1 00:00:06,047 --> 00:00:12,971 ♪ (SUENA CANCIÓN DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪ 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,472 CARLY: Oficina de Jake Blum. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,641 Ah, soy Larry David. Quiero hablar con Jake. 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,436 -Hola, Larry. ¿Cómo estás? -Estoy muy bien. 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,437 Ay, bien. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 Oye, leí el guion. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 Ajá... Sí. 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,571 -Am, ah, sí. Eh... -Ah, leíste el guion. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,031 -Así es. Así es. -LARRY: Bueno, felicidades. 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,616 Puedes leer, es increíble. 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,743 Oye, ¿llamaste antes? 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,453 El teléfono estuvo sin servicio todo el día. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,581 Sí, llamé para saber si Jake se había convertido. 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,291 Param-pam. (RÍE) 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,294 -¿Qué fue eso? -Param-pam. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 -(RÍE) Ya sabes. -Oh, sí. 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,589 Es lo que pensé que era. 18 00:00:47,672 --> 00:00:48,757 Te comunicaré con Jake. 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Sí, y ya que estás en eso, 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,427 podrías pensar en un adjetivo para el guion. 21 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 -(PITIDO) -Jake, tengo a Larry David 22 00:00:54,053 --> 00:00:55,638 en la línea para ti. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,891 Larry, bobby, ¿cómo estás? 24 00:00:57,974 --> 00:01:00,185 Escucha, tenemos que reasignar el papel del joven Larry 25 00:01:00,268 --> 00:01:01,978 y va a estar tomar un par de semanas 26 00:01:02,061 --> 00:01:03,396 para que podamos empezar a ensayar. 27 00:01:03,480 --> 00:01:05,857 Bien. Es tu programa. Solo estamos pagando por él. 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,233 LARRY: Gracias. Te lo agradezco. 29 00:01:07,317 --> 00:01:10,403 Por cierto, tu asistente me hizo un "param-pam". 30 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 (RÍE) "¿Param-pam?". 31 00:01:11,529 --> 00:01:13,990 Sí, como a un cómico en los Catskills. 32 00:01:14,073 --> 00:01:16,367 Por cierto, está escuchando la llamada. 33 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Ay, no me jodas. 34 00:01:17,702 --> 00:01:19,579 Hola, Larry. Sigo aquí, así que... 35 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 -¿Por qué sigue en la línea? -Es mi asistente, Larry. 36 00:01:22,207 --> 00:01:23,541 Toma notas. Es parte de su trabajo. 37 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 LARRY: No, no es parte de su trabajo. 38 00:01:25,293 --> 00:01:26,503 No es taquígrafa judicial. 39 00:01:26,586 --> 00:01:29,839 He tomado notas de todas sus llamadas para que sepas. 40 00:01:29,923 --> 00:01:33,343 LARRY: Que cuelgue el teléfono. Jake, que cuelgue el teléfono. 41 00:01:33,426 --> 00:01:34,844 ¿Debería escribir todo esto, Jake? 42 00:01:34,928 --> 00:01:37,305 ¡Dije que deberías dejar el maldito teléfono! 43 00:01:37,388 --> 00:01:39,432 -CARLY: Voy a colgar. -(SUSURRA) Cuelga, cuelga. 44 00:01:39,516 --> 00:01:40,850 -Voy a colgar. -Está colgando, Larry. 45 00:01:40,934 --> 00:01:42,685 -Está colgando. -Ya colgué el teléfono. 46 00:01:42,769 --> 00:01:45,438 -Creo que ya colgó. -¡No vuelvas a hacerme eso! 47 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Lo siento, dime, ¿de qué quieres hablar? 48 00:01:48,608 --> 00:01:50,860 -Ya te lo dije. -Eh, no lo recuerdo. 49 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 -Pues, revisa tus notas. -(PITIDO) 50 00:01:52,654 --> 00:01:53,822 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 51 00:01:53,905 --> 00:01:55,281 IRMA KOSTROSKI: Sin Jimmy Mayhew, 52 00:01:55,365 --> 00:01:57,742 no es el resultado que queríamos. 53 00:01:57,826 --> 00:02:01,329 Puedes despedirte de la factura del fertilizante. 54 00:02:01,412 --> 00:02:03,373 -♪ (SE DETIENE LA MÚSICA) ♪ -Nos vemos, chicos. 55 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 EMPLEADO: De acuerdo. Adiós. 56 00:02:05,041 --> 00:02:08,211 ¿Qué? Ay, no puede ser. ¿Tú? 57 00:02:08,294 --> 00:02:11,714 Hola, siento mucho lo de las elecciones. 58 00:02:11,798 --> 00:02:14,384 -Un voto. Tu culpa. -Aprendí mi lección. 59 00:02:14,467 --> 00:02:15,844 -Cada voto cuenta. -Cada voto cuenta. 60 00:02:15,927 --> 00:02:18,888 Y realmente lo siento. De todos modos, lo siento mucho. 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 Estas son para ti. 62 00:02:23,852 --> 00:02:24,894 (RESOPLA) 63 00:02:24,978 --> 00:02:26,437 Sabes, te he echado de menos. 64 00:02:26,521 --> 00:02:30,525 Eh, estaba viendo la Cámara de Representantes en C-SPAN 65 00:02:30,608 --> 00:02:32,527 y me hizo, me hizo pensar en ti. 66 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 Y luego vi al Sr. Smith Goes va a Washington 67 00:02:34,779 --> 00:02:36,865 con Jimmy Stewart en el banquillo y pensé: 68 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 "Apuesto a que Irma sería una gran candidata". 69 00:02:40,451 --> 00:02:42,412 -Gracias. -Sí. 70 00:02:42,495 --> 00:02:44,080 ¡Pero todavía estoy enfadada contigo! 71 00:02:44,163 --> 00:02:45,874 ¡Muy enfadada, muy decepcionada! 72 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 Sí, todo el mundo se decepciona de mí... 73 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 -(RESOPLA) -...en algún momento. 74 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 -Pero ¿sabes qué? -(SUSPIRA) 75 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 Me encantaría que volviéramos a ser amigos. 76 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Podemos ir a cenar. 77 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 Y compensarte con una gran y suntuosa, 78 00:02:56,467 --> 00:02:58,970 -y costosa comida. -Bien. 79 00:02:59,053 --> 00:03:01,931 -Puedes llamarme. -(APLAUDE) ¡Sí! 80 00:03:03,516 --> 00:03:06,686 Pero no esta noche. Estoy terminando una depuración. 81 00:03:06,769 --> 00:03:08,938 Me preparo para una colonoscopia. 82 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 Ah. 83 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 (SUSURRA) Un voto. 84 00:03:12,025 --> 00:03:15,778 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 85 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 JEFF GREENE: Vas a conseguir que deroguen la ley, lo sé. 86 00:03:19,657 --> 00:03:22,035 Bueno, la reasignación nos da algo de tiempo extra. 87 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 -Y es perfecto. -Sí. 88 00:03:23,202 --> 00:03:24,913 -Y cuando llamé a Jake... -Sí. 89 00:03:24,996 --> 00:03:26,915 ...su asistente Carly contestó el teléfono 90 00:03:26,998 --> 00:03:30,209 -y me hizo un "Param-pam". -Sí, a Carly le gusta hacer eso. 91 00:03:30,293 --> 00:03:33,254 -¿A Carly le gusta eso? -Sí, me parece adorable. 92 00:03:33,838 --> 00:03:34,839 Mmm. 93 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 -¿Quieres preguntarme algo? -No, no. No. Yo... 94 00:03:36,674 --> 00:03:39,093 -Porque te diré si me preguntas. -No, no. No tienes que decirme 95 00:03:39,177 --> 00:03:40,803 -porque ya lo sé. -Sí, esa es la razón 96 00:03:40,887 --> 00:03:44,682 por la que estoy comprando este estúpido jabón de lilas frescas, 97 00:03:44,766 --> 00:03:45,975 porque Carly huele así. 98 00:03:46,059 --> 00:03:50,146 Salgo con ella, y si Susie lo huele en mí, va a sospechar, 99 00:03:50,229 --> 00:03:54,150 así que lo voy a tener en casa y lo usaré todo el tiempo. 100 00:03:54,233 --> 00:03:55,443 Bueno, es una idea brillante. 101 00:03:55,526 --> 00:03:58,446 Sí, será mejor que te acostumbres a que huela a lila. 102 00:03:58,529 --> 00:04:01,908 ¿Qué está pasando? ¿Qué, no deberían estar avanzando? 103 00:04:01,991 --> 00:04:03,660 -(GRUÑIDO) -¿No es cómo funciona una fila? 104 00:04:03,743 --> 00:04:04,994 -Sí. -No me gusta 105 00:04:05,078 --> 00:04:06,871 que haya un hueco en la fila. Debes sentir que la fila avanza. 106 00:04:06,955 --> 00:04:08,122 Si no, es malo psicológicamente. 107 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 -Sí. -Estoy languideciendo 108 00:04:09,290 --> 00:04:10,458 -en este lugar. -Sí. 109 00:04:10,541 --> 00:04:11,584 Debería decirles algo. 110 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 -No. -Ah... 111 00:04:14,128 --> 00:04:18,049 Disculpe. Disculpe. Eh, ¿podría...? 112 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 ¿Le importaría avanzar un poco la fila? 113 00:04:20,551 --> 00:04:24,013 No, estoy bien. Solo ocúpese de sus cosas. 114 00:04:24,097 --> 00:04:25,556 Bueno, pero estás en la fila. 115 00:04:25,640 --> 00:04:28,059 Tienes la responsabilidad como persona en la fila 116 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 de mantenerla en movimiento. 117 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 No estás cumpliendo tu parte del trato. 118 00:04:31,270 --> 00:04:34,148 ¿Le dirías a un hombre blanco que avanzara la fila? 119 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 -Sí, sin dudarlo. -Claro, por supuesto. 120 00:04:36,901 --> 00:04:38,611 -Ah, entonces, es algo racial. -(BALBUCEA) 121 00:04:38,695 --> 00:04:40,154 -Es eso. -Señor, voy a pedirle 122 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 que por favor regrese al final de la fila. 123 00:04:42,031 --> 00:04:44,283 -¡Qué! ¿Estás bromeando? -O si gusta, puede irse. 124 00:04:44,367 --> 00:04:45,910 -Gracias. Gracias. -Oh, por favor. 125 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 -LARRY: Solo quiero que avance. -Al final de la fila. 126 00:04:48,037 --> 00:04:50,081 -¿Y qué? ¿Que yo racista? -CLIENTE: No sea racista. 127 00:04:50,164 --> 00:04:51,249 Ay, por favor. 