1
00:00:05,791 --> 00:00:10,791
♪ (SUENA "IL BARONE ROSSO"
POR LUCIANO MICHELINI) ♪
2
00:00:14,375 --> 00:00:15,583
(GRILLOS CHIRRÍAN)
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,750
(SE ROMPE VIDRIO)
4
00:00:23,125 --> 00:00:25,500
(GOLPE)
5
00:00:25,583 --> 00:00:26,583
(PERRO LADRA)
6
00:00:26,666 --> 00:00:29,875
♪ (SUENA MÚSICA OSCURA) ♪
7
00:00:51,208 --> 00:00:52,708
(SOPLA VIENTO)
8
00:01:00,916 --> 00:01:02,000
¿Hola?
9
00:01:04,750 --> 00:01:07,500
♪ (SUENA MÚSICA OSCURA) ♪
10
00:01:24,041 --> 00:01:27,416
(GRITO)
11
00:01:27,500 --> 00:01:30,041
(PERRO LADRA)
12
00:01:30,125 --> 00:01:33,458
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
13
00:01:37,708 --> 00:01:40,166
Parece que lo que pasó fue
que este individuo
14
00:01:40,250 --> 00:01:42,166
se metió a su casa,
robó cosas
15
00:01:42,250 --> 00:01:44,625
y al intentar escapar,
se tropezó,
16
00:01:44,708 --> 00:01:46,791
se golpeó la cabeza, cayó
en la piscina y se ahogó.
17
00:01:46,875 --> 00:01:49,500
Bueno, estaba dormido
y no sé, no sé qué fue.
18
00:01:49,583 --> 00:01:51,250
Escuché un ruido
y me desperté.
19
00:01:51,333 --> 00:01:52,583
De acuerdo.
Y cuando salió,
20
00:01:52,666 --> 00:01:53,958
¿vio o escuchó a alguien?
21
00:01:54,041 --> 00:01:56,458
No, no. Nada.
22
00:01:56,541 --> 00:01:58,291
Bien, señor.
¿Cuál es su nombre?
23
00:01:58,375 --> 00:01:59,583
Willie Nadie.
24
00:01:59,666 --> 00:02:01,958
OFICIAL: De acuerdo.
¿También vive en la propiedad?
25
00:02:02,041 --> 00:02:03,291
Carajos, sí, vivo aquí.
26
00:02:03,375 --> 00:02:05,291
En mi pequeño bungalow
por allá.
27
00:02:05,375 --> 00:02:07,541
Bien, veo que no tienen
una cerca alrededor
28
00:02:07,625 --> 00:02:10,041
del perímetro de la piscina.
¿Hay alguna razón para eso?
29
00:02:10,125 --> 00:02:12,041
¿Una qué? ¿Cerca?
30
00:02:12,125 --> 00:02:14,958
La norma 812150 de la ciudad
de Santa Mónica dice
31
00:02:15,041 --> 00:02:16,916
que debe tener una cerca
alrededor del perímetro
32
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
de la piscina de por lo menos
metro y medio.
33
00:02:19,083 --> 00:02:20,083
¿Cerca?
34
00:02:20,166 --> 00:02:22,583
(EXCLAMA)
Honestamente, no sé nada.
35
00:02:22,666 --> 00:02:24,000
Nadie me dijo nada
sobre la cerca.
36
00:02:24,083 --> 00:02:26,041
Compré la casa de alguien.
37
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
Así es cómo venía.
38
00:02:27,250 --> 00:02:29,250
Nadie me dijo nada
sobre una cerca.
39
00:02:29,333 --> 00:02:31,041
Se supone que tenga una.
40
00:02:31,125 --> 00:02:33,583
¿Estoy en problemas?
¿Qué significa eso?
41
00:02:35,416 --> 00:02:38,333
Parece ser un hombre decente,
así que lo dejaré pasar.
42
00:02:38,416 --> 00:02:40,166
Pero instale una cerca.
43
00:02:40,250 --> 00:02:42,208
Muchísimas gracias. Gracias.
44
00:02:44,583 --> 00:02:45,541
Guau.
45
00:02:45,625 --> 00:02:48,791
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
46
00:02:48,875 --> 00:02:50,958
-LARRY DAVID: ¿Puedes creerlo?
-JEFF GREENE: ¡No!
47
00:02:51,041 --> 00:02:52,375
LARRY: Ver eso en la piscina.
48
00:02:52,458 --> 00:02:54,583
JEFF: ¿Quién espera algo...?
Nunca soñaría algo como eso.
49
00:02:54,666 --> 00:02:56,958
Imagínalo.
¿Y por qué a mí?
50
00:02:57,041 --> 00:02:59,708
-¿Por qué a ti?
-¿Qué es lo que hay en mi casa?
51
00:02:59,791 --> 00:03:01,416
-Hola, bienvenidos a Netflix.
-JEFF: Hola.
52
00:03:01,500 --> 00:03:04,416
Larry David, Jeff Greene,
venimos a ver a Don Winston Jr.
53
00:03:04,500 --> 00:03:06,250
RECEPCIONISTA: Bien.
Denme un segundo.
54
00:03:07,208 --> 00:03:08,916
-Don Jr.
-Don Jr.
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,125
Sí. Don Jr.
56
00:03:10,208 --> 00:03:11,625
¿Cómo tienes un nombre
como ese?
57
00:03:11,708 --> 00:03:12,833
Debe ser horrible.
58
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
Trump arruinó todo para todos
los Don Jrs, ¿o no?
59
00:03:15,666 --> 00:03:17,250
Yo no querría que ese
fuera mi nombre.
60
00:03:17,333 --> 00:03:19,541
-No puede ser.
-De acuerdo, Larry.
61
00:03:19,625 --> 00:03:20,833
-Jeff.
-Gracias.
62
00:03:20,916 --> 00:03:22,375
Los ascensores
están a su derecha.
63
00:03:22,458 --> 00:03:24,208
Gracias.
64
00:03:24,291 --> 00:03:28,041
Ah, oye. ¿Vas a ir al funeral
de Albert Brooks?
65
00:03:28,750 --> 00:03:30,208
Yo no tengo opción.
66
00:03:30,291 --> 00:03:33,791
¿Quién hace su propio funeral
mientras aún continúa con vida?
67
00:03:33,875 --> 00:03:36,875
Él lo hará. Tengo que hablar.
Me pidió que hable.
68
00:03:37,291 --> 00:03:39,916
-No.
-Sí.
69
00:03:40,000 --> 00:03:41,708
-Qué horror.
-LARRY: Sí.
70
00:03:42,291 --> 00:03:43,291
LARRY: De acuerdo.
71
00:03:43,375 --> 00:03:45,250
-¿Listos para mi propuesta?
-MUJER: Sí.
72
00:03:45,333 --> 00:03:47,208
El programa se llama
Joven Larry.
73
00:03:47,291 --> 00:03:51,250
Es sobre mi vida
a los 24, 25,
74
00:03:51,333 --> 00:03:53,791
cuando vivía en Brooklyn
con mis padres.
75
00:03:53,875 --> 00:03:58,333
Y mi tío Mo vivía arriba
con mi abuela.
76
00:03:58,416 --> 00:04:00,208
-MUJER: Mmm.
-Mo tenía unos 70.
77
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
Acomodaba estantes
en el Centro de Ropa.
78
00:04:02,041 --> 00:04:03,583
Tomaba el metro todos los días.
79
00:04:03,666 --> 00:04:05,125
Nunca gastó un centavo
en su vida,
80
00:04:05,208 --> 00:04:07,958
así que tenía más de un millón
de dólares ahorrados.
81
00:04:08,041 --> 00:04:09,083
-Sí.
-Un día,
82
00:04:09,166 --> 00:04:12,708
el tío Mo vino conmigo
y me dijo:
83
00:04:13,958 --> 00:04:15,708
"Me mudaré a la ciudad
84
00:04:15,791 --> 00:04:17,791
-y quiero que vivas conmigo".
-(RISAS)
85
00:04:17,875 --> 00:04:21,833
"Y si vives conmigo,
te dejaré todo mi dinero".
86
00:04:21,916 --> 00:04:23,500
-Guau. Guau.
-(RISAS)
87
00:04:23,583 --> 00:04:26,166
LARRY: En el programa,
me mudo con mi tío Mo.
88
00:04:26,250 --> 00:04:30,791
Y, ah, hago todo lo que puedo...
89
00:04:31,458 --> 00:04:33,291
para acelerar su...
90
00:04:34,375 --> 00:04:35,458
-fallecimiento.
-(RISAS)
91
00:04:35,541 --> 00:04:38,166
-Sí.
-Pero ¿cómo intenta matarlo?
92
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
Sutilmente, claro. Le doy
comida horrible de comer,
93
00:04:41,833 --> 00:04:43,083
sándwiches de Reuben.
94
00:04:43,166 --> 00:04:44,500
-Sí, claro.
-(RISAS)
95
00:04:44,583 --> 00:04:46,666
Hago que suba seis pisos
de escaleras
96
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
y le digo que el ascensor
no funciona.
97
00:04:48,541 --> 00:04:50,166
-(RISAS)
-Cosas de ese estilo.
98
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
El joven Larry,
99
00:04:52,083 --> 00:04:53,708
¿qué pasa en su vida?
¿Qué está haciendo?
100
00:04:53,791 --> 00:04:54,833
LARRY: Muy buena pregunta.
101
00:04:54,916 --> 00:04:56,166
-Gracias.
-Soy chofer privado.
102
00:04:56,250 --> 00:04:58,958
Conduzco para una anciana.
Yo fui chofer privado.
103
00:04:59,041 --> 00:05:01,291
Conducía a una anciana.
Era ciega.
104
00:05:01,375 --> 00:05:02,416
Nunca limpié el auto.
105
00:05:02,500 --> 00:05:03,791
-Ella no tiene idea.
-(RISAS)
106
00:05:03,875 --> 00:05:06,250
Tenía una gran limusina Cadillac
107
00:05:06,333 --> 00:05:08,791
a su disposición
y la usa todo el tiempo.
108
00:05:08,875 --> 00:05:11,708
Y yo quería ser comediante
de stand-up,
109
00:05:11,791 --> 00:05:14,208
así que apenas
empezaba mi acto.
110
00:05:14,291 --> 00:05:15,500
Oh, eso es muy interesante.
111
00:05:15,583 --> 00:05:17,416
Así que mi personaje
hace comedia...
112
00:05:17,500 --> 00:05:19,291
-DON WINSTON JR: Claro.
-...cuando no es chofer
113
00:05:19,375 --> 00:05:21,500
o lo que sea
intentando matar a su tío.
114
00:05:21,583 --> 00:05:22,875
(RISAS)
115
00:05:22,958 --> 00:05:24,791
Guau, me fascina.
116
00:05:24,875 --> 00:05:26,333
-Creo que es estupendo.
-¿En serio?
117
00:05:26,416 --> 00:05:28,375
Sí, haremos el programa.
Lo haremos.
118
00:05:28,458 --> 00:05:29,750
-MUJER: ¿Sí?
-HOMBRE: Lo haremos.
119
00:05:29,833 --> 00:05:31,041
Sí, no es broma.
Es en serio.
120
00:05:31,125 --> 00:05:32,166
DON JR: Me encanta.
De verdad.
121
00:05:32,250 --> 00:05:35,208
-Trato hecho.
-LARRY: Oh, qué bueno.
122
00:05:35,291 --> 00:05:37,875
-¿Purell? ¿Qué te parece?
-Estoy bien por ahora. Gracias.
123
00:05:37,958 --> 00:05:39,208
LARRY: No acumulo Purell.
124
00:05:39,291 --> 00:05:41,416
¿Recuerdan la pandemia,
los acumuladores?
125
00:05:41,500 --> 00:05:43,125
-DON JR: Claro que sí.
-Horribles personas.
126
00:05:43,208 --> 00:05:44,625
-Terribles.
-Son como ladrones
127
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
-de caballos en el oeste, ¿no?
-(RISAS)
128
00:05:46,833 --> 00:05:50,541
Bien. Verán que trabajar conmigo
es un placer inesperado.
129
00:05:52,208 --> 00:05:53,583
No me den notas, nada más.
