. 659 00:55:58,460 --> 00:55:59,740 Ξέχασέ το. 660 00:55:59,900 --> 00:56:02,340 Υπάρχουν πολλοί μυστικοί εκεί κάτω. 661 00:56:02,500 --> 00:56:06,660 Θα τον πιάσω. Έδειξε το πρόσωπό του. Δε θα γλιτώσει. 662 00:56:06,860 --> 00:56:08,140 Είδα την έκθεση. 663 00:56:08,260 --> 00:56:13,140 Ύψος 1,80, 80 κιλά, καστανά μαλλιά, νέος. Κοινός τύπος. 664 00:56:13,700 --> 00:56:17,860 Ξέρω τη φωνή και το πρόσωπό του. Δε μπορεί να κρυφτεί. 665 00:56:19,300 --> 00:56:20,540 Πρόσεχε. 666 00:56:20,780 --> 00:56:22,660 Είσαι δώδεκα χρόνια στο FΒΙ. 667 00:56:22,820 --> 00:56:24,700 Και δουλεύεις ανενόχλητος. 668 00:56:24,860 --> 00:56:29,140 Έγραψες βιβλίο περί απάτης σε τράπεζες. Θα προαχθείς. 669 00:56:29,620 --> 00:56:32,820 Μη βάζεις τον εαυτό σου σ' αυτή τη θέση. 670 00:56:33,100 --> 00:56:35,020 Σε ποια θέση; 671 00:56:36,300 --> 00:56:38,580 Στη θέση του ανθρώπου που ταπεινώθηκε. 672 00:56:47,460 --> 00:56:50,180 Θες να μ' ακούσεις να λέω ένα αστείο; 673 00:56:57,820 --> 00:56:59,700 Επόμενη ερώτηση... 674 00:57:00,300 --> 00:57:02,620 ...όταν ένας πιλότος παίρνει σύνταξη... 675 00:57:03,180 --> 00:57:05,660 ...η Ρanam του στέλνει επιταγή κάθε μήνα; 676 00:57:05,860 --> 00:57:08,540 Ναι, σύμφωνα με το πρόγραμμα συνταξιοδότησης. 677 00:57:08,700 --> 00:57:10,420 Πόσο είναι η επιταγή; 678 00:57:10,580 --> 00:57:14,180 Δεν έχω όρεξη για κουβέντα. Μ' έχει τρελάνει αυτός ο Αεροληστής. 679 00:57:14,380 --> 00:57:15,540 Ποιος Αεροληστής; 680 00:57:15,660 --> 00:57:18,660 Ένας τρελός που κυκλοφορεί σαν πιλότος της Ρanam. 681 00:57:18,820 --> 00:57:21,540 Έχει άρθρο γι' αυτόν σήμερα η εφημερίδα. 682 00:57:28,100 --> 00:57:31,820 Δε με αφορά, του λέω. Ούτε καν πετάει με Ρanam ο τύπος. 683 00:57:32,020 --> 00:57:34,980 Πετάει με όλες τις άλλες. ΤWΑ, United... 684 00:57:35,140 --> 00:57:36,820 ...CοntinentaΙ, Εastern. 685 00:57:37,140 --> 00:57:38,860 Ο Αεροληστής! 686 00:57:39,420 --> 00:57:41,500 Τον λατρεύει η εφημερίδα! 687 00:57:42,420 --> 00:57:44,820 Τον αποκαλεί Τζέημς Μποντ των ουρανών. 688 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 Είπατε... 689 00:57:48,620 --> 00:57:50,220 Μποντ, Τζέημς Μποντ. 690 00:57:59,940 --> 00:58:02,380 Πες μου. Γιατί το κάνει; 691 00:58:02,540 --> 00:58:04,180 Του αρέσει να κερδίζει. 692 00:58:04,500 --> 00:58:06,420 Προσγειωνόμαστε σε 20 λεπτά. 693 00:58:06,540 --> 00:58:09,300 Θα κάτσεις φρόνιμα ή θα το παίξεις σκληρός; 694 00:58:09,460 --> 00:58:11,140 Δεν είναι αναισθητικό αυτό. 695 00:58:11,260 --> 00:58:14,340 Πούσυ, δεν ξέρεις από όπλα. 696 00:58:17,460 --> 00:58:19,340 Σίγουρα αυτό είναι το κοστούμι; 697 00:58:19,500 --> 00:58:20,620 Σίγουρα. 698 00:58:20,820 --> 00:58:22,900 Αυτό φορούσε στην ταινία. 699 00:58:23,020 --> 00:58:24,900 Εντάξει, θα πάρω τρία. 700 00:58:25,260 --> 00:58:26,940 Βεβαίως, κ. Φλέμιν. 701 00:58:27,140 --> 00:58:31,220 Σας λείπουν μόνο τα σπορ αυτοκίνητα που οδηγεί. 702 00:59:04,420 --> 00:59:06,220 Κάπου δε σ' έχω ξαναδεί; 703 00:59:08,820 --> 00:59:10,060 Ίσως. 704 00:59:10,700 --> 00:59:13,740 Πρόπερσι ήμουν στο εξώφυλλο του Seνenteen. 705 00:59:16,140 --> 00:59:18,580 Είσαι αυτό το μοντέλο. Η Τσέρυλ, έτσι; 706 00:59:19,660 --> 00:59:22,420 Οι φίλοι μου είχαν όλοι τη φωτογραφία σου. 707 00:59:24,340 --> 00:59:27,140 Δικό σου είναι το ασημί αμάξι στην είσοδο; 708 00:59:27,500 --> 00:59:29,380 Ένα από τ' αμάξια μου. 709 00:59:34,060 --> 00:59:36,580 Λοιπόν, θα μπορέσω να έχω αυτόγραφό σου; 710 00:59:41,180 --> 00:59:43,140 Έχεις στυλό στο δωμάτιό σου; 711 01:00:21,860 --> 01:00:24,820 Ένας άντρας σαν εσένα μπορεί ν' αγοράζει ό,τι θέλει. 712 01:00:36,380 --> 01:00:39,460 Αγοράζει μια τράπουλα απ' τη μπουτίκ του ξενοδοχείου. 713 01:00:42,900 --> 01:00:45,100 Θες να δεις ένα κόλπο με χαρτιά; 714 01:00:46,300 --> 01:00:48,260 Πόσο κόστισε αυτή η τράπουλα; 715 01:00:50,340 --> 01:00:52,660 Δεν ξέρω. 55 σεντς, νομίζω. 716 01:00:55,900 --> 01:00:59,580 Αν πουλούσαν εμένα στη μπουτίκ του ξενοδοχείου... 717 01:01:01,900 --> 01:01:03,860 ...πόσο θα πλήρωνες; 718 01:01:06,740 --> 01:01:09,620 Συγνώμη, πόσο θα πλήρωνα για να πάρω τι; 719 01:01:12,660 --> 01:01:14,220 Ολόκληρη τη νύχτα. 720 01:01:16,580 --> 01:01:19,700 Πόσο θα με πλήρωνες για ολόκληρη τη νύχτα; 721 01:01:24,380 --> 01:01:27,020 Τσέρυλ... ειλικρινά, δεν ξέρω. 722 01:01:29,300 --> 01:01:30,940 Μη φοβάσαι. 723 01:01:35,500 --> 01:01:37,140 Κάνε μου μια προσφορά. 724 01:01:44,940 --> 01:01:46,300 Τριακόσια; 725 01:01:47,700 --> 01:01:49,140 Παράτα με. 726 01:01:53,060 --> 01:01:54,660 Πεντακόσια δολάρια; 727 01:01:55,420 --> 01:01:56,660 Παράτα με. 728 01:01:58,020 --> 01:01:59,460 Εξακόσια. 729 01:02:05,980 --> 01:02:07,260 Χίλια δολάρια. 730 01:02:09,940 --> 01:02:11,020 Εντάξει... 731 01:02:13,060 --> 01:02:14,820 Χίλια δολάρια. 732 01:02:18,740 --> 01:02:20,260 Έρχομαι αμέσως. 733 01:02:22,780 --> 01:02:25,180 Πάω κάτω να εξαργυρώσω μια επιταγή. 734 01:02:26,300 --> 01:02:29,980 Θα σου εξαργυρώσουν επιταγή χιλίων δολαρίων τέτοια ώρα; 735 01:02:33,420 --> 01:02:37,140 Είναι της Νew Υοrk Saνings. Σαν χρυσάφι. Θα την πάρουν. 736 01:02:37,340 --> 01:02:41,060 Μήπως είναι λίγο καχύποπτοι; Για να τη δω. 737 01:02:43,060 --> 01:02:45,900 Τραπεζική επιταγή. Γύρισέ την σε μένα. 738 01:02:47,660 --> 01:02:50,980 Η επιταγή είναι για $1.400. Εμείς συμφωνήσαμε στα χίλια. 739 01:02:52,540 --> 01:02:55,180 Να σου δώσω $400... 740 01:02:56,060 --> 01:02:58,180 ...και να μου δώσεις την επιταγή. 741 01:02:59,580 --> 01:03:00,940 Το καλύτερο. 742 01:03:33,020 --> 01:03:34,900 Ποιανού είναι αυτό; 743 01:03:51,660 --> 01:03:53,540 Χανράτυ εδώ. Καλά Χριστούγεννα. 744 01:03:59,220 --> 01:04:01,500 Μπάρυ Άλεν. Μυστική Υπηρεσία. 745 01:04:02,500 --> 01:04:06,220 Εδώ και δυο ώρες προσπαθώ να σ' εντοπίσω. 746 01:04:06,620 --> 01:04:08,100 Τι θες; 747 01:04:08,460 --> 01:04:12,020 Να ζητήσω συγνώμη γι' αυτό που έγινε στο Λ. Άντζελες. 748 01:04:13,420 --> 01:04:15,540 Μη ζητάς συγνώμη από μένα. 749 01:04:16,180 --> 01:04:18,500 Πάντα δουλεύεις παραμονή Χριστουγέννων; 750 01:04:18,980 --> 01:04:20,780 Εθελοντικά... 751 01:04:21,140 --> 01:04:23,820 ...για να φύγουν νωρίς οι οικογενειάρχες. 752 01:04:23,980 --> 01:04:27,940 Νόμισα ότι φορούσες βέρα. Είχες οικογένεια, νόμισα. 753 01:04:28,380 --> 01:04:29,820 Δεν έχω οικογένεια. 754 01:04:31,700 --> 01:04:33,700 Αν θες να μιλήσουμε... 755 01:04:33,860 --> 01:04:35,540 ...ας μιλήσουμε πρόσωπο με πρόσωπο. 756 01:04:37,300 --> 01:04:40,860 Είμαι στο Στάιβεζαντ Αρμς, στη σουίτα 3113. 757 01:04:41,180 --> 01:04:44,180 Το πρωί φεύγω για Λ. Bέγκας, για το Σαββατοκύριακο. 758 01:04:46,580 --> 01:04:48,900 Νομίζεις ότι θα μου τη σκάσεις πάλι; 759 01:04:49,620 --> 01:04:53,140 Δεν πας στο Λ. Βέγκας, δεν είσαι στο Στάιβεζαντ Αρμς. 760 01:04:54,220 --> 01:04:59,140 Θες να στείλω πράκτορες παραμονή Χριστουγέννων... 761 01:04:59,580 --> 01:05:02,500 ...να σπάσουν την πόρτα για να μας ρεζιλέψεις. 762 01:05:02,700 --> 01:05:05,940 Λυπάμαι ειλικρινά, αν σε ρεζίλεψα τότε. Πίστεψέ με. 763 01:05:07,500 --> 01:05:10,100 Όχι, δε λυπάσαι για μένα. 764 01:05:10,900 --> 01:05:15,260 Δε σου πέρασα χειροπέδες, αλλά ήξερα ότι ήσουν εσύ. 765 01:05:16,300 --> 01:05:19,180 Οι άνθρωποι ξέρουν μόνο αυτό που τους λες, Καρλ. 766 01:05:20,300 --> 01:05:23,260 Τότε, πες μου, Μπάρυ Άλεν, της Μυστικής Υπηρεσίας... 