128 00:04:51,332 --> 00:04:53,167 (QUEJAS Y MURMULLOS) 129 00:04:53,251 --> 00:04:55,128 -CLIENTA: En pleno 2021. -Lo siento mucho. 130 00:04:55,211 --> 00:04:57,755 Pero ¿yo qué hice? Le pedí que se adelantara en la fila. 131 00:04:57,839 --> 00:04:58,715 (RESOPLA) 132 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 LARRY: Le toqué el hombro 133 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 y pareciera que le hubiera dicho la palabra con N. 134 00:05:02,010 --> 00:05:04,846 Pensó que era un racista. Todos los demás lo pensaron. 135 00:05:04,929 --> 00:05:07,974 Solo porque le pedí que se moviera. Es una locura. 136 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 -(PIENSA) Es racista. -¿Qué? 137 00:05:10,143 --> 00:05:11,394 -LEON: Por supuesto. -No me jodas. 138 00:05:11,477 --> 00:05:13,730 Solo una persona negra le diría a otra persona negra 139 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 -que se mueva de una puta vez. -Ah, eso es ridículo. 140 00:05:16,024 --> 00:05:16,941 Te excediste. 141 00:05:17,025 --> 00:05:19,235 Lo que dijiste fue extremadamente excesivo. 142 00:05:19,318 --> 00:05:21,029 No lo hagas, es jodidamente racista. 143 00:05:21,112 --> 00:05:22,363 No, es lo contrario de racista. 144 00:05:22,447 --> 00:05:23,865 Tratar a alguien de forma diferente 145 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 por el color de la piel, eso es racista. 146 00:05:25,908 --> 00:05:29,454 -Lo que hice fue antiracista. -No, no. Eso no es racismo. 147 00:05:29,537 --> 00:05:33,708 Es audacia. Tuviste la maldita audacia. 148 00:05:33,791 --> 00:05:35,752 No debiste pedirle a esa mujer que se moviera 149 00:05:35,835 --> 00:05:37,503 en tu puta condición de blanco. 150 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Ahora, si hubiera estado contigo, 151 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 le hubiera dicho: "Hermana, ¿podrías moverte?". 152 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 -Y se hubiera movido. -¿Así se lo hubieras pedido tú? 153 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 Debe ser de negro a negro. 154 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Pero si estuviera parado y un blanco se me acerca 155 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 y me toca el hombro: 156 00:05:48,056 --> 00:05:50,099 "Oye, amigo, oye, amigo, ¿podrías moverte un poco?". 157 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Diría: "Amigo, aléjate de mi vista". 158 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 -¿Es en serio? -Me moveré 159 00:05:52,894 --> 00:05:54,103 -cuando se me dé la gana. -Oh. 160 00:05:54,187 --> 00:05:56,230 Ahora bien, si esa persona fuera un blanco calvo... 161 00:05:56,314 --> 00:05:58,733 No puedes pedirle al calvo que se mueva, pero yo sí. 162 00:05:58,816 --> 00:06:00,276 No lo haría. No le diría una mierda. 163 00:06:00,359 --> 00:06:01,778 Pero si vas tú... (RESOPLA) 164 00:06:01,861 --> 00:06:03,988 -...deben tener algo en común. -De calvo a calvo. 165 00:06:04,072 --> 00:06:05,698 -De calvo a calvo. -De judío a judío. 166 00:06:05,782 --> 00:06:07,075 De judío a judío también se puede. 167 00:06:07,158 --> 00:06:08,117 -Sí. -¿Ves? 168 00:06:08,201 --> 00:06:09,160 -(SUENA EL TIMBRE) -(AMBOS) Mm. 169 00:06:09,243 --> 00:06:11,746 Es el fontanero, tengo que hablar con él. 170 00:06:11,829 --> 00:06:13,414 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 171 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 Muy bien, tengo malas noticias. 172 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 Tendrá que cambiar todo el sistema de filtración 173 00:06:17,001 --> 00:06:17,960 de arriba a abajo. 174 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 -¡Qué! -¡Ay! 175 00:06:19,253 --> 00:06:20,880 ¿En serio? Lo hice hace tres años. 176 00:06:20,963 --> 00:06:23,132 Bueno, normalmente la garantía es entre tres y diez años. 177 00:06:23,216 --> 00:06:24,300 Espera un minuto. Espera. Espera. 178 00:06:24,383 --> 00:06:25,885 ¿Dónde carajo quedan los otros siete años? 179 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 En verdad, no sé qué pasó. No sé a quién contrataste. 180 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Hizo un mal trabajo. Y si no lo arreglas, se inundará. 181 00:06:31,099 --> 00:06:32,433 Y será aún peor. 182 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 -Mierda. -De acuerdo. 183 00:06:33,601 --> 00:06:35,186 Entonces, ¿cuándo crees que puedas hacerlo? 184 00:06:35,269 --> 00:06:36,521 FONTANERO: Para el fin de semana, 185 00:06:36,604 --> 00:06:37,688 nos ponemos de acuerdo. 186 00:06:37,772 --> 00:06:40,066 Bueno, lo llamaré cuando lleguen las piezas. 187 00:06:40,149 --> 00:06:42,527 -LEON: Mmm. -Oye, ¿a dónde vas? 188 00:06:42,610 --> 00:06:45,279 Algo no está bien, hombre. (DA UN SORBO) 189 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Déjame ir a hablar con ese tipo. 190 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 De acuerdo. 191 00:06:48,783 --> 00:06:51,536 Oye, roto-rooter. Oye, amigo, ¿qué está pasando, amigo? 192 00:06:51,619 --> 00:06:53,204 ¿Qué está pasando realmente? 193 00:06:55,873 --> 00:06:58,251 Vamos, amigo. Tienes que hacer algo mejor que eso, amigo. 194 00:06:58,334 --> 00:06:59,502 No puedes venir aquí 195 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 y decirnos semejante idiotez, mi amigo, ¿entendiste? 196 00:07:01,254 --> 00:07:02,296 -Muy bien. -De acuerdo. 197 00:07:02,380 --> 00:07:04,173 -¿Me entendiste? -Te entiendo, te entiendo. 198 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 LEON: Está todo listo. No te preocupes. 199 00:07:07,135 --> 00:07:09,554 -Pero ¿que le dijiste? -Le dije que dejara de joder. 200 00:07:09,637 --> 00:07:12,056 Es una válvula de 50 dólares. Tuve que hacerlo entender. 201 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Estaba tratando de timarte con papel lija, ¿entiendes? 202 00:07:14,433 --> 00:07:17,478 Espera, ¿dices que vas a hacer todo el trabajo por... 203 00:07:17,562 --> 00:07:18,521 cincuenta dólares? 204 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 -¿Es lo que tratas de decirme? -(ASIENTE) 205 00:07:20,398 --> 00:07:22,358 (RESOPLA) Bueno, en primer lugar, gracias, 206 00:07:22,441 --> 00:07:25,444 pero en cierto modo es repulsivo que me puedan 207 00:07:25,528 --> 00:07:26,654 engañar de esa manera. 208 00:07:26,737 --> 00:07:28,447 Lo haces porque no tienes ni idea de lo que es. 209 00:07:28,531 --> 00:07:31,284 Ellos se aprovechan de la gente todo el tiempo. 210 00:07:31,367 --> 00:07:34,120 Necesitas alguien como yo. Que sepa de esto. 211 00:07:34,203 --> 00:07:35,288 Me di cuenta de inmediato. 212 00:07:35,371 --> 00:07:37,582 ¿Sabes lo que eres? Eres... Eres hombre de casa. 213 00:07:37,665 --> 00:07:38,958 Sí, es lo que soy. 214 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Una persona dispuesta a señalar las mentiras. 215 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 Ay, no puede ser. Tengo una gran idea. 216 00:07:43,337 --> 00:07:45,756 (RÍE) Cuando subes las cejas así, 217 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 es porque tienes una idea loca. 218 00:07:47,508 --> 00:07:49,343 -(LARRY RÍE) -¿Qué es? Vamos, dímelo. 219 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 Un negocio llamado "Hombre de Casa" 220 00:07:51,888 --> 00:07:53,389 y la gente te llama 221 00:07:53,472 --> 00:07:55,183 cada vez que estén en una situación 222 00:07:55,266 --> 00:07:58,311 en la que podrían ser víctimas de un mecánico, de un fontanero, 223 00:07:58,394 --> 00:07:59,437 -de un electricista... -Mmm. 224 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 ...y le ahorrarás a esa persona mucho dinero. 225 00:08:02,064 --> 00:08:05,568 Seré el mal nacido que sabe de todo un poco y a la vez de nada. 226 00:08:05,651 --> 00:08:07,528 -Necesitan un Hombre de Casa. -Claro que sí. 227 00:08:07,612 --> 00:08:10,823 Sabes, es un poco sexista el nombre, "Hombre de Casa"... 228 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 -Sí. -...pero yo sí lo aprovecharía. 229 00:08:12,950 --> 00:08:14,368 -LEON: Claro que sí. -Yo soy hombre. 230 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Me encanta esa idea. Me encanta. 231 00:08:15,786 --> 00:08:17,371 -(SUENA EL TIMBRE) -Eres un genio, amigo. 232 00:08:17,455 --> 00:08:18,748 (RISAS) 233 00:08:21,876 --> 00:08:22,835 -Hola. -LARRY: Hola. 234 00:08:22,919 --> 00:08:23,836 ¿Tienes un momento? 235 00:08:23,920 --> 00:08:26,505 -Quiero hablar contigo. -Sí, claro. Entra. 236 00:08:26,589 --> 00:08:27,882 TED DANSON: Gracias. 237 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 De acuerdo, ¿qué pasó? 238 00:08:32,470 --> 00:08:33,888 Esto es incómodo... 239 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 María Sofía. ¿Qué pasa con ella? 240 00:08:37,350 --> 00:08:39,560 -¿Qué quieres decir? -¿Tienes sexo con ella? 241 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 (RÍE) No. 242 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 -Para nada. -¿Tienes sexo con su madre? 243 00:08:43,564 --> 00:08:45,816 (RÍE) No, ¿de qué hablas? ¿Sexo con su madre? 244 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Bueno, me estás jodiendo, amigo. 245 00:08:47,401 --> 00:08:49,904 No puedo trabajar con ella. También es mi carrera. 246 00:08:49,987 --> 00:08:51,948 Si comparto la pantalla con esa, con esa... 247 00:08:52,031 --> 00:08:54,909 No te preocupes, es solo temporal. Te lo prometo. 248 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 La situación se está resolviendo. 249 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 -(SUENA TELÉFONO) -Estoy tomando medidas. 250 00:08:58,454 --> 00:09:00,373 Espera, es Cheryl. Hola, Cheryl. 251 00:09:00,456 --> 00:09:02,041 CHERYL: ¿Cuánto costará la reparación? 252 00:09:02,124 --> 00:09:04,794 -No lo sé. No soy mecánico. -Dice que hay que reemplazar. 253 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 Si dice que necesitas una nueva transmisión, 254 00:09:06,754 --> 00:09:08,798 tal vez la necesites. ¿Cuánto va a costar? 255 00:09:08,881 --> 00:09:09,924 CHERYL: Más de cuatro mil. 256 00:09:10,007 --> 00:09:12,093 -¿Estás bromeando? -No, y es solo para empezar. 