1 00:00:05,791 --> 00:00:10,791 ♪ (SUENA "IL BARONE ROSSO" POR LUCIANO MICHELINI) ♪ 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,583 (GRILLOS CHIRRÍAN) 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,750 (SE ROMPE VIDRIO) 4 00:00:23,125 --> 00:00:25,500 (GOLPE) 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,583 (PERRO LADRA) 6 00:00:26,666 --> 00:00:29,875 ♪ (SUENA MÚSICA OSCURA) ♪ 7 00:00:51,208 --> 00:00:52,708 (SOPLA VIENTO) 8 00:01:00,916 --> 00:01:02,000 ¿Hola? 9 00:01:04,750 --> 00:01:07,500 ♪ (SUENA MÚSICA OSCURA) ♪ 10 00:01:24,041 --> 00:01:27,416 (GRITO) 11 00:01:27,500 --> 00:01:30,041 (PERRO LADRA) 12 00:01:30,125 --> 00:01:33,458 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 13 00:01:37,708 --> 00:01:40,166 Parece que lo que pasó fue que este individuo 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,166 se metió a su casa, robó cosas 15 00:01:42,250 --> 00:01:44,625 y al intentar escapar, se tropezó, 16 00:01:44,708 --> 00:01:46,791 se golpeó la cabeza, cayó en la piscina y se ahogó. 17 00:01:46,875 --> 00:01:49,500 Bueno, estaba dormido y no sé, no sé qué fue. 18 00:01:49,583 --> 00:01:51,250 Escuché un ruido y me desperté. 19 00:01:51,333 --> 00:01:52,583 De acuerdo. Y cuando salió, 20 00:01:52,666 --> 00:01:53,958 ¿vio o escuchó a alguien? 21 00:01:54,041 --> 00:01:56,458 No, no. Nada. 22 00:01:56,541 --> 00:01:58,291 Bien, señor. ¿Cuál es su nombre? 23 00:01:58,375 --> 00:01:59,583 Willie Nadie. 24 00:01:59,666 --> 00:02:01,958 OFICIAL: De acuerdo. ¿También vive en la propiedad? 25 00:02:02,041 --> 00:02:03,291 Carajos, sí, vivo aquí. 26 00:02:03,375 --> 00:02:05,291 En mi pequeño bungalow por allá. 27 00:02:05,375 --> 00:02:07,541 Bien, veo que no tienen una cerca alrededor 28 00:02:07,625 --> 00:02:10,041 del perímetro de la piscina. ¿Hay alguna razón para eso? 29 00:02:10,125 --> 00:02:12,041 ¿Una qué? ¿Cerca? 30 00:02:12,125 --> 00:02:14,958 La norma 812150 de la ciudad de Santa Mónica dice 31 00:02:15,041 --> 00:02:16,916 que debe tener una cerca alrededor del perímetro 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 de la piscina de por lo menos metro y medio. 33 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 ¿Cerca? 34 00:02:20,166 --> 00:02:22,583 (EXCLAMA) Honestamente, no sé nada. 35 00:02:22,666 --> 00:02:24,000 Nadie me dijo nada sobre la cerca. 36 00:02:24,083 --> 00:02:26,041 Compré la casa de alguien. 37 00:02:26,125 --> 00:02:27,166 Así es cómo venía. 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,250 Nadie me dijo nada sobre una cerca. 39 00:02:29,333 --> 00:02:31,041 Se supone que tenga una. 40 00:02:31,125 --> 00:02:33,583 ¿Estoy en problemas? ¿Qué significa eso? 41 00:02:35,416 --> 00:02:38,333 Parece ser un hombre decente, así que lo dejaré pasar. 42 00:02:38,416 --> 00:02:40,166 Pero instale una cerca. 43 00:02:40,250 --> 00:02:42,208 Muchísimas gracias. Gracias. 