1 00:00:05,922 --> 00:00:13,304 ♪ (SUENA CANCIÓN DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪ 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,974 Una vez en la vida, llega un político 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,476 que no solo es un político, que es una persona 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 a la que le importa nuestra comunidad. 5 00:00:20,812 --> 00:00:23,148 Y ese hombre está con nosotros hoy. 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,774 Por favor, reciban 7 00:00:24,858 --> 00:00:30,613 al siguiente alcalde de Santa Mónica, Jimmy Mayhew. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,991 (APLAUSOS) 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,910 Gracias por esa hermosa presentación, Susie. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,746 Sabes, puedes sentarte aquí, 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 pero no puedes ir a Broadway cuando mi obra 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,000 lleva diez semanas con boletos agotados. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,627 Tenemos un desequilibrio de obligaciones, ¿sí? 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 Porque no hago nada para invitarte, 15 00:00:47,046 --> 00:00:48,965 pero tú haces cosas a las cuales invitarme. 16 00:00:49,048 --> 00:00:51,050 Te ofrecí... Te ofrecí asientos de orquesta. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 ¿Arriba, a un lado, mirando como el príncipe Carlos? 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Sí, la vista de Mussolini. 19 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 ¿La vista de Mussolini? Sí, son buenos. 20 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 Yo dije "Miussolini", tú dijiste "Mussolini". 21 00:00:58,391 --> 00:01:00,477 No, no es "Miussolini" como "Muesli". 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,645 -No, no es como cereal. -Es como... Lo confundo 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,814 con el Mucinex que tomo para la tos. 24 00:01:04,898 --> 00:01:06,858 Ahora, como residente de Santa Mónica, 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,610 quiero darles a todos 26 00:01:08,693 --> 00:01:11,112 en Santa Mónica la habilidad... 27 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 Nunca me llamas. 28 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 Y tú siempre eliges el restaurante. 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 ¿Qué estás...? ¿Estamos casados? No... 30 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 (RÍE) ¿Estamos saliendo? 31 00:01:16,993 --> 00:01:17,994 Odias a las personas. 32 00:01:18,077 --> 00:01:19,913 -Y tu vestimenta apesta. -Sí, ¿y qué? (RÍE) 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,831 ¿Mi vestimenta? ¿Estás hablando de mi ropa? 34 00:01:21,915 --> 00:01:23,124 -Mira cómo visto yo. -Oye, mírate. 35 00:01:23,208 --> 00:01:24,459 -Mírate. -Soy uno de los comediantes 36 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 -mejor vestidos que ha habido. -Oye, mírate. Mírate. 37 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 Eres el peor. La persona peor vestida que he visto. 38 00:01:28,671 --> 00:01:30,340 Ni siquiera puedo verte. Me da depresión. 39 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 ¿Cuándo te vas a morir? (RÍE) ¿Cuándo? 40 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Solo cuándo. ¿Cuándo te vas a morir, por favor? 41 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 No me eches la sal. 42 00:01:36,846 --> 00:01:39,641 Como saben, se acercan las elecciones, 43 00:01:39,724 --> 00:01:41,893 y el actual alcalde, J. Reimenschneider, 44 00:01:41,976 --> 00:01:44,938 entró al puesto de alcalde con grandes aspiraciones, 45 00:01:45,021 --> 00:01:48,274 pero no pudo cumplir a las personas de Santa Mónica. 46 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 -Ah, oye. -JIMMY MAYHEW: Yo no fallaré. 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,778 Él es el que está en mi nuevo programa. 48 00:01:51,861 --> 00:01:54,781 El joven Larry. Me va a interpretar a los 20 años. 49 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 Oiga. 50 00:01:58,409 --> 00:02:00,161 -¿Hm? -¿Quiere tocar su hombro? 51 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 -¿Puede tocar su hombro? -No. 52 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 -LARRY DAVID: Perdón, ¿puede...? -¿Qué? 53 00:02:07,669 --> 00:02:08,711 Solo toca su hombro, 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,713 quiero llamar su atención un segundo. 55 00:02:10,797 --> 00:02:12,590 Tal vez no quiere que lo moleste. 56 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 LARRY: Créeme. 57 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 -Quiere que lo toques. -No. 58 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Y si supiera que estoy aquí tratando de tocarlo 59 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 -y no pude tocarlo... -(SUSURRA) No voy a tocarlo. 60 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 -...se molestará. -No me gusta que me toquen 61 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 el hombro, y no voy a hacerlo con un desconocido. 62 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ¿Pueden guardar silencio? 63 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 -Tú guarda silencio. -IRMA: Cállense, oigan. 64 00:02:24,936 --> 00:02:27,730 Ustedes dos han estado hablando y hablando y hablando sin parar. 65 00:02:27,814 --> 00:02:28,857 -Ya basta. -Tú estás hablando. 66 00:02:28,940 --> 00:02:30,733 -Claro. Me voy a callar. -Tú hablas. Tú hablas. 67 00:02:30,817 --> 00:02:32,652 -Tú no te callas. No te callas. -LARRY: Tú hablas. 68 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 -Tú tampoco te callas. -¿De dónde sacaste ese vestido? 69 00:02:35,071 --> 00:02:37,073 ¿De un almacén de diseños de maestros sustitutos? 70 00:02:37,156 --> 00:02:40,326 Ah, ya basta. Ustedes celebridades de medio nivel, 71 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 se creen muy listos con sus bromas. 72 00:02:42,954 --> 00:02:44,247 -Solo paren. -¡Sh! 73 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 Ellos no dejan de hablar. Son ellos. 74 00:02:46,457 --> 00:02:48,418 -(GESTICULAN) -JIMMY: La salud y seguridad 75 00:02:48,501 --> 00:02:51,421 son las piedras angulares de una gran democracia. 76 00:02:51,504 --> 00:02:53,464 Son los cimientos de la casa, 77 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 donde vive el sueño americano. Y para mí, 78 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 ese sueño americano significa que cada persona... 79 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 No vuelvas a tocarme. Si vuelves a tocarme... 80 00:03:01,347 --> 00:03:02,265 Tranquila, voltéate. 81 00:03:02,348 --> 00:03:03,725 -Si tú vuelves a tocarme. -Voltéate. 82 00:03:03,808 --> 00:03:05,143 Trabajaré para ustedes. 83 00:03:06,769 --> 00:03:07,854 Y necesito su voto. 84 00:03:08,771 --> 00:03:15,820 -Gracias. -(APLAUSOS) 85 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 -¡Larry! -¡Asa! 86 00:03:19,324 --> 00:03:22,452 (RÍE) Asa, que pronto será, pronto será el joven Larry. 87 00:03:22,535 --> 00:03:23,912 El joven Larry, sí. 88 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 Me emociona la lectura del libreto. 89 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 -Lectura mañana. Sí. -(RÍE) Oye, tengo... 90 00:03:29,042 --> 00:03:31,961 -Quiero que tomes un pin. -No, no, no. Yo no uso pines. 91 00:03:32,045 --> 00:03:34,589 ¿No? Pero podrías cambiar la visión de una persona. 92 00:03:34,672 --> 00:03:36,549 Y eso será increíble, ¿o no, Larry? 93 00:03:36,633 --> 00:03:38,718 Dime una cosa. Ves a alguien con una gorra 94 00:03:38,801 --> 00:03:42,013 que dice "San Petersburgo, Florida", ¿y quieres ir ahí? 95 00:03:42,096 --> 00:03:43,640 -Como artistas. -¿Como qué? 96 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 Tenemos una obligación. Te diré una cosa. 97 00:03:45,892 --> 00:03:48,519 Lo no profesionales, no hay nada que les guste más 98 00:03:48,603 --> 00:03:50,605 que cuando los actores les dicen qué piensan. 99 00:03:50,688 --> 00:03:51,981 (EXHALA PROFUNDO) 100 00:03:53,358 --> 00:03:55,485 -Qué acabas de decir. -ASA: Bueno, 101 00:03:55,568 --> 00:03:56,986 pero me dio gusto verte. 