257 00:09:12,176 --> 00:09:13,761 -Es una locura. -Sí, ya lo sé. 258 00:09:13,844 --> 00:09:16,639 Te ven la cara desde lejos y no sé qué hacer. 259 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Sé menos que tú sobre autos. 260 00:09:18,849 --> 00:09:20,393 -CHERYL: Lo sé. -Está bien. Está bien. 261 00:09:20,476 --> 00:09:21,560 Ya voy en camino. 262 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Tengo que irme. 263 00:09:22,728 --> 00:09:24,605 El mecánico dice que va a tener que reemplazarla 264 00:09:24,689 --> 00:09:25,690 por un pequeño sonido. 265 00:09:25,773 --> 00:09:28,567 -Toda la transmisión. -Bien, espera. ¡Leon! 266 00:09:28,651 --> 00:09:29,986 -¿Leon? -¿Qué pasa? 267 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 LARRY: El mecánico le dijo a Cheryl 268 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 que necesita una nueva transmisión, 269 00:09:32,905 --> 00:09:34,824 creo que es un trabajo para el Hombre de Casa. 270 00:09:34,907 --> 00:09:36,367 -(RÍE) ¿"Hombre de Casa"? -LEON: Así es. 271 00:09:36,450 --> 00:09:38,577 ¡Sí! Tiene un nuevo negocio llamado Hombre de Casa. 272 00:09:38,661 --> 00:09:39,704 LARRY: Es su trabajo. 273 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 No quiero que se aprovechen de ti, ¿entiendes? 274 00:09:41,330 --> 00:09:42,999 Cheryl es hermosa, eres un hombre atractivo. 275 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Se van a aprovechar de ti. 276 00:09:44,375 --> 00:09:46,752 Me acaba de ahorrar cientos de dólares con un fontanero. 277 00:09:46,836 --> 00:09:49,338 Si estoy allí, no hay forma de que se aprovechen de ti. 278 00:09:49,422 --> 00:09:51,173 Ese dinero vuelve a tu maldito bolsillo. 279 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 Y por supuesto, me darás una parte. 280 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 -Bien, ¿puedes ir ahora mismo? -Sí, claro. Ya estoy allí. 281 00:09:55,636 --> 00:09:57,138 Muy bien. Hagamos esto. 282 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Oye. Aún tenemos que hablar. 283 00:10:03,769 --> 00:10:05,062 (SUSPIRA) 284 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 LARRY: Después de ver esa película, 285 00:10:06,564 --> 00:10:07,982 no volveré a comer pulpo. 286 00:10:08,065 --> 00:10:11,319 -(RÍE) -¿Eh? (RÍE) 287 00:10:11,402 --> 00:10:13,112 -IRMA: Sí. -¿Están disfrutando del vino? 288 00:10:13,195 --> 00:10:14,238 Oh, fabuloso. 289 00:10:14,322 --> 00:10:15,656 ¿Ya saben qué aperitivo desean? 290 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 -Sí, me gustaría la bruschetta. -La bruschetta, claro. 291 00:10:18,743 --> 00:10:20,369 -Yo no te la recomiendo. -¿Por qué? 292 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 -Ponen trozos de tomate... -Oh... 293 00:10:22,371 --> 00:10:24,832 ...en un pedazo de pan duro y lo apilan. 294 00:10:24,915 --> 00:10:26,542 Al morderlo, todo se cae. 295 00:10:26,625 --> 00:10:28,294 Son estructuralmente deficientes. 296 00:10:28,377 --> 00:10:31,088 ¿Le pueden agregar una capa extra de pan a la bruschetta? 297 00:10:31,172 --> 00:10:32,465 Eso sería un emparedado de tomate. 298 00:10:32,548 --> 00:10:34,008 -Está algo loco. Lo siento. -(RÍE) Sí. 299 00:10:34,091 --> 00:10:36,427 -De acuerdo. ¿Para usted, señor? -Una ensalada de mercado. Sí. 300 00:10:36,510 --> 00:10:37,970 CAMARERO: ¿Ensalada de mercado? Claro. 301 00:10:38,054 --> 00:10:39,263 IRMA: Ensalada de mercado. (RÍE) 302 00:10:39,347 --> 00:10:42,224 -(SUSURRA) Nos odia. -Él no me agrada para nada. 303 00:10:42,308 --> 00:10:43,476 ¿Lo viste? Me odia. 304 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 -¿Qué hicimos? -Hola. 305 00:10:44,977 --> 00:10:46,437 -¡Ay! Qué sorpresa. -Hola, hola. Hola. 306 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 -¿Cómo estás, preciosa? -Lamento interrumpir. 307 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 Es mi hija. Sí, Deidre, él es David. 308 00:10:50,775 --> 00:10:52,401 -Encantada de conocerte. -Bueno, qué placer. 309 00:10:52,485 --> 00:10:53,694 -Sí. Sí, encantada. -¿Deidre? 310 00:10:53,778 --> 00:10:55,696 Deidre, no "Deidra". Encantado de conocerte. 311 00:10:55,780 --> 00:10:57,990 Eh, conozco a Susie Greene, por cierto. Es asombrosa. 312 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 ¿Asombrosa? No sé si es asombrosa. 313 00:11:00,159 --> 00:11:01,535 Tal vez buena, ¿asombrosa? 314 00:11:01,619 --> 00:11:03,579 Digo, Gandhi era asombroso, Churchill también. 315 00:11:03,662 --> 00:11:05,956 -Sí. -Gorbachov, para mí, asombroso. 316 00:11:06,040 --> 00:11:07,166 Pero Susie Greene, 317 00:11:07,249 --> 00:11:09,585 no sé si alguien la pueda describir como asombrosa. 318 00:11:09,668 --> 00:11:11,420 -¡Qué gracioso! Es gracioso. -Sí, es gracioso. 319 00:11:11,504 --> 00:11:12,755 -Puede ser muy gracioso. -Sí. 320 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 -Dime, ¿cómo está la casa? -Ay, no. No sabe qué pasó. 321 00:11:15,174 --> 00:11:17,259 -¿Cómo que no sabe qué pasó? -Es, es un electricista 322 00:11:17,343 --> 00:11:19,220 que no sabe arreglar la electricidad. 323 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Todo es terrible y nada funciona. 324 00:11:20,679 --> 00:11:22,098 Así que tiene que regresar, obviamente. 325 00:11:22,181 --> 00:11:23,849 -IRMA: ¿Y qué va a hacer? -No lo sé. 326 00:11:23,933 --> 00:11:24,934 -No lo sé. -No hacen nada. 327 00:11:25,017 --> 00:11:26,477 ¿Cómo no va a saber cuánto tiempo tardará? 328 00:11:26,560 --> 00:11:28,104 -Se toma la tarde libre. -(LARRY BALBUCEA) 329 00:11:28,187 --> 00:11:30,564 -En el trabajo, no hace nada. -No, está bien. Estuvo viendo... 330 00:11:30,648 --> 00:11:31,982 -(RÍEN) -Ay, ¿no es muy gracioso? 331 00:11:32,066 --> 00:11:34,276 -Claro que sí, claro que sí. -IRMA: ¿Y qué voy a hacer? 332 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 Tienes que cerrar la puerta de la cochera manualmente 333 00:11:36,153 --> 00:11:37,113 -y luego... -¡Ay! 334 00:11:37,196 --> 00:11:38,572 Bien, entonces lo cierras manualmente. 335 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 -Bien, encantado de conocerte. -Y me robé esto 336 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 porque has estado acaparando mi DVD. 337 00:11:42,785 --> 00:11:43,577 De acuerdo. 338 00:11:43,661 --> 00:11:44,954 -Oh, ¿Mujercitas? -Sí. 339 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 (RÍE) No soporto a las hermanas March, me ponen nervioso. 340 00:11:48,833 --> 00:11:50,334 ¿Qué es lo que te pone nervioso? 341 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 Se ríen todo el tiempo. Hacen mermelada. 342 00:11:53,337 --> 00:11:56,257 Se cubren con una manta y se acurrucan con Marmee. 343 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 Lo estás malinterpretando. 344 00:11:57,716 --> 00:11:59,969 Las encuentro un poco empalagosas 345 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 -y cursis. -No las encuentro cursis, 346 00:12:01,512 --> 00:12:03,013 me parece que son mujeres con sustancia. 347 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 ¡Ah! Todas tienen mucho talento según su perspectiva. 348 00:12:05,724 --> 00:12:08,811 Una escritora, una músico y una artista, 349 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 y una, por supuesto, tiene que ser actriz. 350 00:12:10,980 --> 00:12:12,106 ¿No hay ningún ámbito creativo 351 00:12:12,189 --> 00:12:13,774 que las hermanas no puedan conquistar? 352 00:12:13,858 --> 00:12:15,317 ¿Qué preferirías que hubieran hecho? 353 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 Una podría haber sido una escritora 354 00:12:17,611 --> 00:12:19,822 y las otras tres, no sé, amas de casa. 355 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 -Es... una broma. Es una broma. -Eh... 356 00:12:23,784 --> 00:12:25,995 -Me agradó conocerte, Larry. -Encantado de conocerte. 357 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 -Adiós, te quiero, mamá. -Yo también, querida. 358 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 -Disfruten su noche. -Sí. 359 00:12:30,249 --> 00:12:33,002 -DEIDRE: Bien, nos vemos. -¡Te quiero! 360 00:12:33,085 --> 00:12:34,462 Qué hija tan encantadora. 361 00:12:34,545 --> 00:12:36,338 -Sí, eres afortunada. -Ay, ¿no es hermosa? 362 00:12:36,422 --> 00:12:38,674 -Eres muy afortunada. -Es simplemente increíble. 363 00:12:38,757 --> 00:12:40,384 No había conocido a alguien como ella. 364 00:12:40,468 --> 00:12:42,553 Bruschetta. 365 00:12:42,636 --> 00:12:44,972 -Y una ensalada de mercado. -Gracias. 366 00:12:45,055 --> 00:12:46,557 Disfruten. Volveré en un momento. 367 00:12:47,683 --> 00:12:48,767 (CAEN MIGAS) 368 00:12:50,352 --> 00:12:51,103 Oh. 369 00:12:51,187 --> 00:12:54,523 -Oh, no. No. -Sí, ¿ves? Te lo dije. 370 00:12:54,607 --> 00:12:55,649 Mira eso. 371 00:12:57,234 --> 00:12:58,527 -Ay, lo siento. -(RÍE) 372 00:12:58,611 --> 00:13:00,070 Quiero probar esto. 373 00:13:01,405 --> 00:13:04,575 -Ay, solo se empeoró. -Sí. Ay, no. 374 00:13:04,658 --> 00:13:05,618 ¿Quieres? 375 00:13:05,701 --> 00:13:08,162 -No, no. Gracias. No. no. -¿Estás bien? 376 00:13:08,245 --> 00:13:09,997 -Oye, te preguntaré algo. -Sí. 377 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 Estás en el concejo, eres concejal, 378 00:13:11,916 --> 00:13:14,251 ¿qué opinas de la ley del valle de metro y medio? 379 00:13:14,335 --> 00:13:16,670 La que tiene que tener una valla alrededor de la piscina, 380 00:13:16,754 --> 00:13:19,173 ¿qué clase de ley es? No sé si votaste por ella o no. 381 00:13:19,256 --> 00:13:21,217 Se aprobó antes de que yo estuviera en el concejo. 382 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 Es una ley absurda, ¿no? 383 00:13:23,093 --> 00:13:24,178 Cuestión de seguridad. 384 00:13:24,261 --> 00:13:26,055 Tienes que poner una valla alrededor de tu piscina. 385 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 -¿Por qué? Eso no tiene sentido. -¡Porque sí! 386 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Porque así es la ley. 387 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 Una valla alrededor de tu piscina. 