767 01:05:23,940 --> 01:05:26,580 Πώς ήξερες ότι δε θα κοίταζα το πορτοφόλι σου; 768 01:05:26,740 --> 01:05:29,700 Για τον ίδιο λόγο που οι Γιάνκις πάντα νικούν. 769 01:05:29,860 --> 01:05:32,900 Όλοι φοβούνται τη ριγέ στολή τους. 770 01:05:33,300 --> 01:05:35,820 Οι Γιάνκις νικούν, γιατί έχουν τον Μίκυ Μαντλ. 771 01:05:36,020 --> 01:05:38,180 Κανείς δεν ποντάρει πάνω στη στολή. 772 01:05:39,020 --> 01:05:40,980 Είσαι σίγουρος; 773 01:05:41,220 --> 01:05:43,420 Θα σου πω για ποιο πράγμα είμαι σίγουρος. 774 01:05:43,540 --> 01:05:45,420 Θα πιαστείς. 775 01:05:46,100 --> 01:05:49,620 Αναπόφευκτο. Μαθηματική βεβαιότητα. Σαν το Λ. Βέγκας. 776 01:05:49,860 --> 01:05:51,100 Το καζίνο πάντα κερδίζει. 777 01:05:57,100 --> 01:06:00,500 Λυπάμαι, Καρλ, αλλά πρέπει να σε κλείσω. 778 01:06:02,060 --> 01:06:04,820 Δεν κάλεσες απλώς για να ζητήσεις συγνώμη, έτσι; 779 01:06:05,980 --> 01:06:07,380 Τι εννοείς; 780 01:06:08,980 --> 01:06:11,180 Δεν είχες κανέναν άλλον να καλέσεις. 781 01:06:48,580 --> 01:06:50,060 Κι άλλο καφέ, κύριε; 782 01:06:56,460 --> 01:06:58,660 Είστε συλλέκτης; 783 01:06:59,340 --> 01:07:02,620 "Αιχμάλωτοι στο Διάστημα", "Γη των Γιγάντων", "Ψύχος". 784 01:07:02,780 --> 01:07:05,540 -Τα έχω όλα. -Για τι πράγμα μιλάς; 785 01:07:06,180 --> 01:07:07,620 Για τον Μπάρυ Άλεν. 786 01:07:10,740 --> 01:07:12,100 Η Αστραπή. 787 01:07:13,940 --> 01:07:15,220 Περίμενε, νεαρέ. 788 01:07:17,860 --> 01:07:19,460 Εννοείς το κόμικ; 789 01:07:19,580 --> 01:07:23,140 Ναι, όταν δεν είναι Αστραπή. Αυτό είναι τ' όνομά του, Μπάρυ Άλεν. 790 01:07:29,780 --> 01:07:32,540 Άκου αυτό. Διαβάζει βιβλία κόμικ. 791 01:07:35,500 --> 01:07:39,620 -Σιγά, μα τι λες τώρα; -Ο άγνωστός μας είναι παιδί. 792 01:07:39,820 --> 01:07:43,020 Γι' αυτό δεν ταιριάξαμε τα αποτυπώματά του. 793 01:07:43,220 --> 01:07:47,660 Βρείτε λίστα ανηλίκων που το 'χουν σκάσει στη Ν. Υόρκη. 794 01:07:47,900 --> 01:07:51,220 Ψάξτε σε αεροδρόμια. Σ' όλη τη χώρα κόβει επιταγές. 795 01:07:51,380 --> 01:07:53,420 -Γιατί Ν. Υόρκη; -Οι Γιάνκις. 796 01:07:53,540 --> 01:07:55,940 Είπε κάτι για τους Γιάνκις. 797 01:07:58,580 --> 01:07:59,980 Πού είμαστε στη λίστα; 798 01:08:00,100 --> 01:08:02,580 Αριθμός 53. Αμπεγκνάλι. 799 01:08:05,900 --> 01:08:08,420 Απ' το FΒΙ. Σας τηλεφωνήσαμε. 800 01:08:08,580 --> 01:08:10,460 Ναι, σας περίμενα. 801 01:08:10,580 --> 01:08:13,500 Ελπίζω να πεινάτε όλοι. Έχω ετοιμάσει γλυκό Σάρα Λη. 802 01:08:16,820 --> 01:08:18,740 Ο Τζακ είναι δικηγόρος. 803 01:08:18,900 --> 01:08:21,460 Κι ο πρώτος άντρας σας, κ. Αμπεγκνάλι; 804 01:08:21,620 --> 01:08:25,140 Αμπεγκνέηλ. Αλλά τώρα ονομάζομαι Μπαρνς. 805 01:08:27,260 --> 01:08:30,260 Φρανκ Γουίλιαμ Αμπεγκνέηλ. Ήταν στον στρατό, λέει. 806 01:08:30,420 --> 01:08:32,820 Γνωριστήκατε στον πόλεμο; 807 01:08:33,340 --> 01:08:37,180 Ζούσα σ' ένα μικρό γαλλικό χωριό, το Μονρισάρ. 808 01:08:37,740 --> 01:08:41,140 Εκεί δεν ξέρουν τι είναι το Σάρα Λη. 809 01:08:41,660 --> 01:08:43,140 Παρακαλώ. 810 01:08:43,300 --> 01:08:45,060 "Αγαπούν όλοι το Σάρα Λη!" 811 01:08:45,220 --> 01:08:50,100 Δηλώσατε στην αστυνομία την εξαφάνιση ενός ανηλίκου ονόματι Φρανκ Αμπεγκνέηλ. 812 01:08:50,780 --> 01:08:52,500 Είναι καλά ο Φρανκ; 813 01:08:53,020 --> 01:08:56,740 Ξέρετε ότι έκοβε επιταγές από κλεισμένο λογαριασμό; 814 01:08:56,940 --> 01:09:00,300 Ναι. Η αστυνομία νομίζει ότι είναι εγκληματίας. 815 01:09:00,500 --> 01:09:02,860 Ήταν αδίκημα αυτό που έκανε, κ. Μπαρνς. 816 01:09:03,500 --> 01:09:05,060 Ήταν $1.000. 817 01:09:05,860 --> 01:09:09,580 Τα μισά παιδιά της ηλικίας του παίρνουν ναρκωτικά. 818 01:09:10,460 --> 01:09:14,540 Με κατατρόμαξαν, γιατί ο γιος μου έκανε ένα μικρός λάθος. 819 01:09:15,700 --> 01:09:18,620 Έπρεπε να φάει... 820 01:09:19,180 --> 01:09:20,980 ...και να βρει κάπου να κοιμάται. 821 01:09:21,100 --> 01:09:22,940 Καταλαβαίνουμε, κυρία. 822 01:09:23,660 --> 01:09:25,340 Έχετε φωτογραφία του; 823 01:09:25,500 --> 01:09:27,660 Έχω το σχολικό άλμπουμ. 824 01:09:40,300 --> 01:09:42,900 Να ενημερώσουμε όλα τα γραφεία. 825 01:09:43,060 --> 01:09:46,460 Ονομάζεται Φρανκ Αμπεγκνέηλ κι είναι 17 χρονών! 826 01:09:46,660 --> 01:09:48,820 Έχει μπλέξει ο Φράνκι; 827 01:09:48,980 --> 01:09:51,780 Ο γιος σας πλαστογραφεί επιταγές. 828 01:09:51,940 --> 01:09:54,860 Περιμένετε. Σίγουρα μπορώ να το τακτοποιήσω αυτό. 829 01:09:55,060 --> 01:09:56,980 Έχω χρήματα. 830 01:09:57,140 --> 01:09:59,540 Πείτε πόσα χρωστάει και θα σας τα δώσω. 831 01:09:59,740 --> 01:10:01,900 Μέχρι τώρα είναι περίπου $1.300.000. 832 01:10:13,660 --> 01:10:18,300 Διαμερίσματα Ρίβερμπεντ Ατλάντα, Τζώρτζια 833 01:10:19,620 --> 01:10:21,180 Μέλανι, πώς είσαι; 834 01:10:21,300 --> 01:10:23,740 Υπάρχουν σταχτοδοχεία μέσα στο σπίτι. 835 01:10:23,900 --> 01:10:25,580 Πολύ νόστιμο το φοντύ! 836 01:10:37,020 --> 01:10:41,060 Τζέημς, παρακαλώ. Μακριά απ' το σύστημα hi-fi! 837 01:10:41,260 --> 01:10:44,100 Είναι μαγνητόφωνο μπομπίνας. Δεν το γυρίζουν έτσι. 838 01:10:47,180 --> 01:10:50,180 Είναι ιταλικό πλεκτό, Τέρυ! 839 01:10:50,380 --> 01:10:52,900 -Πρόσεχε πού πηγαίνεις! -Πουκάμισο είναι, φίλε! 840 01:10:53,060 --> 01:10:55,020 Έλα γρήγορα! 841 01:10:55,780 --> 01:10:58,900 Ο Λανς έπεσε στο μικρό σαλόνι! 842 01:11:04,540 --> 01:11:07,060 Συγνώμη. Ξέρετε πού είναι ο Λανς Απλεμπάουμ; 843 01:11:09,340 --> 01:11:11,300 Οι φιάλες δεν έχουν ετικέτα. 844 01:11:11,660 --> 01:11:13,860 Πολύ επικίνδυνο αυτό. 845 01:11:14,020 --> 01:11:17,180 Μην κλαις. Γνέψε μου μόνο ότι δε θα το ξανακάνεις. 846 01:11:17,380 --> 01:11:19,780 Σκουπίσου τώρα και γύρνα στη δουλειά σου. 847 01:11:26,060 --> 01:11:27,180 Είσαι καλά; 848 01:11:28,060 --> 01:11:30,500 Μου είπε να πάρω το αίμα. 849 01:11:30,660 --> 01:11:32,740 Δε μου είπε για ετικέτες. 850 01:11:34,180 --> 01:11:36,140 Εντάξει, μην κλαις τώρα... 851 01:11:36,620 --> 01:11:37,980 Πώς σε λένε; 852 01:11:38,980 --> 01:11:40,260 Μπρέντα. 853 01:11:42,940 --> 01:11:45,020 Μην ανησυχείς, Μπρέντα... 854 01:11:45,180 --> 01:11:47,780 Δεν τα ξέρουν όλα οι γιατροί. 855 01:11:48,340 --> 01:11:50,100 Είναι η πρώτη μου βδομάδα. 856 01:11:50,420 --> 01:11:52,220 Νομίζω ότι θα με απολύσουν. 857 01:11:52,340 --> 01:11:54,940 Δε θα σ' απολύσουν. 858 01:11:55,660 --> 01:11:57,780 Σίγουρα είσαι καλή στη δουλειά σου. 859 01:11:58,780 --> 01:12:00,260 Όχι, δεν είμαι. 860 01:12:01,340 --> 01:12:05,420 Αν ρωτούσα για την κατάσταση του φίλου μου Φρανκ Απλεμπάουμ... 861 01:12:06,380 --> 01:12:09,020 ...σίγουρα θα μου απαντούσες αμέσως. 862 01:12:16,660 --> 01:12:19,260 Ο κ. Απλεμπάουμ έχει κάταγμα αστραγάλου. 863 01:12:19,620 --> 01:12:23,220 Ο Δρ Άσλαντ τον θεραπεύει στο δωμάτιο εξετάσεων 7. 864 01:12:23,420 --> 01:12:25,820 Βλέπεις; Κανένα πρόβλημα. 865 01:12:28,060 --> 01:12:30,260 Είναι επείγον περιστατικό. 866 01:12:30,940 --> 01:12:34,700 Το μπλε αστέρι σημαίνει ότι έγινε διάγνωση στον ασθενή. 867 01:12:34,900 --> 01:12:38,980 Κι όταν αρχίσει η θεραπεία, βάζουμε έναν κόκκινο κύκλο. 868 01:12:40,700 --> 01:12:42,940 Πώς σου φαίνονται τα σιδεράκια; 869 01:12:44,460 --> 01:12:46,300 Μάλλον είναι εντάξει. 870 01:12:46,740 --> 01:12:48,820 Εγώ πέρσι έβγαλα τα δικά μου. 871 01:12:49,820 --> 01:12:52,340 Δε τ' άντεχα. Ήταν στα κάτω. 872 01:12:52,660 --> 01:12:54,780 Ακόμα φοράω το στήριγμα. 873 01:12:55,740 --> 01:12:57,660 Έχεις πραγματικά ωραία δόντια. 874 01:13:01,460 --> 01:13:03,620 Κι εσύ έχεις ωραίο χαμόγελο. 875 01:13:07,220 --> 01:13:11,060 Σοβαρά μιλάω. Νομίζω ότι σου πάνε τα σιδεράκια. 