44 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Guau. 45 00:02:45,625 --> 00:02:48,791 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 46 00:02:48,875 --> 00:02:50,958 -LARRY DAVID: ¿Puedes creerlo? -JEFF GREENE: ¡No! 47 00:02:51,041 --> 00:02:52,375 LARRY: Ver eso en la piscina. 48 00:02:52,458 --> 00:02:54,583 JEFF: ¿Quién espera algo...? Nunca soñaría algo como eso. 49 00:02:54,666 --> 00:02:56,958 Imagínalo. ¿Y por qué a mí? 50 00:02:57,041 --> 00:02:59,708 -¿Por qué a ti? -¿Qué es lo que hay en mi casa? 51 00:02:59,791 --> 00:03:01,416 -Hola, bienvenidos a Netflix. -JEFF: Hola. 52 00:03:01,500 --> 00:03:04,416 Larry David, Jeff Greene, venimos a ver a Don Winston Jr. 53 00:03:04,500 --> 00:03:06,250 RECEPCIONISTA: Bien. Denme un segundo. 54 00:03:07,208 --> 00:03:08,916 -Don Jr. -Don Jr. 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 Sí. Don Jr. 56 00:03:10,208 --> 00:03:11,625 ¿Cómo tienes un nombre como ese? 57 00:03:11,708 --> 00:03:12,833 Debe ser horrible. 58 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 Trump arruinó todo para todos los Don Jrs, ¿o no? 59 00:03:15,666 --> 00:03:17,250 Yo no querría que ese fuera mi nombre. 60 00:03:17,333 --> 00:03:19,541 -No puede ser. -De acuerdo, Larry. 61 00:03:19,625 --> 00:03:20,833 -Jeff. -Gracias. 62 00:03:20,916 --> 00:03:22,375 Los ascensores están a su derecha. 63 00:03:22,458 --> 00:03:24,208 Gracias. 64 00:03:24,291 --> 00:03:28,041 Ah, oye. ¿Vas a ir al funeral de Albert Brooks? 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,208 Yo no tengo opción. 66 00:03:30,291 --> 00:03:33,791 ¿Quién hace su propio funeral mientras aún continúa con vida? 67 00:03:33,875 --> 00:03:36,875 Él lo hará. Tengo que hablar. Me pidió que hable. 68 00:03:37,291 --> 00:03:39,916 -No. -Sí. 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,708 -Qué horror. -LARRY: Sí. 70 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 LARRY: De acuerdo. 71 00:03:43,375 --> 00:03:45,250 -¿Listos para mi propuesta? -MUJER: Sí. 72 00:03:45,333 --> 00:03:47,208 El programa se llama Joven Larry. 73 00:03:47,291 --> 00:03:51,250 Es sobre mi vida a los 24, 25, 74 00:03:51,333 --> 00:03:53,791 cuando vivía en Brooklyn con mis padres. 75 00:03:53,875 --> 00:03:58,333 Y mi tío Mo vivía arriba con mi abuela. 76 00:03:58,416 --> 00:04:00,208 -MUJER: Mmm. -Mo tenía unos 70. 77 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 Acomodaba estantes en el Centro de Ropa. 78 00:04:02,041 --> 00:04:03,583 Tomaba el metro todos los días. 79 00:04:03,666 --> 00:04:05,125 Nunca gastó un centavo en su vida, 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 así que tenía más de un millón de dólares ahorrados. 81 00:04:08,041 --> 00:04:09,083 -Sí. -Un día, 82 00:04:09,166 --> 00:04:12,708 el tío Mo vino conmigo y me dijo: 83 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 "Me mudaré a la ciudad 84 00:04:15,791 --> 00:04:17,791 -y quiero que vivas conmigo". -(RISAS) 85 00:04:17,875 --> 00:04:21,833 "Y si vives conmigo, te dejaré todo mi dinero". 