388 00:13:31,644 --> 00:13:33,771 (RUIDO DE CUBIERTOS) 389 00:13:33,854 --> 00:13:35,856 -♪ (SUENA MÚSICA AMBIENTAL) ♪ -(GRUÑE) 390 00:13:35,940 --> 00:13:38,234 -IRMA: Ahora, se sigue cayendo. -Así que... 391 00:13:38,317 --> 00:13:40,861 tal vez, después de la cena, 392 00:13:41,946 --> 00:13:42,988 podemos ir... 393 00:13:43,989 --> 00:13:45,241 a mi casa. 394 00:13:49,411 --> 00:13:53,249 No he tenido sexo con nadie en 13 años. 395 00:13:55,417 --> 00:13:57,336 Solo es un pequeño aviso. 396 00:13:57,419 --> 00:13:59,505 Y ahora voy a tener aliento a ajo. 397 00:14:01,298 --> 00:14:02,800 He estado en barbecho. 398 00:14:02,883 --> 00:14:06,887 Es como estar en el Sahara. Ya verás. 399 00:14:06,971 --> 00:14:09,473 Creo que voy a tomar otra copa de vino. (CARRASPEA) 400 00:14:10,182 --> 00:14:12,810 IRMA: Así que... a la cama. 401 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Ven a la cama. 402 00:14:18,482 --> 00:14:19,692 (SUSPIRA) 403 00:14:25,823 --> 00:14:27,783 (IRMA SUSPIRA HONDO) 404 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 Fue mejor de lo que esperaba. 405 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 Pero tenía pocas expectativas. 406 00:14:36,709 --> 00:14:38,002 (RÍE) Es curioso. 407 00:14:38,085 --> 00:14:41,547 No puedo dejar de pensar en la piscina y en la valla. 408 00:14:41,630 --> 00:14:43,382 ¿Por qué estás tan obsesionado con eso? 409 00:14:43,465 --> 00:14:45,050 Porque no quiero correr a una piscina 410 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 y luego abrir una puerta y saltar. 411 00:14:47,052 --> 00:14:48,429 Solo quiero correr y saltar. 412 00:14:48,512 --> 00:14:50,306 No tienen una valla alrededor de un muelle, 413 00:14:50,389 --> 00:14:51,974 ni una valla alrededor de una playa. 414 00:14:52,057 --> 00:14:53,851 -Sí. -Pero tienes una en una piscina. 415 00:14:53,934 --> 00:14:55,144 Es una locura. No tiene sentido. 416 00:14:55,227 --> 00:14:56,895 (GRUÑE) ¿Me prestas tu cepillo de dientes? 417 00:14:56,979 --> 00:14:59,773 (DUDA) No estoy seguro de poder. 418 00:14:59,857 --> 00:15:01,400 No creo que sea una buena idea. 419 00:15:01,483 --> 00:15:03,902 (EXHALA Y HUELE) Bien. 420 00:15:03,986 --> 00:15:06,697 (SUSPIRA) Tengo mi retenedor. 421 00:15:07,990 --> 00:15:09,366 Soy una trituradora. 422 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 423 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 (SE RELAME) 424 00:15:15,539 --> 00:15:18,876 (BESO, BALBUCEA) 425 00:15:20,544 --> 00:15:23,380 (BESO, GEMIDO) 426 00:15:28,927 --> 00:15:30,596 (GRUÑE) 427 00:15:36,018 --> 00:15:37,353 (IRMA SUSPIRA) 428 00:15:38,854 --> 00:15:41,899 ♪ (AUMENTA EL VOLUMEN DE LA MÚSICA) ♪ 429 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 (ARTICULA) ¿Qué he hecho? 430 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 (ARTICULA) ¿Qué he hecho? 431 00:15:56,372 --> 00:16:00,084 (ARTICULA) ¡Qué he hecho! 432 00:16:00,167 --> 00:16:02,252 ♪ (FIN DE LA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 433 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 ¿Te importaría... 434 00:16:10,302 --> 00:16:12,638 bajar las mangas del suéter? 435 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 -¿Qué? ¿Esto? -Sí, lo estás estirando. 436 00:16:15,015 --> 00:16:16,767 Pero es como un elástico, es orlón. 437 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 -No, es cachemir. -Es cashmilón. 438 00:16:18,727 --> 00:16:20,312 No es cashmilón. No es una mezcla. 439 00:16:20,396 --> 00:16:21,897 Estoy sudando, así que es una mezcla. 440 00:16:21,980 --> 00:16:23,691 -¿Qué? -Si fuera puro, no sudaría. 441 00:16:23,774 --> 00:16:26,193 -¿Dijiste que estás sudando? -(SUSURRA) Oye, oye. Oye. 442 00:16:26,276 --> 00:16:27,945 No quiero pelear contigo, amante. 443 00:16:30,322 --> 00:16:31,365 (IRMA Y LARRY EXCLAMAN) 444 00:16:31,448 --> 00:16:32,908 LARRY: Bueno, hola. Buenos días. 445 00:16:32,991 --> 00:16:36,036 -IRMA: Buenos días. -Leon, esta es Irma Kostroski. 446 00:16:36,120 --> 00:16:37,287 -Hola, Irma. -(IRMA ASIENTE) 447 00:16:37,371 --> 00:16:39,164 -Me alegro de conocerte, Irma. -Del ayuntamiento 448 00:16:39,248 --> 00:16:40,582 -de Santa Mónica. -Oh, de acuerdo. 449 00:16:40,666 --> 00:16:42,209 ¿Votaste en las elecciones pasadas? 450 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 No, a la mierda con eso. 451 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 Una vez que empiezas a votar, hay impuestos. 452 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 Y deberes de jurado 453 00:16:46,672 --> 00:16:48,716 y viejas órdenes de arresto que aparecen de la nada. 454 00:16:48,799 --> 00:16:51,927 -A la mierda todo eso. -Lenguaje. (RÍE) Por favor. 455 00:16:52,010 --> 00:16:55,055 Viene hablando como si estuviera en un barrio cualquiera. 456 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 Me gustaría que cuidaras tu lenguaje con ella. 457 00:16:57,516 --> 00:16:58,767 -(QUEJA) -No es necesario. 458 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 Se lo he dicho muchas veces. 459 00:17:00,144 --> 00:17:02,104 Ay, no puede ser, estoy comiendo todo esto, estoy nerviosa. 460 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 En verdad fue una gran noche para mí 461 00:17:04,189 --> 00:17:06,525 y ahora tengo gases, solo se forman. 462 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 -LEON: Oh, guau. -(GRUÑE) 463 00:17:07,901 --> 00:17:10,237 Me pongo como una burbuja. ¿Tienes Gas-X? 464 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 Leon, ¿tendrás algo 465 00:17:11,488 --> 00:17:13,449 que le ayude a deshacerse de la inflamación? 466 00:17:13,532 --> 00:17:14,992 -IRMA: Sí. -¿Sabes qué te ayuda? 467 00:17:15,075 --> 00:17:17,244 -Un Heimlich. -IRMA: ¿Un Heimlich? 468 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 -(SUENA CELULAR) -Oh, es mi hija. Disculpen. 469 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 ¿Qué carajo, amigo? 470 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 Estás en una mala situación, Larry. 471 00:17:26,879 --> 00:17:28,964 ¿Acostarte con alguien por presión? Es lo peor. 472 00:17:29,048 --> 00:17:30,841 ¿Te has acostado con alguien bajo coacción? 473 00:17:30,924 --> 00:17:33,135 Claro que sí. Mi tío falleció inesperadamente, 474 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 así que tuve que acostarme con la dueña de la funeraria. 475 00:17:35,763 --> 00:17:37,639 Conseguí un descuento en su ataúd. 476 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 Espero que esto tenga éxito. 477 00:17:39,558 --> 00:17:42,352 -Como lo del ataúd de tu tío. -Eso espero. 478 00:17:44,229 --> 00:17:46,023 -Era Deidre. -Sí. 479 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 Le causaste una horrible impresión. 480 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 -¿Yo qué? -Todo lo que dijiste 481 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 de Mujercitas. ¿Cómo criticar un clásico? 482 00:17:51,695 --> 00:17:53,947 No me agradan las hermanas March. Son odiosas. 483 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 -¿Te gustan las Mujercitas? -Me encantan. 484 00:17:55,949 --> 00:17:57,701 -IRMA: Sí. -Les dicen enanas. 485 00:17:57,785 --> 00:17:58,911 -¿Qué? -Normalmente apilo dos, 486 00:17:58,994 --> 00:17:59,953 una encima de la otra. 487 00:18:00,037 --> 00:18:01,622 Para hacer una mujer y acostarme con ellas. 488 00:18:01,705 --> 00:18:03,415 No, estamos hablando de algo diferente. 489 00:18:03,499 --> 00:18:06,210 Escucha, afrontémoslo, Larry, eres viejo y calvo. 490 00:18:06,293 --> 00:18:08,295 Puedo ignorar eso, pero no creo que pueda salir 491 00:18:08,378 --> 00:18:10,172 con alguien que no le agrade a mi hija. 492 00:18:10,255 --> 00:18:11,757 Así que... terminamos. 493 00:18:11,840 --> 00:18:13,133 -¿Qué? -IRMA: Ay, ya sabes. 494 00:18:13,217 --> 00:18:16,053 Bueno, entonces déjame, déjame disculparme. Me disculparé. 495 00:18:16,136 --> 00:18:17,346 ¿Vas a llamar a Deidre? 496 00:18:17,429 --> 00:18:19,473 ¿Sabes qué? Olvida la llamada. Iré a su casa. 497 00:18:19,556 --> 00:18:20,849 ¿Quieres ir a su casa? De acuerdo. 498 00:18:20,933 --> 00:18:22,059 -De acuerdo. -Quiero. Sí. 499 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Escúchame. Deidre y mi yerno, Scott, 500 00:18:24,186 --> 00:18:26,063 están organizando una fiesta de diez años 501 00:18:26,146 --> 00:18:28,106 para renovar sus votos matrimoniales. 502 00:18:28,190 --> 00:18:29,817 Tal vez te lleve conmigo 503 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 y puedes arreglar las cosas con ella. 504 00:18:32,486 --> 00:18:33,987 -¿Quieres intentarlo? -Me... me encantaría 505 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 ir a la fiesta de décimo aniversario de Deidre y Scott. 506 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 -Sería fantástico. -De acuerdo. Tengo que irme. 507 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 -Iré a una reunión del concejo. -LEON: Sí. 508 00:18:40,577 --> 00:18:41,370 Estamos... (GRUÑIDO) 509 00:18:41,453 --> 00:18:43,455 Hoy discutiremos sobre los drenajes. 510 00:18:43,539 --> 00:18:46,250 -Sí. -Drenajes, rampas, compostas. 511 00:18:46,333 --> 00:18:48,585 -Discutiremos de las compostas. -Ah, y, y quédate el suéter. 512 00:18:48,669 --> 00:18:49,586 ¡Quédatelo! 513 00:18:49,670 --> 00:18:51,046 ¿Quieres besarme antes de que me vaya? 514 00:18:51,129 --> 00:18:52,548 -¿Qué? -Dame un besito. 515 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 -Ah, sí, sí. -Un besito. Ven. 516 00:18:54,550 --> 00:18:56,718 -De acuerdo. Sí. -Ven. 517 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 518 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 Quiero que le agrades a Deidre. 519 00:19:00,639 --> 00:19:02,391 Se va a solucionar. 520 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA ALEGRE) ♪ 521 00:19:20,617 --> 00:19:22,244 Estuvo bien. 522 00:19:23,078 --> 00:19:25,414 Agrega Gas-X en tu lista de compras. 523 00:19:25,497 --> 00:19:28,542 IRMA: ¡Me tengo que ir! ¡Que tengan un buen día! 524 00:19:30,252 --> 00:19:31,545 (SE CIERRA LA PUERTA) 525 00:19:32,504 --> 00:19:34,673 (SUSPIRA) 526 00:19:34,756 --> 00:19:38,010 Esa desagradable bruja te tiene agarrado de las pelotas. 