102 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 -LARRY: Sí, un placer. -De acuerdo. 103 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 Y cualquier cosa que quieras saber sobre mí... 104 00:04:00,406 --> 00:04:01,699 -(ASA RÍE) -...puedes preguntar. 105 00:04:01,783 --> 00:04:03,701 -Soy un libro abierto. -(ASA RÍE) Bueno, gracias. 106 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Un mal libro abierto, después de diez páginas, 107 00:04:05,870 --> 00:04:07,956 -que abandonarás, sí. -(RÍE) De acuerdo. 108 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Por cierto, olvidaste el pin. 109 00:04:09,666 --> 00:04:12,168 Eh, sí, sí. Lo recogeré después. Déjalo ahí. 110 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 -Creo que lo hiciste bien. -MUJER: Sí, sí. 111 00:04:16,089 --> 00:04:18,675 Pero ¿puedo decirte algo importante para mí? 112 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Siempre hemos buscado que la comunidad... 113 00:04:20,593 --> 00:04:23,137 Oye, ¿qué fue ese 114 00:04:23,221 --> 00:04:25,848 -comportamiento disruptivo? -(SE MOFA) Ah, perdón, perdón. 115 00:04:25,932 --> 00:04:27,517 Quería llamar la atención 116 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 de alguien dos filas delante de mí. 117 00:04:29,602 --> 00:04:31,437 Y esa mujer, ¿quién es? 118 00:04:31,521 --> 00:04:35,358 -La de granate. Es la peor. -Irma Kostroski. 119 00:04:35,441 --> 00:04:38,277 Es una concejal de la ciudad, muy poderosa. 120 00:04:38,361 --> 00:04:40,405 -La persona más horrible... -SUSIE GREENE: Lo sé. 121 00:04:40,488 --> 00:04:42,532 -...y desagradable. -SUSIE: Lo sé. 122 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 -Es... es horrible. -Soy amiga de su hija, 123 00:04:46,369 --> 00:04:48,788 -que es un encanto, pero... -Es repugnante. 124 00:04:48,871 --> 00:04:51,165 Sí, bueno. Ve a hacer amigos. Tal vez una mujer linda. 125 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 -Por cierto, buen trabajo. -SUSIE: Gracias. 126 00:04:53,501 --> 00:04:55,128 -Me esforcé. -Tu discurso fue asombroso. 127 00:04:55,211 --> 00:04:57,296 -Gracias, Larry. Gracias. -Sí. 128 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Composta. Eso es muy importante. 129 00:04:59,465 --> 00:05:01,634 MUJER: No vives con él. Bajo ninguna circunstancia 130 00:05:01,718 --> 00:05:03,761 -vivirás con él. -Sí, eso crees tú. 131 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 No entiendo. ¿Quién vive con su tío de 75 años? 132 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 -Yo sí. -¿Por qué no puedes ser normal? 133 00:05:08,474 --> 00:05:11,352 Es perfectamente normal. Marcia, ¿soy normal? 134 00:05:12,395 --> 00:05:14,647 Mi madre cree que estás demente. (RÍE) 135 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 (ASA RÍE) ¿En serio? 136 00:05:17,316 --> 00:05:21,696 -Sí, me lo dijo. -ASA: ¿Por qué me dices? 137 00:05:21,779 --> 00:05:24,282 -(RÍE) -(CON VOZ SEXY) ¿Por qué no? 138 00:05:26,909 --> 00:05:28,244 No vivirás con Moe. 139 00:05:28,327 --> 00:05:30,079 -Solo prueba la carne oscura. -(SE BURLA) 140 00:05:30,163 --> 00:05:31,789 -¿Por qué no...? -¿Por qué no? 141 00:05:31,873 --> 00:05:33,082 -Es mi línea. -Oh, perdón. 142 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 TED DANSON: ¿Por qué no dejan de meterse 143 00:05:34,792 --> 00:05:37,670 -en lo que no les importa? -Es mi hijo. Es mi negocio. 144 00:05:37,754 --> 00:05:40,006 Pero ¿por qué no tenemos más opinión? 145 00:05:40,089 --> 00:05:42,925 ¿Sí, Marcia? ¿Crees que le incumbe? 146 00:05:43,009 --> 00:05:46,763 Vi el departamento. Y es muy lindo. 147 00:05:46,846 --> 00:05:50,516 Seguramente pasarás mucho tiempo ahí. 148 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 Así puedes ver por qué... 149 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 es difícil. 150 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 -♪ (SUENA MÚSICA GRACIOSA) ♪ -TED: Ah, ya fue suficiente. 151 00:05:58,232 --> 00:05:59,692 MUJER: Mira el desastre que hiciste. 152 00:05:59,776 --> 00:06:02,111 -TED: Ah, vete al diablo, Rosie. -MUJER: No, tú vete. 153 00:06:05,823 --> 00:06:07,075 -Hola. -LARRY: Hola. 154 00:06:07,158 --> 00:06:08,409 ¿Qué te dije de Ted Danson, eh? 155 00:06:08,493 --> 00:06:09,952 -LARRY: Sí, tenías razón. -Un makhaya. 156 00:06:10,036 --> 00:06:11,037 -De verdad... -Sí. ¿Qué cosa? 157 00:06:11,120 --> 00:06:12,413 -¿Qué dijiste? -Un verdadero makhaya. 158 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 -Encantador. -Encantador. 159 00:06:13,664 --> 00:06:15,249 -Sí, un encanto. -En la pantalla, fuera de ella, 160 00:06:15,333 --> 00:06:16,250 -es el mejor. -Encantador. 161 00:06:16,334 --> 00:06:17,627 Pero, oye, quiero que hablemos... 162 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Eh, sé lo que vas a decir. 163 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Okey, vi la cinta. 164 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 Y es como el día y la noche. 165 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 ¿Cómo... qué... qué le pasó? 166 00:06:23,007 --> 00:06:25,009 Bueno, algunos no son buenos en las lecturas. 167 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Estaba nerviosa. 168 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Cuando empiecen los ensayos, será diferente. 169 00:06:27,553 --> 00:06:28,513 -Sí. -Bien. 170 00:06:28,596 --> 00:06:29,847 -Lo arreglaré. -Confío en ti. ¿De acuerdo? 171 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 Vámonos. El libreto es estupendo, por cierto. 172 00:06:32,058 --> 00:06:33,351 -LARRY: Oh, gracias. -Sí. 173 00:06:34,727 --> 00:06:36,646 Oh, guau. 174 00:06:36,729 --> 00:06:38,314 -¿Qué demonios? -¿Qué vamos a hacer? 175 00:06:39,398 --> 00:06:42,318 -¿Tienes alguna idea? -Sí. Dispararle. 176 00:06:42,401 --> 00:06:45,279 -Oh. (RÍE) -ASA: Hola. 177 00:06:45,363 --> 00:06:46,948 -Guau. -¿Podemos hablar un segundo? 178 00:06:47,031 --> 00:06:48,366 -LARRY: Sí. -Quiero hablar contigo 179 00:06:48,449 --> 00:06:50,284 -de algo. -Oye, pone esto en mi silla. 180 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 -Sí. -Bien, ¿qué pasa? 181 00:06:52,662 --> 00:06:55,331 -Hay algo que me pesa mucho. -¿En serio? 182 00:06:55,414 --> 00:06:56,666 -Sí. Bueno... -¿Qué pasa? 183 00:06:56,749 --> 00:06:57,959 La estoy pasando muy mal. 184 00:06:58,042 --> 00:07:00,336 Le pedí al de utilería que sacara las tazas. 185 00:07:00,419 --> 00:07:03,965 -LARRY: Ajá. -¿Ves a qué me enfrento aquí? 186 00:07:04,048 --> 00:07:07,218 Bueno, mira qué colección tan falta de estilo. 187 00:07:07,301 --> 00:07:08,845 LARRY: Son tazas. ¿Qué tienen de malo? 188 00:07:08,928 --> 00:07:12,265 Siento que... las tazas no son verdaderas. 189 00:07:12,348 --> 00:07:14,892 He pasado mucho tiempo como Larry. 190 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 Y siento que lo conozco más íntimamente que nadie. 191 00:07:17,895 --> 00:07:21,607 Y, mira, creo que el café era algo muy importante 192 00:07:21,691 --> 00:07:23,568 -para ti. -No era importante, Asa. 193 00:07:23,651 --> 00:07:26,112 Por favor, eh, ¿podrías decirme Larry? 194 00:07:27,071 --> 00:07:29,240 Bien. No era importante, Larry. 195 00:07:29,323 --> 00:07:30,950 -Soy actor, ¿sí? ¿Sabes? -LARRY: Sí. 196 00:07:31,033 --> 00:07:32,368 Y si algo me parece insincero... 197 00:07:32,451 --> 00:07:33,369 (LARRY ASIENTE) 198 00:07:33,452 --> 00:07:34,787 -Bueno, no puedo fingir. -Sí. 199 00:07:34,871 --> 00:07:37,165 -ASA: No puedo pretender. -Pero ¿no hacen eso los actores? 200 00:07:37,248 --> 00:07:38,416 -¿Fingir todo? -(ASA RÍE) 201 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Bueno, creo que Stella Adler no estaría de acuerdo. 202 00:07:40,751 --> 00:07:42,795 Sí, mira. Esto no es un deli real. 203 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 -Es un deli falso, ¿sí? -(RÍE) Sí, ah, bueno. 204 00:07:45,631 --> 00:07:47,049 En mi segundo año, hice una obra... 205 00:07:47,133 --> 00:07:48,301 LARRY: No tienes que contarme eso. 206 00:07:48,384 --> 00:07:50,094 -Sí. -¿Sabes qué? Nosotros... 207 00:07:50,178 --> 00:07:51,512 -Larry... -Gracias, Larry. 208 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Oye, hablaré con Stan. 209 00:07:53,806 --> 00:07:56,559 Y tendremos cinco tazas nuevas mañana. 