86 00:04:21,916 --> 00:04:23,500 -Guau. Guau. -(RISAS) 87 00:04:23,583 --> 00:04:26,166 LARRY: En el programa, me mudo con mi tío Mo. 88 00:04:26,250 --> 00:04:30,791 Y, ah, hago todo lo que puedo... 89 00:04:31,458 --> 00:04:33,291 para acelerar su... 90 00:04:34,375 --> 00:04:35,458 -fallecimiento. -(RISAS) 91 00:04:35,541 --> 00:04:38,166 -Sí. -Pero ¿cómo intenta matarlo? 92 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 Sutilmente, claro. Le doy comida horrible de comer, 93 00:04:41,833 --> 00:04:43,083 sándwiches de Reuben. 94 00:04:43,166 --> 00:04:44,500 -Sí, claro. -(RISAS) 95 00:04:44,583 --> 00:04:46,666 Hago que suba seis pisos de escaleras 96 00:04:46,750 --> 00:04:48,458 y le digo que el ascensor no funciona. 97 00:04:48,541 --> 00:04:50,166 -(RISAS) -Cosas de ese estilo. 98 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 El joven Larry, 99 00:04:52,083 --> 00:04:53,708 ¿qué pasa en su vida? ¿Qué está haciendo? 100 00:04:53,791 --> 00:04:54,833 LARRY: Muy buena pregunta. 101 00:04:54,916 --> 00:04:56,166 -Gracias. -Soy chofer privado. 102 00:04:56,250 --> 00:04:58,958 Conduzco para una anciana. Yo fui chofer privado. 103 00:04:59,041 --> 00:05:01,291 Conducía a una anciana. Era ciega. 104 00:05:01,375 --> 00:05:02,416 Nunca limpié el auto. 105 00:05:02,500 --> 00:05:03,791 -Ella no tiene idea. -(RISAS) 106 00:05:03,875 --> 00:05:06,250 Tenía una gran limusina Cadillac 107 00:05:06,333 --> 00:05:08,791 a su disposición y la usa todo el tiempo. 108 00:05:08,875 --> 00:05:11,708 Y yo quería ser comediante de stand-up, 109 00:05:11,791 --> 00:05:14,208 así que apenas empezaba mi acto. 110 00:05:14,291 --> 00:05:15,500 Oh, eso es muy interesante. 111 00:05:15,583 --> 00:05:17,416 Así que mi personaje hace comedia... 112 00:05:17,500 --> 00:05:19,291 -DON WINSTON JR: Claro. -...cuando no es chofer 113 00:05:19,375 --> 00:05:21,500 o lo que sea intentando matar a su tío. 114 00:05:21,583 --> 00:05:22,875 (RISAS) 115 00:05:22,958 --> 00:05:24,791 Guau, me fascina. 116 00:05:24,875 --> 00:05:26,333 -Creo que es estupendo. -¿En serio? 117 00:05:26,416 --> 00:05:28,375 Sí, haremos el programa. Lo haremos. 118 00:05:28,458 --> 00:05:29,750 -MUJER: ¿Sí? -HOMBRE: Lo haremos. 119 00:05:29,833 --> 00:05:31,041 Sí, no es broma. Es en serio. 120 00:05:31,125 --> 00:05:32,166 DON JR: Me encanta. De verdad. 121 00:05:32,250 --> 00:05:35,208 -Trato hecho. -LARRY: Oh, qué bueno. 122 00:05:35,291 --> 00:05:37,875 -¿Purell? ¿Qué te parece? -Estoy bien por ahora. Gracias. 123 00:05:37,958 --> 00:05:39,208 LARRY: No acumulo Purell. 124 00:05:39,291 --> 00:05:41,416 ¿Recuerdan la pandemia, los acumuladores? 125 00:05:41,500 --> 00:05:43,125 -DON JR: Claro que sí. -Horribles personas. 126 00:05:43,208 --> 00:05:44,625 -Terribles. -Son como ladrones 127 00:05:44,708 --> 00:05:46,750 -de caballos en el oeste, ¿no? -(RISAS) 128 00:05:46,833 --> 00:05:50,541 Bien. Verán que trabajar conmigo es un placer inesperado. 129 00:05:52,208 --> 00:05:53,583 No me den notas, nada más. 130 00:05:53,666 --> 00:05:55,041 (RISAS) 131 00:05:55,500 --> 00:05:56,708 No, no es broma. 