130
00:05:53,666 --> 00:05:55,041
(RISAS)
131
00:05:55,500 --> 00:05:56,708
No, no es broma.
132
00:05:56,791 --> 00:05:57,875
(RISAS)
133
00:05:57,958 --> 00:05:59,666
LARRY: No es broma.
Eso no es broma.
134
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
(RISAS)
135
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
BRENTWOOD
MERCADO DE CAMPO
136
00:06:02,208 --> 00:06:05,250
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
137
00:06:06,125 --> 00:06:08,125
Gracias por el almuerzo.
138
00:06:08,208 --> 00:06:09,416
Sí, claro.
139
00:06:09,500 --> 00:06:11,875
Sí, siempre que vendemos
un programa así de rápido,
140
00:06:11,958 --> 00:06:13,041
yo invito.
141
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
¿Aun así vas a ir
a la novia de Leon...?
142
00:06:15,416 --> 00:06:16,583
-¿Cómo se llama?
-Mary Ferguson.
143
00:06:16,666 --> 00:06:18,666
-¿A la cena de Mary Ferguson?
-Sí.
144
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
Leon dijo que tiene una casa
linda. Ojalá se mudara con ella.
145
00:06:21,500 --> 00:06:24,458
-JEFF: ¿Llevarás a alguien?
-Sí. Llevaré a Lucy Liu.
146
00:06:25,250 --> 00:06:26,458
-¿En serio?
-Sí.
147
00:06:26,541 --> 00:06:29,291
-¿Cuántas citas llevan?
-Esta será la tercera.
148
00:06:29,375 --> 00:06:30,833
Guau.
149
00:06:30,916 --> 00:06:33,583
Oye, ¿ese no es Dennis Zweibel?
150
00:06:33,666 --> 00:06:35,333
JEFF: Ese es Dennis Zweibel, sí.
151
00:06:36,500 --> 00:06:37,875
Aún me debe 6000 dólares.
152
00:06:37,958 --> 00:06:40,333
¿Recuerdas que le presté dinero
para el viaje de golf?
153
00:06:40,416 --> 00:06:41,666
Sí, yo te pagué.
154
00:06:41,750 --> 00:06:44,125
Sí, tú sí, y todos los demás,
excepto él.
155
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Sabes, yo...
156
00:06:46,750 --> 00:06:49,416
supe que tiene
demencia prematura.
157
00:06:50,916 --> 00:06:51,916
Sí.
158
00:06:52,000 --> 00:06:54,291
Mejor le cobro ahora
antes de que lo olvide.
159
00:06:54,375 --> 00:06:57,708
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
160
00:07:02,666 --> 00:07:04,250
Hola, Dennis.
161
00:07:04,333 --> 00:07:06,291
-Hola, Larry.
-Oye, linda camisa.
162
00:07:06,375 --> 00:07:07,333
¿Cómo te va?
163
00:07:07,416 --> 00:07:09,500
-Bien. ¿Y a ti?
-Bien. Muy bien.
164
00:07:11,375 --> 00:07:13,958
-Es incómodo, pero... (RÍE)
-¿Sí?
165
00:07:14,041 --> 00:07:16,458
¿Recuerdas el viaje de golf
de hace seis meses?
166
00:07:16,541 --> 00:07:18,250
-(ASIENTE)
-Yo pagué por todos.
167
00:07:18,333 --> 00:07:21,250
Y solo quería recordarte
que, no sé,
168
00:07:21,333 --> 00:07:25,125
tal vez se te olvidó,
pero yo... jamás...
169
00:07:25,208 --> 00:07:27,416
Nunca me pagaste tu parte y...
170
00:07:27,500 --> 00:07:29,583
-No lo olvidé.
-Bueno, si no lo olvidaste,
171
00:07:29,666 --> 00:07:31,958
¿por qué...?
¿Por qué no me has pagado?
172
00:07:32,041 --> 00:07:33,583
¿Qué...? ¿Qué estás haciendo?
173
00:07:33,666 --> 00:07:35,958
¿Estás acosándome?
174
00:07:36,041 --> 00:07:37,125
¿Acosarte?
175
00:07:37,208 --> 00:07:39,000
No tiene nada de malo
que te lo recuerde, ¿o sí?
176
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
Solo es grosero y ya.
Eso solo es necesario.
177
00:07:41,166 --> 00:07:42,666
¿Es grosero?
Te diré lo que es grosero.
178
00:07:42,750 --> 00:07:43,791
-Sí.
-¿Sabes qué es grosero?
179
00:07:43,875 --> 00:07:45,416
-¿Qué es grosero?
-Deberle 6000 dólares
180
00:07:45,500 --> 00:07:47,875
a alguien por seis meses
y nunca mencionar nada sobre eso
181
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
y no pagarle, eso es grosero.
182
00:07:49,416 --> 00:07:51,333
-¿Qué, cuál es tu problema?
-¿Cuál es mi problema?
183
00:07:51,416 --> 00:07:53,708
-¿Cuál es tu problema?
-La pregunta es cuál es el tuyo.
184
00:07:53,791 --> 00:07:55,166
Sí, porque crees
que camino por ahí...
185
00:07:55,250 --> 00:07:56,416
Le debes 6000 dólares
a alguien.
186
00:07:56,500 --> 00:07:58,208
-¿Así es cómo me ve el mundo?
-No lo olvidaste.
187
00:07:58,291 --> 00:08:00,125
-No lo pagaste.
-Como que vas caminando y dices:
188
00:08:00,208 --> 00:08:01,375
"Ahí está
el que me debe dinero.
189
00:08:01,458 --> 00:08:02,791
Ahí está
el que no me debe dinero.
190
00:08:02,875 --> 00:08:05,291
-Todo el mundo pagó. Excepto tú.
-Puede que él me deba dinero.
191
00:08:05,375 --> 00:08:06,833
Puede que a él
le preste dinero".
192
00:08:06,916 --> 00:08:08,000
Y decidiste no pagar.
193
00:08:08,083 --> 00:08:09,583
-Sé que te debo dinero.
-Sí.
194
00:08:09,666 --> 00:08:11,000
Cuando te vea en el club,
195
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
-te haré un cheque.
-Bien.
196
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
Y tendrás tu dinero.
Y será maravilloso.
197
00:08:14,291 --> 00:08:16,166
Ah, entiendo.
Yo soy el malo aquí.
198
00:08:16,250 --> 00:08:17,916
Estás enfermo
y necesitas ayuda.
199
00:08:18,000 --> 00:08:19,333
-¿Estoy enfermo?
-Sí. Necesitas ayuda.
200
00:08:19,416 --> 00:08:20,458
-¿Enfermo?
-Te daré tu dinero.
201
00:08:20,541 --> 00:08:22,666
-¡Yo no hice nada!
-Te daré tu dinero.
202
00:08:22,750 --> 00:08:24,791
No soy el tipo malo.
203
00:08:24,875 --> 00:08:28,791
¿Cómo... cómo...
cómo puedo ser el tipo malo?
204
00:08:28,875 --> 00:08:30,250
LARRY: ¿Cómo te sientes?
¿Cómoda?
205
00:08:30,333 --> 00:08:31,708
-JODI: Es muy agradable.
-LARRY: ¿Sí?
206
00:08:31,791 --> 00:08:33,458
-ALBERT: Perfecto.
-¿No quieres que me haga
207
00:08:33,541 --> 00:08:34,916
-para adelante?
-No, estoy bien.
208
00:08:35,000 --> 00:08:36,375
¿Sabes qué?
Estoy emocionada.
209
00:08:36,458 --> 00:08:39,375
No puedo creer que voy
en un auto con Albert Brooks,
210
00:08:39,458 --> 00:08:42,875
Lucy Liu y Jerry David.
Solo no puedo creer
211
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
-que todos iremos.
-Qué graciosa eres.
212
00:08:44,875 --> 00:08:47,541
Confundí un poco
a mis judíos.
213
00:08:47,625 --> 00:08:49,625
¿Confundí a mis judíos?
214
00:08:49,708 --> 00:08:51,250
-Es graciosa, Albert.
-Es graciosa.
215
00:08:51,333 --> 00:08:53,458
-Sí.
-Antisemita, pero graciosa.
216
00:08:53,541 --> 00:08:54,625
(RISAS)
217
00:08:54,708 --> 00:08:56,666
JODI: Sabes,
soy gran fan de Albert.
218
00:08:56,750 --> 00:08:59,500
Y no he tenido sexo en un año,
así que eso me emocionó.
219
00:08:59,583 --> 00:09:01,875
-Para el auto. Me voy.
-(RISAS)
220
00:09:01,958 --> 00:09:03,166
JODI: No, no, no.
221
00:09:03,250 --> 00:09:05,750
Albert, Larry me dijo que harás
un funeral para ti mismo.
222
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
-¿Eso es...?
-Sí.
223
00:09:07,375 --> 00:09:08,750
Yo lo llamo un funeral vivo.
224
00:09:08,833 --> 00:09:10,958
-JODI: Es lo mejor.
-¿Y qué? ¿De qué se trata?
225
00:09:11,041 --> 00:09:14,875
Los últimos tres años fui
a cinco funerales reales.
226
00:09:14,958 --> 00:09:15,958
Por Dios.
227
00:09:16,041 --> 00:09:18,000
La idea es reunir a las personas
y amigos
228
00:09:18,083 --> 00:09:19,625
y decir cosas maravillosas,
229
00:09:19,708 --> 00:09:22,958
lo cual debe hacerse mientras
la persona aún puede oírlo.
230
00:09:23,041 --> 00:09:24,625
-Me encanta esa idea.
-Sí.
231
00:09:24,708 --> 00:09:26,541
ALBERT: Entonces es
una manera diferente
232
00:09:26,625 --> 00:09:27,583
de pensarlo.
233
00:09:27,666 --> 00:09:30,708
No soporto que todos
los halagos
234
00:09:30,791 --> 00:09:32,083
sean para alguien
en un ataúd.
235
00:09:32,166 --> 00:09:34,916
No soportas que los halagos
sean para alguien más.
236
00:09:35,000 --> 00:09:35,958
(RISAS)
237
00:09:36,041 --> 00:09:38,416
ALBERT: Apuesto
a que se pondrá de moda.
238
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
LARRY: Bien, acepto.
239
00:09:40,291 --> 00:09:42,458
(ALBERT RÍE)
240
00:09:42,541 --> 00:09:45,125
JODI: Un momento.
¿Estaba muerto en la piscina?
241
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Muerto. Completamente muerto.
242
00:09:47,000 --> 00:09:48,625
¿Cómo pudo llegar
a la piscina?
243
00:09:48,708 --> 00:09:49,791
¿No tienes una cerca?
244
00:09:49,875 --> 00:09:50,750
(NIEGA)
245
00:09:50,833 --> 00:09:52,291
ALBERT: Está en el código
de la ciudad.
246
00:09:52,375 --> 00:09:54,000
MARY: Así es,
de hecho es una ley.
247
00:09:54,083 --> 00:09:56,250
En Santa Mónica tienes
que tener una cerca.
248
00:09:56,333 --> 00:09:58,041
¿Podemos hablar
de otra cosa?
249
00:09:58,125 --> 00:10:01,666
Ah, amigos, tengo algo
que anunciar.
250
00:10:01,750 --> 00:10:04,375
Mary y yo nos iremos
de viaje a Asia.
251
00:10:04,458 --> 00:10:05,708
-JEFF: ¿En serio?
-TODOS: Guau.
252
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
-LUCY LIU: Qué elegante.
-Nos iremos en unos meses
253
00:10:08,041 --> 00:10:10,291
y ya elegimos
nuestros asientos en el avión,
254
00:10:10,375 --> 00:10:11,291
-¿verdad?
-Sí.
255
00:10:11,375 --> 00:10:12,833
Ya hicimos las reservaciones.
256
00:10:12,916 --> 00:10:15,416
-¿A dónde? ¿China?
-A todas partes de Asia.
257
00:10:15,500 --> 00:10:16,666
-A todas partes.
-A todas partes.
258
00:10:16,750 --> 00:10:19,416
Por cierto,
es un viaje costoso, ¿no?