210 00:07:56,642 --> 00:07:58,394 -Gracias, Larry. -De nada, Larry. 211 00:07:58,477 --> 00:07:59,562 -De acuerdo. -LARRY: De acuerdo. 212 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 -Un gusto verte. Gracias. -LARRY: Fue bueno 213 00:08:01,272 --> 00:08:03,441 -hablar contigo, Larry. -Igualmente, Larry. 214 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 Bien. ¿En serio, Larry? 215 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 LARRY: ¿Lo escuchaste? 216 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 -Claro. -LARRY: Sí. 217 00:08:06,944 --> 00:08:08,196 -¿Puedes creer eso? -Sí. 218 00:08:08,279 --> 00:08:10,198 Rechaza todo lo que le pongo en frente. 219 00:08:10,281 --> 00:08:12,241 Es el tonto más grande del lugar. 220 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Bueno... 221 00:08:13,784 --> 00:08:15,786 tal vez debamos darle una oportunidad. 222 00:08:15,870 --> 00:08:18,414 Escuché algo, no sé si sea cierto o no. 223 00:08:18,497 --> 00:08:22,585 Pero alguien me dijo que... abusaron sexualmente de él... 224 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 -Oh. -...cuando era joven, 225 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 a los 17, o algo parecido. 226 00:08:26,714 --> 00:08:28,341 -Bien. -Así que, Stan, 227 00:08:28,424 --> 00:08:30,384 sé que un dolor de muelas, pero consigue 228 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 -otras cinco tazas. -(SUSPIRA) Claro, 229 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 conseguiré cinco más para el pequeño Larry el tonto. 230 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 Y si las rechaza... 231 00:08:37,266 --> 00:08:38,517 te diré dónde terminarán. 232 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 -Pintaremos una línea, ¿sí? -De acuerdo, Stan. 233 00:08:40,519 --> 00:08:41,687 Sí, sí, de acuerdo. 234 00:08:41,771 --> 00:08:43,606 -♪ (SUENA MÚSICA) ♪ -Gracias, Larry. Nos vemos. 235 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Voy a decir 236 00:08:46,984 --> 00:08:49,403 que esta es la peor actuación que he visto en mi vida. 237 00:08:49,487 --> 00:08:50,863 ¿Quién habla así? 238 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Cada oración es diferente. 239 00:08:52,823 --> 00:08:55,409 Como si una oración no estuviera unida a la anterior. 240 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 ¿Notaste eso? 241 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 El manager de Lilly Collins, debo decir, que... 242 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 estaba muy interesado en este personaje. 243 00:09:01,749 --> 00:09:03,543 -¿En serio? -JEFF GREENE: Sí. 244 00:09:03,626 --> 00:09:05,795 (SE MOFA) No debiste decirme eso. 245 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 No, no debí decírtelo, pero ¿qué hago? 246 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 Que... que no es bueno para nadie. 247 00:09:08,798 --> 00:09:09,966 -Hola, Larry. -JEFF: No es bueno. 248 00:09:10,049 --> 00:09:11,634 -Hola. -SUSIE: ¿Qué pensaste de Mayhew 249 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 el otro día? Fantástico, ¿no? 250 00:09:14,011 --> 00:09:15,846 -(RÍE) No estuvo mal. -¿En serio? 251 00:09:15,930 --> 00:09:17,765 Él va a ser presiente, Larry. Créeme. 252 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 -¿"Presidente"? -SUSIE: Sí. 253 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 Oh, Susie, ¿no crees 254 00:09:20,226 --> 00:09:21,811 -que eso es demasiado? -SUSIE: Él es impresionante. 255 00:09:21,894 --> 00:09:23,479 Deberías entrar y llevarte bien con él. 256 00:09:23,562 --> 00:09:24,814 ¿Por qué no haces campaña? 257 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 -Vaya, ¿que haga qué cosa? -JEFF: Larry, 258 00:09:26,899 --> 00:09:28,651 -deberías hacer campaña. -¿Campaña? 259 00:09:28,734 --> 00:09:30,444 -SUSIE: ¡Sí! -¿Que vaya a tocar puertas? 260 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 -Sí. -¿Qué? ¿Estás loca? 261 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 ¿Qué soy, un vendedor de catálogos? 262 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 No cambias la opinión de nadie. 263 00:09:36,534 --> 00:09:38,494 Oye, tienes el paquete de básquetbol, ¿cierto? 264 00:09:38,577 --> 00:09:39,662 -Sí. -Sí, ¿sabes qué? 265 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 Él hará una diferencia en la ciudad. 266 00:09:41,372 --> 00:09:42,957 -¿Eso crees? -Va a ser que el concejo 267 00:09:43,040 --> 00:09:44,542 de la ciudad revoque la ordenanza 268 00:09:44,625 --> 00:09:46,836 de... de que se puedan tener gallineros en los patios. 269 00:09:46,919 --> 00:09:48,004 JEFF: ¿De dónde sacaste esa idea? 270 00:09:48,087 --> 00:09:49,672 SUSIE: Él intentará conseguir los votos. 271 00:09:49,755 --> 00:09:51,048 -JEFF: ¿Revocar? -¿Qué cosa? 272 00:09:51,132 --> 00:09:52,300 Me prometió el otro día 273 00:09:52,383 --> 00:09:53,968 que hará que la ciudad 274 00:09:54,051 --> 00:09:57,555 -revoque esa ordenanza. -¿Dices que... 275 00:09:57,638 --> 00:10:02,184 el concejo de la ciudad puede... revocar leyes y ordenanzas? 276 00:10:02,268 --> 00:10:04,437 Ellos hacen la ley y pueden revocarla. 277 00:10:04,520 --> 00:10:06,981 Es cuestión de conseguir votos. Deben conseguirlos. 278 00:10:08,566 --> 00:10:11,485 ¿Cómo se llamaba la horrible, horrible, 279 00:10:11,569 --> 00:10:14,405 y molesta mujer que se sentó frente a mí? 280 00:10:14,488 --> 00:10:16,949 -La concejal. Sí. -Irma, Irma Kostroski. 281 00:10:18,159 --> 00:10:19,327 Irma Kostroski. 282 00:10:19,410 --> 00:10:21,662 ♪ (ACORDE DE TENSIÓN) ♪ 283 00:10:21,746 --> 00:10:24,123 (SONIDO DE TECLAS) 284 00:10:32,673 --> 00:10:34,342 LARRY: Mm. Divorciada. 285 00:10:35,301 --> 00:10:36,385 (SUSPIRA) 286 00:10:40,222 --> 00:10:42,600 Creo que debemos implementar y mejorar algunos protocolos 287 00:10:42,683 --> 00:10:45,936 de seguridad en el muelle y el parque Palisades. 288 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 Sobre todo, para nuestro personal 289 00:10:47,855 --> 00:10:48,898 -y los... -Ancianos. 290 00:10:48,981 --> 00:10:50,649 -Ancianos, sí. -Ancianos, es... 291 00:10:50,733 --> 00:10:52,526 -Sí. -Es como bailar con la muerte. 292 00:10:52,610 --> 00:10:55,404 -Sí. Sí. -Y las motonetas para ancianos. 293 00:10:55,488 --> 00:10:57,031 -MUJER: Y la rampa. -IRMA: Sí, yo... 294 00:10:57,114 --> 00:10:58,783 -Simon, la rampa. -Rampas. 295 00:10:58,866 --> 00:11:01,369 -Debemos hablar sobre rampas. -Voy a marcar eso. 296 00:11:01,452 --> 00:11:02,661 -IRMA: Gracias. -Gracias. 297 00:11:02,745 --> 00:11:05,498 Lo pondremos a votación. ¿Quién está a favor? 298 00:11:05,581 --> 00:11:06,540 -Yo. -Yo. 299 00:11:06,624 --> 00:11:08,668 -Yo. -SIMON: Lo tengo. 300 00:11:08,751 --> 00:11:10,628 Fantástico. Lo pondremos en la agenda 301 00:11:10,711 --> 00:11:13,464 y haremos tiempo... para decidir 302 00:11:13,547 --> 00:11:17,051 una cita de los tres miembros de este comité. 303 00:11:18,135 --> 00:11:20,429 Fantástico. Fue una reunión muy productiva. 304 00:11:20,513 --> 00:11:23,641 Gracias a todos por su tiempo. Eh, termina la sesión. 305 00:11:23,724 --> 00:11:27,103 (VOCES INDISTINTAS) 306 00:11:30,398 --> 00:11:31,524 Disculpa. 307 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 -¿Me recuerdas? -Sí. Claro. 308 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Sí, soy Larry David. Solo quería pedir perdón 309 00:11:37,446 --> 00:11:40,241 por mi... comportamiento en el evento, cuando te pedí 310 00:11:40,324 --> 00:11:44,286 -que tocaras un hombro, eh... -Sí, y me tocaste. (RÍE) 311 00:11:44,370 --> 00:11:46,997 Sí. Lamento mucho eso y yo... 312 00:11:47,081 --> 00:11:49,125 -Fue irrespetuoso con Jimmy... -LARRY: Irrespetuoso... 313 00:11:49,208 --> 00:11:50,584 -...Mayhew. -LARRY: ...y muy grosero. 314 00:11:50,668 --> 00:11:51,961 -IRMA: Sí. -Claro que solo tenías 315 00:11:52,044 --> 00:11:54,088 que tocar a la persona frente a ti, pero sí. 316 00:11:54,171 --> 00:11:55,756 -Sobra decirlo porque eso fue... -Ah... 317 00:11:55,840 --> 00:11:58,342 Bueno, no importa. Me equivoqué. 318 00:11:58,426 --> 00:12:00,219 Gracias por hacerte responsable. 319 00:12:00,302 --> 00:12:02,555 -LARRY: Sí, ah, por cierto... -¿Eh? 320 00:12:02,638 --> 00:12:04,807 Disfruté mucho de esta sesión. 