132 00:05:56,791 --> 00:05:57,875 (RISAS) 133 00:05:57,958 --> 00:05:59,666 LARRY: No es broma. Eso no es broma. 134 00:05:59,750 --> 00:06:01,000 (RISAS) 135 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 BRENTWOOD MERCADO DE CAMPO 136 00:06:02,208 --> 00:06:05,250 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 137 00:06:06,125 --> 00:06:08,125 Gracias por el almuerzo. 138 00:06:08,208 --> 00:06:09,416 Sí, claro. 139 00:06:09,500 --> 00:06:11,875 Sí, siempre que vendemos un programa así de rápido, 140 00:06:11,958 --> 00:06:13,041 yo invito. 141 00:06:13,125 --> 00:06:15,333 ¿Aun así vas a ir a la novia de Leon...? 142 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 -¿Cómo se llama? -Mary Ferguson. 143 00:06:16,666 --> 00:06:18,666 -¿A la cena de Mary Ferguson? -Sí. 144 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 Leon dijo que tiene una casa linda. Ojalá se mudara con ella. 145 00:06:21,500 --> 00:06:24,458 -JEFF: ¿Llevarás a alguien? -Sí. Llevaré a Lucy Liu. 146 00:06:25,250 --> 00:06:26,458 -¿En serio? -Sí. 147 00:06:26,541 --> 00:06:29,291 -¿Cuántas citas llevan? -Esta será la tercera. 148 00:06:29,375 --> 00:06:30,833 Guau. 149 00:06:30,916 --> 00:06:33,583 Oye, ¿ese no es Dennis Zweibel? 150 00:06:33,666 --> 00:06:35,333 JEFF: Ese es Dennis Zweibel, sí. 151 00:06:36,500 --> 00:06:37,875 Aún me debe 6000 dólares. 152 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 ¿Recuerdas que le presté dinero para el viaje de golf? 153 00:06:40,416 --> 00:06:41,666 Sí, yo te pagué. 154 00:06:41,750 --> 00:06:44,125 Sí, tú sí, y todos los demás, excepto él. 155 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Sabes, yo... 156 00:06:46,750 --> 00:06:49,416 supe que tiene demencia prematura. 157 00:06:50,916 --> 00:06:51,916 Sí. 158 00:06:52,000 --> 00:06:54,291 Mejor le cobro ahora antes de que lo olvide. 159 00:06:54,375 --> 00:06:57,708 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 160 00:07:02,666 --> 00:07:04,250 Hola, Dennis. 161 00:07:04,333 --> 00:07:06,291 -Hola, Larry. -Oye, linda camisa. 162 00:07:06,375 --> 00:07:07,333 ¿Cómo te va? 163 00:07:07,416 --> 00:07:09,500 -Bien. ¿Y a ti? -Bien. Muy bien. 164 00:07:11,375 --> 00:07:13,958 -Es incómodo, pero... (RÍE) -¿Sí? 165 00:07:14,041 --> 00:07:16,458 ¿Recuerdas el viaje de golf de hace seis meses? 166 00:07:16,541 --> 00:07:18,250 -(ASIENTE) -Yo pagué por todos. 167 00:07:18,333 --> 00:07:21,250 Y solo quería recordarte que, no sé, 168 00:07:21,333 --> 00:07:25,125 tal vez se te olvidó, pero yo... jamás... 169 00:07:25,208 --> 00:07:27,416 Nunca me pagaste tu parte y... 170 00:07:27,500 --> 00:07:29,583 -No lo olvidé. -Bueno, si no lo olvidaste, 171 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 ¿por qué...? ¿Por qué no me has pagado? 172 00:07:32,041 --> 00:07:33,583 ¿Qué...? ¿Qué estás haciendo? 173 00:07:33,666 --> 00:07:35,958 ¿Estás acosándome? 174 00:07:36,041 --> 00:07:37,125 ¿Acosarte? 