259
00:10:19,500 --> 00:10:22,291
Maldición, sí lo fue.
Tuve que abrir un GoFundMe.
260
00:10:22,375 --> 00:10:23,958
-(RÍE)
-¿Qué pusiste?
261
00:10:24,041 --> 00:10:26,000
Debiste poner
una historia triste.
262
00:10:26,083 --> 00:10:28,125
Dije: "Llevaré a mi bebé...
263
00:10:28,875 --> 00:10:31,375
-a mi bebé a Asia".
-(RISAS)
264
00:10:31,458 --> 00:10:33,083
¿Nada más?
¿Y te dieron dinero?
265
00:10:33,166 --> 00:10:35,125
-Diablos, sí.
-Creo que es brillante.
266
00:10:35,208 --> 00:10:37,166
-Lo intentaré.
-Por favor.
267
00:10:37,250 --> 00:10:40,041
No, en serio. Mi bebé
jamás ha visto un Ferrari.
268
00:10:40,125 --> 00:10:43,458
Por favor, si quieren
enviarnos a Italia
269
00:10:43,541 --> 00:10:45,375
a recogerlo de la fábrica...
270
00:10:45,458 --> 00:10:46,875
(RISAS)
271
00:10:46,958 --> 00:10:48,666
Cielos. Oigan, voy a revisar
la cena, ¿sí?
272
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Yo te ayudo.
273
00:10:50,250 --> 00:10:52,583
Susie, no he dejado de ver
tu brazalete desde que llegué.
274
00:10:52,666 --> 00:10:54,208
-¿Pod...?
-¿No es impresionante?
275
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
Ay, sí, es increíble.
276
00:10:55,583 --> 00:10:58,125
Yo lo compré en la joyería
de Dennis Zweibel.
277
00:10:58,208 --> 00:11:00,375
-LARRY: No puede ser.
-SUSIE: Parece una antigüedad.
278
00:11:00,458 --> 00:11:01,791
-LARRY: ¿Dennis Zweibel?
-SUSIE: Sí.
279
00:11:01,875 --> 00:11:04,333
Me debe 6000 dólares
desde hace seis meses.
280
00:11:04,416 --> 00:11:07,041
Le pedí el dinero y se ofendió
por completo.
281
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
No tienes que pedirle
el dinero.
282
00:11:08,791 --> 00:11:09,833
¿Y cuánto tengo que esperar?
283
00:11:09,916 --> 00:11:11,000
¿Seis meses, un año, diez años?
284
00:11:11,083 --> 00:11:12,875
¿Cuándo puedes pedirle
tu dinero a una persona?
285
00:11:12,958 --> 00:11:14,250
JODI: No lo sé.
¿Nueve meses?
286
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
No soy el malo aquí.
Yo no hice nada mal.
287
00:11:16,708 --> 00:11:19,041
-Solo le presté dinero.
-Oye, tal vez no eres el malo,
288
00:11:19,125 --> 00:11:20,708
pero aprende
a tener compasión.
289
00:11:20,791 --> 00:11:22,541
-(JADEA)
-¡No puede ser!
290
00:11:22,625 --> 00:11:24,291
-SUSIE: Guau.
-ALBERT: Cielos.
291
00:11:24,375 --> 00:11:26,375
¿Qué hiciste?
¿Qué hiciste?
292
00:11:26,458 --> 00:11:28,208
¿Qué hice yo?
Tú te aventaste en el sofá.
293
00:11:28,291 --> 00:11:30,000
-Yo no me aventé.
-Te aventaste.
294
00:11:30,083 --> 00:11:32,250
Eres tan delgado que tus brazos
no pueden ni sostener
295
00:11:32,333 --> 00:11:33,916
-una copa.
-Por Dios. "Delgado".
296
00:11:34,000 --> 00:11:35,291
-Pequeño, pequeño.
-Te aventaste.
297
00:11:35,375 --> 00:11:36,916
Ni siquiera sabes
cómo sentarte en un sofá.
298
00:11:37,000 --> 00:11:38,583
-SUSIE: No me aventé.
-Ella se aventó, ¿no?
299
00:11:38,666 --> 00:11:40,333
Oye, Larry,
¿cómo voy a decir nada?
300
00:11:40,416 --> 00:11:41,375
¿Se aventó?
301
00:11:41,458 --> 00:11:42,708
No voy a tomar partido.
302
00:11:42,791 --> 00:11:45,166
-No puede ser. ¿Qué pasó?
-ALBERT: El sofá está arruinado.
303
00:11:45,250 --> 00:11:47,375
-¿Qué demonios?
-No la sostuvo con firmeza.
304
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Ella se aventó en el sofá
305
00:11:49,375 --> 00:11:50,750
-y se derramó.
-¿Se derramó?
306
00:11:50,833 --> 00:11:52,791
Tendré que mandarle a lavar.
Se quedará la mancha.
307
00:11:52,875 --> 00:11:54,000
Sabes qué,
te lo pagaremos.
308
00:11:54,083 --> 00:11:55,291
-Nosotros.
-¿Ah, disculpa?
309
00:11:55,375 --> 00:11:57,666
-No, no nosotros. Lo pagarás tú.
-No, no, lo dividiremos.
310
00:11:57,750 --> 00:12:00,291
-Yo no hice nada, maldición.
-Eres completamente responsable
311
00:12:00,375 --> 00:12:02,500
-por esa mancha.
-Oye, tengo una gran idea.
312
00:12:02,583 --> 00:12:04,083
¿Por qué no abren una página
de GoFundMe?
313
00:12:04,166 --> 00:12:06,291
-Ay, vete al carajo, Albert.
-¿Que me vaya al carajo?
314
00:12:06,375 --> 00:12:08,458
-Sí.
-Te aventaste en el sofá.
315
00:12:08,541 --> 00:12:10,791
Muy bien, escuchen todos.
La cena está afuera
316
00:12:10,875 --> 00:12:12,541
en el patio.
Vamos a pasarla bien.
317
00:12:12,625 --> 00:12:13,791
-¿Sí?
-SUSIE: Claro.
318
00:12:14,166 --> 00:12:15,333
Lo siento.
319
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Ella se aventó.
320
00:12:17,541 --> 00:12:20,666
Sí, se aventó.
Claro que se aventó.
321
00:12:20,750 --> 00:12:22,500
Claro que se aventó.
Totalmente.
322
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
-(GOLPE)
-Ay, ¿qué diablos, Larry?
323
00:12:24,791 --> 00:12:27,125
-(QUEJIDO)
-ALBERT: No puede ser.
324
00:12:27,208 --> 00:12:29,250
-LUCY: ¿Larry?
-LEON: Maldición.
325
00:12:29,333 --> 00:12:31,750
-ALBERT: ¿Está bien?
-¿Estás bien?
326
00:12:31,833 --> 00:12:33,750
-LUCY: Es vidrio, Larry.
-Diablos.
327
00:12:33,833 --> 00:12:35,541
LEON: Voy a levantarte.
328
00:12:35,625 --> 00:12:37,666
-(QUEJIDO)
-Maldición, Larry.
329
00:12:37,750 --> 00:12:39,875
-¿Puedes estar de pie?
-Sí.
330
00:12:39,958 --> 00:12:41,125
LUCY: Bien.
331
00:12:41,208 --> 00:12:42,875
-Esto es vidrio.
-Sí.
332
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Y ahí está la entrada.
333
00:12:44,375 --> 00:12:46,291
-Sí, claro.
-LUCY: Solo sigue. Dame la mano.
334
00:12:46,375 --> 00:12:47,458
-LARRY: Sí, sí.
-LUCY: Cuidado.
335
00:12:47,541 --> 00:12:49,291
Hay un escalón. Escalón.
336
00:12:49,375 --> 00:12:52,166
Dos cosas seniles una tras otra,
el maldito vino
337
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
y ahora se estrelló
con el vidrio.
338
00:12:54,083 --> 00:12:55,125
Le queda una más
339
00:12:55,208 --> 00:12:57,000
para que lo deje en un asilo
para ancianos.
340
00:12:57,083 --> 00:13:01,666
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
341
00:13:01,750 --> 00:13:03,000
LARRY: De acuerdo.
342
00:13:03,416 --> 00:13:05,125
Entonces...
343
00:13:05,208 --> 00:13:07,041
Gracias, la pasé muy bien
esta noche.
344
00:13:07,125 --> 00:13:09,916
Am, sabes qué, escríbeme
cuando llegues a casa
345
00:13:10,000 --> 00:13:11,416
para que sepa
que llegaste bien.
346
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
-¿Que te escriba cuando llegue?
-Descansa un poco,
347
00:13:13,916 --> 00:13:16,125
y hablamos luego, ¿sí?
348
00:13:16,625 --> 00:13:17,916
¿Qué? Un momento.
349
00:13:18,875 --> 00:13:20,333
Creí que podíamos...
350
00:13:21,083 --> 00:13:22,500
-(EXHALA)
-Sí...
351
00:13:22,583 --> 00:13:24,541
-Sabes qué, tú...
-Sí, ¿sabes?
352
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
...tuviste una noche difícil.
Y bueno, siento que fue...
353
00:13:28,375 --> 00:13:31,500
demasiado para... para ti.
354
00:13:31,583 --> 00:13:34,041
-No, no fue demasiado.
-Te caíste
355
00:13:34,125 --> 00:13:35,791
-y te golpeaste la...
-Sí, sí, ¿y qué?
356
00:13:35,875 --> 00:13:37,833
-Tengo una cabeza dura.
-Te golpeaste la cara.
357
00:13:37,916 --> 00:13:39,000
No es gran cosa.
358
00:13:39,083 --> 00:13:41,833
Solo ve a casa, toma un baño,
relájate, recuéstate.
359
00:13:41,916 --> 00:13:43,500
¿Tienes una frazada
con calentador?
360
00:13:43,583 --> 00:13:44,541
-Sí.
-Ponte eso
361
00:13:44,625 --> 00:13:47,833
-y luego ponte cómodo.
-¿También puedo tejer?
362
00:13:48,916 --> 00:13:50,333
De acuerdo. Ya me voy.
363
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
-Buenas noches.
-Sí.
364
00:13:53,958 --> 00:13:55,625
Descansa.
365
00:13:55,708 --> 00:14:00,000
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
366
00:14:06,500 --> 00:14:08,083
(JALA CADENA)
367
00:14:09,375 --> 00:14:10,458
¡Uh!
368
00:14:11,666 --> 00:14:12,750
¿Qué pasa aquí?
369
00:14:12,833 --> 00:14:14,541
¿Qué diablos crees
que pase?
370
00:14:15,416 --> 00:14:16,583
¿Ahí es a dónde vas, eh?
371
00:14:16,666 --> 00:14:17,916
Es el baño que uso
372
00:14:18,000 --> 00:14:20,083
para dejar a los niños
en la piscina.
373
00:14:20,166 --> 00:14:21,583
¿Y por qué no usas la tuya?
374
00:14:21,666 --> 00:14:23,291
No puedo dejar niños
en la piscina
375
00:14:23,375 --> 00:14:24,666
en este maldito baño pequeño.
376
00:14:24,750 --> 00:14:26,708
Si no quieres que use
este maldito baño
377
00:14:26,791 --> 00:14:28,125
todo el tiempo, puedo moverme.
378
00:14:28,208 --> 00:14:30,166
Tienes muchas piscinas
en esta enorme casa.
379
00:14:30,250 --> 00:14:33,875
Puedes usar cualquier piscina
de ese lado de la casa, ¿sí?
380
00:14:33,958 --> 00:14:35,875
Todas las piscinas aquí.
381
00:14:36,000 --> 00:14:40,333
Pero hay una piscina que está
completamente cerrada.
382
00:14:40,416 --> 00:14:41,625
-¿Sí?
-Mmm.
383
00:14:41,708 --> 00:14:43,541
-¿Esa piscina cuál es?
-Esa piscina está ahí arriba.
384
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
¿La piscina del resort
no está abierta para mí?
385
00:14:45,958 --> 00:14:47,666
No está abierta para ti jamás.
386
00:14:47,750 --> 00:14:49,166
¿Qué pasa cuando
no estás en casa?