527 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 (RESPIRA HONDO) 528 00:19:43,640 --> 00:19:45,976 (RESPIRA HONDO) 529 00:19:48,020 --> 00:19:48,812 Gracias. 530 00:19:48,896 --> 00:19:51,523 -En la sala de costura. -De acuerdo. 531 00:19:51,607 --> 00:19:54,067 ¿Qué es ese delicioso aroma? ¡Huele a lila! 532 00:19:54,151 --> 00:19:57,070 ¡Ah, sí! Es mi nuevo jabón corporal. Me encanta. 533 00:19:57,154 --> 00:19:59,531 Me pareció que necesitaba un nuevo aroma... 534 00:19:59,615 --> 00:20:00,824 ¿Te gusta ese olor, Larry.? 535 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 -Es interesante. Me encanta. -SUSIE: Es asqueroso. 536 00:20:02,826 --> 00:20:04,494 -¿No te gustan las lilas? - SUSIE: Sí es... 537 00:20:04,578 --> 00:20:05,579 Me sorprendes en verdad. 538 00:20:05,662 --> 00:20:07,247 -Tú me sorprendes. -Estás lleno de sorpresas. 539 00:20:07,331 --> 00:20:10,250 ¿Quién te crees? ¿Te acostaste con Irma Kostroski? 540 00:20:10,334 --> 00:20:13,545 Esa es una forma bastante cruda de decirlo. 541 00:20:13,629 --> 00:20:16,173 ¿Hago el amor con ella? Sí, lo hago. 542 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 Ella no es tu tipo. 543 00:20:18,675 --> 00:20:20,636 No eres político de ninguna manera. 544 00:20:20,719 --> 00:20:22,137 No eres de los que haces campaña. 545 00:20:22,221 --> 00:20:25,098 ¿Qué carajo está pasando, Larry? Algo está mal. 546 00:20:26,516 --> 00:20:27,517 Dile la verdad. 547 00:20:27,601 --> 00:20:30,187 Porque lo único que decimos aquí es la verdad. 548 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 -Muy bien, ¿quieres saberlo? -Sí. 549 00:20:32,272 --> 00:20:34,566 Bueno, tenemos una terrible actriz en nuestro programa. 550 00:20:34,650 --> 00:20:36,360 -María Sofía. -Sí. 551 00:20:36,443 --> 00:20:37,527 Y su padre 552 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 es el hermano del hombre que se ahogó en mi piscina. 553 00:20:39,696 --> 00:20:42,240 Y se enteró de la ley de la valla de metro y medio. 554 00:20:42,324 --> 00:20:43,700 -¿Te está extorsionando? -Sí. 555 00:20:43,784 --> 00:20:45,285 -Por eso está en el reparto. -Sí. 556 00:20:45,369 --> 00:20:47,704 Y yo quiero hacer que Irma derogue la ley. 557 00:20:47,788 --> 00:20:49,456 -¿Va a hacerlo? -(RÍE) No lo sé. 558 00:20:49,539 --> 00:20:50,958 (TITUBEA) Estoy trabajando en ello. 559 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Si María Sofía está en el programa... 560 00:20:52,292 --> 00:20:53,293 -Se acabó. -Sí. 561 00:20:53,377 --> 00:20:54,586 Así que, espero que me apoyes. 562 00:20:54,670 --> 00:20:57,089 Es en lo único en lo que te voy a apoyar. 563 00:20:57,172 --> 00:20:58,340 "Param-pam". 564 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 -¿Qué carajo fue eso? -¿Qué? 565 00:21:01,385 --> 00:21:04,721 ¿De dónde sacaste esa expresión? Esa joya de respuesta. 566 00:21:04,805 --> 00:21:05,973 ¿Has oído el "Param-pam? 567 00:21:06,056 --> 00:21:08,308 -Ya oí el "Param-pam". -La aprendiste de otra persona. 568 00:21:08,392 --> 00:21:10,519 Es un remate clásico, es cuando alguien dice un... 569 00:21:10,602 --> 00:21:11,561 No, pero tú nunca dices eso. 570 00:21:11,645 --> 00:21:13,355 A ti no se te ocurren ideas originales. 571 00:21:13,438 --> 00:21:15,273 No, ha hecho "Param-pam" durante años. 572 00:21:15,357 --> 00:21:17,901 -Bueno, no me gusta. -(PAVA DE AGUA HIRVIENDO) 573 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 -¿Quieres té? -Eh... no, no. Gracias. 574 00:21:21,571 --> 00:21:23,407 -¿Estás loco? -¿Qué? 575 00:21:25,575 --> 00:21:27,703 LEON: Amigo, no puedo creer que Hombre de Casa 576 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 -se está poniendo de moda. -¿De verdad? 577 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 -(RÍE) Sí, amigo. -Eso es fantástico. 578 00:21:30,747 --> 00:21:32,833 Sí, y gracias por ponerme en contacto con Jeff y Susie. 579 00:21:32,916 --> 00:21:34,292 Justo contrataron a un fontanero. 580 00:21:34,376 --> 00:21:36,920 Oh, mierda. Debo llamar a la hija de Irma, Deidre, 581 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 para averiguar a qué ahora empieza la fiesta. 582 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 -De acuerdo. -Mierda. 583 00:21:40,465 --> 00:21:41,383 (SUENA TELÉFONO) 584 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Oficina de Deidre Kostroski Miller. 585 00:21:43,051 --> 00:21:44,803 LARRY: Hola, soy Larry David. Busco a Deidre. 586 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 Solo una cosa, para que sepas de antemano 587 00:21:47,014 --> 00:21:48,348 y que no haya malos entendidos, 588 00:21:48,432 --> 00:21:50,642 te agradecería que no te quedaras en la llamada. 589 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 ¿Disculpe? 590 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 No es cuestión de seguridad nacional. 591 00:21:53,562 --> 00:21:54,479 No tienes que hacerlo. 592 00:21:54,563 --> 00:21:56,023 Si no es un asunto de seguridad nacional, 593 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 ¿por qué no puedo escuchar? 594 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 ¡Porque no es de tu incumbencia! 595 00:21:59,151 --> 00:22:00,527 -¿Estás escuchando esto? -Sí. 596 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 LARRY: ¿Te gustaría que yo te escuchara 597 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 cuando hablas con tus amigos? 598 00:22:03,655 --> 00:22:05,907 -Bueno, eso sería pervertido. -Ah, eso es pervertido. 599 00:22:05,991 --> 00:22:08,035 Pero no es pervertido que escuches mis llamadas. 600 00:22:08,118 --> 00:22:09,453 Bueno, no veo la diferencia. 601 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 Señor, escuchar las llamadas de Deidre es parte de mi trabajo. 602 00:22:12,998 --> 00:22:15,375 Que usted escuche mis llamadas es pervertido. 603 00:22:15,459 --> 00:22:17,169 No, no. No es pervertido en absoluto. 604 00:22:17,252 --> 00:22:19,337 Estarías hablando con tus amigos, dónde vas a ir, 605 00:22:19,421 --> 00:22:21,089 qué vas a comer, qué vas a ponerte. 606 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 LARRY: Yo estaría escuchando, tomando notas, es lo mismo. 607 00:22:23,508 --> 00:22:24,926 -Ugh. -Sí, "ugh", exacto. 608 00:22:25,010 --> 00:22:26,762 Eso es exactamente lo que me haces. 609 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Mira, solo quiero saber a qué hora empieza la fiesta. 610 00:22:29,097 --> 00:22:30,348 Es todo lo que necesito saber. 611 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Ah, la fiesta. ¿Por qué no lo dijo? 612 00:22:32,142 --> 00:22:34,227 -La fiesta es a las seis. -LARRY: Bueno, ahí tienes. 613 00:22:34,311 --> 00:22:35,520 Seis en punto. Fantástico. 614 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 -Podríamos habernos ahorrado... -Bien, muchas gracias. 615 00:22:37,606 --> 00:22:40,025 -Que tenga un buen día. Adiós. -LARRY: ...tanto tiempo y no... 616 00:22:40,108 --> 00:22:41,735 -Es todo lo que necesitaba... -(TONO) 617 00:22:41,818 --> 00:22:43,070 -Me colgó. -(LEON GRUÑE) 618 00:22:43,153 --> 00:22:45,822 -(CELULAR REPICA) -¿Qué es? Mira quién es. 619 00:22:47,074 --> 00:22:49,910 LEON: Oh, es Cheryl. "Necesito al Hombre de Casa". 620 00:22:49,993 --> 00:22:51,787 TRABAJADOR: Este árbol es realmente pesado 621 00:22:51,870 --> 00:22:53,121 en la parte superior 622 00:22:53,205 --> 00:22:54,706 y los insectos lo han dañado. 623 00:22:54,790 --> 00:22:57,417 Serán necesarios cinco hombres y el día será completo. 624 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 ¿Cinco hombres? Eso es muy caro. 625 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 No necesitas cinco hombres. Solo necesitas tres. 626 00:23:01,922 --> 00:23:04,091 Yo, yo y yo. Y en cuanto a los insectos, 627 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 lo que necesitas es un poco de insecticida. 628 00:23:06,134 --> 00:23:07,511 -Hagámoslo. -Hagámoslo. 629 00:23:07,594 --> 00:23:09,971 -Gracias, Hombre de Casa. -Oh, sabes que cuido. 630 00:23:10,055 --> 00:23:11,973 Mi recomendación sería abrir la pared 631 00:23:12,057 --> 00:23:13,517 para poder asegurar los montantes. 632 00:23:13,600 --> 00:23:16,311 Eso suena como mucho más de lo que estábamos planeando. 633 00:23:16,394 --> 00:23:17,187 En primer lugar, 634 00:23:17,270 --> 00:23:18,396 -estás haciendo demasiado. -Sí. 635 00:23:18,480 --> 00:23:20,524 Lo único que necesitas es esto de aquí. 636 00:23:20,607 --> 00:23:22,025 -¿Lo ves? Lo llaman anclas. -(ASIENTE) 637 00:23:22,109 --> 00:23:23,944 Hombre. Mujer. ¿Ves esto? ¿Ves eso? 638 00:23:24,027 --> 00:23:27,030 Necesito que le hagas el amor a esa maldita estantería. 639 00:23:27,114 --> 00:23:28,490 -Cuélgala. -Como tú quieras. 640 00:23:28,573 --> 00:23:30,450 PLOMERO: Necesitarás un nuevo cabezal en la ducha 641 00:23:30,534 --> 00:23:32,244 y tendré que reemplazar muchas de las tuberías 642 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 -en el baño de arriba. -Oh, oh, espera un poco. 643 00:23:34,204 --> 00:23:35,705 Soy el hombre de casa aquí, ¿de acuerdo? 644 00:23:35,789 --> 00:23:37,958 Solo reemplaza el cabezal de la ducha. Eso es todo. 645 00:23:38,041 --> 00:23:39,835 Podrían tener más problemas en el futuro... 646 00:23:39,918 --> 00:23:42,379 Bueno, estamos en el presente. Cambia el maldito cabezal. 647 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 -Mm, ¿voy bien? -(SUSURRA) Gracias. 648 00:23:43,755 --> 00:23:46,758 ¿Adivina qué? Tengo algo para ti. Aquí tienes. 649 00:23:46,842 --> 00:23:49,553 -Oh, bueno. Es lindo. -Sí, es un... 650 00:23:50,220 --> 00:23:52,139 pequeño detalle. 651 00:23:52,848 --> 00:23:53,849 -Es un... -(GRUÑE) 652 00:23:53,932 --> 00:23:55,308 Pensaba que era lencería. 653 00:23:55,392 --> 00:23:56,977 -Estoy un poco decepcionada. -Es un jabón.... 654 00:23:57,060 --> 00:23:59,688 -Es un jabón corporal. -Lilas recién cortadas, ¿eh? 655 00:23:59,771 --> 00:24:01,314 -Sí. -No lo sé. (HUELE) 656 00:24:01,398 --> 00:24:03,650 Conmigo. Con mi eccema, mi psoriasis. 657 00:24:03,733 --> 00:24:06,486 Si uso cualquier cosa... Oh, es bastante natural. Bien. 658 00:24:06,570 --> 00:24:08,738 Bueno, imaginé que como no usas desodorante, 659 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 te gustaría un jabón corporal que es más natural. 