876 01:13:20,700 --> 01:13:23,380 Κάνουν προσλήψεις εδώ στο νοσοκομείο; 877 01:13:24,980 --> 01:13:27,620 Δεν είμαι σίγουρη. Τι θες να κάνεις; 878 01:13:29,740 --> 01:13:30,980 Είμαι γιατρός. 879 01:13:35,020 --> 01:13:36,620 Μπαμπά... 880 01:13:36,780 --> 01:13:39,380 ...αποφάσισα να αλλάξω πορεία για λίγο. 881 01:13:39,580 --> 01:13:43,380 Δουλεύω σε νοσοκομείο όπου γνώρισα καλούς ανθρώπους. 882 01:13:43,580 --> 01:13:47,420 Πατάω στη γη και κάθε βράδυ κοιμάμαι στο ίδιο κρεβάτι. 883 01:13:48,900 --> 01:13:52,580 Ίσως βρω και κάποια κοπέλα, για να νοικοκυρευτώ. 884 01:13:55,500 --> 01:13:58,380 Ιατρική Σχολή Χάρβαρντ; Πρώτος στην τάξη σας; 885 01:13:59,700 --> 01:14:02,380 Νοσοκομείο Παίδων, Νότια Καλιφόρνια. 886 01:14:02,980 --> 01:14:06,220 Πολύ εντυπωσιακό βιογραφικό, Δρ Κόνερς. 887 01:14:06,620 --> 01:14:08,220 Δυστυχώς... 888 01:14:08,900 --> 01:14:11,060 ...ο μόνος γιατρός που χρειάζομαι... 889 01:14:11,180 --> 01:14:15,060 ...είναι ένας επιβλέπων στα επείγοντα, στη βάρδια 12 μ.μ. με 8 π.μ. 890 01:14:16,620 --> 01:14:19,660 Για να φυλάει 6 ασκούμενους και 20 νοσοκόμες. 891 01:14:23,860 --> 01:14:27,100 Αμφιβάλλω, αν σας ενδιαφέρει αυτή η θέση. 892 01:14:30,060 --> 01:14:33,300 Στο παρελθόν, πάντα μ' άφηναν να διαλέγω τις νοσοκόμες μου. 893 01:14:43,620 --> 01:14:45,540 Θα παίρνετε παρουσίες κάθε βράδυ; 894 01:14:45,660 --> 01:14:47,580 Ναι, Δρ Άσλαντ. 895 01:14:47,700 --> 01:14:50,980 Κι όποτε αργείτε, θα πρέπει να έχετε σημείωμα. 896 01:15:05,860 --> 01:15:08,340 Τριάντα μιλιγκράμ κοντείνη κάθε τέσσερις ώρες. 897 01:15:08,500 --> 01:15:12,220 Και ορός στις 60 σταγόνες, ώσπου να υπολογίσουμε τη ροή. 898 01:15:12,420 --> 01:15:15,900 Πόσο υπολογίζεις τον βαθμό εγκαυμάτων, Κιλντέαρ; 899 01:15:16,060 --> 01:15:19,180 Στα 20% του σώματος, 2ου και 3ου βαθμού. 900 01:15:19,380 --> 01:15:22,780 -Συμφωνείτε; -Συμφωνώ. Aς τον πάμε στο παιδιατρικό. 901 01:15:32,780 --> 01:15:35,300 Πρέπει να υπογράψεις αυτά. 902 01:15:42,780 --> 01:15:46,340 -Πρόσεξες κάτι διαφορετικό; -Έβγαλες τα σιδεράκια σου. 903 01:15:46,820 --> 01:15:49,260 Όλη τη νύχτα προσπαθώ να σου τα δείξω. 904 01:15:52,060 --> 01:15:53,340 Ωραία. 905 01:15:53,460 --> 01:15:56,220 Πόνεσες, όταν σου τα έβγαλαν; Εγώ το χάρηκα πολύ. 906 01:15:56,380 --> 01:15:59,180 Συνέχεια τρίβω τα δόντια μου με τη γλώσσα! 907 01:15:59,500 --> 01:16:00,860 Γλιστρούν πολύ. 908 01:16:00,980 --> 01:16:04,060 -Νιώθεις ωραία, έτσι; -Ναι, είναι απίστευτο. 909 01:16:30,340 --> 01:16:33,340 Ο Δρ Κόνερς στα επείγοντα. 910 01:16:33,700 --> 01:16:34,780 Δεν πρέπει να πας; 911 01:16:34,900 --> 01:16:39,420 Δεν πάω. Υπάρχει γιατρός στα επείγοντα, όλα καλά. 912 01:16:45,780 --> 01:16:47,700 Κι αν είναι στο χειρουργείο; 913 01:16:49,620 --> 01:16:51,380 Νομίζεις ότι πρέπει να πάω; 914 01:16:51,780 --> 01:16:53,540 Εδώ, Δρ Κόνερς. 915 01:17:10,740 --> 01:17:14,060 Κύριοι, ποιο νομίζετε ότι είναι το πρόβλημα; 916 01:17:14,900 --> 01:17:19,300 Έπεσε με το ποδήλατο. Κάταγμα κνήμης λίγο κάτω απ' την επιγονατίδα. 917 01:17:24,580 --> 01:17:25,980 Δρ Χάρις... 918 01:17:26,620 --> 01:17:28,100 Συμφωνείτε; 919 01:17:28,820 --> 01:17:30,700 Αν συμφωνώ με τι; 920 01:17:31,460 --> 01:17:34,540 Μ' αυτό που είπε μόλις τώρα ο Δρ Άσλαντ. Συμφωνείτε; 921 01:17:36,780 --> 01:17:40,020 Έπεσε με το ποδήλατο. Μας το είπε το παιδί. 922 01:17:40,780 --> 01:17:42,020 Άρα συμφωνείτε; 923 01:17:43,740 --> 01:17:47,940 Κάνουμε ακτινογραφία, τον ράβουμε, του βάζουμε γύψο. 924 01:17:51,220 --> 01:17:53,100 Πολύ καλά, Δρ Άσλαντ. 925 01:17:53,260 --> 01:17:56,100 Δε βλέπω να με χρειάζεστε. 926 01:17:56,460 --> 01:17:57,940 Συνεχίστε μόνοι σας. 927 01:17:59,940 --> 01:18:01,700 Την πάτησα, έτσι; 928 01:18:02,780 --> 01:18:04,300 Γιατί δε συμφώνησα; 929 01:18:26,460 --> 01:18:28,060 Σαν στο σπίτι σας! 930 01:18:29,420 --> 01:18:30,980 Είστε ο Φρανκ Αμπεγκνέηλ; 931 01:18:31,100 --> 01:18:32,780 Δεν είστε αστυνομικός. 932 01:18:34,260 --> 01:18:36,500 Ειδικός πράκτωρ Χανράτυ, FΒΙ. 933 01:18:37,100 --> 01:18:40,180 Ο σπιτονοικύρης μου είπε ότι δεν είστε αστυνομικός. 934 01:18:40,700 --> 01:18:44,260 Αν είναι να με συλλάβετε, θα ήθελα ν' αλλάξω κοστούμι. 935 01:18:44,460 --> 01:18:46,660 Δε θα σας συλλάβω. 936 01:18:46,820 --> 01:18:49,060 Τον γιο σας γυρεύω. Έχει μπλέξει. 937 01:18:49,180 --> 01:18:50,860 Ξέρετε πού είναι; 938 01:18:53,180 --> 01:18:56,580 Αν σας πω, υπόσχεστε να μην το πείτε στη μητέρα του; 939 01:18:59,060 --> 01:19:03,060 Με ψεύτικη ταυτότητα, πήγε εθελοντής στους Πεζοναύτες. 940 01:19:03,260 --> 01:19:05,260 Είναι στο Βιετνάμ τώρα. 941 01:19:05,420 --> 01:19:07,420 Στην άλλη άκρη του κόσμου. 942 01:19:07,580 --> 01:19:11,500 Σέρνεται μέσ' τη ζούγκλα και πολεμάει τους κομμουνιστές. 943 01:19:13,060 --> 01:19:16,940 Γι' αυτό μην έρχεστε εδώ να τον λέτε εγκληματία. 944 01:19:17,340 --> 01:19:20,980 Δεν τον είπα εγκληματία. Είπα ότι έχει μπλέξει. 945 01:19:22,700 --> 01:19:25,940 Αν θελήσετε να μου μιλήσετε, αυτό είναι το τηλέφωνό μου. 946 01:19:34,180 --> 01:19:36,340 Riνerbend Αpartments ΑtΙanta, GΑ. 30398 947 01:19:38,300 --> 01:19:40,220 Δεν είστε πατέρας, έτσι; 948 01:19:43,620 --> 01:19:45,820 Αν ήσαστε πατέρας θα ξέρατε. 949 01:19:45,980 --> 01:19:48,220 Ποτέ δε θα κατέδιδα τον γιο μου. 950 01:19:53,460 --> 01:19:55,420 Ναι, κύριε, καταλαβαίνω. 951 01:19:56,460 --> 01:19:58,220 Σων, γράψε. 952 01:19:58,740 --> 01:20:03,580 "Διαμερίσματα Ρίβερμπεντ, 415 Λαντόβερ, Ατλάντα." 953 01:20:05,660 --> 01:20:10,020 Πάω στο αεροδρόμιο. Θα συναντηθούμε σε τέσσερις ώρες. 954 01:20:12,620 --> 01:20:14,780 Έλα τώρα, δεν πειράζει... 955 01:20:15,860 --> 01:20:17,620 Δεν είναι ανάγκη να κλαις. 956 01:20:17,780 --> 01:20:20,940 Λυπάμαι πολύ, Φρανκ! Δε μπορώ να το κάνω αυτό. 957 01:20:22,300 --> 01:20:23,900 Μπρέντα, άκουσέ με. 958 01:20:24,900 --> 01:20:26,980 Δε με νοιάζει, αν είσαι παρθένα. 959 01:20:27,580 --> 01:20:29,020 Μπορώ να περιμένω. 960 01:20:29,580 --> 01:20:31,300 Δεν είμαι παρθένα. 961 01:20:35,740 --> 01:20:38,140 Έκανα έκτρωση πριν δυο χρόνια. 962 01:20:41,740 --> 01:20:44,220 Μου την έκανε ένας φίλος των γονιών μου. 963 01:20:44,820 --> 01:20:47,900 Κάποιος που παίζει γκολφ με τον πατέρα μου. 964 01:20:49,500 --> 01:20:52,620 Κι όταν ανάρρωσα, με πέταξαν έξω απ' το σπίτι. 965 01:20:53,620 --> 01:20:57,100 Έκανα έκτρωση και δεν ήμουν πια η κόρη τους! 966 01:20:58,020 --> 01:21:00,860 Συγνώμη. Σε παρακαλώ, μη μου θυμώσεις. 967 01:21:03,940 --> 01:21:06,020 Σε παρακαλώ, μη θυμώσεις. 968 01:21:08,140 --> 01:21:10,540 Αν μιλήσω στους γονείς σου... 969 01:21:10,820 --> 01:21:12,900 ...ίσως τακτοποιήσω το θέμα. 970 01:21:13,060 --> 01:21:16,500 Τους το ζήτησα πολλές φορές, αλλά δε με δέχονται σπίτι. 971 01:21:17,540 --> 01:21:20,380 Κι ο μπαμπάς μου είναι δικηγόρος. 972 01:21:32,780 --> 01:21:35,460 Κι αν αρραβωνιαζόσουν μ' έναν γιατρό; 973 01:21:36,220 --> 01:21:38,020 Αυτό θα άλλαζε κάτι; 974 01:21:43,220 --> 01:21:45,620 Αν πήγαινα στους γονείς σου... 975 01:21:47,180 --> 01:21:49,420 ...και μιλούσα στον πατέρα σου... 976 01:21:52,780 --> 01:21:55,300 ...και ζητούσα την άδεια να σε παντρευτώ; 977 01:22:09,100 --> 01:22:11,460 -Άδειο. -Δεν είναι κανείς εδώ. 978 01:22:30,860 --> 01:22:33,780 Νέα Ορλεάνη 979 01:22:35,540 --> 01:22:37,780 Δρ Κόνερς, είστε Λουθηρανός; 980 01:22:39,340 --> 01:22:41,060 Ναι, είμαι. 