175 00:07:37,208 --> 00:07:39,000 No tiene nada de malo que te lo recuerde, ¿o sí? 176 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 Solo es grosero y ya. Eso solo es necesario. 177 00:07:41,166 --> 00:07:42,666 ¿Es grosero? Te diré lo que es grosero. 178 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 -Sí. -¿Sabes qué es grosero? 179 00:07:43,875 --> 00:07:45,416 -¿Qué es grosero? -Deberle 6000 dólares 180 00:07:45,500 --> 00:07:47,875 a alguien por seis meses y nunca mencionar nada sobre eso 181 00:07:47,958 --> 00:07:49,333 y no pagarle, eso es grosero. 182 00:07:49,416 --> 00:07:51,333 -¿Qué, cuál es tu problema? -¿Cuál es mi problema? 183 00:07:51,416 --> 00:07:53,708 -¿Cuál es tu problema? -La pregunta es cuál es el tuyo. 184 00:07:53,791 --> 00:07:55,166 Sí, porque crees que camino por ahí... 185 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Le debes 6000 dólares a alguien. 186 00:07:56,500 --> 00:07:58,208 -¿Así es cómo me ve el mundo? -No lo olvidaste. 187 00:07:58,291 --> 00:08:00,125 -No lo pagaste. -Como que vas caminando y dices: 188 00:08:00,208 --> 00:08:01,375 "Ahí está el que me debe dinero. 189 00:08:01,458 --> 00:08:02,791 Ahí está el que no me debe dinero. 190 00:08:02,875 --> 00:08:05,291 -Todo el mundo pagó. Excepto tú. -Puede que él me deba dinero. 191 00:08:05,375 --> 00:08:06,833 Puede que a él le preste dinero". 192 00:08:06,916 --> 00:08:08,000 Y decidiste no pagar. 193 00:08:08,083 --> 00:08:09,583 -Sé que te debo dinero. -Sí. 194 00:08:09,666 --> 00:08:11,000 Cuando te vea en el club, 195 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 -te haré un cheque. -Bien. 196 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 Y tendrás tu dinero. Y será maravilloso. 197 00:08:14,291 --> 00:08:16,166 Ah, entiendo. Yo soy el malo aquí. 198 00:08:16,250 --> 00:08:17,916 Estás enfermo y necesitas ayuda. 199 00:08:18,000 --> 00:08:19,333 -¿Estoy enfermo? -Sí. Necesitas ayuda. 200 00:08:19,416 --> 00:08:20,458 -¿Enfermo? -Te daré tu dinero. 201 00:08:20,541 --> 00:08:22,666 -¡Yo no hice nada! -Te daré tu dinero. 202 00:08:22,750 --> 00:08:24,791 No soy el tipo malo. 203 00:08:24,875 --> 00:08:28,791 ¿Cómo... cómo... cómo puedo ser el tipo malo? 204 00:08:28,875 --> 00:08:30,250 LARRY: ¿Cómo te sientes? ¿Cómoda? 205 00:08:30,333 --> 00:08:31,708 -JODI: Es muy agradable. -LARRY: ¿Sí? 206 00:08:31,791 --> 00:08:33,458 -ALBERT: Perfecto. -¿No quieres que me haga 207 00:08:33,541 --> 00:08:34,916 -para adelante? -No, estoy bien. 208 00:08:35,000 --> 00:08:36,375 ¿Sabes qué? Estoy emocionada. 209 00:08:36,458 --> 00:08:39,375 No puedo creer que voy en un auto con Albert Brooks, 210 00:08:39,458 --> 00:08:42,875 Lucy Liu y Jerry David. Solo no puedo creer 211 00:08:42,958 --> 00:08:44,791 -que todos iremos. -Qué graciosa eres. 212 00:08:44,875 --> 00:08:47,541 Confundí un poco a mis judíos. 213 00:08:47,625 --> 00:08:49,625 ¿Confundí a mis judíos? 214 00:08:49,708 --> 00:08:51,250 -Es graciosa, Albert. -Es graciosa. 215 00:08:51,333 --> 00:08:53,458 -Sí. -Antisemita, pero graciosa. 