321 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 ¿Has pensado en lanzarte como, eh, senadora 322 00:12:07,601 --> 00:12:10,062 o congresista? ¿O qué tal ser congresista? 323 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 No quiero mudarme a DC. 324 00:12:12,481 --> 00:12:13,858 -Hace frío. -Ah, sí. 325 00:12:13,941 --> 00:12:16,444 Como sea. Debo irme. (INHALA) 326 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 Debo supervisar una regrabación del anuncio de emergencia 327 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 -por sismos. (SUSPIRA) -LARRY: Ah, vaya, vaya. 328 00:12:21,866 --> 00:12:27,121 Haces un gran, gran trabajo. Y nosotros, el pueblo... 329 00:12:27,204 --> 00:12:28,164 lo apreciamos. 330 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 -Srta. Kostroski. -Sí. Bueno, dime Irma. 331 00:12:31,041 --> 00:12:34,336 -¡Irma! Qué hermoso nombre. -Gracias. 332 00:12:34,420 --> 00:12:36,213 Ah, pero no me digas que es con "ye". 333 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Irma con... No, con "I". Ah, debo irme. 334 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 -Ah, de acuerdo. Claro. -Sí. Debo... (SUSPIRA) 335 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 Lo lamento. Hay gas. (EXHALA) 336 00:12:44,180 --> 00:12:47,349 -Hay una burbuja. -Mm, una burbuja. 337 00:12:47,433 --> 00:12:51,353 -Sí. Larry, ¿con "Y"? -(RÍE) Ah, sí. 338 00:12:51,437 --> 00:12:53,105 -IRMA. Sí. -Sí, qué graciosa. 339 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 No lo decía como broma. Solo confirmaba. 340 00:12:55,357 --> 00:12:56,942 No, pero sí fue gracioso. 341 00:12:57,026 --> 00:12:58,986 -¿Ah, sí? -"Larry con 'ye'". Sí, qué risa. 342 00:13:00,529 --> 00:13:03,240 Vaya. 343 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Puede que sea la persona menos atractiva que he conocido. 344 00:13:08,078 --> 00:13:09,246 -En serio. -Guau. 345 00:13:09,330 --> 00:13:12,374 Como si la hubiera hecho en un laboratorio Frankenstein. 346 00:13:12,458 --> 00:13:14,752 Él tomó los peores aspectos 347 00:13:14,835 --> 00:13:18,422 de diez personas diferentes y los puso en ella. 348 00:13:18,506 --> 00:13:21,383 Entonces, ¿te convertirás en el novio de Frankenstein 349 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 para deshacerte de la maldita actriz? 350 00:13:22,968 --> 00:13:25,137 Sí. Qué atractivo prospecto. 351 00:13:25,221 --> 00:13:28,224 Frankenstein, y luego tuvimos a la novia de Frankenstein. 352 00:13:28,307 --> 00:13:29,975 Pero no sé si tuvieron hijos en esa basura. 353 00:13:30,059 --> 00:13:31,435 ¿Cómo tendría hijos Frankenstein? 354 00:13:31,519 --> 00:13:33,896 No sé. El Dr. Frankenstein le hizo el amor 355 00:13:33,979 --> 00:13:35,356 a la novia de Frankenstein, 356 00:13:35,439 --> 00:13:36,690 y tuvieron un hijo, supongo. 357 00:13:36,774 --> 00:13:39,568 No. Eso es lo que pasó. El Dr. Frankenstein no se acostó 358 00:13:39,652 --> 00:13:42,988 -con... con la novia monstruo. -¿Cómo haces a una mujer así 359 00:13:43,072 --> 00:13:45,533 -y no te la echas? ¿Co... cómo? -Bueno, es una bue... 360 00:13:45,616 --> 00:13:46,617 Es otra pregunta. 361 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 -Y no lo sé. -LEON BLACK: Piensa en eso. 362 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 -Es buena pregunta. -Eso. Ella está ahí. 363 00:13:50,120 --> 00:13:51,830 -La hiciste. -(CELULAR SUENA) 364 00:13:51,914 --> 00:13:53,707 -Hola. -Hola, Larry. Soy Jimmy, 365 00:13:53,791 --> 00:13:55,918 -del club de golf. -Hola, Jimmy. ¿Qué pasa? 366 00:13:56,001 --> 00:13:58,754 Sé que tienes una lección planeada el lunes, pero... 367 00:13:58,837 --> 00:14:01,006 ¿recuerdas a Saul Berman? Tuvo un infarto. 368 00:14:01,090 --> 00:14:02,424 -Sí. -Su viuda quiere venir 369 00:14:02,508 --> 00:14:05,135 a una lección de golf, y solo puede el lunes. 370 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Y esperaba poder mover la tuya. 371 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 -Es una pobre viuda, así que... -Claro, entiendo 372 00:14:09,848 --> 00:14:11,892 la prioridad de la viuda. Sí, entiendo. 373 00:14:11,976 --> 00:14:13,978 -¿Puede ser el martes? -LARRY: ¿El "martes"? 374 00:14:14,061 --> 00:14:16,814 No es lo mejor, pero es el día de las elecciones. 375 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 Si no hay otra opción, el martes, ¿a qué hora? 376 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 -Solo puedo a las cuatro. -De acuerdo. 377 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 Te veré el martes. Adiós. 378 00:14:23,153 --> 00:14:25,906 (SE MOFA) Odio renunciar a mi lugar. 379 00:14:25,990 --> 00:14:28,325 -LEON: Mm. (RÍE) -¿Puedo vivir 380 00:14:28,409 --> 00:14:30,911 -mi vida en paz? -(RÍE) A veces, no. 381 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 -Ah, ella es viuda. -Sí, pero el golf es un problema 382 00:14:34,373 --> 00:14:35,833 -del hombre blanco. -Sí. 383 00:14:35,916 --> 00:14:38,043 Tenemos el golf y ustedes las votaciones. 384 00:14:38,460 --> 00:14:41,547 ASA: No, no, no. 385 00:14:41,630 --> 00:14:43,299 -Y estas... -Bien. 386 00:14:43,382 --> 00:14:45,175 -Estas, estas... -Perfecta. 387 00:14:45,259 --> 00:14:47,970 Estas son... ¿Qué estabas pensando? En serio. 388 00:14:48,053 --> 00:14:50,139 STAN: Asa, debes elegir un par, tenemos que avanzar. 389 00:14:50,222 --> 00:14:53,976 No. No puedo elegir un par. Necesito... Necesito sentirlas. 390 00:14:54,059 --> 00:14:58,939 Tienes 75 opciones. Elige un maldito par de gafas. 391 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 ASA: Te diré algo. 392 00:15:01,233 --> 00:15:02,443 Ponlas en el de "tal vez". 393 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 -Y ya. Son esas, ¿o no? -ASA: En el "montón de tal vez". 394 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 ¿Ese... ese es el "montón de tal vez"? 395 00:15:06,488 --> 00:15:07,615 En el de "tal vez"... 396 00:15:07,698 --> 00:15:09,199 -Pero... las encontraremos. -Bien, las pondré aquí. 397 00:15:09,283 --> 00:15:11,535 -Solo dame... Dame un momento. -Oye, las encontraremos. 398 00:15:11,619 --> 00:15:14,747 Larry, no puedo más. No puedo trabajar con él. 399 00:15:14,830 --> 00:15:16,624 Me está volviendo loco. 400 00:15:16,707 --> 00:15:19,835 -(EXHALA) -Sabes, como dije... 401 00:15:19,918 --> 00:15:22,630 Es un chico con problemas. Abusaron sexualmente de él. 402 00:15:22,713 --> 00:15:24,590 -Eso dicen. -Ah, bueno, sobre eso, 403 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 lo investigué... 404 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 y, al parecer, el pequeño Asa, 405 00:15:28,385 --> 00:15:32,348 cuando tenía 17 años, la... hermosa Adrianna Amante, 406 00:15:32,431 --> 00:15:36,393 de 37 años, se aprovechó de él. 407 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 La actriz italiana. 408 00:15:37,686 --> 00:15:39,980 -¡Es una belleza! Impactante. -Ah, no puede ser. 409 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 ¿Y ese... ese es el trauma? 410 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 -Sí, al parecer. -Leí sobre eso. 411 00:15:43,067 --> 00:15:45,986 Y no solo eso, le dieron 400 mil en compensación. 412 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 -¿Ese fue él? -STAN: Ese fue él, sí. 413 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 Antes le decían Andy. 414 00:15:50,324 --> 00:15:51,492 -Guau. -STAN: Sí. 415 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 Bueno, ¿tuviste la suerte 416 00:15:53,285 --> 00:15:55,371 de que una supermodelo se aprovechara de ti a los 17? 417 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Sí, claro. Y mi trauma fue que no tenía 418 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 -nada de sexo. -STAN: Tampoco yo. 419 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 No podía ni pagarle a una mujer para que me tocara. 420 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 De acuerdo, voy a hablar con él. 421 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 -Lleva las gafas. -Sí. 422 00:16:04,797 --> 00:16:06,840 Habla con él sobre las gafas que Larry usaría. 423 00:16:06,924 --> 00:16:10,052 -LARRY: Sí, claro. -Pequeño desgraciado. 424 00:16:11,762 --> 00:16:14,556 -Hola, Larry. -Me da gusto verte, Larry. 425 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 ¿Tienes problemas eligiendo las gafas? 426 00:16:17,643 --> 00:16:19,228 Sí, es un verdadero dilema. 