981 01:22:41,220 --> 01:22:43,660 Αλλά, παρακαλώ, να μου μιλάτε στον ενικό. 982 01:22:44,700 --> 01:22:47,260 Φρανκ, θα ήθελες να πεις την προσευχή; 983 01:22:52,820 --> 01:22:55,140 Εκτός αν δε νιώθεις άνετα. 984 01:22:55,540 --> 01:22:56,900 Κάθε άλλο. 985 01:23:07,460 --> 01:23:10,420 Δυο ποντίκια έπεσαν σ' έναν κουβά με κρέμα. 986 01:23:12,340 --> 01:23:14,620 Το πρώτο δεν προσπάθησε και πνίγηκε... 987 01:23:14,780 --> 01:23:18,860 ...αλλά το δεύτερο πάλεψε, έκανε την κρέμα βούτυρο... 988 01:23:20,060 --> 01:23:21,820 ...και βγήκε έξω. 989 01:23:26,740 --> 01:23:28,500 Πάρα πολύ ωραίο! 990 01:23:28,900 --> 01:23:31,700 Το ποντίκι έπηξε την κρέμα και την έκανε βούτυρο! 991 01:23:38,460 --> 01:23:42,140 Αποφάσισες σε ποιο νοσοκομείο θα δουλέψεις στη Ν. Ορλεάνη; 992 01:23:43,580 --> 01:23:47,420 Ξέρετε, σκέφτομαι να επιστρέψω στη δικηγορία. 993 01:23:47,980 --> 01:23:50,660 Είσαι γιατρός ή δικηγόρος; 994 01:23:51,580 --> 01:23:54,900 Πριν πάω στην ιατρική ήμουν δικηγόρος στην Καλιφόρνια. 995 01:23:55,100 --> 01:23:57,740 Εργάστηκα έναν χρόνο και μετά αποφάσισα... 996 01:23:58,100 --> 01:24:00,860 ...να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στην παιδιατρική. 997 01:24:01,700 --> 01:24:03,900 Είσαι γεμάτος εκπλήξεις. 998 01:24:07,180 --> 01:24:10,420 Γιατρός και δικηγόρος! Ο Μπρέντα πέτυχε τζάκποτ! 999 01:24:11,020 --> 01:24:13,260 Σε ποια νομική σχολή ήσουν; 1000 01:24:13,420 --> 01:24:14,780 Στο Μπέρκλευ. 1001 01:24:17,340 --> 01:24:19,260 Εκεί δεν ήσουν, μπαμπά; 1002 01:24:19,380 --> 01:24:21,020 Ο Φρανκ μπορεί να δουλέψει μαζί σου. 1003 01:24:21,140 --> 01:24:24,300 Χρειάζεσαι βοηθό. 1004 01:24:24,460 --> 01:24:26,580 Μπορεί, μπαμπά; Σε παρακαλώ! 1005 01:24:27,620 --> 01:24:30,460 Αυτό το φίδι ο Χόλινγουωρθ δίδασκε ακόμα εκεί; 1006 01:24:34,740 --> 01:24:37,020 Ναι, ο γκρινιάρης γερο-Χόλινγουωρθ! 1007 01:24:37,180 --> 01:24:38,860 Πολύ κακός. 1008 01:24:39,460 --> 01:24:41,260 Κι ο σκύλος του. 1009 01:24:44,140 --> 01:24:47,540 Πες μου, Φρανκ, πώς λεγόταν το σκυλάκι; 1010 01:25:00,540 --> 01:25:02,140 Ο σκύλος είχε ψοφήσει. 1011 01:25:05,340 --> 01:25:06,860 Πολύ λυπηρό. 1012 01:25:39,780 --> 01:25:42,220 Γιατρός, δικηγόρος, Λουθηρανός... 1013 01:25:45,140 --> 01:25:47,180 Λοιπόν, τι είσαι, Φρανκ; 1014 01:25:48,140 --> 01:25:51,420 Νομίζω ότι θα ζητήσεις σε γάμο την κόρη μου... 1015 01:25:51,620 --> 01:25:53,380 ...κι έχω δικαίωμα να ξέρω. 1016 01:25:53,700 --> 01:25:55,260 Τι πράγμα, κύριε; 1017 01:25:55,900 --> 01:25:57,260 Την αλήθεια. 1018 01:25:59,660 --> 01:26:01,380 Πες μου την αλήθεια, Φρανκ. 1019 01:26:02,900 --> 01:26:04,940 Τι κάνεις εδώ; 1020 01:26:06,740 --> 01:26:09,580 Τι κάνει με τη Μπρέντα ένας άνθρωπος σαν εσένα; 1021 01:26:11,260 --> 01:26:14,620 Αν θες την ευλογία μου, αν θες την κόρη μου... 1022 01:26:15,100 --> 01:26:17,180 ...θέλω να τ' ακούσω από σένα τώρα. 1023 01:26:20,020 --> 01:26:21,700 Η αλήθεια είναι, κύριε... 1024 01:26:25,620 --> 01:26:27,780 Η αλήθεια είναι ότι... 1025 01:26:30,300 --> 01:26:32,900 ...δεν είμαι γιατρός, δεν είμαι δικηγόρος... 1026 01:26:35,460 --> 01:26:37,500 Δεν είμαι πιλότος... 1027 01:26:39,500 --> 01:26:41,380 Δεν είμαι τίποτα στην ουσία. 1028 01:26:48,540 --> 01:26:51,580 Είμαι μόνο ένας νέος που ερωτεύτηκε την κόρη σας. 1029 01:27:04,580 --> 01:27:06,420 Ξέρεις τι είσαι; 1030 01:27:06,860 --> 01:27:08,540 Είσαι ένας ρομαντικός! 1031 01:27:08,740 --> 01:27:11,660 Άντρες σαν εμάς ξέρουν ν' αγαπούν. 1032 01:27:11,820 --> 01:27:15,340 Ομολογώ ότι κι εγώ είμαι το ίδιο ανόητα ρομαντικός. 1033 01:27:15,540 --> 01:27:17,580 Πρότεινα γάμο στην Κάρολ... 1034 01:27:17,740 --> 01:27:20,460 ...κι ας ήμουν απένταρος... 1035 01:27:20,620 --> 01:27:23,140 ...επειδή ήξερα ότι ήταν αυτό που ζητούσα. 1036 01:27:23,500 --> 01:27:25,220 Γι' αυτό προχώρα, Φρανκ. 1037 01:27:29,180 --> 01:27:30,780 Μη φοβάσαι. 1038 01:27:31,100 --> 01:27:33,940 Κάνε μου την ερώτηση που ήρθες να κάνεις. 1039 01:27:39,180 --> 01:27:42,620 Πώς μπορώ να δικηγορήσω στη Νέα Ορλεάνη; 1040 01:27:47,620 --> 01:27:49,580 Όχι, την άλλη ερώτηση. 1041 01:27:55,100 --> 01:27:57,340 Οι εξεταστές είναι σ' αυτή την πόρτα. 1042 01:27:59,100 --> 01:28:00,780 Καλή επιτυχία, κ. Κόνερς. 1043 01:28:04,300 --> 01:28:08,740 26 Δεκεμβρίου 1969 1044 01:28:12,620 --> 01:28:14,860 Ξέρεις τι δεν κατάλαβα ποτέ; 1045 01:28:15,020 --> 01:28:17,500 Πώς έκλεψες στις εξετάσεις για την άδεια; 1046 01:28:17,940 --> 01:28:19,540 Τι σημασία έχει; 1047 01:28:19,660 --> 01:28:23,540 -Σου είχαν δώσει τα θέματα; -Πάω φυλακή για πολύ καιρό... 1048 01:28:24,100 --> 01:28:26,540 Ειλικρινά, τι σημασία έχει; 1049 01:28:26,980 --> 01:28:28,940 Είναι μια απλή ερώτηση. 1050 01:28:30,020 --> 01:28:32,460 Θα το φας αυτό το εκλαίρ; 1051 01:28:34,260 --> 01:28:36,780 Ναι, το φυλάω γι' αργότερα. 1052 01:28:37,940 --> 01:28:39,900 Θα το μοιραστείς μαζί μου; 1053 01:28:44,620 --> 01:28:47,180 Δώσ' μου το μισό εκλαίρ και θα σου πω. 1054 01:28:58,100 --> 01:29:00,580 Θα το μάθω αργά ή γρήγορα. 1055 01:29:07,140 --> 01:29:10,580 Θα δουλέψεις με τον Φίλιπ Ρίγκμπυ στο εμπορικό τμήμα. 1056 01:29:11,180 --> 01:29:14,140 Βολέψου και οργάνωσε το γραφείο σου. 1057 01:29:16,940 --> 01:29:22,020 Το μεσημέρι θα φάμε με τον Υπουργό και τον Κυβερνήτη. 1058 01:29:22,460 --> 01:29:23,700 Με τον ίδιο. 1059 01:29:23,940 --> 01:29:25,060 Τον Κυβερνήτη! 1060 01:29:25,180 --> 01:29:26,780 Γράψαμε σωστά τ' όνομά σου; 1061 01:29:28,540 --> 01:29:29,980 Συγχαρητήρια... 1062 01:29:30,100 --> 01:29:32,180 Καλωσήρθες στην ομάδα. 1063 01:29:39,700 --> 01:29:42,340 Δείτε αυτή τη φωτογραφία. 1064 01:29:42,780 --> 01:29:46,620 Είναι ο Πρέντις Γιορκ, εκεί που τον βρήκαν νεκρό. 1065 01:29:47,220 --> 01:29:50,060 Εδώ είναι μεγέθυνση ενός μέρους. 1066 01:29:50,500 --> 01:29:54,020 Φωτογραφία της υπογραφής του κατηγορουμένου στην επιταγή. 1067 01:29:54,220 --> 01:29:58,020 Μεγέθυνση της ίδιας υπογραφής που ταιριάζει... 1068 01:29:58,380 --> 01:30:01,300 ...με την υπογραφή στις επιστολές προς τον κ. Σάιμον... 1069 01:30:01,460 --> 01:30:05,540 ...όπου συζητά την πιθανότητα εξαπάτησης του δημοσίου. 1070 01:30:05,740 --> 01:30:08,540 Κύριε πρόεδρε, κ. ένορκοι... 1071 01:30:08,700 --> 01:30:12,820 ...αυτό αποδεικνύει σαφώς ότι ο κατηγορούμενος ψεύδεται. 1072 01:30:18,980 --> 01:30:22,540 Κύριε Κόνερς, εδώ έχουμε προκαταρκτική εξέταση. 1073 01:30:23,740 --> 01:30:26,220 Δεν υπάρχει κατηγορούμενος. 1074 01:30:28,260 --> 01:30:31,100 Δεν υπάρχουν ένορκοι. 1075 01:30:32,940 --> 01:30:34,180 Είμαι μόνο εγώ. 1076 01:30:35,540 --> 01:30:36,700 Παιδί μου... 1077 01:30:36,980 --> 01:30:39,500 ...τι διάβολο δεν πάει καλά με σένα; 1078 01:30:41,020 --> 01:30:43,220 Ο Μιτς είναι αυτός; 1079 01:30:44,140 --> 01:30:45,380 Ο Μιτς είναι. 1080 01:30:45,580 --> 01:30:47,340 Πέρασε κιόλας η ώρα; 1081 01:30:49,900 --> 01:30:53,300 Aπόψε έχουμε την παιδική χορωδία απ' τη Σάντα Μόνικα. 1082 01:30:53,500 --> 01:30:57,460 Θα πείτε μαζί τους λίγα τραγούδια για τους Ιρλανδούς; 1083 01:32:34,180 --> 01:32:35,860 Τι κάνεις εδώ; 1084 01:32:37,620 --> 01:32:39,340 Ήρθα να σε δω. 1085 01:32:43,540 --> 01:32:45,420 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 1086 01:32:45,540 --> 01:32:47,460 Δουλεύω στο δημόσιο τώρα. 1087 01:32:47,660 --> 01:32:50,900 Βλέπεις τι κάνω; Έχεις κανέναν καλό δικηγόρο; 1088 01:32:52,260 --> 01:32:53,740 Είμαι λίγο δικηγόρος τώρα. 1089 01:32:53,860 --> 01:32:56,460 Κοίτα αυτό το γράμμα. Η εφορία θέλει κι άλλα. 1090 01:32:57,340 --> 01:32:59,820 Είχα κάνει συμβιβασμό. 