216 00:08:53,541 --> 00:08:54,625 (RISAS) 217 00:08:54,708 --> 00:08:56,666 JODI: Sabes, soy gran fan de Albert. 218 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 Y no he tenido sexo en un año, así que eso me emocionó. 219 00:08:59,583 --> 00:09:01,875 -Para el auto. Me voy. -(RISAS) 220 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 JODI: No, no, no. 221 00:09:03,250 --> 00:09:05,750 Albert, Larry me dijo que harás un funeral para ti mismo. 222 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 -¿Eso es...? -Sí. 223 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 Yo lo llamo un funeral vivo. 224 00:09:08,833 --> 00:09:10,958 -JODI: Es lo mejor. -¿Y qué? ¿De qué se trata? 225 00:09:11,041 --> 00:09:14,875 Los últimos tres años fui a cinco funerales reales. 226 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Por Dios. 227 00:09:16,041 --> 00:09:18,000 La idea es reunir a las personas y amigos 228 00:09:18,083 --> 00:09:19,625 y decir cosas maravillosas, 229 00:09:19,708 --> 00:09:22,958 lo cual debe hacerse mientras la persona aún puede oírlo. 230 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 -Me encanta esa idea. -Sí. 231 00:09:24,708 --> 00:09:26,541 ALBERT: Entonces es una manera diferente 232 00:09:26,625 --> 00:09:27,583 de pensarlo. 233 00:09:27,666 --> 00:09:30,708 No soporto que todos los halagos 234 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 sean para alguien en un ataúd. 235 00:09:32,166 --> 00:09:34,916 No soportas que los halagos sean para alguien más. 236 00:09:35,000 --> 00:09:35,958 (RISAS) 237 00:09:36,041 --> 00:09:38,416 ALBERT: Apuesto a que se pondrá de moda. 238 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 LARRY: Bien, acepto. 239 00:09:40,291 --> 00:09:42,458 (ALBERT RÍE) 240 00:09:42,541 --> 00:09:45,125 JODI: Un momento. ¿Estaba muerto en la piscina? 241 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Muerto. Completamente muerto. 242 00:09:47,000 --> 00:09:48,625 ¿Cómo pudo llegar a la piscina? 243 00:09:48,708 --> 00:09:49,791 ¿No tienes una cerca? 244 00:09:49,875 --> 00:09:50,750 (NIEGA) 245 00:09:50,833 --> 00:09:52,291 ALBERT: Está en el código de la ciudad. 246 00:09:52,375 --> 00:09:54,000 MARY: Así es, de hecho es una ley. 247 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 En Santa Mónica tienes que tener una cerca. 248 00:09:56,333 --> 00:09:58,041 ¿Podemos hablar de otra cosa? 249 00:09:58,125 --> 00:10:01,666 Ah, amigos, tengo algo que anunciar. 250 00:10:01,750 --> 00:10:04,375 Mary y yo nos iremos de viaje a Asia. 251 00:10:04,458 --> 00:10:05,708 -JEFF: ¿En serio? -TODOS: Guau. 252 00:10:05,791 --> 00:10:07,958 -LUCY LIU: Qué elegante. -Nos iremos en unos meses 253 00:10:08,041 --> 00:10:10,291 y ya elegimos nuestros asientos en el avión, 254 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 -¿verdad? -Sí. 255 00:10:11,375 --> 00:10:12,833 Ya hicimos las reservaciones. 256 00:10:12,916 --> 00:10:15,416 -¿A dónde? ¿China? -A todas partes de Asia. 257 00:10:15,500 --> 00:10:16,666 -A todas partes. -A todas partes. 