427 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 -Sí, seguramente. -Bueno, pues... Sí. 428 00:16:21,063 --> 00:16:22,898 Oye, le estás dando muchos problemas a Stan. 429 00:16:22,981 --> 00:16:24,441 Estás actuando como un imbécil. 430 00:16:24,525 --> 00:16:25,567 -Ajá. -Y podría haber 431 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 una justificación para eso, 432 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 porque sé que estás traumado 433 00:16:28,862 --> 00:16:31,865 por el horrible incidente que tuviste a los 17 434 00:16:31,949 --> 00:16:35,869 cuando una hermosa, sensual, y voluptuosa estrella italiana 435 00:16:35,953 --> 00:16:37,538 -abusó de ti. -Ah, ¿sabes sobre eso? 436 00:16:37,621 --> 00:16:39,373 -No puede ser. No imagino... -No puedes. 437 00:16:39,456 --> 00:16:41,417 -...lo horrible que debió ser. -Fue muy difícil. 438 00:16:41,500 --> 00:16:43,335 Oye, dime una cosa. ¿Cómo fue exactamente? 439 00:16:43,419 --> 00:16:44,878 -Sí, bueno. -¿Qué? ¿Ella te hizo 440 00:16:44,962 --> 00:16:46,839 -una llave o... qué? -No, escucha. 441 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 -Era como una llave... mental. -De acuerdo. 442 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 -Oye, ya no mientas. ¿Quieres? -ASA: Sí. 443 00:16:51,635 --> 00:16:53,387 -Tenías 17 años. -Ajá. 444 00:16:53,470 --> 00:16:56,682 Y si un cactus hubiera tocado tu pene, te hubieras emocionado 445 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 -a esa edad. -Guau. (RÍE) Guau. Vaya. 446 00:16:58,559 --> 00:17:01,061 Entiendo que... ¿Y si hubieras estado en preparatoria, eh? 447 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 -LARRY: Sí. -Y tú te acostaras 448 00:17:02,521 --> 00:17:05,149 con una actriz famosa, ¿cómo te tratarían los demás? 449 00:17:05,232 --> 00:17:07,317 Le pondrían mi nombre a la preparatoria. 450 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 Okey. 451 00:17:15,993 --> 00:17:17,035 (SUSPIRA) 452 00:17:17,619 --> 00:17:21,623 (CELULAR SUENA) 453 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 ¿Hola? 454 00:17:23,792 --> 00:17:26,295 ¿Es la concejal Irma Kostroski? 455 00:17:26,378 --> 00:17:27,796 Sí, así es. 456 00:17:27,880 --> 00:17:29,757 LARRY: Habla Larry David. 457 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 ¿Qué quieres, Larry? 458 00:17:32,259 --> 00:17:34,094 Me preguntaba si querrías... 459 00:17:35,554 --> 00:17:37,931 ir a beber una taza de café. 460 00:17:38,015 --> 00:17:42,019 Bueno, voy a hacer campaña para Jimmy Mayhew. 461 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 Puedes acompañarme. 462 00:17:44,313 --> 00:17:45,898 Mm, me encantaría. 463 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Lo espero con ansias. 464 00:17:48,317 --> 00:17:49,943 IRMA: Sí, bien. Adiós. 465 00:17:50,027 --> 00:17:51,361 (GOLPES EN PUERTA) 466 00:17:53,071 --> 00:17:55,073 Buenas tarde. Me llamo Irma Kostroski. 467 00:17:55,157 --> 00:17:57,743 Y vinimos para que se elija este hombre 468 00:17:57,826 --> 00:18:00,120 como el nuevo alcalde de Santa Mónica, es Jimmy Mayhew. 469 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 LARRY: Un maravilloso candidato. 470 00:18:01,497 --> 00:18:02,456 IRMA: Es un ambientalista. 471 00:18:02,539 --> 00:18:04,041 Ama el aire fresco. Ama el aire fresco. 472 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 Y va a resolver el problema de los indigentes. 473 00:18:06,126 --> 00:18:08,670 Sí, sí, les conseguirá casa. ¡Casa! 474 00:18:10,214 --> 00:18:12,841 -(GOLPES EN PUERTA) -(TIMBRE SUENA) 475 00:18:12,925 --> 00:18:14,384 ¿Cuál es su postura sobre el tema? 476 00:18:14,468 --> 00:18:18,722 No puedes decir "Feliz Año Nuevo" después del 7 de enero. 477 00:18:18,806 --> 00:18:20,390 -No, no creo... -HOMBRE: El año pasado 478 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 me dijeron "Feliz Año Nuevo" 479 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 en el Mes de la Historia Afroestadounidense. 480 00:18:23,936 --> 00:18:25,229 -¿Y qué más? -Ningún niño 481 00:18:25,312 --> 00:18:29,233 de menos de diez años en restaurantes. 482 00:18:29,316 --> 00:18:31,527 -Oh, eso es asombroso. -Te encanta. Ah. 483 00:18:31,610 --> 00:18:33,737 A él le importan mucho los temas ambientales. 484 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 -¿En serio? ¿Como qué? -Respeta la madera. 485 00:18:36,532 --> 00:18:38,325 -Eso me gusta mucho. -LARRY: Bien. 486 00:18:38,408 --> 00:18:40,536 Un pin para ti. 487 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Puede que me lo ponga ahora. 488 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 -Lo aprecio, gracias. -Ah, una cosa más. 489 00:18:44,081 --> 00:18:44,998 ¿Sí? 490 00:18:45,082 --> 00:18:47,084 Eliminará los apretones de mano. 491 00:18:47,167 --> 00:18:49,211 Es mi candidato. 492 00:18:49,294 --> 00:18:51,797 IRMA: Muchas cosas que dijiste no son ciertas. 493 00:18:51,880 --> 00:18:54,132 LARRY: ¿Qué? ¿Es broma? Se lo creyó. 494 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 IRMA: Sí, bueno. Sigue el libreto, ¿sí? 495 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 (GOLPES EN PUERTA) 496 00:18:57,803 --> 00:18:59,221 -Sí. -LARRY: ¿Cómo le va? 497 00:18:59,304 --> 00:19:01,223 Hacemos campaña para Jimmy Mayhew. 498 00:19:01,306 --> 00:19:04,685 A él le importa el aire fresco. Ama el aire fresco. 499 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 Le gusta respirar aire fresco. 500 00:19:06,144 --> 00:19:08,146 -A mí me gusta el aire fresco. -¿Y qué tal esto? 501 00:19:08,230 --> 00:19:09,690 Quiere deshacerse de los centavos. 502 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 Eso me encanta. 503 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 Pero estoy en una reunión de mi club de lectura... 504 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 -SUSIE: ¿Ese es Larry? -...pero muchas gracias. 505 00:19:14,528 --> 00:19:16,029 -LARRY: ¿Eh? -SUSIE: Escuché tu voz. 506 00:19:16,113 --> 00:19:17,698 Sé que eres tú. 507 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 -Oh. Ay. -¿Qué haces aquí? 508 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 -LARRY: Hola. Hola. -¿Puedes creerlo? 509 00:19:21,910 --> 00:19:23,245 -Con Irma. Hola, Irma. -¡Hola! 510 00:19:23,328 --> 00:19:24,580 -SUSIE: ¿Cómo te va? -Bien. 511 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 -Bien, ¿tú cómo estás? -¿Están en un club de lectura? 512 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 -Sí. -¿Qué tiene de sorprendente? 513 00:19:27,875 --> 00:19:30,085 -¿Qué crees, que no leemos? -¿Qué... qué están leyendo? 514 00:19:30,168 --> 00:19:31,879 -El ruido y la furia. -Faulkner. 515 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 -¿Están leyendo a Faulkner? -Sí, así es. 516 00:19:34,089 --> 00:19:35,340 -Eso es... -Oh, ¿crees que eres 517 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 el único intelectual del grupo? 518 00:19:36,675 --> 00:19:38,510 ¿Qué tienen, las notas para lectura fácil? 519 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 ¿Qué estás haciendo? 520 00:19:39,678 --> 00:19:40,804 -Campaña. -Hacemos campaña 521 00:19:40,888 --> 00:19:42,931 -para Jimmy Mayhew. -Sí. Sí. 522 00:19:43,015 --> 00:19:45,517 ¿No me dijiste que nunca harías campaña? 523 00:19:45,601 --> 00:19:46,768 No, no haría campaña contigo 524 00:19:46,852 --> 00:19:48,729 porque ahuyentas a las personas y no quería... 525 00:19:48,812 --> 00:19:50,147 -¿De verdad? -...que las ahuyentaras. 526 00:19:50,230 --> 00:19:51,899 -Ella ahuyenta a todos. -Hace un gran trabajo. 527 00:19:51,982 --> 00:19:54,568 ¿Vas de puerta en puerta a casas de desconocidos? 528 00:19:54,651 --> 00:19:56,069 -Sí. -CHERYL DAVID: Qué raro, 529 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 porque no te agradan las personas. 530 00:19:57,613 --> 00:19:59,907 Bueno, odio a las personas individualmente, 531 00:19:59,990 --> 00:20:02,367 -pero amo a la humanidad. -Ah, ¿en serio? 532 00:20:02,451 --> 00:20:05,329 Le interesa mucho la política local. Me llamó, 533 00:20:05,412 --> 00:20:07,497 -y compartimos el mismo... Sí. -Disculpa. ¿Dijiste 534 00:20:07,581 --> 00:20:10,792 que Larry te llamó y pidió ser voluntario? 535 00:20:10,876 --> 00:20:12,294 Irma, creo que deberíamos irnos. 536 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 -Sí. Tiene un gran ánimo. -Porque aún faltan muchas casas. 