1091 01:32:59,980 --> 01:33:02,740 Έφαγαν όλη την πίτα, τώρα θέλουν και τα ψίχουλα. 1092 01:33:03,380 --> 01:33:05,020 Θέλω να τους κάνω αγωγή. 1093 01:33:06,140 --> 01:33:08,180 Τώρα θέλουν τα ψίχουλα. 1094 01:33:11,340 --> 01:33:14,500 Θέλουν να με τρομάξουν, να μ' εκφοβίσουν. Ξέρεις κάτι; 1095 01:33:16,260 --> 01:33:17,580 Ξέρεις κάτι; 1096 01:33:17,700 --> 01:33:19,700 Θα τους κάνω να με κυνηγήσουν. 1097 01:33:20,340 --> 01:33:22,500 Για όλη τους τη ζωή! 1098 01:33:29,660 --> 01:33:31,900 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω, μπαμπά. 1099 01:33:33,460 --> 01:33:35,820 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1100 01:33:38,300 --> 01:33:40,540 Ήρθα για να σου δώσω αυτό. 1101 01:33:40,660 --> 01:33:43,540 Πρόσκληση σε πάρτυ αρραβώνων. 1102 01:33:46,380 --> 01:33:48,540 Μπαμπά, παντρεύομαι... 1103 01:33:49,380 --> 01:33:51,540 Το πιστεύεις; Παντρεύομαι. 1104 01:33:51,700 --> 01:33:54,180 Μην ανησυχείς για τίποτα πια. 1105 01:33:55,060 --> 01:33:58,580 Παίρνω καινούργια Κάντιλακ. Παίρνω ακριβό σπίτι... 1106 01:33:58,780 --> 01:34:00,460 ...παίρνω πίσω όλα όσα έχασες. 1107 01:34:00,620 --> 01:34:04,780 Κοσμήματα, γούνες, όλα όσα μας πήραν. Θα τα πάρω πίσω. 1108 01:34:08,740 --> 01:34:11,220 Η μαμά σ' έχει δει ντυμένο έτσι; 1109 01:34:12,260 --> 01:34:14,620 Ναι, ήρθε να παραλάβει κάποια δέματα. 1110 01:34:14,900 --> 01:34:16,660 Δεν πειράζει. 1111 01:34:16,780 --> 01:34:19,180 Γιατί θα έρθει στον γάμο μαζί μας. 1112 01:34:19,340 --> 01:34:21,580 Θα σου πάρω καινούργιο κοστούμι. 1113 01:34:22,140 --> 01:34:25,580 Μανχάταν Ηγκλ. Μαύρο με τρία κουμπιά. 1114 01:34:25,780 --> 01:34:28,020 Δε θέλει να με δει. 1115 01:34:30,820 --> 01:34:32,980 Δοκίμασες να της τηλεφωνήσεις; 1116 01:34:34,820 --> 01:34:37,260 Γιατί δεν την καλείς αυτή τη στιγμή; 1117 01:34:37,700 --> 01:34:39,780 Γιατί δεν την καλείς τώρα; 1118 01:34:39,900 --> 01:34:41,380 Κάλεσέ την. 1119 01:34:41,500 --> 01:34:43,020 Για χάρη μου. 1120 01:34:43,300 --> 01:34:46,900 Πες της ότι της έχω δυο εισιτήρια πρώτης θέσης για... 1121 01:34:47,100 --> 01:34:51,660 Είναι παντρεμένη με τον Τζακ Μπαρνς. Ζουν στο Λ. Άιλαντ. 1122 01:34:52,980 --> 01:34:55,260 Ένας πράκτορας του FΒΙ ήρθε να με δει. 1123 01:34:56,900 --> 01:35:00,100 Τους έκανες ρεζίλι, γιε μου. Ο τύπος έδειχνε φοβισμένος. 1124 01:35:00,740 --> 01:35:04,420 Ο άσος πράκτορας του FΒΙ φοβάται να σε αντιμετωπίσει! 1125 01:35:05,020 --> 01:35:06,660 Για το φεγγάρι! 1126 01:35:20,580 --> 01:35:22,020 Μπαμπά... τελείωσε. 1127 01:35:23,140 --> 01:35:24,740 Θα σταματήσω τώρα. 1128 01:35:27,700 --> 01:35:29,420 Δε θα σε πιάσουν ποτέ. 1129 01:35:29,580 --> 01:35:32,940 Δεν έπρεπε να το κάνει! Γιατί να σου το κάνει αυτό; 1130 01:35:33,220 --> 01:35:36,100 Κάθισε μαζί μου. Πιες κάτι. Είμαι ο πατέρας σου. 1131 01:35:37,580 --> 01:35:39,340 Τότε πες μου να σταματήσω. 1132 01:35:40,340 --> 01:35:42,060 Πες μου να σταματήσω. 1133 01:35:45,140 --> 01:35:46,860 Δε μπορείς να σταματήσεις. 1134 01:35:49,300 --> 01:35:51,220 Πού πας; 1135 01:35:51,380 --> 01:35:53,620 Έλα τώρα... Πού πας; 1136 01:35:53,820 --> 01:35:56,020 Πού θα πας απόψε; 1137 01:35:56,740 --> 01:35:58,100 Σε κάποιο εξωτικό μέρος; 1138 01:35:58,220 --> 01:36:00,780 Στην Ταϊτή, στη Χαβάη; 1139 01:36:18,220 --> 01:36:19,900 Χανράτυ εδώ. 1140 01:36:23,300 --> 01:36:24,780 Καλά Χριστούγεννα. 1141 01:36:25,300 --> 01:36:27,140 Πώς είσαι, Δρ Κόνερς; 1142 01:36:27,700 --> 01:36:30,580 Έχω πάψει εδώ και μήνες να είμαι ο Δρ Κόνερς. 1143 01:36:35,740 --> 01:36:38,420 Παραμονή Χριστουγέννων είμαι στο γραφείο. 1144 01:36:39,340 --> 01:36:40,900 Τι θέλεις; 1145 01:36:52,220 --> 01:36:54,020 Θέλω να τελειώσει. 1146 01:36:58,700 --> 01:37:01,460 Θέλω να τελειώσει. Παντρεύομαι. 1147 01:37:02,100 --> 01:37:03,660 Νοικοκυρεύομαι. 1148 01:37:03,780 --> 01:37:05,980 Έχεις κλέψει $4.000.000. 1149 01:37:06,300 --> 01:37:08,540 Και τα θες για γαμήλιο δώρο; 1150 01:37:08,660 --> 01:37:10,900 Δε γίνεται να μείνεις ατιμώρητος. 1151 01:37:11,060 --> 01:37:13,340 -Θέλω να κάνουμε ανακωχή. -Καμιά ανακωχή. 1152 01:37:13,500 --> 01:37:17,460 Θα πιαστείς και θα φυλακιστείς. Τι περίμενες; 1153 01:37:17,660 --> 01:37:19,940 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο. 1154 01:37:22,460 --> 01:37:24,500 Σε πλησιάζω, ε; 1155 01:37:24,620 --> 01:37:27,180 Φοβάσαι, επειδή πλησιάζω. 1156 01:37:27,340 --> 01:37:31,460 Νοίκιασες αμάξι στο Σρέβενπορτ, έμεινες στη Λίμνη Τσαρλς. 1157 01:37:32,580 --> 01:37:34,380 Θες να τρέχεις, εντάξει. 1158 01:37:34,540 --> 01:37:37,060 Δε θα ξεφύγεις στο τέλος. 1159 01:37:37,220 --> 01:37:38,860 Πάψε να με κυνηγάς. 1160 01:37:42,060 --> 01:37:43,660 Δε μπορώ να σταματήσω. 1161 01:37:44,900 --> 01:37:46,420 Είναι η δουλειά μου. 1162 01:37:47,540 --> 01:37:49,180 Εντάξει, Καρλ. 1163 01:37:51,420 --> 01:37:53,380 Εγώ απλώς στο ζήτησα. 1164 01:37:58,020 --> 01:37:59,500 Καλά Χριστούγεννα. 1165 01:38:03,060 --> 01:38:04,620 Αγαπώ τη δουλειά μου. 1166 01:38:07,660 --> 01:38:10,980 Εφημερίδες της Λουιζιάνας το τελευταίο δίμηνο. 1167 01:38:11,180 --> 01:38:12,580 Τι ψάχνουμε; 1168 01:38:12,700 --> 01:38:15,180 Για αναγγελίες αρραβώνων στο όνομα Κόνερς. 1169 01:38:15,860 --> 01:38:18,780 Ο μικρός θα έχει αλλάξει τ' όνομά του τώρα! 1170 01:38:19,980 --> 01:38:21,700 Δε μπορεί. 1171 01:38:21,980 --> 01:38:23,580 Η μνηστή του τον ξέρει σαν Κόνερς. 1172 01:38:23,740 --> 01:38:26,340 Αν χάσει τ' όνομά του, χάνει και το κορίτσι. 1173 01:38:50,980 --> 01:38:53,220 Πάω να κάνω πιπί μου. 1174 01:39:11,780 --> 01:39:13,620 Χανράτυ, του FΒΙ. 1175 01:39:13,780 --> 01:39:16,020 Θα ήθελα να πω δυο λόγια στον οικοδεσπότη. 1176 01:39:24,100 --> 01:39:25,980 Είμαι ο Ρότζερ Στρογκ. 1177 01:39:26,100 --> 01:39:29,500 Χανράτυ, FΒΙ... Οι πράκτορες Αντάρσκι και Φοξ. 1178 01:39:30,660 --> 01:39:34,100 -Συγνώμη που χαλάμε το πάρτυ. -Παρακαλώ. Τι θα θέλατε; 1179 01:39:34,300 --> 01:39:37,580 Αν δε σας κάνει κόπο, θα ήθελα να γνωρίσω τον γαμπρό. 1180 01:39:37,740 --> 01:39:39,500 Υπάρχει πρόβλημα; 1181 01:39:42,140 --> 01:39:44,620 Είδες πόσες επιταγές; 1182 01:39:44,820 --> 01:39:49,020 Απ' τους φίλους του μπαμπά για την καινούργια μας ζωή... 1183 01:39:49,220 --> 01:39:51,740 Τι κάνεις; Τι συμβαίνει; 1184 01:39:51,940 --> 01:39:53,620 Πρέπει να φύγουμε. 1185 01:39:56,540 --> 01:39:57,980 Μ' αγαπάς, έτσι; 1186 01:39:58,260 --> 01:40:00,500 Δηλαδή, μ' αγαπάς ό,τι κι αν γίνει; 1187 01:40:00,740 --> 01:40:04,460 Θα μ' αγαπούσες αν ήμουν φτωχός, ή αν είχα άλλο όνομα... 1188 01:40:04,660 --> 01:40:06,740 Πού βρήκες όλα αυτά τα χρήματα; 1189 01:40:07,500 --> 01:40:09,420 Τι σημασία έχει τ' όνομα; 1190 01:40:09,540 --> 01:40:13,500 Για σένα είμαι ο Φρανκ Κόνερς. Όλοι έχουμε μυστικά. 1191 01:40:13,700 --> 01:40:17,540 Συχνά ταξιδεύω με το όνομα Τέυλορ. Να το μυστικό μου. 1192 01:40:17,740 --> 01:40:21,500 Φρανκ Τέυλορ, ξέρεις. Φρανκ Μπλακ. Δεν έχει σημασία. 1193 01:40:22,220 --> 01:40:24,180 Γιατί τα λες όλα αυτά; 1194 01:40:25,620 --> 01:40:27,860 Δε θέλω πια να λέω ψέματα. 1195 01:40:27,980 --> 01:40:30,260 Δεν είμαι γιατρός. Ποτέ δεν πήγα σε ιατρική σχολή. 1196 01:40:30,420 --> 01:40:33,620 Δεν είμαι δικηγόρος, ούτε Λουθηρανός. 1197 01:40:33,780 --> 01:40:37,460 Έφυγα απ' το σπίτι στα 16 μου, πριν ενάμιση χρόνο. 