258 00:10:16,750 --> 00:10:19,416 Por cierto, es un viaje costoso, ¿no? 259 00:10:19,500 --> 00:10:22,291 Maldición, sí lo fue. Tuve que abrir un GoFundMe. 260 00:10:22,375 --> 00:10:23,958 -(RÍE) -¿Qué pusiste? 261 00:10:24,041 --> 00:10:26,000 Debiste poner una historia triste. 262 00:10:26,083 --> 00:10:28,125 Dije: "Llevaré a mi bebé... 263 00:10:28,875 --> 00:10:31,375 -a mi bebé a Asia". -(RISAS) 264 00:10:31,458 --> 00:10:33,083 ¿Nada más? ¿Y te dieron dinero? 265 00:10:33,166 --> 00:10:35,125 -Diablos, sí. -Creo que es brillante. 266 00:10:35,208 --> 00:10:37,166 -Lo intentaré. -Por favor. 267 00:10:37,250 --> 00:10:40,041 No, en serio. Mi bebé jamás ha visto un Ferrari. 268 00:10:40,125 --> 00:10:43,458 Por favor, si quieren enviarnos a Italia 269 00:10:43,541 --> 00:10:45,375 a recogerlo de la fábrica... 270 00:10:45,458 --> 00:10:46,875 (RISAS) 271 00:10:46,958 --> 00:10:48,666 Cielos. Oigan, voy a revisar la cena, ¿sí? 272 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Yo te ayudo. 273 00:10:50,250 --> 00:10:52,583 Susie, no he dejado de ver tu brazalete desde que llegué. 274 00:10:52,666 --> 00:10:54,208 -¿Pod...? -¿No es impresionante? 275 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 Ay, sí, es increíble. 276 00:10:55,583 --> 00:10:58,125 Yo lo compré en la joyería de Dennis Zweibel. 277 00:10:58,208 --> 00:11:00,375 -LARRY: No puede ser. -SUSIE: Parece una antigüedad. 278 00:11:00,458 --> 00:11:01,791 -LARRY: ¿Dennis Zweibel? -SUSIE: Sí. 279 00:11:01,875 --> 00:11:04,333 Me debe 6000 dólares desde hace seis meses. 280 00:11:04,416 --> 00:11:07,041 Le pedí el dinero y se ofendió por completo. 281 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 No tienes que pedirle el dinero. 282 00:11:08,791 --> 00:11:09,833 ¿Y cuánto tengo que esperar? 283 00:11:09,916 --> 00:11:11,000 ¿Seis meses, un año, diez años? 284 00:11:11,083 --> 00:11:12,875 ¿Cuándo puedes pedirle tu dinero a una persona? 285 00:11:12,958 --> 00:11:14,250 JODI: No lo sé. ¿Nueve meses? 286 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 No soy el malo aquí. Yo no hice nada mal. 287 00:11:16,708 --> 00:11:19,041 -Solo le presté dinero. -Oye, tal vez no eres el malo, 288 00:11:19,125 --> 00:11:20,708 pero aprende a tener compasión. 289 00:11:20,791 --> 00:11:22,541 -(JADEA) -¡No puede ser! 290 00:11:22,625 --> 00:11:24,291 -SUSIE: Guau. -ALBERT: Cielos. 291 00:11:24,375 --> 00:11:26,375 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste? 292 00:11:26,458 --> 00:11:28,208 ¿Qué hice yo? Tú te aventaste en el sofá. 293 00:11:28,291 --> 00:11:30,000 -Yo no me aventé. -Te aventaste. 294 00:11:30,083 --> 00:11:32,250 Eres tan delgado que tus brazos no pueden ni sostener 295 00:11:32,333 --> 00:11:33,916 -una copa. -Por Dios. "Delgado". 296 00:11:34,000 --> 00:11:35,291 -Pequeño, pequeño. -Te aventaste. 297 00:11:35,375 --> 00:11:36,916 Ni siquiera sabes cómo sentarte en un sofá. 298 00:11:37,000 --> 00:11:38,583 -SUSIE: No me aventé. -Ella se aventó, ¿no? 299 00:11:38,666 --> 00:11:40,333 Oye, Larry, ¿cómo voy a decir nada? 300 00:11:40,416 --> 00:11:41,375 ¿Se aventó? 