537 00:20:14,671 --> 00:20:16,298 Y quiere ser parte del trabajo democrático. 538 00:20:16,381 --> 00:20:18,133 Dijiste que no te importan las personas, 539 00:20:18,216 --> 00:20:20,260 y te importa un bledo la política. 540 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 Bueno, tal vez, cuando estaba casado contigo, 541 00:20:23,472 --> 00:20:25,140 no me dejabas ser... 542 00:20:25,223 --> 00:20:26,975 la persona que quería ser en verdad. 543 00:20:27,059 --> 00:20:28,143 ¿Qué tienes... 544 00:20:28,226 --> 00:20:31,146 -en el suéter? -Es un pin de Mayhew. 545 00:20:31,230 --> 00:20:34,816 Odias lo pines, porque dejan agujeros en los suéteres. 546 00:20:34,900 --> 00:20:36,109 Es un alfiler delgado. 547 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 -Ah, es delgado. -Es delgado. 548 00:20:38,612 --> 00:20:39,988 En fin, como sea. Dejémoslas 549 00:20:40,072 --> 00:20:42,240 -con... Faulkner. -Es lo que debes hacer. 550 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 -Gracias. -¿Qué tiene de malo Faulkner? 551 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Ah, sí, sí. Te interesa mucho 552 00:20:45,702 --> 00:20:47,329 el Misisipi de inicios del siglo. 553 00:20:47,412 --> 00:20:48,622 -Así es. -LARRY: Sí. 554 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 Bueno, disfruten su libro. No necesito un club para leer, 555 00:20:50,958 --> 00:20:53,669 pero... muchas gracias por su tiempo. 556 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Vamos, debemos irnos. Tenemos mucho que hacer. 557 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 -¿Qué estás haciendo? -Política loca. 558 00:20:57,923 --> 00:20:59,758 -SUSIE: ¿Qué demonios te pasa? -Ah, adiós. 559 00:20:59,841 --> 00:21:01,301 ¡Largo, fuera de aquí! 560 00:21:02,636 --> 00:21:03,804 ¿Qué diablos pasa? 561 00:21:03,887 --> 00:21:05,180 IRMA: No puedes pedir usar el baño. 562 00:21:05,263 --> 00:21:06,807 LARRY: ¿Por qué? ¿Qué se supone que haga? 563 00:21:06,890 --> 00:21:08,475 IRMA: Nunca orinas cuando haces campaña. 564 00:21:08,558 --> 00:21:09,935 (SUENA TIMBRE) 565 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 IRMA: Buenas tardes. 566 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 Hacemos campaña para Jimmy Mayhew 567 00:21:13,313 --> 00:21:17,651 -como alcalde de Santa Mónica. -Larry, soy la esposa de Stan. 568 00:21:17,734 --> 00:21:19,695 Stan, el de utilería de tu programa. 569 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 (RÍE) ¿En serio? ¡No puede ser! ¿Viven aquí? 570 00:21:22,739 --> 00:21:24,032 -(RÍE) Sí. -LARRY: Es asombroso. 571 00:21:24,116 --> 00:21:26,827 STAN: ¡No es veneno para ratas! Debe ser vegano, claro. 572 00:21:26,910 --> 00:21:29,621 ¿Saben lo difícil que es encontrarlo aquí? 573 00:21:29,705 --> 00:21:30,789 Estoy muy preocupada por él. 574 00:21:30,872 --> 00:21:32,624 -STAN: ¡Maldita generación Z! -¿Es tu esposo? 575 00:21:32,708 --> 00:21:33,834 -ESPOSA: Sí. -STAN: ¡Maldita sea! 576 00:21:33,917 --> 00:21:36,294 Tiene problemas con un actor de su programa. 577 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 -(SUSPIRA) -Quiere un refrigerio 578 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 -para una escena. -No puede ser. 579 00:21:40,340 --> 00:21:42,801 Y tiene a Stanley corriendo por toda la ciudad como un tonto. 580 00:21:42,884 --> 00:21:44,720 STAN: No me dio dinero para la gasolina. 581 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 ¿Crees que puedas hablar un momento con él? 582 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 -Sí, claro. -ESPOSA DE STAN: Bien. 583 00:21:49,099 --> 00:21:51,226 -Gracias, Larry. -(STAN CONTINÚA GRITANDO) 584 00:21:51,309 --> 00:21:53,729 LARRY: Hola, Stan. 585 00:21:53,812 --> 00:21:55,397 -Oh, Larry. -Hola. 586 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 Bienvenido al paraíso de las bolitas. 587 00:21:57,774 --> 00:22:00,027 -¿Qué está pasando? -Es el chico, Larry. 588 00:22:00,110 --> 00:22:01,862 Me ha hecho ir por toda la ciudad 589 00:22:01,945 --> 00:22:03,363 -estos días. -Ay, Dios. 590 00:22:03,447 --> 00:22:04,990 Todo lo que le doy, lo rechaza. 591 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Rechazó estas porque dijo que eran muy de "los 90". 592 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Y quiere algo de los 70. 593 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Estas son muy saladas, muy picantes, no veganas... 594 00:22:13,290 --> 00:22:15,375 -(RESOPLA) -...o muy veganas, ¿muy veganas? 595 00:22:15,459 --> 00:22:17,461 ¿Qué significa "muy vegano", Larry? 596 00:22:17,544 --> 00:22:19,254 -Es un imbécil, Stan. -STAN: Sí, lo sé. 597 00:22:19,337 --> 00:22:21,256 -Es un imbécil. -STAN: Es... es todo lo demás. 598 00:22:21,339 --> 00:22:22,924 -Lo bolígrafos, los vasos. -Ah, los vasos. 599 00:22:23,008 --> 00:22:24,551 Quiere que sean seguros para los delfines. 600 00:22:24,634 --> 00:22:25,844 ¿Qué demonios significa eso, Larry? 601 00:22:25,927 --> 00:22:27,429 -Diablos, no lo sé. -STAN: ¡Está loco! 602 00:22:27,512 --> 00:22:29,598 Y si me vuelve a tronar los dedos una vez más, 603 00:22:29,681 --> 00:22:31,975 en serio, amigo, voy a meter sus dedos tan fuerte 604 00:22:32,059 --> 00:22:34,770 por su trasero que saldrán por su boca 605 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 y podrás usarlo como títere. 606 00:22:36,396 --> 00:22:37,647 -Oh, diablos. -STAN: Ridículo. 607 00:22:37,731 --> 00:22:41,234 Tengo un plan B. Larry, estas tienen cero calorías. 608 00:22:41,318 --> 00:22:42,527 Debes amarlas. Mira. 609 00:22:42,611 --> 00:22:44,738 Se ven como algo salido de Starsky y Hutch. 610 00:22:44,821 --> 00:22:48,116 Esto es de los 70, Larry. No puede rechazarlas. 611 00:22:48,200 --> 00:22:52,746 (GRITANDO) Y si las rechaza, ¡lo voy a estrangular! 612 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Al parecer, hizo una película a los 17 años, 613 00:22:58,043 --> 00:23:00,962 -y tuvo sexo en su remolque. -¿A los 17? 614 00:23:01,046 --> 00:23:02,506 Y dijo que abusaron de él 615 00:23:02,589 --> 00:23:03,632 y le dieron una compensación 616 00:23:03,715 --> 00:23:05,050 -de 400 000 dólares. -Uh. 617 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 LARRY: Y ahora se hace la víctima. 618 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 Fue el día más afortunado de su vida. 619 00:23:08,053 --> 00:23:09,638 LARRY: El día más afortunado de su vida. 620 00:23:09,721 --> 00:23:10,972 Es ingrato. El pequeño desgraciado 621 00:23:11,056 --> 00:23:13,433 se echó un buen trasero, es invaluable. 622 00:23:13,517 --> 00:23:15,977 Y le dieron 400 000 dólares además de eso. 623 00:23:16,061 --> 00:23:17,354 -Sí. -LEON: Y le pagaron. 624 00:23:17,437 --> 00:23:19,147 Le pagaron tres veces, y aun así se quejó. 625 00:23:19,231 --> 00:23:20,732 -Exacto. (RÍE) -¿Cuántos años tenías 626 00:23:20,816 --> 00:23:22,943 -la primera vez? -Catorce años. 627 00:23:23,026 --> 00:23:24,069 -¿Catorce? -Si estuvieras 628 00:23:24,152 --> 00:23:25,237 en los niños exploradores, 629 00:23:25,320 --> 00:23:26,696 te hubieran dado el parche de coito. 630 00:23:26,780 --> 00:23:28,532 LEON: Por supuesto. Mi primera vez dándole 631 00:23:28,615 --> 00:23:30,200 no fue una actriz hermosa. 632 00:23:30,283 --> 00:23:32,536 Fue una señora que hacía donas y así, en la tienda. 633 00:23:32,619 --> 00:23:34,621 No me vieron volviendo años después, 634 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 pidiendo 400 000 en donas. 635 00:23:37,332 --> 00:23:38,625 -(RÍE) -LEON: Pude hacerlo. 636 00:23:38,708 --> 00:23:40,752 Rellenas de crema, jalea, todo eso. 637 00:23:40,836 --> 00:23:43,130 Le di a la señora que hacía agujeros, ¿entienden? 638 00:23:43,213 --> 00:23:45,882 -(CARCAJADA) -Hola, buenas tardes. 639 00:23:45,966 --> 00:23:49,136 Antes de tomar su orden, quiero decirles que el especial de hoy 640 00:23:49,219 --> 00:23:51,680 es langosta fresca de Maine y quedan pocas. 641 00:23:51,763 --> 00:23:53,515 -JEFF: Oh. -MESERA: Con mantequilla, limón. 642 00:23:53,598 --> 00:23:57,310 -Sé quién más ama eso. -Sí, eso suena muy, 643 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 muy bien. Oye, quiero una. 644 00:23:59,104 --> 00:24:01,565 ¿Puedes apartarla para mí y que nadie la tome? 645 00:24:01,648 --> 00:24:03,316 Claro. Por supuesto. Vuelvo enseguida. 