1198 01:40:43,060 --> 01:40:44,900 Δεν είσαι Λουθηρανός; 1199 01:40:46,140 --> 01:40:48,900 Βλέπεις όλα αυτά τα λεφτά; Έχω κι άλλα. 1200 01:40:49,540 --> 01:40:51,300 Πολλά. 1201 01:40:52,620 --> 01:40:55,580 Αρκετά για να περάσουμε όλη τη ζωή μας! 1202 01:40:57,420 --> 01:40:58,900 Μη με πειράζεις! 1203 01:40:59,020 --> 01:41:02,380 Είσαι ο Φρανκ Κόνερς και είσαι 28 χρονών! 1204 01:41:04,740 --> 01:41:06,580 Γιατί μου λες ψέματα; 1205 01:41:07,980 --> 01:41:10,660 Θέλω να ξέρω τ' όνομά σου. Πες μου τ' όνομά σου. 1206 01:41:10,860 --> 01:41:14,140 Θα πάμε όπου θέλουμε, αλλά πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 1207 01:41:14,300 --> 01:41:17,060 Μ' αγαπάς, Μπρέντα; 1208 01:41:21,620 --> 01:41:24,260 Ο κ. Χανράτυ... Η γυναίκα μου, η Κάρολ. 1209 01:41:26,660 --> 01:41:28,420 Είδες καθόλου τα παιδιά; 1210 01:41:28,580 --> 01:41:30,500 Νομίζω ότι πήγαν επάνω. 1211 01:41:42,100 --> 01:41:45,220 Σε δυο μέρες, συνάντησέ με στο αεροδρόμιο του Μαϊάμι. 1212 01:41:45,820 --> 01:41:49,380 Φύγε, αφού κοιμηθούν οι γονείς σου. Πάρε ταξί. 1213 01:41:49,580 --> 01:41:53,100 Δώσε στον οδηγό αυτά τα λεφτά να σε πάει ως εκεί. 1214 01:41:53,300 --> 01:41:55,100 Θα συναντηθούμε στις 10. 1215 01:41:55,260 --> 01:41:56,940 Στις 10 το πρωί, εντάξει; 1216 01:42:16,380 --> 01:42:18,540 -Ποιο δωμάτιο; -Στη γωνία. 1217 01:42:19,100 --> 01:42:23,180 Στο Μαϊάμι, στον διεθνή αερολιμένα. Πες το. 1218 01:42:23,420 --> 01:42:27,420 Με κάθε τρόπο, πάρε ταξί κι έλα εκεί στις 10. 1219 01:42:27,620 --> 01:42:29,380 Θα είμαι εκεί, σίγουρα. 1220 01:42:29,500 --> 01:42:31,980 Σε δυο μέρες, Μπρέντα. 1221 01:42:32,140 --> 01:42:35,220 Σε δυο μέρες θα είμαι εκεί, ό,τι κι αν γίνει. Στις 10. 1222 01:42:41,860 --> 01:42:44,620 Και δε θα το πεις σε κανέναν. Ορκίσου. 1223 01:42:44,980 --> 01:42:49,140 Πριν φύγεις, πες μου το πραγματικό σου όνομα. 1224 01:45:22,340 --> 01:45:23,900 Δε φάνηκε ο τύπος. 1225 01:45:24,660 --> 01:45:26,180 Θα φανεί αύριο. 1226 01:45:26,300 --> 01:45:30,140 -Θα τον πιάσουμε, πριν φύγει απ' τη χώρα. -Χωρίς διαβατήριο; 1227 01:45:30,340 --> 01:45:33,980 Χάρβαρντ και Μπέρκλευ έβγαλε! Μπορεί να φτιάξει διαβατήριο. 1228 01:45:34,180 --> 01:45:38,100 Θα τον περιμένουμε εδώ. Το ξέρει το αεροδρόμιο. 1229 01:45:38,300 --> 01:45:41,660 Η τοπική αστυνομία μάς έχει διαθέσει πενήντα άντρες. 1230 01:45:41,860 --> 01:45:44,180 Όλοι μαζί είμαστε εκατό. 1231 01:45:44,340 --> 01:45:47,260 -Πρέπει να σκορπιστούμε; -Όχι, από δω θα φύγει. 1232 01:45:47,460 --> 01:45:51,340 Πώς ξέρεις ότι δεν πήγε στη Ν. Υόρκη ή στην Ατλάντα; 1233 01:45:51,540 --> 01:45:54,700 Γιατί δεν είμαι στη Ν. Υόρκη, ούτε στην Ατλάντα. 1234 01:45:55,260 --> 01:45:57,100 Φρανκ Ρόμπερτς εδώ. 1235 01:45:57,260 --> 01:46:00,100 Ενημερώνω όλα τα κολέγια της περιοχής... 1236 01:46:00,260 --> 01:46:03,500 ...ότι η Ρanam ξεκινάει ένα νέο πρόγραμμα προσλήψεων φέτος. 1237 01:46:03,700 --> 01:46:06,380 Θα περάσω απ' τη σχολή σας αύριο. 1238 01:46:07,460 --> 01:46:09,580 Ευχαριστώ για την παρουσία σας. 1239 01:46:10,140 --> 01:46:13,460 Ως το τέλος της μέρας θα διαλέξω οχτώ δεσποινίδες... 1240 01:46:15,820 --> 01:46:19,540 ...για το πρόγραμμα προσλήψεως αεροσυνοδών της Panam. 1241 01:46:19,740 --> 01:46:21,820 Aυτές οι δεσποινίδες θα με συνοδεύσουν... 1242 01:46:21,940 --> 01:46:24,740 ...σε μια δίμηνη περιοδεία στην Ευρώπη... 1243 01:46:25,940 --> 01:46:28,540 ...όπου θα δουν τι απαιτείται... 1244 01:46:28,740 --> 01:46:31,300 ...για να γίνουν αεροσυνοδοί της Panamerican. 1245 01:46:33,860 --> 01:46:37,780 Δώσ' μου τουλάχιστον έναν άντρα σε κάθε δυο ταμεία. 1246 01:46:42,820 --> 01:46:46,780 Οι ένστολοι να καλύπτουν πεζοδρόμια, εισόδους και εξόδους. 1247 01:46:49,100 --> 01:46:51,860 Και συχνούς ελέγχους στις αντρικές τουαλέτες. 1248 01:46:53,620 --> 01:46:56,540 Τι προσόντα έχω για να γίνω αεροσυνοδός; 1249 01:46:56,900 --> 01:47:01,500 Φέρνομαι πολύ φιλικά... 1250 01:47:01,740 --> 01:47:04,660 ...και κάνω να νιώθουν όλοι ευπρόσδεκτοι στο αεροπλάνο. 1251 01:47:04,820 --> 01:47:08,940 Θα ταξιδεύουμε 6.000 μίλια την ώρα σε ύψος 300 ποδιών. 1252 01:48:42,100 --> 01:48:45,140 -Βλέπεις την ξανθιά μπροστά; -Έπρεπε να γίνω πιλότος. 1253 01:48:46,380 --> 01:48:49,180 Κύριε Χανράτυ, στο υπηρεσιακό τηλέφωνο. 1254 01:48:49,340 --> 01:48:51,660 Δεν δούλευε ο ασύρματος. 1255 01:48:51,860 --> 01:48:56,300 Ένας τύπος με στολή Panam μπροστά στο τέρμιναλ J. 1256 01:48:56,500 --> 01:48:59,620 Τέρμιναλ για τσάρτερ. Είδες το πρόσωπό του; 1257 01:48:59,820 --> 01:49:02,860 Φοράει πηλίκιο πιλότου. Πρέπει να είναι αυτός. 1258 01:49:15,140 --> 01:49:16,780 Έξω από τ' αμάξι, Φρανκ. 1259 01:49:18,780 --> 01:49:20,580 Βγες από τ' αμάξι... 1260 01:49:20,900 --> 01:49:22,780 ...και να βλέπω τα χέρια σου. 1261 01:49:22,940 --> 01:49:26,620 Σιγά! Μου έδωσαν $100, για να φορέσω τη στολή! 1262 01:49:26,820 --> 01:49:29,940 -Ήρθα να παραλάβω κάποιον. -Ποιον θα παραλάβεις; 1263 01:49:52,100 --> 01:49:54,860 Μετά εφτά μήνες 1264 01:49:55,900 --> 01:49:58,820 Ν. Αμερική, Αυστραλία, Σιγκαπούρη, Αίγυπτος. 1265 01:49:58,980 --> 01:50:01,060 Ο μικρός δεν ελέγχεται. 1266 01:50:01,180 --> 01:50:03,460 Γιατί δεν ενημερώθηκα; 1267 01:50:03,620 --> 01:50:06,180 Οι τράπεζες πριν μια βδομάδα το κατάλαβαν. 1268 01:50:06,340 --> 01:50:08,780 Δε μας κάλεσαν, γιατί δεν είναι πλαστογραφία. 1269 01:50:08,940 --> 01:50:11,940 Είναι τέλειες οι επιταγές. 1270 01:50:12,140 --> 01:50:15,900 -Δεν καταλαβαίνουν τη διαφορά. -Η τελευταία στη Μαδρίτη. 1271 01:50:16,100 --> 01:50:18,460 Εκεί πρέπει να είναι ακόμα. Πρέπει να φύγουμε. 1272 01:50:18,620 --> 01:50:19,860 -Για πού; -Για Ισπανία; 1273 01:50:19,980 --> 01:50:21,100 Θέλετε να πάτε Ισπανία; 1274 01:50:21,220 --> 01:50:23,500 Κάπου τυπώνει τις επιταγές. 1275 01:50:23,660 --> 01:50:26,580 Κινείται κυκλικά στην Ευρώπη. 1276 01:50:26,780 --> 01:50:28,220 Οι επιταγές του τελειώνουν. 1277 01:50:28,340 --> 01:50:32,700 Ξεκινώντας απ' τη Μαδρίτη ίσως τον πιάσουμε τελικά. 1278 01:50:32,900 --> 01:50:35,820 Εδώ δε μπορέσαμε, θα μπορέσουμε εκεί; 1279 01:50:35,980 --> 01:50:38,340 Θα τον αφήσουμε να ξεφύγει! 1280 01:50:38,980 --> 01:50:41,300 Εσύ τον αφήνεις να ξεφεύγει. 1281 01:51:23,260 --> 01:51:25,820 Μια τέλεια επιταγή. 1282 01:51:26,380 --> 01:51:28,420 Δεν έχει απολύτως κανένα ψεγάδι. 1283 01:51:30,380 --> 01:51:32,580 Άψογος διαχωρισμός χρωμάτων. 1284 01:51:35,420 --> 01:51:36,900 Καμιά διάχυση. 1285 01:51:37,060 --> 01:51:39,700 Κανείς εδώ δεν κάνει τέτοια δουλειά... 1286 01:51:39,860 --> 01:51:41,300 ...εκτός από μας. 1287 01:51:41,420 --> 01:51:43,060 Πού τυπώθηκε; 1288 01:51:43,220 --> 01:51:45,940 Σε παλιά εκτυπωτική... 1289 01:51:46,100 --> 01:51:48,380 ...Χάιντελμπεργκ ή Ίστρα... 1290 01:51:48,540 --> 01:51:51,780 ...πολύ παλιά, τετράχρωμη, και με πολύ μεγάλο βάρος. 1291 01:51:52,140 --> 01:51:54,260 Δυο τόνοι χωρίς το μελάνι. 1292 01:51:54,860 --> 01:51:57,180 Πού τυπώνουν έτσι; 1293 01:51:57,340 --> 01:51:58,940 Στη Γερμανία, Βρετανία... 1294 01:51:59,060 --> 01:52:00,260 Γαλλία. 1295 01:52:02,740 --> 01:52:06,420 Η μητέρα του είπε ότι είναι από ένα γαλλικό χωριό. 1296 01:52:06,620 --> 01:52:09,460 Εκεί γνωρίστηκε με τον πατέρα του. 1297 01:52:09,620 --> 01:52:13,340 Άρχιζε από "Μ"... "Μον" και κάτι ακόμα. 1298 01:52:13,540 --> 01:52:15,940 "Γνωριστήκαμε στον πόλεμο." 