660 00:24:10,740 --> 00:24:13,535 No me gusta nada antinatural cerca de mi linfa. 661 00:24:13,618 --> 00:24:15,996 -Olerás como una flor. -¿Qué, es una indirecta? 662 00:24:16,079 --> 00:24:17,581 -No, no. -De acuerdo. 663 00:24:17,664 --> 00:24:19,833 Sé que desprendo un aroma sexual 664 00:24:19,916 --> 00:24:21,710 -porque volví a estar activa. -Sí... 665 00:24:21,793 --> 00:24:23,378 -Es muy agradable. -Sí, creo que disfrutarás 666 00:24:23,461 --> 00:24:25,672 las lilas y francamente, no podría hacer daño. 667 00:24:25,755 --> 00:24:29,551 Bueno, voy a frotarlo por todos lados. (GRUÑE) 668 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 -(RÍE) Oye, ven. -Sí. 669 00:24:31,261 --> 00:24:33,054 ¿Quieres venir a sentarte en el sofá? 670 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 -Ven y siéntate a mi lado. -Me encantaría, 671 00:24:35,223 --> 00:24:38,101 excepto que me lastimé un testículo al bajar del pelotón. 672 00:24:38,185 --> 00:24:40,020 -¿Tú qué? -Sí, así que... 673 00:24:40,103 --> 00:24:41,855 (GRUÑE) ¿Te duele? 674 00:24:41,938 --> 00:24:43,773 -Sí, así que... -(GRUÑE) Eso es horrible. 675 00:24:43,857 --> 00:24:45,358 ...estaré fuera de servicio un tiempo. 676 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 ¿Tiene eso algo que ver con mis esfuerzos? 677 00:24:47,694 --> 00:24:51,031 -Ay, no. Eso fue una delicia. -(SILBA) Excelente. 678 00:24:51,114 --> 00:24:53,742 -Iré a tomar una ducha... -Oh, sí. 679 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 ...con mi lila. 680 00:24:55,035 --> 00:24:56,119 Huele mi lila. 681 00:24:56,203 --> 00:24:58,205 -Va a estar sobre mí. -Mm. Sí, encantador. Sí. Sí. 682 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 Lo esparciré en mi cuerpo. ¿Quieres acompañarme? 683 00:25:00,999 --> 00:25:02,834 No tengo ganas de mojarme ahora. 684 00:25:02,918 --> 00:25:04,669 (CANTANDO) Puedes mirar. 685 00:25:04,753 --> 00:25:07,505 ¿Sabes? Es que tengo un juego de vóleibol de playa. 686 00:25:07,589 --> 00:25:11,176 IRMA: Voy a frotarlo todo. Vamos, mírame. 687 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Te estoy esperando. 688 00:25:12,969 --> 00:25:15,555 Sí, hay un partido de jockey que grabé anoche y... 689 00:25:15,639 --> 00:25:17,265 Ven a verme. 690 00:25:17,349 --> 00:25:18,767 ¡Ven a ver! 691 00:25:18,850 --> 00:25:21,561 ♪ (SUENA MÚSICA AMBIENTAL) ♪ 692 00:25:24,940 --> 00:25:27,025 (DEIDRE CONVERSANDO) 693 00:25:27,108 --> 00:25:29,736 ...unos días después con suerte, eh, y... 694 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 Lo siento. Discúlpame un segundo. 695 00:25:31,404 --> 00:25:33,240 -(SE CIERRA PUERTA) -Hola, ¿Larry? 696 00:25:33,323 --> 00:25:35,450 -¡Ah! ¡Hola! -¿Cómo estás? 697 00:25:35,533 --> 00:25:37,619 -Bien. -Llegaste temprano. (RÍE) 698 00:25:37,702 --> 00:25:38,662 ¿Temprano? 699 00:25:38,745 --> 00:25:40,664 Sí, sí. La fiesta no empieza hasta las 7:00. 700 00:25:40,747 --> 00:25:41,790 -¿Siete? -Sí, sí, sí. 701 00:25:41,873 --> 00:25:45,252 Tu asistente me dijo que era a las 6:00. 702 00:25:45,335 --> 00:25:47,295 -¿Britney? -Sí, dijo a las seis en punto. 703 00:25:47,379 --> 00:25:50,131 Bueno, yo creo que debes haber escuchado mal. 704 00:25:50,215 --> 00:25:52,050 No, estoy bastante seguro que dijo seis. 705 00:25:52,133 --> 00:25:53,885 Eh... (TITUBEA) 706 00:25:53,969 --> 00:25:55,470 -Gracias por las flores. -Ah, sí. 707 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 -Siento que... -Ah, sí, sí. 708 00:25:56,846 --> 00:25:58,181 -Gracias. Eh... -No hay de qué. 709 00:25:58,265 --> 00:26:00,475 Pero seguimos con los preparativos, no estamos.... 710 00:26:00,558 --> 00:26:02,185 Ah, y por cierto, quiero disculparme 711 00:26:02,269 --> 00:26:05,188 por mis comentarios sobre las hermanas March. 712 00:26:05,272 --> 00:26:08,775 Las volví a ver y no son tan empalagosas 713 00:26:08,858 --> 00:26:10,777 y cursis como yo pensé que eran. 714 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Gracias. Significa mucho que te disculpes. 715 00:26:13,029 --> 00:26:16,616 Volví a ver las cinco películas completas 716 00:26:16,700 --> 00:26:18,535 y tienen mucho talento. De verdad. 717 00:26:18,618 --> 00:26:19,786 ¿Quién es tu favorita? 718 00:26:19,869 --> 00:26:23,456 Katharine Hepburn, June Allyson, Winona Ryder, 719 00:26:23,540 --> 00:26:25,792 Susan Dey, Chivon... 720 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Bueno, ¿cuál, cuál...? No sé, ¿a quién prefieres tú? 721 00:26:28,795 --> 00:26:31,131 -Saoirse, Saoirse Ronan. Sí. -LARRY: Saoirse Ronan. Sí. 722 00:26:31,214 --> 00:26:33,633 -Mi favorita, June Allyson. -¿De verdad? 723 00:26:33,717 --> 00:26:35,468 Con los flecos. Linda. 724 00:26:35,552 --> 00:26:36,720 -Muy linda. -¿Linda? 725 00:26:36,803 --> 00:26:37,721 ¿Ese es tu criterio 726 00:26:37,804 --> 00:26:39,180 para determinar quién es una gran Jo? 727 00:26:39,264 --> 00:26:42,267 No, solo soy... Solo soy un hombre aficionado a los flecos. 728 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 Bueno, las hermanas March son... 729 00:26:43,643 --> 00:26:45,687 Y por cierto, ¿a quién no le gusta una buena historia? 730 00:26:45,770 --> 00:26:46,855 ¿Cariño? 731 00:26:46,938 --> 00:26:51,192 Hola, Scott. Él es Larry David, amigo de mi madre. 732 00:26:51,276 --> 00:26:53,194 -Larry. Larry, él es mi marido, Scott. 733 00:26:53,278 --> 00:26:57,282 -Scott, Scotty boy. -Scott está bien. Eh... 734 00:26:57,365 --> 00:26:59,367 -¿Cómo estás? -Larry, eh... 735 00:26:59,451 --> 00:27:01,745 se equivocó de hora. 736 00:27:01,828 --> 00:27:03,246 -Sí. -Me dijeron 6:00. 737 00:27:03,330 --> 00:27:04,789 ¿Dónde está... Irma? 738 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 La retrasaron. 739 00:27:06,041 --> 00:27:07,751 -¿Dijiste que la retrasaron? -En el ayuntamiento. 740 00:27:07,834 --> 00:27:08,960 -Ella... Sí. -Claro. 741 00:27:09,044 --> 00:27:10,628 La fiesta es a las 7:00, así que... 742 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 Britney quería escuchar la conversación, 743 00:27:12,380 --> 00:27:14,632 me molesté y me dio la hora equivocada. 744 00:27:14,716 --> 00:27:17,093 No creo que eso haya sido lo que pasó. 745 00:27:17,177 --> 00:27:18,345 No, eso es lo que pasó. 746 00:27:18,428 --> 00:27:20,972 La fiesta no es hasta dentro de una hora, así que... 747 00:27:21,056 --> 00:27:22,223 No lo sé... 748 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 Matar el tiempo durante una hora y volver. 749 00:27:24,476 --> 00:27:27,896 El punto es que cuando llegue a casa, va a ser hora de regresar. 750 00:27:27,979 --> 00:27:29,856 -SCOTT: Sí. No. -Ni siquiera tiene sentido. 751 00:27:29,939 --> 00:27:31,816 No necesitas ir a casa. Podrías... 752 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 no estar aquí. 753 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 Hay cafeterías. 754 00:27:34,861 --> 00:27:36,529 ¿Tienes que hacer algún pendiente? 755 00:27:36,613 --> 00:27:38,198 No, no. No tengo. No tengo. 756 00:27:38,281 --> 00:27:39,866 El problema es que no podemos atenderte 757 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 porque tenemos que vestirnos. 758 00:27:41,451 --> 00:27:43,912 Yo solo me sentaré aquí y seré un invitado. 759 00:27:43,995 --> 00:27:46,247 Puedo ser invitado sin un anfitrión. 760 00:27:47,123 --> 00:27:49,709 -¿Puedes? -Creo que puedo. 761 00:27:49,793 --> 00:27:51,503 -De acuerdo. -No se preocupen por mí. 762 00:27:51,586 --> 00:27:54,297 Estaré bien, desapareceré. Ni verán que estoy aquí. 763 00:27:54,381 --> 00:27:57,634 -¿Tienes el canal de la NHL? -No sé qué es eso. 764 00:27:58,426 --> 00:28:00,845 -No. -Bien, sí. Iré a ducharme. 765 00:28:00,929 --> 00:28:01,805 Ve a ducharte. 766 00:28:01,888 --> 00:28:02,972 -Sí. -Yo no estoy aquí. 767 00:28:03,056 --> 00:28:04,766 De acuerdo. Siéntete como en casa. 768 00:28:04,849 --> 00:28:06,684 ¿También te vas a duchar? 769 00:28:06,768 --> 00:28:13,024 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 770 00:28:17,028 --> 00:28:19,656 -(HUELE) -(SUENA EL TIMBRE) 771 00:28:20,448 --> 00:28:21,491 -Hola. -LARRY: Hola. 772 00:28:21,574 --> 00:28:24,369 -Soy el videógrafo. -¡Ah! Genial. Entra. 773 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 -Me alegro que hayas llegado. -Gracias. 774 00:28:26,121 --> 00:28:27,747 Siéntete como en casa. 775 00:28:27,831 --> 00:28:29,874 -Ellos están arriba. -De acuerdo. 776 00:28:29,958 --> 00:28:32,794 -A las 7:00 empieza la fiesta. -Sí. 777 00:28:33,920 --> 00:28:36,631 -Ah, esto es interesante. -¿Qué? 778 00:28:36,714 --> 00:28:39,134 -¿Te fajaste el suéter? -Sí. 779 00:28:39,217 --> 00:28:41,553 -¿Cuánto llevas haciéndolo? -Toda mi vida. 780 00:28:41,636 --> 00:28:42,804 ¿La gente te critica? 781 00:28:42,887 --> 00:28:44,305 Pues casi nunca lo mencionan. 782 00:28:44,389 --> 00:28:46,474 ¿Conoces a más gente en tu vida que lo haga? 783 00:28:46,558 --> 00:28:48,226 Sinceramente, no he pensado mucho en ello. 784 00:28:48,309 --> 00:28:50,562 -¿Quién te enseñó? ¿Tu madre? -Acabo de empezar a hacerlo. 785 00:28:50,645 --> 00:28:51,938 -¿Empezaste por tu cuenta? -¡Sí, sí! 786 00:28:52,021 --> 00:28:53,648 Lo empecé por mi cuenta cuando era un niño. 787 00:28:53,731 --> 00:28:55,692 -¿Sí? Fascinante. -No lo es, realmente no lo es. 788 00:28:55,775 --> 00:28:56,901 Creo que es fascinante. 789 00:28:56,985 --> 00:28:58,403 -¿Tu padre no lo hacía? -No. 790 00:28:58,486 --> 00:28:59,654 ¿Nadie más de tu familia lo hacía? 791 00:28:59,737 --> 00:29:01,614 No, mira. Yo tengo muchas cosas que hacer, ¿sí? 792 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 Al único que he visto fajarse así es a James Mason en Lolita. 793 00:29:05,160 --> 00:29:08,037 "Lolita, ¿crees que debería fajarme el suéter? 794 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 ¿Se ve bien? ¿Qué harías tú? 795 00:29:10,206 --> 00:29:13,168 ¿Qué me aconsejarías? ¿Me aconsejarías que me fajara?". 796 00:29:13,251 --> 00:29:14,836 Lo siento, pero ¿cuál es tu papel aquí? 797 00:29:14,919 --> 00:29:17,130 -Soy un invitado. -Pues, llegaste muy temprano. 798 00:29:17,213 --> 00:29:18,798 Lo sé. Lo que pasó fue... 799 00:29:18,882 --> 00:29:20,758 No. Yo... Mira, realmente no me importa. 