387
00:14:49,250 --> 00:14:51,250
No. Jamás. Jamás.
388
00:14:51,333 --> 00:14:52,291
-¿Jamás?
-Jamás.
389
00:14:52,375 --> 00:14:53,250
Entiendo.
390
00:14:53,333 --> 00:14:54,291
Quédate con tu maldita piscina.
391
00:14:54,375 --> 00:14:55,375
-Por supuesto.
-Bien.
392
00:14:55,458 --> 00:14:57,541
-(TOCAN PUERTA)
-Oh, es Albert.
393
00:15:00,041 --> 00:15:01,250
-Albert.
-Hola.
394
00:15:01,333 --> 00:15:02,666
-Albert.
-(LARRY RÍE)
395
00:15:02,750 --> 00:15:05,000
-Hola, Leon.
-LEON: Oye, oye, ¿qué pasa?
396
00:15:05,083 --> 00:15:06,916
Gracias por invitarnos,
fue divertido.
397
00:15:07,000 --> 00:15:08,750
Claro que sí. Me encargué
de ustedes, ¿o no?
398
00:15:08,833 --> 00:15:10,083
-ALBERT: La pasamos bien.
-¿Eh?
399
00:15:10,166 --> 00:15:12,041
Escucha, solo vine
por una foto
400
00:15:12,125 --> 00:15:14,583
que tú, yo y Marty Short
nos tomamos en el Lincoln Center
401
00:15:14,666 --> 00:15:17,083
y la quiero para el funeral.
¿Me la prestas?
402
00:15:17,750 --> 00:15:19,333
-Claro.
-Es todo.
403
00:15:19,416 --> 00:15:21,833
-Sí, sí, la tengo ahí.
-Gracias.
404
00:15:23,041 --> 00:15:25,166
Ay, este funeral.
405
00:15:25,250 --> 00:15:27,916
ALBERT: Sí, es esa.
Me fascina.
406
00:15:28,000 --> 00:15:31,916
Oye, ¿y cuál es la vestimenta
para... el evento?
407
00:15:32,000 --> 00:15:35,583
Como cualquier funeral,
tienes que usar un traje oscuro.
408
00:15:35,666 --> 00:15:36,833
¿Puedo llevar a Mary?
409
00:15:36,916 --> 00:15:40,916
Sí. ¿Ella es mi fan? ¿Ha visto
alguna de mis películas?
410
00:15:41,000 --> 00:15:42,083
Seré sincero, Albert.
411
00:15:42,166 --> 00:15:43,791
No he visto ninguna
de tus películas.
412
00:15:43,875 --> 00:15:45,666
Bien, bueno,
hay dos en Netflix
413
00:15:45,750 --> 00:15:47,625
si quieres verlas
antes de venir.
414
00:15:47,708 --> 00:15:49,875
Por cierto, ¿qué hay de ti?
¿Estás bien?
415
00:15:49,958 --> 00:15:51,958
-¿Cómo está tu cabeza?
-Sí, estoy bien.
416
00:15:52,041 --> 00:15:54,625
-¿Te tomaron una resonancia?
-¿Por qué? ¿Por qué lo dices?
417
00:15:54,708 --> 00:15:56,291
¿Sabes qué es
una hemorragia cerebral?
418
00:15:56,375 --> 00:15:57,791
-No me importa.
-¿No te importa?
419
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
-LARRY: Sí, no me importa.
-Bueno, pues muérete.
420
00:15:59,833 --> 00:16:01,750
Oye, así tendremos
un funeral real.
421
00:16:01,833 --> 00:16:03,458
-¡Uno real!
-Sí.
422
00:16:03,541 --> 00:16:06,541
Y las personas dirán
cosas maravillosas de mí.
423
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
Sí. Hay que cruzar los dedos.
424
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
-ALBERT: De acuerdo.
-Tal vez me muera
425
00:16:10,458 --> 00:16:11,416
y será real.
426
00:16:11,500 --> 00:16:12,875
Y entonces verás
la diferencia.
427
00:16:12,958 --> 00:16:14,083
¿Ya terminaste?
428
00:16:14,833 --> 00:16:16,500
-Sí, eso creo.
-ALBERT: Bien.
429
00:16:16,583 --> 00:16:19,250
-¿Cómo está Lucy Liu?
-LARRY: No bien.
430
00:16:19,333 --> 00:16:22,541
Pasa algo malo.
Pasa algo muy malo.
431
00:16:22,625 --> 00:16:23,875
-Sí.
-LARRY: Sí,
432
00:16:23,958 --> 00:16:26,500
ella ya no me ve
como un ser sexual de verdad.
433
00:16:26,583 --> 00:16:28,958
Sí, porque chocaste
con una puerta.
434
00:16:29,041 --> 00:16:31,458
¿Qué importa? Ella pudo chocar
con una puerta de vidrio.
435
00:16:31,541 --> 00:16:33,000
Pero no lo hizo, y tú sí.
436
00:16:33,083 --> 00:16:34,666
Y eso hacían
los Tres Chiflados
437
00:16:34,750 --> 00:16:36,708
y tampoco tenían sexo y...
438
00:16:36,791 --> 00:16:37,750
Es cierto, amigo.
439
00:16:37,833 --> 00:16:39,500
El pequeño gordo,
que rodaba en el suelo,
440
00:16:39,583 --> 00:16:41,000
dando vueltas haciendo...
(CHILLA)
441
00:16:41,083 --> 00:16:43,333
-ALBERT: Nunca tuvo, no.
-Ese infeliz jamás tenía sexo.
442
00:16:43,416 --> 00:16:47,208
-Te lo garantizo.
-Cuando... te ven así,
443
00:16:47,291 --> 00:16:48,708
como un minusválido...
444
00:16:48,791 --> 00:16:51,250
-Mmm.
-...se termina el sexo.
445
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
Sabes, es que las confunde.
446
00:16:52,666 --> 00:16:54,250
Bueno, pues ya no sabes
qué hacer.
447
00:16:54,333 --> 00:16:55,291
¿Debes cuidarlo?
448
00:16:55,375 --> 00:16:56,750
Pensé que les gustaba cuidarnos.
449
00:16:56,833 --> 00:16:58,625
-Ellas aman cuidarnos.
-No, ella no es así.
450
00:16:58,708 --> 00:17:00,541
LARRY: No, no estoy de acuerdo.
451
00:17:00,625 --> 00:17:03,458
Tienen una cosa de Munchausen.
Cuando quieren que estés
452
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
en cama enfermo y no puedes
hacer nada con nadie más.
453
00:17:06,625 --> 00:17:08,416
No quieren que te diviertas
con nadie más.
454
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
Eso es... Es como si estuvieras
atrapado en la cama
455
00:17:10,541 --> 00:17:13,041
-y les encanta.
-¿Es tu concepto de las mujeres?
456
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
-Sí.
-ALBERT: Bien.
457
00:17:14,500 --> 00:17:15,375
-Sí.
-Bueno...
458
00:17:15,458 --> 00:17:18,208
una mujer normal
no quiere cuidarte.
459
00:17:18,291 --> 00:17:21,583
Quiere sentir que puedes...
Tú sabes.
460
00:17:21,666 --> 00:17:24,541
Oye, las mujeres quieren
que les des duro, ¿entiendes?
461
00:17:24,625 --> 00:17:27,250
Le puedo dar, le puedo dar.
Dame la oportunidad de dar.
462
00:17:27,333 --> 00:17:30,875
Le diste a la puerta.
Nunca le darás a esa mujer.
463
00:17:31,375 --> 00:17:33,500
Bien, fuera. Fuera.
464
00:17:34,583 --> 00:17:35,458
Ah, por favor, ven,
465
00:17:35,541 --> 00:17:36,833
y no te preocupes
por las películas.
466
00:17:36,916 --> 00:17:38,541
Pero si quieres ver
la de La verdad oculta,
467
00:17:38,625 --> 00:17:40,875
-esa está en Amazon Prime.
-LARRY: Sí, sí, él es un médico.
468
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
-Él es médico, sí.
-LEON: Oh, estupendo.
469
00:17:42,541 --> 00:17:44,666
LARRY: Sí. La verdad oculta.
470
00:17:45,458 --> 00:17:47,750
Tienes un paquete o algo.
471
00:17:47,833 --> 00:17:48,916
Ah, sí.
472
00:17:50,041 --> 00:17:52,000
Ah... Usa corbata.
473
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
LARRY: Bien.
474
00:17:53,875 --> 00:17:56,500
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
475
00:17:57,791 --> 00:17:58,875
¿Qué es esto?
476
00:18:01,750 --> 00:18:02,916
Mierda.
477
00:18:03,000 --> 00:18:06,541
El código municipal de Santa
Mónica. Reglas de cercas.
478
00:18:06,625 --> 00:18:08,833
"Toda piscina debe tener
alrededor
479
00:18:08,916 --> 00:18:12,125
de toda la superficie del agua
o propiedad una cerca
480
00:18:12,208 --> 00:18:13,500
de un metro y medio
481
00:18:13,583 --> 00:18:16,541
por encima del grado adyacente
en todas partes.
482
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Hablemos".
483
00:18:19,416 --> 00:18:20,541
Maldición.
484
00:18:20,625 --> 00:18:21,958
Sí, yo sé lo que es eso.
485
00:18:22,041 --> 00:18:24,833
Alguien quiere tus billetes.
Alguien quiere que le pagues.
486
00:18:26,375 --> 00:18:27,416
Es extorsión.
487
00:18:28,375 --> 00:18:32,000
♪ (SUENA MÚSICA MEXICANA) ♪
488
00:18:49,708 --> 00:18:50,958
Larry David.
489
00:18:51,583 --> 00:18:53,208
A tus órdenes.
490
00:18:53,291 --> 00:18:56,250
Soy Marcos. Esta es mi taquería.
¿Quieres un taco?
491
00:18:56,708 --> 00:18:57,708
(DUDA)
492
00:18:57,791 --> 00:18:59,333
Como sea,
hablemos de negocios.
493
00:18:59,416 --> 00:19:01,000
-Sí.
-Bueno.
494
00:19:01,666 --> 00:19:03,833
Pareces un buen tipo.
495
00:19:03,916 --> 00:19:06,708
Soy un muñeco viviente,
como diría mi madre.
496
00:19:06,791 --> 00:19:10,750
Mi hermano también era bueno,
pero ahora está muerto.
497
00:19:11,833 --> 00:19:13,291
Sí, lo siento.
498
00:19:13,375 --> 00:19:18,250
No es tu culpa
que se ahogara en tu piscina.
499
00:19:18,333 --> 00:19:20,083
Bueno, eso lo sé.
Tú lo sabes.
500
00:19:21,541 --> 00:19:23,500
Pero ¿las cortes lo saben?
501
00:19:23,583 --> 00:19:26,375
Empiezo a pensar en las cuotas
y litigaciones
502
00:19:26,458 --> 00:19:29,833
y abogados
y posible tiempo en prisión.
503
00:19:29,916 --> 00:19:31,875
(SUSPIRA)
Es mucho en qué pensar.
504
00:19:31,958 --> 00:19:35,250
Pero tienes suerte.
Conseguiste un amigo.
505
00:19:35,333 --> 00:19:36,458
-Qué suerte la mía.
-Sí.
506
00:19:36,541 --> 00:19:40,500
Pero al ver ese túnel,
no hay nada más que dinero
507
00:19:40,583 --> 00:19:42,625
saliendo de tus bolsillos.
508
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
A menos...
509
00:19:46,125 --> 00:19:47,291
¿A menos de qué?
510
00:19:47,833 --> 00:19:49,416
-Mi hija.
-Ah.
511
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
-Ella quiere ser actriz.
-¿En serio?
512
00:19:51,208 --> 00:19:54,791
Es muy buena. María Sofia.
Ahí está. Hola, nena.
513
00:19:54,875 --> 00:19:57,625
Ella sería perfecta
para tu nuevo programa.
514
00:19:57,708 --> 00:19:59,625
¿Qué? ¿Ella?
515
00:19:59,708 --> 00:20:04,041
"Larry David piloto
en desarrollo en Netflix".
516
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Okey, mira.