646 00:24:03,400 --> 00:24:06,570 Oigan, después de almorzar, iré a votar por el alcalde 647 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 para no tener que esperar en la fila después. 648 00:24:08,530 --> 00:24:09,823 Ah, sí. No es mala idea. 649 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 RICHARD: ¿Alguien viene conmigo? 650 00:24:11,241 --> 00:24:12,159 Ah, no puedo. 651 00:24:12,242 --> 00:24:14,327 Tengo lección de golf. La viuda de Berman 652 00:24:14,411 --> 00:24:17,038 se quedó con mi horario ayer y debo ir hoy. 653 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 ¿Qué podía hacer? Es la viuda, ¿no? 654 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 Sr. David, lo lamento. Sé que le interesaba 655 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 el especial de langosta, pero cuando fui a la cocina, 656 00:24:23,712 --> 00:24:25,714 solo quedaba una orden, 657 00:24:25,797 --> 00:24:29,176 y decidimos dársela a otra comensal. 658 00:24:29,259 --> 00:24:31,136 -¿Qué? ¿A quién? -Am, a la Sra. Berman. 659 00:24:31,219 --> 00:24:33,263 No sé si sabe, pero enviudó hace poco. Pero tenemos 660 00:24:33,346 --> 00:24:35,724 -otros platillos deliciosos. -Un momento. 661 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 -LARRY: ¿Esa mujer? -Tenemos... 662 00:24:37,559 --> 00:24:39,769 Am, sí, la Sra. Berman. La de negro. 663 00:24:39,853 --> 00:24:42,898 Es Ruth Berman. Ella no es la viuda. 664 00:24:42,981 --> 00:24:44,608 Ella es la exesposa de Berman. 665 00:24:44,691 --> 00:24:46,026 Llevan diez años divorciados. 666 00:24:46,109 --> 00:24:47,861 -Es tan viuda como yo soy viudo. -LARRY: Sí. 667 00:24:47,944 --> 00:24:49,654 Ella se quedó con mi lección de golf ayer 668 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 diciendo que es viuda. Y ahora tiene mi langosta. 669 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 -Sí. -Eso no está bien. 670 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 -Ah, señor. -Ahí va. Se pondrá bueno. 671 00:24:56,453 --> 00:24:58,788 -RICHARD: Sí, ya lo creo. -Lo sé. 672 00:24:58,872 --> 00:24:59,873 Larry. 673 00:24:59,956 --> 00:25:01,708 -¿Qué tal la langosta? -Maravillosa. 674 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 Deberías probarla un día. 675 00:25:03,001 --> 00:25:05,086 -Ay, me alegra escuchar eso. -RUTH BERMAN: Sí. 676 00:25:05,170 --> 00:25:08,048 -¿Y cómo te va, Ruth? -De hecho, no muy bien. 677 00:25:08,131 --> 00:25:09,966 -LARRY: Oh. -La experiencia de perder 678 00:25:10,050 --> 00:25:11,301 -al amor de mi vida... -Ah, sí. 679 00:25:11,384 --> 00:25:13,094 ...ha sido lo más difícil que me ha pasado. 680 00:25:13,178 --> 00:25:15,347 -LARRY: Debe ser terrible. -No tienes idea. 681 00:25:15,430 --> 00:25:17,474 ¿Y aun así lograste ir... 682 00:25:18,225 --> 00:25:19,768 a una lección de golf ayer? 683 00:25:19,851 --> 00:25:21,728 Saul hubiera querido que hiciera eso. 684 00:25:21,811 --> 00:25:24,064 -Ah, por supuesto. -Me amaba, Larry. 685 00:25:24,147 --> 00:25:25,482 Y yo lo adoraba. 686 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 -Ah, sí, sí, claro. -No tienes idea. 687 00:25:27,150 --> 00:25:28,652 -Sé lo que haces, Ruth Berman. -(SE MOFA) 688 00:25:28,735 --> 00:25:31,071 Dices que eres viuda para obtener privilegios de viuda. 689 00:25:31,154 --> 00:25:32,781 -¿Sí? -Lo lamento, ¿disculpa? 690 00:25:32,864 --> 00:25:34,783 Tú no eres viuda, ¿sí? 691 00:25:34,866 --> 00:25:36,660 Eres la exesposa de un difunto. 692 00:25:36,743 --> 00:25:37,827 -Oh, por favor. -¿Qué te pasa? 693 00:25:37,911 --> 00:25:39,621 -¿Cuál es tu problema? -RUTH: ¿Cómo te atreves? 694 00:25:39,704 --> 00:25:41,748 -Ella perdió a su esposo. -LARRY: Perdió a su esposo. 695 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 Ella perdió a su esposo cuando él la descubrió teniendo romance 696 00:25:44,834 --> 00:25:46,378 -con un instructor de tenis. -¿Disculpa? 697 00:25:46,461 --> 00:25:47,629 -Es muy doloroso, Larry. -(CLAMOR) 698 00:25:47,712 --> 00:25:49,673 -LARRY: Ah, por favor. -No es posible que ese hombre 699 00:25:49,756 --> 00:25:51,049 -me trate así. -LARRY: Claro que sí. 700 00:25:51,132 --> 00:25:52,717 A mí no me engaña. La conozco bien. 701 00:25:52,801 --> 00:25:56,888 (VOCES INDISTINTAS) 702 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 Oh, vaya, miren esto. Cielos. 703 00:26:03,061 --> 00:26:06,273 Es ridículo. Ni siquiera se mueve. 704 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Sí, tuve que cambiar mi lección de golf. 705 00:26:08,525 --> 00:26:09,859 Hubiera venido más temprano 706 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 si no fuera por una falsa viuda. Viuda. 707 00:26:13,196 --> 00:26:14,322 Gracias por votar. 708 00:26:14,406 --> 00:26:15,865 -Gracias por... -Ah, no, no, gracias. 709 00:26:15,949 --> 00:26:17,200 -Yo estoy bien. -Tenga el pin. 710 00:26:17,284 --> 00:26:19,327 Es que, ¿sabes qué? Hace agujeros en mi chaqueta. 711 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 -Pero este es delgado. -¿"Delgado"? 712 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 -¿Me vas a decir eso a mí? -Sí, sí, le mostraré. 713 00:26:22,956 --> 00:26:24,708 -Yo usé esa línea en mis shows. -(RÍE) 714 00:26:24,791 --> 00:26:26,668 No existen los alfileres delgados. 715 00:26:26,751 --> 00:26:28,086 -Lo sé bien. -No dolió. 716 00:26:28,795 --> 00:26:30,171 -¿Feliz? -HOMBRE: Muy feliz. 717 00:26:30,255 --> 00:26:34,092 Sí. Oigan, oigan, amigos. Yo ya voté. Mírenme. Ya voté. 718 00:26:34,175 --> 00:26:36,219 -¡Larry! -LARRY: ¡Hola! 719 00:26:36,303 --> 00:26:39,973 (RÍE) Hola, mira eso. Cambiaste tu política de pins. 720 00:26:40,056 --> 00:26:42,017 No, no, no cambié de política. 721 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 Solo sucumbí ante la presión de los pines. 722 00:26:44,144 --> 00:26:46,396 -Soy humano, ¿sí? -ASA: Sí. Bueno, escucha. 723 00:26:46,479 --> 00:26:48,898 Salí a ver cómo me sentía usando estas gafas. 724 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Sí, sí. Ya lo noté. Claro. 725 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 No están bien. 726 00:26:51,484 --> 00:26:52,944 Debemos deshacernos del de utilería. 727 00:26:53,028 --> 00:26:55,822 -¿Deshacernos de Stan? -Sí. Es una persona difícil. 728 00:26:55,905 --> 00:26:57,657 ¿Sabes qué? Tú lo vuelves loco. 729 00:26:57,741 --> 00:26:59,659 Oye, no vine a hacer amigos, vine a hacer arte. 730 00:26:59,743 --> 00:27:02,245 Sí, bueno, él va a tener una crisis nerviosa, 731 00:27:02,329 --> 00:27:05,457 y ese será un trauma real, no como el trauma falso 732 00:27:05,540 --> 00:27:06,666 -que pasaste tú. -Guau. 733 00:27:06,750 --> 00:27:08,877 -LARRY: ¿Sí? -Oh, ¿eso es lo que vas a decir? 734 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 -Fue un trauma real. -Sí. Ah, sí. 735 00:27:10,754 --> 00:27:12,756 Larry, sufrí un abuso muy, muy real. 736 00:27:12,839 --> 00:27:14,382 Oye, oye, ¿qué... qué estás haciendo? 737 00:27:14,466 --> 00:27:15,717 -Larry, ¿qué estás haciendo? -Oye. 738 00:27:15,800 --> 00:27:17,052 -¿Puedo hacerte una pregunta? -Sí. 739 00:27:17,135 --> 00:27:18,386 -¿Qué pasa? -¿Cuántos años tienes? 740 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 -Dieciocho. -Dieciocho. 741 00:27:19,804 --> 00:27:21,723 Si una mujer que se viera así 742 00:27:21,806 --> 00:27:23,600 estuviera interesada en ti, ¿qué le dirías? 743 00:27:23,683 --> 00:27:25,060 Sí, eso me gustaría. 744 00:27:25,143 --> 00:27:27,479 ¿Y si ella te tocara... ahí abajo? 745 00:27:27,562 --> 00:27:28,897 -¿Ahí abajo? -Sí. 746 00:27:28,980 --> 00:27:30,774 -(RÍE) Maldición, sí. -¿Y si te invitara 747 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 a su departamento a tener sexo con ella? 748 00:27:33,026 --> 00:27:35,320 ¿Y luego te diera 400 000 dólares? 749 00:27:35,403 --> 00:27:37,697 -¿A quién no le gustaría? -Sí. ¿A quién no le gustaría? 750 00:27:37,781 --> 00:27:38,990 Apúntenme. 751 00:27:40,742 --> 00:27:42,202 -Gracias. -Oh. 752 00:27:42,285 --> 00:27:43,912 ¿Ella está aquí? ¿Cuándo va a pasar? 753 00:27:43,995 --> 00:27:46,164 (RÍE) No seas tarado. Claro que no. 754 00:27:48,541 --> 00:27:51,127 (SUSPIRA) Oye. 755 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 756 00:27:54,005 --> 00:27:56,383 -HOMBRE: ¿Qué? -¿Por quién vas a votar? 757 00:27:56,466 --> 00:27:57,675 Reimenschneider. 