800 00:29:20,842 --> 00:29:22,093 Voy a instalarme en la sala, ¿sí? 801 00:29:22,177 --> 00:29:23,052 -Sí, instálate. -Bien. 802 00:29:23,136 --> 00:29:24,929 De acuerdo. Muchas gracias. 803 00:29:25,013 --> 00:29:26,890 Oh, mira eso. También por atrás. 804 00:29:26,973 --> 00:29:28,766 -Eres muy minucioso. -¿Por qué te importa? 805 00:29:28,850 --> 00:29:31,019 -No lo sé. -De acuerdo, gracias. 806 00:29:31,102 --> 00:29:34,147 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 807 00:29:41,279 --> 00:29:43,656 Amor, ¿te aseguraste de que los aspersores no se activaran 808 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 cuando los invitados estén aquí? 809 00:29:45,533 --> 00:29:46,993 SCOTT: Ya lo hice. 810 00:29:47,076 --> 00:29:48,578 -(RÍE) -SCOTT: ¿No estás orgullosa? 811 00:29:48,661 --> 00:29:50,580 DEIDRE: Míralo. ¿Qué está haciendo? 812 00:29:51,581 --> 00:29:54,501 SCOTT: ¿Qué? No... lo sé. 813 00:29:57,962 --> 00:30:00,798 DEIDRE: Esa es mi vela favorita, por favor, déjala. 814 00:30:02,050 --> 00:30:03,593 ¿Por qué lo tomaste? 815 00:30:06,429 --> 00:30:08,723 -¡Ugh! -No puede ser. 816 00:30:08,806 --> 00:30:12,018 SCOTT: No sé por qué no solo se queda sentado en algún lugar... 817 00:30:12,101 --> 00:30:13,561 -En una... -...a mirar su teléfono. 818 00:30:13,645 --> 00:30:16,022 -¡Sí! -Como una persona normal. 819 00:30:16,105 --> 00:30:19,192 -(GRUÑE, SUSPIRA) -¿Qué está haciendo? 820 00:30:19,275 --> 00:30:21,569 DEIDRE: Esto es muy extraño. 821 00:30:21,653 --> 00:30:23,905 SCOTT: Ay, con suerte, pronto se cansará. 822 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 DEIDRE: Es muy raro. 823 00:30:32,455 --> 00:30:35,542 -¿Tenemos que bajar? -No quiero bajar. 824 00:30:35,625 --> 00:30:37,502 DEIDRE: ¿Por qué está tocando todo? 825 00:30:40,046 --> 00:30:43,550 ¡Ugh! ¿Qué le pasa? 826 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Nunca he visto a nadie tomarse el: 827 00:30:46,344 --> 00:30:48,680 "Siéntete como en casa" tan literalmente. 828 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 -No toques eso. -¿Qué le pasa? 829 00:30:52,267 --> 00:30:53,893 -¿Por qué está tocando todo? -¡No toques eso! 830 00:30:53,977 --> 00:30:54,769 (PITIDO) 831 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 Nunca entraría en la casa de alguien 832 00:30:56,354 --> 00:30:58,273 y tocaría su aire acondicionado. 833 00:31:02,277 --> 00:31:03,736 DEIDRE: No pensé que teníamos que decirle: 834 00:31:03,820 --> 00:31:06,864 "Siéntete como en casa, pero no toques nuestro termostato". 835 00:31:09,409 --> 00:31:11,619 No puede ser, se está quitando los pantalones. 836 00:31:11,703 --> 00:31:13,288 SCOTT: Eso parece. 837 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 DEIDRE: ¿Qué está haciendo? 838 00:31:14,497 --> 00:31:15,873 -¡No! -SCOTT: No lo hagas. 839 00:31:18,209 --> 00:31:20,086 DEIDRE: ¿Por qué se está fajando el suéter? 840 00:31:20,169 --> 00:31:23,089 -¿Por qué...? ¿Quién hace eso? -SCOTT: No lo sé. 841 00:31:23,172 --> 00:31:24,966 Ay, tengo que seguir arreglándome, así que... 842 00:31:25,049 --> 00:31:27,510 De acuerdo. Qué individuo tan extraño. 843 00:31:29,470 --> 00:31:31,472 ¿Sabrás en dónde puedo enchufarme...? 844 00:31:35,268 --> 00:31:37,729 -(DUDA) Probaba. -¿Y qué tal? 845 00:31:37,812 --> 00:31:39,731 -No me agrada. -Bien. 846 00:31:39,814 --> 00:31:42,358 -Voy a volver a mi lugar ahora. -De acuerdo. 847 00:31:44,235 --> 00:31:46,613 -SUSIE: Entonces, no hay cena. -LARRY: Ni me digas. 848 00:31:46,696 --> 00:31:48,114 Si son las siete, esperas cenar. 849 00:31:48,197 --> 00:31:49,616 -Por supuesto. -Me muero de hambre. 850 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 -¿Ves la valla? -Así es. 851 00:31:50,867 --> 00:31:51,784 JEFF: Te haré una pregunta. 852 00:31:51,868 --> 00:31:53,453 Si empiezo a caminar hacia la piscina, 853 00:31:53,536 --> 00:31:54,621 ¿crees que vaya a detenerme? 854 00:31:54,704 --> 00:31:55,913 -Amigos... -Hola. 855 00:31:55,997 --> 00:31:57,040 -(APLAUSOS) -Si pudiéramos tener 856 00:31:57,123 --> 00:31:59,459 -su atención para... -Oh, por Dios. Aquí vamos. 857 00:31:59,542 --> 00:32:01,210 Muchas gracias a todos por estar aquí 858 00:32:01,294 --> 00:32:02,503 y por acompañarnos. 859 00:32:02,587 --> 00:32:05,798 La razón por la que los hemos invitado a todos hoy aquí 860 00:32:05,882 --> 00:32:08,301 -es para renovar nuestros votos. -(TODOS EXCLAMAN) 861 00:32:08,384 --> 00:32:11,346 ¿Qué tal si sacamos las pastillas contra las náuseas? 862 00:32:11,429 --> 00:32:12,305 (RÍE) 863 00:32:12,388 --> 00:32:16,017 -Empezaré... llorando. (RÍE) -(RISAS) 864 00:32:16,100 --> 00:32:17,143 Oh, Dios. 865 00:32:17,226 --> 00:32:21,064 Scott... Prometo siempre recordar que eres humano. 866 00:32:21,147 --> 00:32:22,940 -(EXCLAMAN) -Va a recordar que es humano. 867 00:32:23,024 --> 00:32:24,525 ¿Cómo se te puede olvidar eso? 868 00:32:24,609 --> 00:32:26,986 ¿Cómo haces eso delante de la gente? Es indecoroso. 869 00:32:27,070 --> 00:32:28,613 Tienes un alma muy grande. 870 00:32:29,405 --> 00:32:30,323 Y eso me encanta de ti. 871 00:32:30,406 --> 00:32:33,660 Yo prefiero masturbarme en público que tener 872 00:32:33,743 --> 00:32:35,828 -que decir esas cosas. (RÍE) -Así que, Scott, hoy... 873 00:32:35,912 --> 00:32:37,830 prometo mostrar ese mismo cuidado 874 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 y consideración hacia ti por el resto de mi vida. 875 00:32:40,416 --> 00:32:43,336 -LARRY: Ay, esto es tan... -(DEIDRE CONTINÚA) 876 00:32:43,419 --> 00:32:47,548 Yo no puedo soportarlo más. (GRUÑIDO) 877 00:32:47,632 --> 00:32:49,801 Estoy de acuerdo contigo. ¿Y ahora qué? 878 00:32:49,884 --> 00:32:52,220 (DEIDRE SOLLOZA) ...porque sinceramente te amo con locura 879 00:32:52,303 --> 00:32:53,888 y no quiero nada más que tu felicidad. 880 00:32:53,971 --> 00:32:54,889 ¿Qué? 881 00:32:54,972 --> 00:32:56,391 -El videógrafo. -Ah. 882 00:32:56,474 --> 00:32:58,017 -(LARRY SUSPIRA) -(DEIDRE CONTINÚA) 883 00:32:58,101 --> 00:32:59,644 -Estoy jodido. -(TODOS EXCLAMAN) 884 00:32:59,727 --> 00:33:01,896 Va a ver la cinta y se lo dirá a Irma. 885 00:33:01,979 --> 00:33:03,189 SCOTT: Y empezar a llorar... 886 00:33:03,272 --> 00:33:06,734 No puede ser. No puede ser, esto es malo. 887 00:33:06,818 --> 00:33:09,195 (DEIDRE RÍE) Creo que algunos de ustedes lo conocen. 888 00:33:09,278 --> 00:33:11,489 Obviamente, somos abogados, todo el mundo lo sabe. 889 00:33:11,572 --> 00:33:12,532 (SUSURRA) Hola. 890 00:33:12,615 --> 00:33:13,783 ¿Puedo hablar contigo un momento? 891 00:33:13,866 --> 00:33:15,576 -Yo lamento interrumpir... -(SUSURRA) Ahora no. 892 00:33:15,660 --> 00:33:17,245 -Estoy trabajando. -Sé que estás trabajando, 893 00:33:17,328 --> 00:33:19,372 pero pasó una cosa muy loca, muy loca. 894 00:33:19,455 --> 00:33:21,165 Un mosquito se me atoró en la garganta. 895 00:33:21,249 --> 00:33:23,126 Y yo introduje mi dedo. 896 00:33:23,209 --> 00:33:24,210 Y... 897 00:33:24,293 --> 00:33:26,254 -Si ven el video, podría ser... -Sí. 898 00:33:26,337 --> 00:33:28,756 ...podría ser que lo malinterpreten. 899 00:33:28,840 --> 00:33:30,299 Sí, pues no lo parecía. 900 00:33:30,383 --> 00:33:31,509 Por eso me pregunto 901 00:33:31,592 --> 00:33:34,178 -si es posible borrarlo... -No puedo hacer eso. (Ríe) 902 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Lo siento. 903 00:33:35,179 --> 00:33:36,764 -Está bien. Entiendo. -Es mi trabajo. 904 00:33:36,848 --> 00:33:39,016 ¿Es por lo que dije de fajarte el suéter? ¿Es eso? 905 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 No, te obsesionaste con eso. No me importa. 906 00:33:41,185 --> 00:33:43,271 Si te ofendí, te pido disculpas. 907 00:33:43,354 --> 00:33:44,522 No puedo. Simplemente, no puedo. 908 00:33:44,605 --> 00:33:46,399 -¿Seguro? -Sí, estoy seguro. 909 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 -Bien -De acuerdo. 910 00:33:47,734 --> 00:33:49,026 ¿Sabes qué? 911 00:33:49,110 --> 00:33:51,904 -(SCOTT CONTINÚA HABLANDO) -♪ (SUENA MÚSICA HEBREA) ♪ 912 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 Ah. 913 00:33:53,197 --> 00:33:56,743 ¿Te llamas... Samuel Tannenbaum? 914 00:33:56,826 --> 00:33:59,954 -Sí. -Samuel, mi hermano hebreo. 915 00:34:00,705 --> 00:34:02,582 ¿Podrías ser solidario, 916 00:34:02,665 --> 00:34:05,376 tal vez reconsiderar esta posición para... 917 00:34:05,460 --> 00:34:08,129 un compañero de tribu? 918 00:34:10,298 --> 00:34:12,175 -De acuerdo. Sí. -¿Lo borrarás? 919 00:34:12,258 --> 00:34:13,634 -Sí. Lo borraré. Sí. -Muchas gracias. 920 00:34:13,718 --> 00:34:15,303 -Empezamos con el pie izquierdo. -Sí, así es. 921 00:34:15,386 --> 00:34:16,971 ¿No es esta la peor fiesta de tu vida? 922 00:34:17,054 --> 00:34:19,307 -Es una tortura. ¿Y los votos? -En verdad. Es un infierno. 923 00:34:19,390 --> 00:34:21,017 -No, literalmente. -Hazme otro favor. 924 00:34:21,100 --> 00:34:24,228 Grábame de nuevo y yo tendré una reacción diferente. 925 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Está bien. Sí. 926 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 -SAMUEL: L'chaim. -L'chaim. 927 00:34:27,523 --> 00:34:28,608 (AMBOS RÍEN) 928 00:34:28,691 --> 00:34:31,235 No pensé que esto fuera difícil, pero lo es. Eh... 929 00:34:31,319 --> 00:34:32,612 -INVITADO: Tú puedes, amigo. -(RISAS) 930 00:34:32,695 --> 00:34:37,116 SCOTT: El diccionario Webster define el paraíso como: 931 00:34:37,200 --> 00:34:40,536 "Un lugar o estado idílico ideal". 932 00:34:40,620 --> 00:34:43,581 Yo lo defino: "Ver Netflix y relajarme contigo". 933 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 -(TODOS EXCLAMAN) -(RISA EXAGERADA) 934 00:34:46,125 --> 00:34:47,251 SCOTT: Deidre... 935 00:34:47,335 --> 00:34:48,920 -(ARTICULA) Muy bien. -...prometo hacerte sonreír. 936 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 -Oh, Dios. Esto es hermoso. -(SCOTT CONTINÚA) 937 00:34:51,255 --> 00:34:52,548 Lo siento. 938 00:34:52,632 --> 00:34:54,759 SCOTT: Incluso si tengo que ver menos fútbol. 939 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 (RISAS) 940 00:34:56,469 --> 00:34:59,680 -Prometo escuchar... -LARRY: Promete escuchar. 