517
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
No hay nada para ella
en el programa.
518
00:20:07,416 --> 00:20:09,125
No hay un papel para ella.
519
00:20:09,208 --> 00:20:11,875
Puede hacer el papel
de Marsha Lifshitz.
520
00:20:11,958 --> 00:20:14,291
Es para una chica judía
de Brooklyn
521
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
que quiere ser bailarina
de ballet.
522
00:20:16,291 --> 00:20:18,333
-María. María Sofia, ven.
-LARRY: ¿Qué?
523
00:20:19,166 --> 00:20:20,500
MARCOS: Debes conocerla.
524
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
-Hola, linda.
-Hola.
525
00:20:22,291 --> 00:20:23,916
Él es Larry David.
526
00:20:24,000 --> 00:20:25,791
-Hola, Larry David. Hola.
-¿Cómo estás?
527
00:20:25,875 --> 00:20:27,541
Cuéntale de tus obras
en la preparatoria.
528
00:20:27,625 --> 00:20:30,125
Papá. Sí, bueno,
fui Julieta en preparatoria.
529
00:20:30,208 --> 00:20:31,791
Bueno, fue asombroso.
Debiste verlo.
530
00:20:31,875 --> 00:20:33,333
Oh, lamento que no fuera así.
531
00:20:33,416 --> 00:20:35,291
-También baila.
-Sí.
532
00:20:35,375 --> 00:20:37,125
-Enséñale cómo bailas.
-MARÍA SOFIA: Sí, sí.
533
00:20:37,208 --> 00:20:38,916
No, no. No tienes
que enseñarme cómo bailas.
534
00:20:39,000 --> 00:20:40,333
Te gustará.
Uno, dos, tres.
535
00:20:40,416 --> 00:20:44,208
-(HACIENDO BEATBOX)
-(EXHALA AL RITMO)
536
00:20:45,541 --> 00:20:46,958
Eso es muy bueno.
537
00:20:47,041 --> 00:20:48,625
(HACIENDO BEATBOX)
538
00:20:48,708 --> 00:20:50,583
Muy bien. Bravo, sí.
539
00:20:50,666 --> 00:20:52,583
-Excelente, bien hecho. Bien.
-Gracias.
540
00:20:52,666 --> 00:20:54,291
No es todo.
Al final da un giro.
541
00:20:54,375 --> 00:20:55,500
Sí, seguro, seguro. Sí.
542
00:20:55,583 --> 00:20:57,833
Bien, lleva esto.
Debo hablar con Larry.
543
00:20:59,416 --> 00:21:02,791
-Es una chica talentosa.
-Claro, gracias.
544
00:21:02,875 --> 00:21:06,666
Solo que, aunque sea
la mejor actriz del mundo,
545
00:21:06,750 --> 00:21:08,125
que podría serlo,
546
00:21:08,208 --> 00:21:09,916
no es la persona indicada
para el papel.
547
00:21:10,000 --> 00:21:12,833
Pero sé que Marsha Lifshitz
es esa chica de ahí
548
00:21:12,916 --> 00:21:14,625
comiendo esos tacos
que dejaron.
549
00:21:14,708 --> 00:21:16,375
LARRY: Oye, le encontraremos
algo más.
550
00:21:16,458 --> 00:21:17,916
Enviaré sus fotos y currículum
551
00:21:18,000 --> 00:21:20,458
a muchos agentes que conozco
para darle un inicio.
552
00:21:20,541 --> 00:21:23,791
Eso sería estupendo.
(SUSPIRA)
553
00:21:23,875 --> 00:21:26,083
Solo que no sé si tengas
todo el tiempo del mundo
554
00:21:26,166 --> 00:21:29,791
con las demandas y
la posibilidad de ir a prisión.
555
00:21:31,958 --> 00:21:33,708
Ay, ¿qué haremos?
(CHASQUEA LENGUA)
556
00:21:35,458 --> 00:21:37,458
Bueno, sí, ella puede, claro...
557
00:21:38,291 --> 00:21:40,541
-hacer una audición.
-Hmm.
558
00:21:40,625 --> 00:21:43,083
-Le daré una audición.
-Entiendo.
559
00:21:43,166 --> 00:21:47,458
Tomaremos la audición
y nos veremos en el set.
560
00:21:49,750 --> 00:21:53,416
Imagina que le dan el papel
y cancelan el programa.
561
00:21:53,500 --> 00:21:55,000
Los cancelan todo el tiempo.
562
00:21:55,083 --> 00:21:57,958
Mientras la elijas,
estamos bien.
563
00:21:58,041 --> 00:22:02,083
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
564
00:22:03,166 --> 00:22:06,083
Es extorsión, Jeff.
Total extorsión.
565
00:22:06,166 --> 00:22:08,166
Oye, ¿y qué piensas hacer?
Es una locura.
566
00:22:08,250 --> 00:22:10,916
Bueno, él podría demandarme
por lo de la piscina.
567
00:22:11,000 --> 00:22:12,791
Y podría presentar
cargos criminales.
568
00:22:12,875 --> 00:22:14,708
¿Su hija va a hacer
la audición?
569
00:22:14,791 --> 00:22:15,958
LARRY: (SE MOFA)
¿Audición?
570
00:22:16,041 --> 00:22:17,958
Pasaremos por la farsa
de la audición,
571
00:22:18,041 --> 00:22:20,750
pero en realidad
no es audición.
572
00:22:20,833 --> 00:22:23,208
-Ella tiene el papel.
-(SE QUEJA)
573
00:22:23,291 --> 00:22:24,666
Qué horrenda pesadilla.
574
00:22:24,750 --> 00:22:26,833
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
575
00:22:27,958 --> 00:22:30,958
-Ah, hola, Dennis.
-Hola, Larry.
576
00:22:31,041 --> 00:22:32,541
LARRY: ¿Qué haces?
¿Vas a salir?
577
00:22:32,625 --> 00:22:34,875
-Sí. ¿Tú?
-Lo estoy dejando.
578
00:22:34,958 --> 00:22:36,833
DENNIS: Oh,
espero que no para siempre.
579
00:22:36,916 --> 00:22:38,250
-Oh, puede ser.
-(DENNIS RÍE)
580
00:22:38,333 --> 00:22:40,041
-Estoy cansado de eso.
-Sí.
581
00:22:40,125 --> 00:22:43,916
Oye, la última vez
que te vi, dijiste,
582
00:22:44,000 --> 00:22:46,041
que cuando me vieras
en el club,
583
00:22:46,125 --> 00:22:47,583
-o sea ahora...
-Ah...
584
00:22:47,666 --> 00:22:51,708
...te recordara
de los 6000 dólares que me debes
585
00:22:51,791 --> 00:22:55,041
y me darías un cheque
para pagarme.
586
00:22:55,125 --> 00:22:56,500
No es así, Larry.
587
00:22:56,583 --> 00:22:58,541
Me viste
y me recordaste
588
00:22:58,625 --> 00:23:01,958
de los 6000 dólares
y saqué mi chequera
589
00:23:02,041 --> 00:23:04,958
y te hice un cheque
por 6000 dólares.
590
00:23:05,041 --> 00:23:06,041
-¿Qué?
-Sí.
591
00:23:06,125 --> 00:23:08,041
-Te pagué en Farm Shop.
-No, no, no lo hiciste.
592
00:23:08,125 --> 00:23:09,041
Claro que sí.
593
00:23:09,125 --> 00:23:10,625
Dennis, no me pagaste
en Farm Shop.
594
00:23:10,708 --> 00:23:13,333
Te pagué, te pagué, te hice
un cheque por 6000 dólares.
595
00:23:13,416 --> 00:23:14,958
No, claro que no.
596
00:23:15,041 --> 00:23:17,500
Lo recordaría, ¿sí?
Si me hubieras pagado.
597
00:23:17,583 --> 00:23:18,875
Recuerdo lo que traías.
598
00:23:18,958 --> 00:23:20,791
Traías un suéter verde,
pantalones caqui,
599
00:23:20,875 --> 00:23:24,000
una camisa de cuadros. Tenías
un late descafeinado de almendra
600
00:23:24,083 --> 00:23:26,083
y un panqué de avena.
Si sé todo eso,
601
00:23:26,166 --> 00:23:28,291
¿no crees que sabría
si me pagaste?
602
00:23:28,375 --> 00:23:29,958
¿Y por qué te mentiría
sobre eso?
603
00:23:30,041 --> 00:23:30,916
Te diré algo más.
604
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Te dije que era
una camisa linda.
605
00:23:32,625 --> 00:23:34,583
-No me diste un cumplido.
-Por supuesto que sí.
606
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Nunca en la vida
me has dicho un cumplido.
607
00:23:36,375 --> 00:23:38,000
No había tenido
por qué darte un cumplido.
608
00:23:38,083 --> 00:23:39,625
Pregunta a ver
si alguien recuerda
609
00:23:39,708 --> 00:23:41,000
que tú le hayas dicho
un cumplido.
610
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Siempre hago cumplidos
sobre los atuendos.
611
00:23:42,791 --> 00:23:45,125
-Eres un mal hombre, Larry.
-No soy el malo.
612
00:23:45,208 --> 00:23:46,500
-Eres el malo.
-Tú eres el malo.
613
00:23:46,583 --> 00:23:48,625
-No, yo pago mis deudas.
-Y por cierto, no pagas.
614
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
-Yo pago mis deudas.
-HOMBRE 1: Larry,
615
00:23:50,250 --> 00:23:51,708
-déjalo en paz.
-HOMBRE 2: Vamos, Larry.
616
00:23:51,791 --> 00:23:53,583
-¿Qué haces, amigo?
-LARRY: ¿Qué?
617
00:23:53,666 --> 00:23:55,166
HOMBRE 2: ¿Estás
acosándolo por dinero?
618
00:23:55,250 --> 00:23:56,458
-Él tiene demencia.
-¿Y qué?
619
00:23:56,541 --> 00:23:58,416
La demencia no da licencia
para robar.
620
00:23:58,500 --> 00:24:00,083
¿Cómo sabemos
que no lo olvidaste tú?
621
00:24:00,166 --> 00:24:01,333
¿De qué estás hablando?
622
00:24:01,416 --> 00:24:04,750
Supimos que chocaste con
una puerta de vidrio hace poco.
623
00:24:04,833 --> 00:24:06,833
Sí, choqué con una puerta.
No vi la puerta.
624
00:24:06,916 --> 00:24:08,750
¿Cómo la vería?
Se ve como el aire.
625
00:24:08,833 --> 00:24:11,500
Todos lo hemos hecho.
Oigan, díganme algo.
626
00:24:11,583 --> 00:24:14,083
¿Yo alguna vez
les he dicho algún cumplido?
627
00:24:14,958 --> 00:24:16,291
-No.
-No.
628
00:24:16,375 --> 00:24:18,666
¿No dije que me gustaba
tu palo de golf rosa?
629
00:24:18,750 --> 00:24:19,916
No, no lo hiciste.
630
00:24:20,750 --> 00:24:23,083
Oh, debió ser de alguien más.
631
00:24:23,166 --> 00:24:26,125
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
632
00:24:26,208 --> 00:24:28,208
LARRY: Tal vez
María Sofía lo haga bien.
633
00:24:28,291 --> 00:24:31,541
Tal vez no sea tan mala
como pensamos. ¿Quién sabe?
634
00:24:32,083 --> 00:24:33,000
Yo sé.
635
00:24:33,083 --> 00:24:34,875
Pero es actuar.
No es tan difícil.
636
00:24:34,958 --> 00:24:36,291
Creo que cualquiera
puede hacerlo.
637
00:24:36,375 --> 00:24:37,333
¿Cuál es el problema?
638
00:24:37,416 --> 00:24:38,291
¿Qué haces?
639
00:24:38,375 --> 00:24:40,708
Tú dices las palabras,
haces un gesto.
640
00:24:40,791 --> 00:24:42,833
No, no tiene nada de especial.
641
00:24:42,916 --> 00:24:46,708
Estamos jodidos.
Un gran tazón de jodidez.
642
00:24:47,625 --> 00:24:49,916
-¿Dónde está Lucy?
-Va a llegar allá.