1299 01:52:16,100 --> 01:52:19,860 "Ζούσα σ' ένα γαλλικό χωρίο. Εκεί δεν ξέραμε τι είναι το Σάρα Λη." 1300 01:52:20,060 --> 01:52:22,940 Πες μου ότι έγραψες το όνομα του χωριού. 1301 01:52:28,620 --> 01:52:33,300 Μονρισάρ, Γαλλία Παραμονή Χριστουγέννων 1967 1302 01:53:26,420 --> 01:53:28,020 Καλά Χριστούγεννα! 1303 01:53:28,180 --> 01:53:31,060 Πώς γίνεται και μιλάμε πάντα τα Χριστούγεννα; 1304 01:53:31,260 --> 01:53:33,380 Κάθε Χριστούγεννα μιλάμε! 1305 01:53:33,540 --> 01:53:36,020 Ντύσου. Συλλαμβάνεσαι. 1306 01:53:36,220 --> 01:53:40,220 Πεινάς; Θες φασολάκια; Τα γαλλικά είναι τα καλύτερα. 1307 01:53:40,420 --> 01:53:44,060 Υπάρχουν δυο ντουζίνες Γάλλοι αστυνομικοί έξω. 1308 01:53:44,260 --> 01:53:47,980 Χρειάστηκαν τη βοήθεια ενός Αμερικάνου, για να σε πιάσουν. 1309 01:53:48,180 --> 01:53:52,460 Ζήτησα να σου περάσω εγώ τις χειροπέδες. 1310 01:53:52,700 --> 01:53:54,980 Οπλοφορείς; Έχεις όπλο; 1311 01:53:57,580 --> 01:53:59,660 Και τι μου λες; 1312 01:54:00,940 --> 01:54:04,380 Υπάρχουν έξω αστυνομικοί, παραμονή Χριστουγέννων; 1313 01:54:06,860 --> 01:54:09,380 Δεν υπάρχουν παράθυρα εδώ. 1314 01:54:10,060 --> 01:54:12,540 Θα κοιτάξω απ' την πόρτα. 1315 01:54:12,740 --> 01:54:16,620 Τους είπα ότι θα βγω πρώτος και θα κάνω σινιάλο. Βάλε τις χειροπέδες. 1316 01:54:16,820 --> 01:54:19,420 Δε μπορώ! Ξέρεις γιατί; 1317 01:54:21,100 --> 01:54:25,140 Γιατί λες μπούρδες. Νομίζω ότι κανείς δεν είναι έξω. 1318 01:54:25,300 --> 01:54:28,060 Νομίζω ότι είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 1319 01:54:28,260 --> 01:54:32,540 Μόνο εσύ κι εγώ, και πρέπει να με πιάσεις εσύ ο ίδιος! 1320 01:54:32,740 --> 01:54:35,620 -Δεν έχουμε καιρό για τέτοια. -Καλό αυτό. 1321 01:54:36,620 --> 01:54:38,980 Πες μου τι θες να πιστέψω. 1322 01:54:39,580 --> 01:54:43,140 -Δε σου λέω ψέματα. -Φοράς βέρα! 1323 01:54:43,340 --> 01:54:45,900 Σ' αυτό μου είπες ψέματα! 1324 01:54:46,060 --> 01:54:49,780 Με ρώτησες αν έχω οικογένεια. Είχα, αλλά δεν έχω πια. 1325 01:54:58,580 --> 01:55:02,380 Όχι, δεν υπάρχει πρόβλημα. Βγαίνουμε αμέσως. 1326 01:55:04,900 --> 01:55:06,420 Καλό! 1327 01:55:07,020 --> 01:55:10,180 Πλήρωσες κάποιον να κάνει αυτό το τηλεφώνημα! 1328 01:55:10,340 --> 01:55:13,420 Ο Αστυνόμος Λυκ ήταν. Πρέπει να σε βγάλω σ' ένα λεπτό. 1329 01:55:16,100 --> 01:55:19,860 Πολύ επίσημο αυτό, αλλά όπως είπα... 1330 01:55:20,060 --> 01:55:23,900 ...νομίζω ότι είμαστε μόνο οι δυο μας. Γι' αυτό πρέπει να με πιάσεις. 1331 01:55:24,100 --> 01:55:26,540 Πίστεψέ με! 1332 01:55:26,700 --> 01:55:29,740 Οι Γάλλοι είναι πολύ οργισμένοι μαζί σου! 1333 01:55:29,900 --> 01:55:32,900 Κλέβεις τα λεφτά τους, ζεις στη χώρα τους. 1334 01:55:33,100 --> 01:55:37,580 Εγώ στο είπα ότι θα συνέβαινε, ότι έτσι θα τελείωνε αυτό. 1335 01:55:37,780 --> 01:55:39,620 Μην κάνεις το λάθος! 1336 01:55:39,900 --> 01:55:42,060 Πολύ ωραία, Καρλ. 1337 01:55:42,780 --> 01:55:44,620 Συνέχισε να λες το ψέμα σου. 1338 01:55:45,620 --> 01:55:49,140 -Συνέχισε ώσπου να βγει αληθινό! -Θα σε σκοτώσουν. 1339 01:55:49,580 --> 01:55:52,740 Αν βγεις απ' αυτή την πόρτα, θα σε σκοτώσουν. 1340 01:55:57,020 --> 01:55:58,740 Αυτή είναι η αλήθεια; 1341 01:56:09,900 --> 01:56:11,900 Έχεις παιδιά; 1342 01:56:12,740 --> 01:56:15,060 Μια τετράχρονη κόρη. 1343 01:56:15,980 --> 01:56:18,220 Ορκίζεσαι στη ζωή της κόρης σου; 1344 01:56:20,500 --> 01:56:21,820 Ορκίζεσαι; 1345 01:57:00,580 --> 01:57:02,700 Ήταν πολύ καλό, Καρλ. 1346 01:57:10,460 --> 01:57:11,860 Τον έχω συλλάβει. 1347 01:57:22,980 --> 01:57:24,980 Θέλω να καταχωρηθεί αυτό. 1348 01:57:25,660 --> 01:57:29,260 Ο Φρανκ Αμπεγκνέηλ παραδόθηκε με τη θέλησή του. 1349 01:57:30,540 --> 01:57:33,140 Πού τον πάτε; Εγώ πρέπει να τον πάρω! 1350 01:57:35,140 --> 01:57:37,620 Αφήστε με να μπω στ' αμάξι! 1351 01:57:43,460 --> 01:57:47,140 Μην ανησυχείς. Θα πετύχω την έκδοσή σου στην Αμερική. 1352 01:58:13,220 --> 01:58:16,860 Θέλω να μιλήσω στον πατέρα μου, όταν προσγειωθούμε. 1353 01:58:17,020 --> 01:58:21,660 Θέλω να του μιλήσω, πριν με δει στην ΤV ή κάτι τέτοιο. 1354 01:58:32,060 --> 01:58:33,420 Καρλ, κοίτα... 1355 01:58:33,780 --> 01:58:35,740 Είναι το Λαγκουάρντια... 1356 01:58:35,860 --> 01:58:37,220 Διάδρομος 4-4. 1357 01:58:37,380 --> 01:58:39,460 Φρανκ, ο πατέρας σου πέθανε. 1358 01:58:42,660 --> 01:58:46,340 Δεν ήθελα να στο πω, πριν πλησιάσουμε στην πατρίδα. 1359 01:58:47,260 --> 01:58:51,740 Έπεσε στον σταθμό, ενώ έτρεχε να προλάβει ένα τρένο. 1360 01:58:52,420 --> 01:58:55,220 Δεν ήθελα να το μάθεις από μένα. 1361 01:58:55,620 --> 01:58:57,380 Λες ψέματα, έτσι; 1362 01:58:59,060 --> 01:59:01,300 Είπες ότι θα του μιλούσα. 1363 01:59:01,460 --> 01:59:04,180 Πώς μου το λες αυτό; 1364 01:59:05,180 --> 01:59:07,340 -Είπες ότι θα του μιλούσα! -Έπεσε... 1365 01:59:07,500 --> 01:59:09,940 ...κι έσπασε τον τράχηλό του. Λυπάμαι. 1366 01:59:11,180 --> 01:59:12,820 Ειλικρινά λυπάμαι. 1367 01:59:27,300 --> 01:59:29,100 Θα κάνω εμετό. 1368 01:59:31,500 --> 01:59:35,020 Πάμε στην τουαλέτα. 1369 02:00:06,900 --> 02:00:10,740 Καθίστε. Δυο φορές το είπα. Προσγειωνόμαστε. Όλοι σας. 1370 02:00:12,940 --> 02:00:15,740 Προσγειωνόμαστε σε έξι λεπτά. Στις θέσεις σας... 1371 02:00:15,900 --> 02:00:18,260 Άνοιξε την πόρτα! 1372 02:00:59,500 --> 02:01:02,380 Παρακαλώ, μείνετε στις θέσεις σας όλοι. 1373 02:01:11,460 --> 02:01:13,260 Καθισμένοι. 1374 02:01:16,380 --> 02:01:17,860 Θεέ και Κύριε! 1375 02:02:07,460 --> 02:02:09,100 Πώς σε λένε; 1376 02:02:13,140 --> 02:02:14,900 Πού είναι η μαμά σου; 1377 02:02:56,260 --> 02:02:58,580 Τα χέρια στο κεφάλι σου. 1378 02:03:00,100 --> 02:03:02,140 Βάλε με στ' αμάξι, σε παρακαλώ. 1379 02:03:23,220 --> 02:03:26,460 Λαμβάνοντας υπόψη τη σοβαρότητα των αδικημάτων... 1380 02:03:26,700 --> 02:03:29,700 ...τη θρασύτατη και αρνητική συμπεριφορά σου... 1381 02:03:30,100 --> 02:03:33,900 ...και την πλήρη έλλειψη σεβασμού προς τους νόμους... 1382 02:03:34,580 --> 02:03:38,900 ...απορρίπτω την αίτησή σου να κριθείς σαν ανήλικος. 1383 02:03:39,540 --> 02:03:44,020 Σε καταδικάζω σε δωδεκαετή κάθειρξη σε φυλακή ασφαλείας. 1384 02:03:44,780 --> 02:03:48,300 Και συνιστώ να κρατηθείς σε απομόνωση... 1385 02:03:48,580 --> 02:03:51,020 ...καθ' όλη τη διάρκεια της ποινής σου. 1386 02:04:33,260 --> 02:04:35,180 Καλά Χριστούγεννα, Φρανκ. 1387 02:04:37,700 --> 02:04:39,820 Σου έφερα μερικά κόμικς. 1388 02:04:46,780 --> 02:04:49,380 Πώς είναι η κόρη σου; Πώς τη λένε; 1389 02:04:49,540 --> 02:04:50,740 Γκρέης. 1390 02:04:52,460 --> 02:04:56,980 Μένει με τη μητέρα της στο Σικάγο. Δεν τη βλέπω συχνά. 1391 02:04:57,660 --> 02:04:59,660 Τι έχεις στην τσάντα; 1392 02:05:00,700 --> 02:05:02,940 Πάω στο αεροδρόμιο τώρα. 1393 02:05:03,260 --> 02:05:06,660 Ένας πλαστογράφος επιταγών δρα στη Μινεσότα. 1394 02:05:07,500 --> 02:05:09,740 Μας έχει τρελάνει. 1395 02:05:10,260 --> 02:05:11,740 Έχεις καμιά επιταγή του; 1396 02:05:11,860 --> 02:05:14,420 Ναι. Μια πλαστή που εισέπραξε... 1397 02:05:14,780 --> 02:05:17,020 ...απ' την Great Lake Saνings. 1398 02:05:17,180 --> 02:05:20,100 Χρησιμοποιεί μηχανή μεμβράνης και μια Underwοοd. 1399 02:05:20,660 --> 02:05:22,500 Είναι ταμίας στην τράπεζα. 1400 02:05:24,020 --> 02:05:25,700 Σίγουρα ταμίας. 1401 02:05:25,820 --> 02:05:28,660 Σφραγίδα χειρός για την ημερομηνία. 1402 02:05:28,820 --> 02:05:31,900 Τέτοιες σφραγίδες φθείρονται πάντα με την πολλή χρήση... 1403 02:05:32,060 --> 02:05:35,500 ...και οι αριθμοί πάντα παραμορφώνονται. Πρώτα το έξι και το εννιά. 