941 00:34:59,764 --> 00:35:02,433 ...y prometo resolver los problemas que pueda. 942 00:35:02,517 --> 00:35:04,393 -(LLORA) -SCOTT: Pero no ofreceré... 943 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 -Ya, no llores. -...soluciones que no me pidas. 944 00:35:06,437 --> 00:35:08,105 Porque ya aprendí mi lección al respecto. 945 00:35:08,189 --> 00:35:10,233 -(RISAS) -¡Qué hermosa pareja! 946 00:35:10,316 --> 00:35:13,319 -Te quiero, Scooter. -Te quiero, Dinkles. 947 00:35:13,402 --> 00:35:14,821 -(EXCLAMAN) -(BESO) 948 00:35:14,904 --> 00:35:18,449 (APLAUSOS, MURMULLO) 949 00:35:18,533 --> 00:35:20,993 SCOTT: Pásenla bien, hay muchos aperitivos. 950 00:35:21,077 --> 00:35:23,913 -Por favor, sírvanse. -(LARRY RESOPLA) 951 00:35:24,330 --> 00:35:26,082 (RONQUIDO) 952 00:35:26,165 --> 00:35:31,420 ¡Hola! Hola, hola, hola. Hola. ¡Ugh, no hay ballet! 953 00:35:31,504 --> 00:35:33,589 -JEFF: ¡Ah, hola! -Hola, ¿cómo estás? 954 00:35:33,673 --> 00:35:35,466 -Muy bien, qué bueno verte. -Me alegro de verte. 955 00:35:35,550 --> 00:35:37,343 -Me da gusto. -Tuve que cambiarme en mi auto. 956 00:35:37,426 --> 00:35:39,804 -Ay, ¿en serio? Te ves hermosa. -Sí, no tenía más... Gracias. 957 00:35:39,887 --> 00:35:41,222 ¿No usas esto en las juntas directivas? 958 00:35:41,305 --> 00:35:43,391 ¡No, no, no! ¿Recuerdas a los cuatro trabajadores 959 00:35:43,474 --> 00:35:44,559 -que fueron aplastados? -Sí. 960 00:35:44,642 --> 00:35:46,060 Bueno, vamos a hacer un monumento. 961 00:35:46,143 --> 00:35:47,311 -Ah. -Estuve insistiendo. Les dije: 962 00:35:47,395 --> 00:35:49,188 "Tienen que recordarlos a todos de alguna manera". 963 00:35:49,272 --> 00:35:50,982 Y sus familias estaban ahí. Fue muy emotivo. 964 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 -Fue complicado. -Qué noble. 965 00:35:52,400 --> 00:35:54,277 Y además, se instalaron los pasos de peatones para ciegos. 966 00:35:54,360 --> 00:35:55,736 -Hola. Hola, hola. -¡Oh, bien! 967 00:35:55,820 --> 00:35:57,029 -Hola. -¿De qué me perdí? 968 00:35:57,113 --> 00:35:59,323 Me dio gusto verte. Olvidé mi teléfono en el baño. 969 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 -Así que, discúlpenme. -De acuerdo. 970 00:36:00,783 --> 00:36:02,243 Hablaré con ustedes dos más tarde. 971 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 Quiero verlos. ¿Dónde están? 972 00:36:03,536 --> 00:36:04,704 -Eh... -¿Fue maravilloso? 973 00:36:04,787 --> 00:36:06,372 -Oh, Deidre... -¿Has sido lindo con Deidre? 974 00:36:06,455 --> 00:36:08,291 -Oh, maravilloso. -Sí, sí. Son maravillosos. 975 00:36:08,374 --> 00:36:09,375 -¿Y Scott? -Oh, y Scotty. 976 00:36:09,458 --> 00:36:10,710 ¿Scott no es maravilloso? 977 00:36:10,793 --> 00:36:11,711 (HUELE) 978 00:36:11,794 --> 00:36:13,629 -Me encantó Scotty. -Mi niña, estoy aquí. 979 00:36:13,713 --> 00:36:16,007 -Lo siento mucho. -DEIDRE: Hola, mamá. 980 00:36:16,090 --> 00:36:17,383 -Te ves hermosa... -¡Tú! 981 00:36:17,466 --> 00:36:18,926 ¡Irma Kostroski! 982 00:36:19,010 --> 00:36:21,262 ¡Quita tus malditas manos de mi marido! 983 00:36:21,345 --> 00:36:23,431 -MUJER: ¿Qué? -¡Rompe hogares, eres un puta! 984 00:36:23,514 --> 00:36:25,349 -IRMA: ¿Qué? -Mujerzuela. Tu madre se está 985 00:36:25,433 --> 00:36:27,018 -acostando con mi marido. -IRMA: No entiendo. 986 00:36:27,101 --> 00:36:29,103 -¿De qué estás hablando? -¿Crees que siendo concejala, 987 00:36:29,186 --> 00:36:31,522 -puedes salirte con la tuya? -¿Qué he hecho? 988 00:36:31,606 --> 00:36:33,316 -Olí las lilas, bebé. -IRMA: ¿Qué es esto? 989 00:36:33,399 --> 00:36:35,568 -¿De qué estás hablando? -SUSIE: Olí las lilas... 990 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 y supe que eras tú. 991 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 -IRMA: ¡Ey, ey! -LARRY: ¡Ey, ey, ey! 992 00:36:38,988 --> 00:36:41,032 -¡Señoras, señoras, señoras! -(GRITOS) 993 00:36:41,115 --> 00:36:43,576 Qué final para la velada. Fue muy extraño. 994 00:36:43,659 --> 00:36:45,536 -SCOTT: Deidre, prometo... -Susie enloqueció. 995 00:36:45,620 --> 00:36:46,871 -Pero... -(GRUÑIDO) 996 00:36:46,954 --> 00:36:48,456 Lo sé, pero tenemos esto. 997 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 Prometo escuchar... 998 00:36:49,749 --> 00:36:50,875 DEIDRE: Me encantaron tus votos. 999 00:36:50,958 --> 00:36:53,294 ...y prometo resolver los problemas que pueda. 1000 00:36:53,377 --> 00:36:55,796 Ay, Dios mío. Míralo. 1001 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 -(LLORA) -DEIDRE: ¿Está llorando? 1002 00:36:58,132 --> 00:36:59,842 SCOTT: Está legítimamente conmovido. 1003 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 Le enviaré un mensaje a mi madre. 1004 00:37:01,510 --> 00:37:03,721 Tengo que decirle que creo que es genial. 1005 00:37:03,804 --> 00:37:06,682 Estoy muy feliz de que mi madre lo haya encontrado. 1006 00:37:06,766 --> 00:37:10,561 LARRY: Entonces, descubrí que su nombre era Tannenbaum. 1007 00:37:10,645 --> 00:37:13,189 Jugué la carta del judío, ni siquiera podía creerlo. 1008 00:37:13,272 --> 00:37:14,649 -(LEON RÍE) -Funcionó de maravilla. 1009 00:37:14,732 --> 00:37:16,275 Tienes que jugar esas malditas cartas, amigo. 1010 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Te lo dije, amigo. 1011 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Si hubiera sido calvo, lo que habría hecho. 1012 00:37:19,028 --> 00:37:20,446 Tengo todo una baraja de cartas. 1013 00:37:20,529 --> 00:37:22,782 Tengo la carta de negro, tengo la carta de atractivo. 1014 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 -La carta de alto, la carta... -Espera, espera, espera. 1015 00:37:25,368 --> 00:37:26,869 ¿Tarjeta de atractivo? 1016 00:37:26,953 --> 00:37:28,621 -Así es. -No tienes esa tarjeta. 1017 00:37:28,704 --> 00:37:30,164 -La tengo. -¿Quién te dijo que la tenías? 1018 00:37:30,248 --> 00:37:31,457 -¿Acaso tu madre? -Todo el mundo. 1019 00:37:31,540 --> 00:37:32,792 ¿La tía Ray? 1020 00:37:32,875 --> 00:37:35,336 El maldito médico que me vio nacer. Todo el mundo lo dice. 1021 00:37:35,419 --> 00:37:37,380 (RUIDO METÁLICO) 1022 00:37:37,463 --> 00:37:38,464 (ESTRUENDO) 1023 00:37:38,547 --> 00:37:39,507 ¡Oh! 1024 00:37:39,590 --> 00:37:41,008 ¡Ey! 1025 00:37:41,092 --> 00:37:43,427 ¿No le dijiste al fontanero que arreglara esto? 1026 00:37:43,511 --> 00:37:45,638 -Creí haberlo hecho. -¡Mierda! 1027 00:37:45,721 --> 00:37:48,391 No sabes qué coño estás haciendo, ¿verdad? 1028 00:37:48,474 --> 00:37:50,977 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 1029 00:37:51,060 --> 00:37:53,854 -(PITIDO) -¿Qué? 1030 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 -(PITIDO, APAGÓN) -♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪ 1031 00:37:57,733 --> 00:37:59,110 ¡Ay! 1032 00:37:59,694 --> 00:38:00,987 (RUIDO) 1033 00:38:04,115 --> 00:38:06,325 -(PITIDO) -¡Mierda, mierda! ¡Ay! 1034 00:38:07,410 --> 00:38:08,494 ¡Leon! 1035 00:38:09,453 --> 00:38:11,956 (AGUA CAYENDO) 1036 00:38:22,049 --> 00:38:29,223 -(ZUMBIDO ELÉCTRICO) -(GRITA, EXCLAMA, SE QUEJA) 1037 00:38:30,099 --> 00:38:32,518 ¿Cuánto tiempo crees que va a durar? 1038 00:38:32,601 --> 00:38:33,644 Bueno... 1039 00:38:33,728 --> 00:38:37,064 No sé qué les dijo Leon a esos tipos. 1040 00:38:37,148 --> 00:38:38,691 Pero toda la red voló. 1041 00:38:38,774 --> 00:38:41,193 Podrían ser semanas, podría ser mucho tiempo. 1042 00:38:41,277 --> 00:38:44,030 Ahora necesito planchar esto para mañana para el trabajo. 1043 00:38:44,113 --> 00:38:45,406 -Mm. -Ah, ¿tienes vaporizador? 1044 00:38:45,489 --> 00:38:46,907 -No. -¿No tienes vaporizador? 1045 00:38:46,991 --> 00:38:48,284 Pero lo puedes planchar todo, ¿no? 1046 00:38:48,367 --> 00:38:49,535 -Claro. -Todo lo que está aquí, 1047 00:38:49,618 --> 00:38:50,703 necesitas sacarlo. 1048 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 -Esto para planchar y esto... -Sí, planchar todo. 1049 00:38:52,621 --> 00:38:54,623 Bien, bien. Ahora, cuando todo esté planchado, 1050 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 -¿puedes ir a la tienda por mí? -¡Ir a la tienda! ¡Por supuesto! 1051 00:38:57,335 --> 00:38:59,211 Necesito Metamucil sabor normal. 1052 00:38:59,295 --> 00:39:01,088 No el de cereza, ni el de naranja. 1053 00:39:01,172 --> 00:39:02,715 Necesito árnica... 1054 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 y necesito pepinillos. 1055 00:39:04,592 --> 00:39:06,594 Tienes que tener pepinillos. 1056 00:39:08,137 --> 00:39:10,389 ¿Pepinillos? 1057 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 ¡Ah! La salmuera. Eso es lo que es. 1058 00:39:14,643 --> 00:39:16,187 Apesta a pepinillos. 1059 00:39:16,270 --> 00:39:19,231 No puede ser. Mira esto. 1060 00:39:19,315 --> 00:39:22,818 ¡Ay! Maldito Leon. Todo está... 1061 00:39:22,902 --> 00:39:25,738 ¡Ay, no me jodas! 1062 00:39:25,821 --> 00:39:29,742 Tal vez estos estén bien. Cielos, ¿qué es esto? 1063 00:39:29,825 --> 00:39:33,537 ¿Escondes un segundo puto teléfono, idiota? 1064 00:39:33,621 --> 00:39:37,458 ¿Es una broma? ¿De verdad, Jeff? ¿De verdad? 1065 00:39:37,541 --> 00:39:42,463 Estúpido imbécil. Estás jodidamente atrapado. 1066 00:39:42,546 --> 00:39:43,756 ¡Te atrapé! 1067 00:39:44,507 --> 00:39:45,382 (PITIDO) 1068 00:39:45,466 --> 00:39:47,384 CARLY: Tengo a Susie Greene en la línea. 1069 00:39:47,468 --> 00:39:49,053 Sí, yo la tomo. 1070 00:39:50,262 --> 00:39:53,015 -Hola, Susie. -Hola, ¿cómo va todo por allá? 1071 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 -Bien, bien. Todo bien. -SUSIE: Ajá. 1072 00:39:54,767 --> 00:39:55,976 ¿Tu asistente está en la línea? 1073 00:39:56,060 --> 00:39:56,894 -JAKE: Sí. -Sí. 1074 00:39:56,977 --> 00:39:58,312 SUSIE: ¿Tomando notas como siempre? 1075 00:39:58,395 --> 00:39:59,188 Siempre. 1076 00:39:59,271 --> 00:40:00,314 -CARLY: Así es. -SUSIE: Increíble. 1077 00:40:00,397 --> 00:40:03,734 Anota esto. ¡Tiene sexo con mi marido! 1078 00:40:03,818 --> 00:40:06,237 -"Param-pam". -(TONO) 1079 00:40:07,404 --> 00:40:09,615 -(SUSPIRA) -Te llamo después. 1080 00:40:13,119 --> 00:40:19,250 ♪ (SUENA CANCIÓN DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪ 1081 00:41:20,477 --> 00:41:23,397 ♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