643
00:24:50,000 --> 00:24:52,166
-¿Cuál es tu problema?
-¿Qué, de qué hablas?
644
00:24:52,250 --> 00:24:56,166
Bueno, ¿por qué acosas
al pobre de Dennis Zweibel?
645
00:24:56,250 --> 00:24:57,833
¿Crees que no me entero
de esas cosas?
646
00:24:57,916 --> 00:24:59,416
-Ah, por favor.
-Es discapacitado.
647
00:24:59,500 --> 00:25:01,833
Esperé seis meses
para pedirle el dinero.
648
00:25:01,916 --> 00:25:03,958
Seis meses.
Debí pedírselo en un mes,
649
00:25:04,041 --> 00:25:05,416
pero solo quise ser amable.
650
00:25:05,500 --> 00:25:07,916
Ay, esto se atora con el chifón.
651
00:25:08,000 --> 00:25:09,958
Está arruinando todo mi atuendo.
652
00:25:10,041 --> 00:25:12,083
¿Sabes? Eres mezquino.
Eres mezquino.
653
00:25:12,166 --> 00:25:13,458
-Ah, ¿crees que soy mezquino?
-Sí.
654
00:25:13,541 --> 00:25:17,833
¿Puedo darte un ejemplo
de ser mezquino?
655
00:25:17,916 --> 00:25:21,166
Te aventaste en el sofá,
derramaste vino en él,
656
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
me cobraron la limpieza
657
00:25:22,958 --> 00:25:25,375
y ni siquiera ofreciste
poner una parte.
658
00:25:25,458 --> 00:25:27,000
Porque yo no me aventé.
659
00:25:27,083 --> 00:25:29,916
Oh, no, te aventaste.
Te aventaste.
660
00:25:30,000 --> 00:25:32,708
-Tú siempre te avientas.
-Jeff, ¿me aventé?
661
00:25:32,791 --> 00:25:34,458
-No me preguntes.
-LARRY: Sí, te aventaste.
662
00:25:34,541 --> 00:25:36,833
Esto fue lo que hiciste.
Lo hiciste así.
663
00:25:36,916 --> 00:25:40,500
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
664
00:25:46,875 --> 00:25:50,583
No puede ser.
No pedí que lo actuaras.
665
00:25:51,666 --> 00:25:55,416
Oh, oh, le falta una piedra.
Le falta una piedra.
666
00:25:55,500 --> 00:25:57,708
¿Cómo encontrarla?
Es diminuta.
667
00:25:57,791 --> 00:25:59,958
-Sí la ves, ¿o no?
-Estoy buscando.
668
00:26:00,041 --> 00:26:01,791
SUSIE: Por el amor
de Dios, Larry.
669
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
Rebotan por todas partes.
670
00:26:04,666 --> 00:26:06,625
-LARRY: Mueve el pie.
-SUSIE: Sabes qué, Larry...
671
00:26:06,708 --> 00:26:08,000
-¿La ves?
-No.
672
00:26:08,083 --> 00:26:09,916
¿Sabes qué, Larry?
Olvídalo. Solo vete.
673
00:26:10,000 --> 00:26:11,333
No quiero llevarte
al funeral.
674
00:26:11,416 --> 00:26:12,500
-¿Qué?
-Ve tú solo.
675
00:26:12,583 --> 00:26:14,416
No quiero ver tu cara
en el retrovisor.
676
00:26:14,500 --> 00:26:15,666
Solo lárgate de aquí.
677
00:26:15,750 --> 00:26:17,125
-¿Qué?
-¡Fuera!
678
00:26:17,208 --> 00:26:19,791
Bien, bien, bien.
Iré yo mismo.
679
00:26:19,875 --> 00:26:21,916
¿Quién diablos
querría ir contigo?
680
00:26:23,041 --> 00:26:24,666
Y te voy a decir algo más, ¿sí?
681
00:26:24,750 --> 00:26:28,958
Yo no soy el malo aquí.
Yo no soy el malo.
682
00:26:29,041 --> 00:26:32,791
Yo soy bueno.
Soy un buen hombre.
683
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
684
00:26:42,541 --> 00:26:44,125
NARRADOR: Albert Brooks.
685
00:26:44,208 --> 00:26:46,625
Una celebración de una vida
con muchas risas.
686
00:26:57,875 --> 00:26:59,000
Hola.
687
00:27:00,125 --> 00:27:01,208
¿Cómo estás?
688
00:27:02,250 --> 00:27:03,541
¿Por qué estás triste?
689
00:27:03,625 --> 00:27:05,041
¿Por qué? Es...
690
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Bueno, muy pronto.
691
00:27:08,041 --> 00:27:10,333
Está arriba.
¿Qué es esto?
692
00:27:11,875 --> 00:27:13,083
Shiva, el Shavuot.
693
00:27:13,166 --> 00:27:14,791
El desgarre de la ropa es...
694
00:27:14,875 --> 00:27:17,541
Vaya, así que
te pusiste judío, ¿no?
695
00:27:17,625 --> 00:27:20,833
Oh, por cierto,
escribí un par de cosas.
696
00:27:20,916 --> 00:27:23,583
¿Puedo usar
la palabra bashert?
697
00:27:23,666 --> 00:27:24,750
¿En qué contexto?
698
00:27:25,375 --> 00:27:26,708
Bueno, me siento bashert
699
00:27:26,791 --> 00:27:29,083
por la pérdida
de nuestro amigo Albert.
700
00:27:29,166 --> 00:27:31,458
No. Bashert significa destino.
701
00:27:31,541 --> 00:27:34,333
Pero puedes decir:
"Siento mucho tsuris".
702
00:27:34,416 --> 00:27:35,875
¿Tsuris?
¿Cómo se escribe eso?
703
00:27:35,958 --> 00:27:37,750
T-S-U-R-I-S.
704
00:27:38,666 --> 00:27:39,958
-¿Tsuris?
-Sí.
705
00:27:40,041 --> 00:27:43,166
Oye, ¿qué pasó con la película
donde ibas a interpretarme?
706
00:27:43,250 --> 00:27:44,958
-Ay, por Dios.
-El personaje basado en mí.
707
00:27:45,041 --> 00:27:46,458
Tú no lo... (QUEJIDO)
708
00:27:47,250 --> 00:27:48,375
Sí, desapareció.
709
00:27:48,458 --> 00:27:51,000
Hicieron pruebas y el público
no respondió
710
00:27:51,083 --> 00:27:52,916
-al personaje principal.
-¿En serio?
711
00:27:53,000 --> 00:27:54,458
Las tarjetas se llenaron
con opiniones.
712
00:27:54,541 --> 00:27:57,625
La palabra que siempre repetían
era "repugnante".
713
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
¿Repugnante?
714
00:27:58,791 --> 00:28:00,916
No podían hacer mucho
para arreglarlo.
715
00:28:01,000 --> 00:28:02,083
Bueno, yo creí que...
716
00:28:02,166 --> 00:28:04,291
¿No es posible que fuera
por tu actuación?
717
00:28:04,375 --> 00:28:06,125
Es interesante,
porque fueron muy específicos.
718
00:28:06,208 --> 00:28:09,791
Amaron la actuación,
pero odiaron al personaje.
719
00:28:09,875 --> 00:28:12,958
¿Qué era, una parodia mal hecha
de mí? ¿Qué fue? ¿Qué?
720
00:28:13,041 --> 00:28:14,875
Creo que era apegado
a la realidad.
721
00:28:14,958 --> 00:28:16,916
-Oye, ¿sabes qué?
-Sí.
722
00:28:17,541 --> 00:28:18,583
Es bashert.
723
00:28:20,125 --> 00:28:21,416
-¿Ves, aprendí?
-Sí.
724
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
Aprendí. Tsuris.
Voy a usar tsuris.
725
00:28:23,625 --> 00:28:25,541
Hablando de...
¿cuándo me toca hablar?
726
00:28:25,625 --> 00:28:27,666
-Sí, después de mí.
-De acuerdo.
727
00:28:30,458 --> 00:28:32,625
-ALBERT: Ahí está Larry.
-JODI: Se ve bien.
728
00:28:32,708 --> 00:28:34,041
-ALBERT: Se puso corbata.
-(JODI RÍE)
729
00:28:34,125 --> 00:28:35,708
Es un buen grupo.
Todo el mundo vino.
730
00:28:35,791 --> 00:28:36,875
No puede ser.
731
00:28:36,958 --> 00:28:39,458
No pensé que viviría
para ver este día.
732
00:28:39,541 --> 00:28:41,083
(RÍEN)
733
00:28:42,208 --> 00:28:43,500
-LUCY: Larry.
-LARRY: Ah, hola.
734
00:28:43,583 --> 00:28:45,458
Hola.
Te traje un vaso con agua.
735
00:28:45,541 --> 00:28:47,125
Ah, ¿agua?
736
00:28:47,208 --> 00:28:49,958
Sí, para asegurarme
de que no te sientas mal
737
00:28:50,041 --> 00:28:52,208
-antes de subir al podio.
-Mmm.
738
00:28:52,291 --> 00:28:55,166
Bien. Te pasa algo raro.
739
00:28:55,250 --> 00:28:57,375
Desde que choqué
con la puerta,
740
00:28:57,458 --> 00:29:00,583
me tratas como si fuera
un inválido.
741
00:29:00,666 --> 00:29:03,208
Las cosas cambiaron
cuando eso pasó.
742
00:29:03,291 --> 00:29:04,583
-Oh, ¿en serio?
-Sí.
743
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
Ya no te veo
de manera sexual, es...
744
00:29:06,666 --> 00:29:08,875
Oye, yo soy tan viril
como hace tres días.
745
00:29:08,958 --> 00:29:12,625
Y era bastante viril entonces.
Y soy bastante viril ahora.
746
00:29:12,708 --> 00:29:14,833
Y podría demostrártelo.
Vamos arriba.
747
00:29:14,916 --> 00:29:16,875
Vamos, te lo demostraré.
¿Quieres ponerlo a prueba?
748
00:29:16,958 --> 00:29:18,416
-No, no quiero ponerlo a prueba.
-¿Eh?
749
00:29:18,500 --> 00:29:20,833
¿Lo pones a prueba?
Ponlo a prueba. Ponme a prueba.
750
00:29:20,916 --> 00:29:22,583
-Cuídate.
-LARRY: Ponme a prueba.
751
00:29:22,666 --> 00:29:24,000
Cuidado con el vidrio.
752
00:29:24,083 --> 00:29:27,041
Oye, un día chocarás
con un vidrio. Es inevitable.
753
00:29:27,125 --> 00:29:29,041
Creo que es hora
de empezar.
754
00:29:29,125 --> 00:29:32,916
Larry, andando.
Gracias por la corbata.
755
00:29:34,750 --> 00:29:37,500
Bien, atención todo mundo.
Empecemos.
756
00:29:37,583 --> 00:29:40,875
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
757
00:29:42,041 --> 00:29:45,083
Bienvenidos, amigos.
Gracias por venir.
758
00:29:45,166 --> 00:29:48,750
Me entristece personalmente
estar aquí hoy.
759
00:29:48,833 --> 00:29:51,625
Principalmente porque mi amigo
Albert Brooks
760
00:29:51,708 --> 00:29:53,208
sigue con vida.
761
00:29:53,291 --> 00:29:54,500
(RISAS)
762
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
No hagas eso.
763
00:29:56,458 --> 00:29:59,208
Le hubiera dado a Albert
una gran satisfacción
764
00:29:59,291 --> 00:30:01,291
ver a todas personas reunidas
765
00:30:01,375 --> 00:30:04,041
para darle el pésame
a un hombre
766
00:30:04,125 --> 00:30:06,250
que verán en menos
de una hora.
767
00:30:06,333 --> 00:30:08,541
-(RISAS)
-Por favor, amigo.
768
00:30:08,625 --> 00:30:12,666
Lamento mucho que Albert
esté muerto de mentira.
769
00:30:12,750 --> 00:30:14,625
Que pase la siguiente persona,
por favor.
770
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
Porque iba a dejarle
dinero falso.
771
00:30:17,250 --> 00:30:18,916
(RISAS)
772
00:30:19,000 --> 00:30:24,250
Y sepan que nadie amaba
más a Cristo que Albert.