1404 02:05:47,180 --> 02:05:49,940 Ρίξε μια ματιά για μένα. 1405 02:05:54,220 --> 02:05:56,140 Πες μου τι νομίζεις. 1406 02:05:59,740 --> 02:06:01,220 Είναι πλαστή. 1407 02:06:01,380 --> 02:06:04,820 -Πώς το ξέρεις; -Δεν υπάρχει διάτρητη άκρη. 1408 02:06:05,020 --> 02:06:07,900 Κόπηκε με το χέρι όχι με μηχανή. 1409 02:06:10,580 --> 02:06:14,260 Το χαρτί είναι πολύ βαρύ για τραπεζική επιταγή. 1410 02:06:15,540 --> 02:06:19,380 Μαγνητική μελάνη, εξέχει, τη νιώθω στα δάχτυλά μου. 1411 02:06:21,220 --> 02:06:25,420 Και δεν είναι από ΜΙCR. Είναι μελάνη για σχέδια. 1412 02:06:25,580 --> 02:06:28,300 Μπορείς να τη βρεις στα χαρτοπωλεία. 1413 02:06:35,660 --> 02:06:40,100 Θα ήθελες να δουλέψεις στη Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος; 1414 02:06:40,580 --> 02:06:44,060 Έχω ήδη δουλειά εδώ. Μοιράζω τα γράμματα. 1415 02:06:46,580 --> 02:06:49,500 Έχουμε τη δύναμη να σε βγάλουμε απ' τη φυλακή. 1416 02:06:50,780 --> 02:06:53,460 Θα εκτίσεις το υπόλοιπο της ποινής... 1417 02:06:53,620 --> 02:06:58,060 ...με επιτήρηση του FΒΙ. 1418 02:06:59,220 --> 02:07:01,020 Και ποιος θα με εποπτεύει; 1419 02:07:07,300 --> 02:07:09,740 ΟΙ ΔΕΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΕΡΟΙ ΑΣΥΛΛΗΠΤΟΙ ΔΡΑΣΤΕΣ 1420 02:07:11,220 --> 02:07:14,820 Φρανκ Αμπεγκνέηλ. Αρχίζω δουλειά εδώ σήμερα. 1421 02:07:18,300 --> 02:07:19,940 Ο κ. Αμπεγκνέηλ είναι εδώ. 1422 02:07:51,980 --> 02:07:54,420 Καλωσήρθες στο FΒΙ... 1423 02:07:55,260 --> 02:07:57,780 Θα σου δείξω πού θα εργάζεσαι. 1424 02:08:06,780 --> 02:08:09,140 Πόσο θα δουλεύω εδώ; 1425 02:08:09,340 --> 02:08:13,780 Από 8.15 π.μ. ως 5 μ.μ. Διάλειμμα 45 λεπτά για γεύμα. 1426 02:08:15,740 --> 02:08:17,460 Εννοώ πόσο καιρό; 1427 02:08:19,180 --> 02:08:20,540 Κάθε μέρα. 1428 02:08:21,060 --> 02:08:23,460 Κάθε μέρα μέχρι το τέλος της ποινής σου. 1429 02:08:26,460 --> 02:08:28,500 ΑΠΑΤΕΣ ΕΠΙΤΑΓΩΝ 1430 02:09:20,980 --> 02:09:22,180 Τι γίνεται; 1431 02:09:22,300 --> 02:09:26,020 Δεν έχω χρόνο. Καθαρίζω το γραφείο για το διήμερο. 1432 02:09:29,100 --> 02:09:31,740 Να έρθω να δουλέψω μαζί σου αύριο; 1433 02:09:31,900 --> 02:09:33,740 Αύριο είναι Σάββατο. 1434 02:09:33,860 --> 02:09:37,060 Πάω στο Σικάγο να δω την κόρη μου. 1435 02:09:37,220 --> 02:09:40,540 -Πας να δεις τη Γκρέης; -Αυτό είναι το σχέδιο. 1436 02:09:44,300 --> 02:09:46,260 Εγώ τι κάνω ως τη Δευτέρα; 1437 02:09:46,420 --> 02:09:49,660 Λυπάμαι. Δε μπορώ να σε βοηθήσω σ' αυτό. 1438 02:09:56,020 --> 02:09:57,700 Χανράτυ εδώ... 1439 02:09:58,460 --> 02:10:00,140 Ναι, δώσε μου τον... 1440 02:10:08,340 --> 02:10:09,700 Κύριε Σώγιερ... 1441 02:10:10,460 --> 02:10:11,860 Πώς είστε; 1442 02:10:12,140 --> 02:10:15,940 Έχω άλλες δώδεκα επιταγές του ταξιδιωτικού πράκτορα. 1443 02:10:21,020 --> 02:10:23,220 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ 1444 02:10:56,460 --> 02:10:58,380 Πώς το έκανες, Φρανκ; 1445 02:11:00,300 --> 02:11:02,900 Πώς πέρασες τις εξετάσεις στη Λουιζιάνα; 1446 02:11:03,060 --> 02:11:05,060 Τι κάνεις εδώ; 1447 02:11:07,740 --> 02:11:09,580 Σε ταλαιπώρησα πολύ. 1448 02:11:09,740 --> 02:11:12,460 Αν πας στην Ευρώπη, θα πεθάνεις στη φυλακή. 1449 02:11:12,620 --> 02:11:16,900 Αν το σκάσεις εδώ, θα φας πενήντα χρόνια φυλακή. 1450 02:11:17,100 --> 02:11:18,500 Το ξέρω αυτό. 1451 02:11:20,220 --> 02:11:22,660 Προσπάθησα πολύ για την αποφυλάκισή σου. 1452 02:11:22,820 --> 02:11:27,460 Έπεισα τ' αφεντικά μου ότι δε θα το σκάσεις. 1453 02:11:28,140 --> 02:11:29,820 Γιατί το έκανες; 1454 02:11:30,580 --> 02:11:33,220 -Μικρό παιδί είσαι. -Δεν είμαι παιδί σου. 1455 02:11:33,700 --> 02:11:36,020 Θα πήγαινες Σικάγο, είπες. 1456 02:11:36,260 --> 02:11:39,940 Δεν είναι εκεί η κόρη μου. Έχει πάει για σκι. 1457 02:11:40,620 --> 02:11:42,780 Είναι τεσσάρων ετών, είπες. 1458 02:11:42,980 --> 02:11:45,700 Ήταν, όταν χώρισα. Τώρα είναι δεκαπέντε. 1459 02:11:46,300 --> 02:11:49,100 Η πρώην μου ξαναπαντρεύτηκε. 1460 02:11:49,260 --> 02:11:51,580 Βλέπω τη μικρή αραιά και πού. 1461 02:11:52,380 --> 02:11:54,820 -Δεν καταλαβαίνω. -Καταλαβαίνεις. 1462 02:11:55,780 --> 02:11:58,420 Καμιά φορά είναι πιο εύκολο να ζεις το ψέμα. 1463 02:12:01,780 --> 02:12:04,060 Θα σ' αφήσω να πετάξεις απόψε. 1464 02:12:04,980 --> 02:12:09,020 Δε σε σταματάω. Επειδή ξέρω ότι θα γυρίσεις τη Δευτέρα. 1465 02:12:10,900 --> 02:12:13,180 Πώς ξέρεις ότι θα γυρίσω; 1466 02:12:15,700 --> 02:12:16,780 Κοίτα. 1467 02:12:19,380 --> 02:12:21,220 Κανείς δε σε κυνηγάει. 1468 02:12:41,780 --> 02:12:44,100 Άλις, ακόμα δεν τηλεφώνησε; 1469 02:12:58,780 --> 02:13:03,140 Θέλω να συζητήσουμε έναν νέο τύπο πλαστογράφησης επιταγών. 1470 02:13:03,340 --> 02:13:07,860 Αλλοιωμένες επιταγές που εισπράττονται στην Αριζόνα. 1471 02:13:11,900 --> 02:13:15,980 Τολμηρός απατεώνας. Παίζει με πενταψήφιους αριθμούς. 1472 02:13:19,500 --> 02:13:21,060 Συγνώμη που άργησα. 1473 02:13:27,860 --> 02:13:30,660 Έχουμε μια επιταγή στο γραφείο του Ρέιτερ. 1474 02:13:30,820 --> 02:13:33,460 Πάμε στην αίθουσα τώρα. 1475 02:13:37,940 --> 02:13:40,420 Υπάρχουν ανωμαλίες σε κάθε γραμμή. 1476 02:13:42,180 --> 02:13:45,060 Φαίνεται ότι το αρχικό πόσο ήταν εξήντα δολάρια. 1477 02:13:49,020 --> 02:13:50,860 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 1478 02:13:53,780 --> 02:13:56,260 Εισπράχτηκε στο Φλάγκσταφ πριν μια βδομάδα. 1479 02:13:58,940 --> 02:14:00,940 Η τράπεζα πλήρωσε $16.000. 1480 02:14:02,660 --> 02:14:04,660 Είναι αληθινή επιταγή. 1481 02:14:05,420 --> 02:14:08,740 Το μόνο αληθινό που έχει είναι η υπογραφή. 1482 02:14:08,940 --> 02:14:10,580 Ναι, αλλά είναι τέλεια. 1483 02:14:11,020 --> 02:14:13,900 Δεν αλλοιώθηκε με υδροχλωρικό οξύ ή με οξυζενέ. 1484 02:14:14,140 --> 02:14:15,180 Όχι... 1485 02:14:15,340 --> 02:14:16,860 Με κάτι καινούργιο. 1486 02:14:17,060 --> 02:14:21,980 Με διαλυτικό για βερνίκι νυχιών που σβήνει το μελάνι; 1487 02:14:25,340 --> 02:14:27,100 Πώς το έκανες; 1488 02:14:28,460 --> 02:14:31,540 Πώς έκλεψες και πέρασες τις εξετάσεις στη Λουιζιάνα; 1489 02:14:36,820 --> 02:14:38,340 Δεν έκλεψα. 1490 02:14:40,020 --> 02:14:42,620 Μελέτησα δυο βδομάδες και πέρασα. 1491 02:14:44,860 --> 02:14:46,140 Λες αλήθεια; 1492 02:14:47,540 --> 02:14:48,500 Λες αλήθεια; 1493 02:14:48,620 --> 02:14:51,700 Κλέβει επιταγές από γραμματοκιβώτια. 1494 02:14:51,900 --> 02:14:54,940 Σβήνει τα ονόματα και βάζει το δικό του. 1495 02:14:56,460 --> 02:14:58,540 Λες ότι είναι ντόπιος; 1496 02:14:58,700 --> 02:15:02,300 Εγώ στη θέση του, θα τηλεφωνούσα στην τράπεζα... 1497 02:15:02,540 --> 02:15:05,100 Για να μάθεις αν υπάρχουν λεφτά στον λογαριασμό. 1498 02:15:05,260 --> 02:15:06,340 Ακριβώς. 1499 02:15:06,460 --> 02:15:09,380 Είναι πολύ έξυπνος αυτός ο τύπος. 1500 02:15:09,900 --> 02:15:12,780 Τώρα δεν έχουμε παρά να τον πιάσουμε. 1501 02:15:13,100 --> 02:15:15,780 Ο Φρανκ παντρεύτηκε πριν 26 χρόνια. Έχει τρεις γιους και ζει πολύ ήσυχα. 1502 02:15:16,860 --> 02:15:24,580 Μετά την αποφυλάκισή του το 1974, βοήθησε το FΒΙ να πιάσει πολλούς κορυφαίους πλαστογράφους και θεωρείται παγκόσμια αυθεντία στην ανίχνευση τραπεζικών απατών. 1503 02:15:34,020 --> 02:15:38,020 Ο Φρανκ επίσης σχεδίασε πολλές επιταγές ασφαλείας που χρησιμοποιούν τράπεζες και εταιρείες. 1504 02:15:42,900 --> 02:15:44,860 Για τις υπηρεσίες του αμείβεται αδρότατα. 1505 02:15:48,700 --> 02:15:50,900 Ο Φρανκ κι ο Καρλ, μέχρι και σήμερα, παραμένουν στενοί φίλοι.