758 00:27:57,759 --> 00:27:59,052 ¿Vas a votar por Reimenschneider? 759 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 -HOMBRE: Sí. -Tengo una propuesta para ti. 760 00:28:02,138 --> 00:28:05,767 Yo voy a votar por Mayhew. Nos cancelamos uno al otro, 761 00:28:05,850 --> 00:28:07,268 en esta fila, 762 00:28:07,352 --> 00:28:09,020 ¿y por qué no nos vamos de aquí? 763 00:28:10,355 --> 00:28:13,400 -Me encanta. Sí. -¿Ah? ¿Sí? Perfecto. Andando. 764 00:28:15,026 --> 00:28:16,861 -Un placer. -Sí. 765 00:28:16,945 --> 00:28:19,906 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 766 00:28:20,323 --> 00:28:21,574 (RUIDO DE PIN) 767 00:28:25,286 --> 00:28:26,329 Hola, amigos. 768 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 Bienvenidos de vuelta a la cobertura de KTLA 5, 769 00:28:29,624 --> 00:28:31,000 de las elecciones por el sur. 770 00:28:31,084 --> 00:28:34,003 Ahora los llevaremos a Santa Mónica donde Mayhew 771 00:28:34,087 --> 00:28:35,463 y el titular, Reimenschnieder, 772 00:28:35,547 --> 00:28:37,173 van hombro a hombro en este momento. 773 00:28:37,257 --> 00:28:40,009 Miren estas cifras. Con un 82 por ciento de votación, 774 00:28:40,093 --> 00:28:41,761 solo 89 votos separan 775 00:28:41,845 --> 00:28:44,013 -a estos dos candidatos. -Bien. Muy bien. 776 00:28:44,097 --> 00:28:45,390 PRESENTADOR: Manténganlo vigilado 777 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 conforme la noche avanza. 778 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 Oye, Larry. Dicen que eres de las personas que más apoya 779 00:28:49,686 --> 00:28:52,272 a mi esposo. La concejal Irma me dijo que saliste con ella 780 00:28:52,355 --> 00:28:54,190 -a hacer una campaña, y... -Oh. Sí. 781 00:28:54,274 --> 00:28:55,900 -Fueron a tocar puertas... -Yo disfruté 782 00:28:55,984 --> 00:28:57,986 -de cada momento. -...y conseguir votos. 783 00:28:58,069 --> 00:28:59,362 Yo conocí personas maravillosas. 784 00:28:59,446 --> 00:29:01,030 Y creo que convencimos a muchos. 785 00:29:01,114 --> 00:29:02,323 -IRMA: Eso creo. -Sí. 786 00:29:02,407 --> 00:29:03,658 Es lindo poder hablar con ustedes. 787 00:29:03,741 --> 00:29:05,618 -Muchas gracias. Sí. -Voy a ver a Jimmy, ¿de acuerdo? 788 00:29:05,702 --> 00:29:07,287 -No tienes de qué preocuparte. -Disfruten. 789 00:29:07,370 --> 00:29:08,663 -Todo saldrá bien. -Sí, va a ganar. 790 00:29:08,746 --> 00:29:10,206 -Tiene la ventaja. -Sí, la tiene él. 791 00:29:10,290 --> 00:29:11,916 -Mucha emoción. -Sí, claro. 792 00:29:12,000 --> 00:29:13,168 Ay, ¿no es un encanto? 793 00:29:13,251 --> 00:29:15,545 -Oh, sí, muy encantadora... -Son personas 794 00:29:15,628 --> 00:29:17,547 -muy, muy encantadoras. -Muy encantadoras. 795 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 Angela es tan... 796 00:29:18,965 --> 00:29:21,384 -Y la familia... ¡Oh, vaya! -¡Ay, la familia, por favor! 797 00:29:21,468 --> 00:29:24,220 -Y sus hijos son muy educados. -Esos chicos son encantadores. 798 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 -Y son hermosos. -¡También! 799 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 -Y ayudaron. -Lo más hermoso de la vida. 800 00:29:26,973 --> 00:29:28,725 -Todo el mundo fue encantador. -Son encantadores. 801 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Todos fueron encantadores. Tengo que comer. 802 00:29:30,518 --> 00:29:33,855 Tengo que comer algo. Me siento nerviosa y... (EXHALA) 803 00:29:33,938 --> 00:29:36,941 Tengo que... tengo que deshacerme de la burbuja de gas. 804 00:29:37,025 --> 00:29:38,985 -¿Quieres una samosa? -No, gracias. 805 00:29:39,068 --> 00:29:40,361 -¿Mini quiche? -No. 806 00:29:40,445 --> 00:29:41,571 -¿Carnes frías? -No, gracias. 807 00:29:41,654 --> 00:29:42,780 -IRMA: ¿No? -Estoy bien. 808 00:29:42,864 --> 00:29:44,574 -No quiero nada de eso. -IRMA: De acuerdo. 809 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 Hola. 810 00:29:46,576 --> 00:29:47,660 Hola. 811 00:29:48,661 --> 00:29:51,080 ¿Ahora sales con la concejal, eh? 812 00:29:51,164 --> 00:29:53,625 Ah, no diría que salimos. Diría... 813 00:29:53,708 --> 00:29:55,710 que estoy explorando la situación. 814 00:29:55,793 --> 00:29:57,712 ¿En serio? Dijiste que es la mujer 815 00:29:57,795 --> 00:30:00,048 más molesta que hayas visto. 816 00:30:00,131 --> 00:30:01,674 (RESOPLA) Y aún pienso lo mismo. 817 00:30:01,758 --> 00:30:04,844 -(SUSIE ASIENTE) -Pero por alguna razón... 818 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 inexplicable, me atrae aquello que me repele. 819 00:30:07,847 --> 00:30:09,641 Eres un mentiroso. Sé que tramas algo. 820 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 Te conozco bien. 821 00:30:10,808 --> 00:30:12,936 No, ¿qué? ¿No puedo encontrar el amor? 822 00:30:13,019 --> 00:30:14,395 (SE BURLA) No me hagas reír. 823 00:30:14,479 --> 00:30:16,397 -♪ (MÚSICA DE NOTICIAS) ♪ -PRESENTADOR: Los resultados 824 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 de las elecciones para alcalde de Santa Mónica llegaron 825 00:30:19,234 --> 00:30:21,653 y con un 100 por ciento del reportaje del precinto. 826 00:30:21,736 --> 00:30:23,363 El ganador es Reimenschneider. 827 00:30:23,446 --> 00:30:25,365 -¡No puede ser! -¡No! 828 00:30:25,448 --> 00:30:26,366 HOMBRE: ¡Esto es absurdo! 829 00:30:26,449 --> 00:30:29,077 PRESENTADOR: Eso es histórico. 830 00:30:29,160 --> 00:30:30,703 -¡No puede ser! -(TODOS EXCLAMAN) 831 00:30:30,787 --> 00:30:32,830 -¡Oh, no! -¿Un voto? 832 00:30:32,914 --> 00:30:34,707 -¡Oh! -(EXCLAMACIONES) 833 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 (VOCES INDISTINTAS) 834 00:30:36,084 --> 00:30:37,585 El maldito perezoso 835 00:30:37,669 --> 00:30:40,630 que no se molestó en votar no va a dormir bien esta noche. 836 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 -Eso es tan absurdo. -No puede ser. 837 00:30:42,590 --> 00:30:45,301 -Debe ser una broma. -Es ridículo. 838 00:30:45,385 --> 00:30:48,596 (MURMULLOS CONTINÚAN) 839 00:30:48,680 --> 00:30:50,473 HOMBRE: ¿Qué? ¿Un voto? 840 00:30:50,557 --> 00:30:52,267 -SUSIE: ¿En serio? -Bien. Bien. 841 00:30:52,350 --> 00:30:54,060 -IRMA: ¡Un voto! -SUSIE: Si se va a votar... 842 00:30:54,143 --> 00:30:56,563 ¿Cómo pierdes por un voto? 843 00:30:56,646 --> 00:30:58,273 ASA: ¡Yo sé! 844 00:31:00,108 --> 00:31:02,402 Yo sé cómo pierdes por un voto. 845 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 ¿Qué? 846 00:31:03,987 --> 00:31:07,615 Larry David pensó que la fila era muy larga 847 00:31:07,699 --> 00:31:08,658 y no votó. 848 00:31:08,741 --> 00:31:10,034 -¿No votaste? -(SE SORPRENDEN) 849 00:31:10,118 --> 00:31:11,327 -¿Qué? -¿Es cierto eso, Larry? 850 00:31:11,411 --> 00:31:13,454 -SUSIE: Perezoso de mierda. -No, eso no es cierto. 851 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 -No es cierto, no. -ASA: Yo lo vi todo. 852 00:31:15,873 --> 00:31:18,001 Vi cómo te alejaste de la fila, 853 00:31:18,084 --> 00:31:21,045 y tiraste tu pin de voto a la basura. 854 00:31:21,129 --> 00:31:22,630 -(EXCLAMAN) -(VOCES INDISTINTAS) 855 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 -ASA: ¿No es así, Larry? -No, no. De acuerdo. De acuerdo. 856 00:31:25,133 --> 00:31:27,719 -Déjenme explicar lo que pasó. -¡Un maldito voto! 857 00:31:27,802 --> 00:31:30,013 -¡No, solo déjenme explicarles! -Hicimos la campaña. 858 00:31:30,096 --> 00:31:32,724 -IRMA: Confiabas en todo esto. -Hice un trato 859 00:31:32,807 --> 00:31:34,976 con un votante de Reimenschneider. 860 00:31:35,059 --> 00:31:37,645 -¡No, déjenme explicarlo! -(GRITOS CONTINÚAN) 861 00:31:37,729 --> 00:31:39,814 ¡No, hice un trato! La fila era larga 862 00:31:39,897 --> 00:31:42,650 y ambos decidimos irnos porque se cancelarían uno al otro. 863 00:31:42,734 --> 00:31:45,069 -¡No hizo diferencia! -¡Patrañas! ¡Esas son patrañas! 864 00:31:45,153 --> 00:31:47,947 La familia es encantadora, todas son encantadoras personas. 865 00:31:48,031 --> 00:31:50,908 -¡Fríanlo! ¡Fríanlo! ¡Atrápenlo! -(CLAMOR) 866 00:31:50,992 --> 00:31:52,827 ¿Qué diferencia tiene quién voto? 867 00:31:52,910 --> 00:31:55,455 De todas formas, hubiera perdido. 868 00:31:55,538 --> 00:31:57,999 No es mi culpa. ¡Es de la maldita viuda Ruth Berman! 869 00:31:58,082 --> 00:31:59,167 (GRITOS CONTINÚAN) 870 00:31:59,250 --> 00:32:03,838 ♪ (SUENA CANCIÓN DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