773
00:30:24,333 --> 00:30:25,958
(RISAS)
774
00:30:26,041 --> 00:30:27,666
Gran fan de Jesús. Enorme.
775
00:30:27,750 --> 00:30:30,083
¿Eso es cierto? ¿Aceptaste
a Cristo en tu corazón?
776
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
¿Estás loca?
777
00:30:31,333 --> 00:30:33,958
Albert fue quien me inspiró
778
00:30:34,041 --> 00:30:36,250
para ser comediante
de stand-up.
779
00:30:36,333 --> 00:30:37,875
Y eso, más que nada,
780
00:30:37,958 --> 00:30:39,916
me hace desear
que sí estuviera muerto.
781
00:30:40,000 --> 00:30:42,750
-(RISAS)
-Lo odio.
782
00:30:42,833 --> 00:30:46,791
Y ahora quiero traer
a otro amigo de Albert
783
00:30:46,875 --> 00:30:50,750
que también fue coaccionado para
hacer esto. El Sr. Jon Hamm.
784
00:30:50,833 --> 00:30:52,416
(APLAUSOS)
785
00:30:52,500 --> 00:30:53,625
-Bien.
-Qué emoción.
786
00:30:53,708 --> 00:30:55,375
No puedo creer
que conoces a Jon Hamm.
787
00:30:55,458 --> 00:30:56,625
Sí.
788
00:30:58,250 --> 00:31:02,250
(EXHALA)
Cuando tsuris...
789
00:31:04,833 --> 00:31:06,625
Dicen que la risa es
la mejor medicina.
790
00:31:06,708 --> 00:31:08,958
De ser así...
791
00:31:09,958 --> 00:31:13,166
Albert nos dio
una sobredosis a todos.
792
00:31:13,250 --> 00:31:14,875
-Qué dulce es.
-Es gracioso.
793
00:31:14,958 --> 00:31:16,708
-Lo sé.
-Seguro muchos
794
00:31:16,791 --> 00:31:18,625
se pararán aquí
y alabarán la genialidad
795
00:31:18,708 --> 00:31:21,625
de este sabio
de la comedia introspectiva.
796
00:31:21,708 --> 00:31:22,916
Y tienen razón.
797
00:31:23,000 --> 00:31:28,125
Fue sin duda mi comediante
favorito de todos los tiempos.
798
00:31:28,208 --> 00:31:32,708
Ahora nos lo arrebataron
muy pronto.
799
00:31:32,791 --> 00:31:35,166
Albert fue uno de los grandes
cineastas estadounidenses
800
00:31:35,250 --> 00:31:38,750
de su generación
y de muchas otras.
801
00:31:38,833 --> 00:31:40,875
-¿A dónde vas?
-Al baño.
802
00:31:40,958 --> 00:31:42,250
-Voy después de ti.
-LARRY: Bien.
803
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
No dejes entrar a nadie más.
804
00:31:43,750 --> 00:31:46,458
JON: Esa fue la película
que siempre quise hacer
805
00:31:46,541 --> 00:31:47,500
sobre celos.
806
00:31:47,583 --> 00:31:49,750
Así resonaba su arte
dentro de todos nosotros.
807
00:31:49,833 --> 00:31:50,750
(LARRY EXHALA)
808
00:31:50,833 --> 00:31:52,750
JON: Antes de conocerlo
como amigo,
809
00:31:52,833 --> 00:31:53,916
solo era su fan.
810
00:31:54,000 --> 00:31:56,083
Desearía tener
una oportunidad más
811
00:31:56,166 --> 00:31:59,041
para decirle cuánto me conmovió
Perdidos en América.
812
00:32:00,791 --> 00:32:01,958
No puede ser.
813
00:32:03,916 --> 00:32:06,666
Es un acumulador de COVID.
814
00:32:07,583 --> 00:32:09,541
Albert Brooks
es un acumulador.
815
00:32:09,625 --> 00:32:12,000
-Un maldito acumulador de COVID.
-(PÚBLICO SE SOPRENDE)
816
00:32:12,083 --> 00:32:14,666
-Albert es acumulador de COVID.
-¿Es broma?
817
00:32:14,750 --> 00:32:16,708
-SUSIE: Mira esto, Jon Hamm.
-JON: ¿Qué demonios?
818
00:32:16,791 --> 00:32:18,208
¿Qué están haciendo
en el armario?
819
00:32:18,291 --> 00:32:19,666
JON: ¿Qué está pasando aquí?
820
00:32:19,750 --> 00:32:21,166
LARRY: Miren todo
el papel de baño.
821
00:32:21,250 --> 00:32:22,291
Y el Purell.
822
00:32:22,375 --> 00:32:24,625
Los servicios de emergencia
necesitaban esas cosas.
823
00:32:24,708 --> 00:32:26,291
¿Por qué hay personas
en el armario?
824
00:32:26,375 --> 00:32:28,625
Espera. ¿De verdad eres
acumulador de COVID?
825
00:32:28,708 --> 00:32:29,625
Oye, oye.
826
00:32:29,708 --> 00:32:31,125
Esto es inaceptable.
827
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
¿Qué pasa aquí?
828
00:32:32,625 --> 00:32:34,083
¿Cuál es tu maldito problema?
829
00:32:34,166 --> 00:32:36,000
¿Estás aquí sentado
con un armario lleno
830
00:32:36,083 --> 00:32:37,333
de papel de baño?
831
00:32:37,416 --> 00:32:38,916
-Por el amor de Dios.
-JON: Increíble.
832
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
Parece que no tienes
vergüenza, Albert.
833
00:32:40,583 --> 00:32:43,041
-Parece que no tienes vergüenza.
-Un shanda, un shanda.
834
00:32:43,125 --> 00:32:46,708
Acabo de mudarme aquí.
Esto antes era una farmacia.
835
00:32:46,791 --> 00:32:48,958
¿Sabes qué?
Espero que sí te mueras.
836
00:32:49,041 --> 00:32:52,166
Jon, esto era hermoso.
Regresa.
837
00:32:52,250 --> 00:32:53,875
Vámonos, Jeff.
Nos iremos de aquí.
838
00:32:53,958 --> 00:32:55,375
Este fue un error.
839
00:32:55,458 --> 00:32:57,166
Me das mucho asco.
840
00:32:57,250 --> 00:32:59,291
Debería darte vergüenza,
Albert Brooks.
841
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
(GRITOS INDISTINTOS)
842
00:33:00,583 --> 00:33:03,208
Vuelvan.
Tengo vacunas de influenza.
843
00:33:03,916 --> 00:33:05,250
(PORTAZO)
844
00:33:07,750 --> 00:33:09,833
Podemos intentarlo
el próximo año.
845
00:33:10,583 --> 00:33:11,958
Sí.
846
00:33:12,041 --> 00:33:14,125
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
847
00:33:14,208 --> 00:33:16,708
-Maldito Albert.
-Lo sé, ¿no?
848
00:33:16,791 --> 00:33:18,083
-Vámonos de aquí.
-Sí.
849
00:33:18,166 --> 00:33:19,833
Espera, amor,
dejé mi abrigo afuera.
850
00:33:19,916 --> 00:33:21,291
Oh, sí, claro.
851
00:33:21,875 --> 00:33:23,125
(MARY GRUÑE)
852
00:33:23,875 --> 00:33:25,333
(LEON GRUÑE)
853
00:33:25,416 --> 00:33:27,541
-(MARY SE QUEJA)
-Carajo.
854
00:33:32,458 --> 00:33:34,375
(MARY SE QUEJA)
855
00:33:35,208 --> 00:33:36,708
LEON: Se terminó
con ella, amigo.
856
00:33:36,791 --> 00:33:38,583
Cuando haces eso,
no puedes volver atrás.
857
00:33:38,666 --> 00:33:39,708
No puedes olvidar eso.
858
00:33:39,791 --> 00:33:41,875
No puedes pensar en la persona
de otro modo.
859
00:33:41,958 --> 00:33:44,041
Seguro Lucy Liu
sintió lo mismo.
860
00:33:44,125 --> 00:33:46,041
Hasta en el mundo animal,
861
00:33:46,125 --> 00:33:48,375
si las palomas chocan
con un maldito vidrio,
862
00:33:48,458 --> 00:33:50,333
de las malditas oficinas
y esa mierda,
863
00:33:50,416 --> 00:33:52,791
son rechazadas
por las demás palomas y así.
864
00:33:52,875 --> 00:33:55,041
Ves una parvada
de esas infelices,
865
00:33:55,125 --> 00:33:57,083
ya sean palomas
o gansos o lo que sea,
866
00:33:57,166 --> 00:33:58,875
y van volando.
Y hay un infeliz atrás.
867
00:33:58,958 --> 00:34:00,708
¿Sabes por qué?
Porque ese bastardo torpe
868
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
se estrelló con un maldito
edificio la semana pasada
869
00:34:02,500 --> 00:34:03,791
y no le hacen caso.
870
00:34:03,875 --> 00:34:04,833
Ah.
871
00:34:04,916 --> 00:34:07,166
Por esa razón terminé
con Mary Ferguson.
872
00:34:07,250 --> 00:34:09,583
Pero ¿qué harás?
Pagaste el boleto de avión.
873
00:34:09,666 --> 00:34:11,541
Tiene el nombre
de Mary Ferguson.
874
00:34:11,625 --> 00:34:13,708
No es reembolsable.
¿Qué harás? ¿Comértelo?
875
00:34:13,791 --> 00:34:17,250
No, voy a encontrar
otra Mary Ferguson.
876
00:34:17,333 --> 00:34:18,625
¿Qué?
¿De qué estás hablando?
877
00:34:18,708 --> 00:34:20,708
LEON: Voy aponer un anuncio.
Voy a traerlas a todas aquí.
878
00:34:20,791 --> 00:34:23,208
Haré audiciones
para muchas Mary Ferguson.
879
00:34:23,291 --> 00:34:25,708
Encontraré una que me guste
e iremos a Asia.
880
00:34:25,791 --> 00:34:28,416
¿Qué Mary Ferguson al azar
iría a Asia
881
00:34:28,500 --> 00:34:31,833
con un desconocido
que puede ser un sociópata?
882
00:34:31,916 --> 00:34:33,583
Olvidas algo importante.
883
00:34:33,666 --> 00:34:36,208
Gratis. ¿Quién no quiere ir
a Asia gratis?
884
00:34:36,291 --> 00:34:38,083
Hasta despertarían
a los muertos
885
00:34:38,166 --> 00:34:40,250
con tal de ir gratis a Asia.
Te lo prometo.
886
00:34:40,333 --> 00:34:41,833
Eso es verdad.
887
00:34:41,916 --> 00:34:44,416
Bien, voy a meterme
a la piscina.
888
00:34:44,500 --> 00:34:46,750
Había un cadáver ahí
hace un par de días,
889
00:34:46,833 --> 00:34:49,166
-para que sepas.
-Pero no está ahí ahora.
890
00:34:49,250 --> 00:34:52,291
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
891
00:34:54,250 --> 00:34:55,500
DENNIS: Oh, sí, Susie.
892
00:34:55,583 --> 00:34:56,666
Lo zafaste de ahí.
893
00:34:56,750 --> 00:34:58,416
-SUSIE: Lo sé.
-DENNIS: ¿Cómo hiciste eso?
894
00:34:58,500 --> 00:35:01,500
-Fue Larry. Conoces a Larry.
-Sí, no soy su fan.
895
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
Sí, bueno, él lo zafó
y salió volando
896
00:35:03,583 --> 00:35:06,500
por los aires, se zafó
y no pude encontrar la piedra.
897
00:35:06,583 --> 00:35:08,958
Pero me acordé que me diste
una garantía de por vida.
898
00:35:09,041 --> 00:35:11,583
-Y por eso vine.
-¿Una qué? Garantía...
899
00:35:11,666 --> 00:35:13,958
Garantía de por vida, Dennis.
¿Ya lo olvidaste?
900
00:35:14,041 --> 00:35:15,833
Bueno, Susie,
no tengo que recordarlo.
901
00:35:15,916 --> 00:35:19,208
Nosotros jamás hemos dado
garantías de por vida.
902
00:35:19,291 --> 00:35:20,916
Pero tú me diste una.
903
00:35:21,000 --> 00:35:22,208
No, Susie,
yo jamás dije eso.
904
00:35:22,291 --> 00:35:24,416
-Pues, sí lo hiciste, Dennis.
-DENNIS: No lo haría.
905
00:35:24,500 --> 00:35:25,458
¿Por qué diría algo así?
906
00:35:25,541 --> 00:35:27,208
-No sé por qué.
-No suena como algo que diría.
907
00:35:27,291 --> 00:35:29,416
Tal vez porque compro muchas
malditas joyas aquí
908
00:35:29,500 --> 00:35:31,041
DENNIS: Claro
y lo apreciamos.
909
00:35:31,125 --> 00:35:33,875
Pero, Susie, lo siento,
no tengo recuerdos de eso.
910
00:35:33,958 --> 00:35:35,791
Te voy a decir algo,
chico demencia, me diste
911
00:35:35,875 --> 00:35:37,416
una garantía de por vida
y no me importa
912
00:35:37,500 --> 00:35:39,583
si no recuerdas el nombre
de tu maldito perro.
913
00:35:39,666 --> 00:35:41,875
Arreglarás eso
y no me va a costar
914
00:35:41,958 --> 00:35:44,083
ni un centavo.
¿Me oíste, Zweibel?
915
00:35:44,166 --> 00:35:46,166
-¿Entendiste?
-Entiendo.
916
00:35:46,250 --> 00:35:47,708
Volveré el viernes.
917
00:35:47,791 --> 00:35:51,125
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
918
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
AUDICIÓN JOVEN LARRY
919
00:36:05,166 --> 00:36:06,500
Mary Ferguson.
920
00:36:06,583 --> 00:36:09,125
Oh. Oh. Perdón. (RÍE)
921
00:36:09,208 --> 00:36:10,625
-¿Qué hay de ti?
-¿Yo?
922
00:36:10,708 --> 00:36:12,125
LEON: ¿Vas a pasar?
923
00:36:12,208 --> 00:36:14,291
-Hola, chicos.
-Hola.
924
00:36:14,375 --> 00:36:15,458
Es Brady Reiter,
Larry David.
925
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
-Es un placer.
-LARRY: Hola, mucho gusto.
926
00:36:17,916 --> 00:36:21,125
Siempre amé viajar
y me muero
927
00:36:21,208 --> 00:36:23,000
por ir a Asia
desde hace años.
928
00:36:23,083 --> 00:36:25,083
¿Te molesta fingir
tener una discapacidad
929
00:36:25,166 --> 00:36:26,750
para que usemos
silla de ruedas
930
00:36:26,833 --> 00:36:28,666
y nos lleven empujando
en los aeropuertos?
931
00:36:28,750 --> 00:36:31,500
Creo que eso
no me gustaría.
932
00:36:31,583 --> 00:36:32,875
(GRUÑE)
933
00:36:32,958 --> 00:36:34,708
Quiero que te comas
la bola matzah. Vamos.
934
00:36:34,791 --> 00:36:37,208
-Vamos, vamos, empújala.
-No, no pongas la bola matzah.
935
00:36:37,291 --> 00:36:39,125
Cómete la bola matzah.
Cómetela.
936
00:36:39,208 --> 00:36:41,083
-HOMBRE: Eso estuvo estupendo.
-MUJER: Asombroso.
937
00:36:41,166 --> 00:36:42,666
-Fue fantástico.
-BRADY: Gracias, chicos.
938
00:36:42,750 --> 00:36:44,375
-Que tengan un gran día.
-LARRY: Bien hecho.
939
00:36:44,458 --> 00:36:45,750
-BRADY: Adiós.
-Que te vaya bien.
940
00:36:45,833 --> 00:36:47,458
Guau, ella es muy graciosa.
941
00:36:47,541 --> 00:36:48,500
Sí.
942
00:36:48,583 --> 00:36:51,750
Sí. Bueno,
vamos a ver qué más hay.
943
00:36:51,833 --> 00:36:53,083
-Okey.
-De acuerdo.
944
00:36:53,625 --> 00:36:54,791
Siguiente.
945
00:36:55,625 --> 00:36:57,125
-LARRY: Adiós.
-(MUJER RÍE)
946
00:36:57,208 --> 00:36:59,125
-Gracias, gracias.
-Gracias.
947
00:36:59,208 --> 00:37:00,250
LARRY: Gracias.
948
00:37:02,291 --> 00:37:04,458
LEON: Mary Ferguson 5.
Gracias.
949
00:37:04,541 --> 00:37:06,041
Okey, siguiente.
950
00:37:06,125 --> 00:37:07,958
-No.
-Uh...
951
00:37:08,041 --> 00:37:08,958
(LARRY GRUÑE)
952
00:37:09,041 --> 00:37:10,583
-De acuerdo, muchísimas gracias.
-Gracias.
953
00:37:10,666 --> 00:37:12,416
-Sí, es fantástica.
-Sí.
954
00:37:12,500 --> 00:37:14,458
Ah, no lo creo.
955
00:37:16,541 --> 00:37:18,625
-No.
-Eh.
956
00:37:18,708 --> 00:37:20,583
Hmm. Siguiente.
957
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Quiero que te comas
la bola matzah. Vamos.
958
00:37:22,541 --> 00:37:26,000
¡Oh, está caliente! ¡Oye, Larry,
tienes las manos sobre ella!
959
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
Eso fue bueno.
960
00:37:27,333 --> 00:37:29,166
-Adiós.
-MUJER: Bien, Julia. Bien.
961
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
-No.
-MUJER: Bien.
962
00:37:32,916 --> 00:37:34,250
(CARRASPEA)
963
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
-¿Has salido con un Laker?
-No.
964
00:37:36,458 --> 00:37:40,166
-¿O un Clipper?
-Jamás he salido con un Clipper.
965
00:37:42,000 --> 00:37:43,125
Eso me gusta.
966
00:37:43,208 --> 00:37:46,833
Imagina que nos estrellamos
en una isla desierta
967
00:37:46,916 --> 00:37:49,125
y yo sobrevivo,
pero tú no sobrevives.
968
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
-¿Está bien...?
-Puedes comerme.
969
00:37:50,916 --> 00:37:54,166
Oh. Di...
Creo que podemos hacerlo.
970
00:37:54,250 --> 00:37:55,666
¿En serio? ¿Voy a ir?
(RÍE)
971
00:37:55,750 --> 00:37:57,291
-Hagámoslo.
-Hagámoslo.
972
00:37:57,375 --> 00:37:58,583
¿Qué pasa? (RÍE)
973
00:37:58,666 --> 00:37:59,833
¿Qué?
974
00:37:59,916 --> 00:38:01,458
Diablos.
975
00:38:03,750 --> 00:38:06,458
MUJER: Ah, ella es
María Sofia Estrada.
976
00:38:06,541 --> 00:38:08,083
-Larry David.
-Hola.
977
00:38:09,041 --> 00:38:10,166
¿Qué pasa?
978
00:38:10,708 --> 00:38:11,916
Hola.
979
00:38:12,625 --> 00:38:13,625
¿Tu foto?
980
00:38:13,708 --> 00:38:15,416
-Sí.
-MUJER: Dame tu foto.
981
00:38:15,500 --> 00:38:17,916
Claro, claro.
No hay problema.
982
00:38:18,000 --> 00:38:19,125
MUJER: ¿Tienes tu currículum?
983
00:38:19,208 --> 00:38:21,250
-(MARÍA DUDA)
-MUJER: No tienes uno.
984
00:38:21,958 --> 00:38:24,041
Eh, tu marca está por ahí.
985
00:38:24,125 --> 00:38:25,416
Ah, ahí.
986
00:38:25,500 --> 00:38:28,125
Sí. Estupendo.
987
00:38:28,208 --> 00:38:29,583
(EXHALA) Okey.
988
00:38:30,916 --> 00:38:33,625
HOMBRE: Di la línea, viéndome.
Cuando estés lista.
989
00:38:35,041 --> 00:38:39,000
Larry, mi madre quiere saber
si puedes venir
990
00:38:39,083 --> 00:38:40,750
a nuestra noche
de viernes cedar.
991
00:38:40,833 --> 00:38:44,166
Es Seder.
Ah, no, no lo creo.
992
00:38:44,250 --> 00:38:48,125
Y quiero que conozca
a mi boo-bay.
993
00:38:48,208 --> 00:38:49,416
HOMBRE: ¿Tu qué?
994
00:38:50,000 --> 00:38:51,166
Mi abuela.
995
00:38:51,250 --> 00:38:53,125
HOMBRE: Sí, no puedo estar
cerca de ancianos.
996
00:38:53,208 --> 00:38:54,500
Me dan miedo.
997
00:38:55,333 --> 00:38:58,083
-Oh, basta.
-HOMBRE: Bien, sí.
998
00:38:58,166 --> 00:39:01,291
Pero con una condición, ¿sí?
Debes terminar tu almuerzo.
999
00:39:01,375 --> 00:39:03,208
-No quiero.
-No tienes que pensarlo.
1000
00:39:03,291 --> 00:39:04,583
Marsha, en serio, eres delgada.
1001
00:39:04,666 --> 00:39:06,666
Como una varita, por favor.
1002
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
Este es un buen peso para mí.
1003
00:39:10,500 --> 00:39:13,541
HOMBRE: Sí, pero al menos
termínate la bola matzah.
1004
00:39:13,625 --> 00:39:14,875
No.
1005
00:39:14,958 --> 00:39:16,541
HOMBRE: Bueno, ¿qué pasa?
¿Tienes un desorden alimenticio?
1006
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
-No.
-HOMBRE: Marsha,
1007
00:39:17,625 --> 00:39:18,916
te juro por Dios.
Quiero que te comas
1008
00:39:19,000 --> 00:39:20,708
-la bola matzah.
-MARÍA: Qué asco.
1009
00:39:20,791 --> 00:39:23,208
-HOMBRE: Por favor. Por favor.
-No, para.
1010
00:39:23,291 --> 00:39:24,958
-Marsha.
-Basta.
1011
00:39:26,041 --> 00:39:27,000
HOMBRE: Gracias.
1012
00:39:27,083 --> 00:39:28,375
-Gracias, María.
-Gracias.
1013
00:39:28,458 --> 00:39:30,416
-MUJER: Fue un placer.
-¿Es todo?
1014
00:39:30,500 --> 00:39:31,625
-Sí.
-Sí, es todo.
1015
00:39:31,708 --> 00:39:33,375
-Uh.
-MUJER: Muchas gracias.
1016
00:39:33,458 --> 00:39:35,375
-LARRY: Gracias.
-HOMBRE: Gracias.
1017
00:39:35,458 --> 00:39:37,083
Dios.
1018
00:39:39,916 --> 00:39:40,958
La tenemos.
1019
00:39:41,041 --> 00:39:42,750
-¿Ella?
-LARRY: Es la indicada.
1020
00:39:42,833 --> 00:39:43,791
-Larry.
-No puede ser.
1021
00:39:43,875 --> 00:39:46,333
De acuerdo. Vamos a casa.
1022
00:39:46,416 --> 00:39:49,250
-Pero quedan tres chicas más.
-LARRY: No, no es necesario.
1023
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
HOY CONCIERTO
1024
00:39:54,375 --> 00:39:56,458
Qué cita doble.
1025
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
Resultó ser una noche
muy romántica, ¿no?
1026
00:40:04,333 --> 00:40:07,875
-Oye, ¿tienes Purell?
-Sí.
1027
00:40:09,666 --> 00:40:11,583
Se acabaron los pequeños.
1028
00:40:11,666 --> 00:40:12,958
LARRY: Es enorme.
1029
00:40:13,875 --> 00:40:16,041
Ten, quédatelo.
Tengo otro.
1030
00:40:16,125 --> 00:40:20,000
-Gracias.
-(APLAUSOS)
1031
00:40:23,208 --> 00:40:26,750
♪ (SUENA "IL BARONE ROSSO"
POR LUCIANO MICHELINI) ♪