301 00:11:41,458 --> 00:11:42,708 No voy a tomar partido. 302 00:11:42,791 --> 00:11:45,166 -No puede ser. ¿Qué pasó? -ALBERT: El sofá está arruinado. 303 00:11:45,250 --> 00:11:47,375 -¿Qué demonios? -No la sostuvo con firmeza. 304 00:11:47,458 --> 00:11:49,291 Ella se aventó en el sofá 305 00:11:49,375 --> 00:11:50,750 -y se derramó. -¿Se derramó? 306 00:11:50,833 --> 00:11:52,791 Tendré que mandarle a lavar. Se quedará la mancha. 307 00:11:52,875 --> 00:11:54,000 Sabes qué, te lo pagaremos. 308 00:11:54,083 --> 00:11:55,291 -Nosotros. -¿Ah, disculpa? 309 00:11:55,375 --> 00:11:57,666 -No, no nosotros. Lo pagarás tú. -No, no, lo dividiremos. 310 00:11:57,750 --> 00:12:00,291 -Yo no hice nada, maldición. -Eres completamente responsable 311 00:12:00,375 --> 00:12:02,500 -por esa mancha. -Oye, tengo una gran idea. 312 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 ¿Por qué no abren una página de GoFundMe? 313 00:12:04,166 --> 00:12:06,291 -Ay, vete al carajo, Albert. -¿Que me vaya al carajo? 314 00:12:06,375 --> 00:12:08,458 -Sí. -Te aventaste en el sofá. 315 00:12:08,541 --> 00:12:10,791 Muy bien, escuchen todos. La cena está afuera 316 00:12:10,875 --> 00:12:12,541 en el patio. Vamos a pasarla bien. 317 00:12:12,625 --> 00:12:13,791 -¿Sí? -SUSIE: Claro. 318 00:12:14,166 --> 00:12:15,333 Lo siento. 319 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Ella se aventó. 320 00:12:17,541 --> 00:12:20,666 Sí, se aventó. Claro que se aventó. 321 00:12:20,750 --> 00:12:22,500 Claro que se aventó. Totalmente. 322 00:12:22,583 --> 00:12:24,708 -(GOLPE) -Ay, ¿qué diablos, Larry? 323 00:12:24,791 --> 00:12:27,125 -(QUEJIDO) -ALBERT: No puede ser. 324 00:12:27,208 --> 00:12:29,250 -LUCY: ¿Larry? -LEON: Maldición. 325 00:12:29,333 --> 00:12:31,750 -ALBERT: ¿Está bien? -¿Estás bien? 326 00:12:31,833 --> 00:12:33,750 -LUCY: Es vidrio, Larry. -Diablos. 327 00:12:33,833 --> 00:12:35,541 LEON: Voy a levantarte. 328 00:12:35,625 --> 00:12:37,666 -(QUEJIDO) -Maldición, Larry. 329 00:12:37,750 --> 00:12:39,875 -¿Puedes estar de pie? -Sí. 330 00:12:39,958 --> 00:12:41,125 LUCY: Bien. 331 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 -Esto es vidrio. -Sí. 332 00:12:42,958 --> 00:12:44,291 Y ahí está la entrada. 333 00:12:44,375 --> 00:12:46,291 -Sí, claro. -LUCY: Solo sigue. Dame la mano. 334 00:12:46,375 --> 00:12:47,458 -LARRY: Sí, sí. -LUCY: Cuidado. 335 00:12:47,541 --> 00:12:49,291 Hay un escalón. Escalón. 336 00:12:49,375 --> 00:12:52,166 Dos cosas seniles una tras otra, el maldito vino 337 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 y ahora se estrelló con el vidrio. 338 00:12:54,083 --> 00:12:55,125 Le queda una más 339 00:12:55,208 --> 00:12:57,000 para que lo deje en un asilo para ancianos. 340 00:12:57,083 --> 00:13:01,666 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 341 00:13:01,750 --> 00:13:03,000 LARRY: De acuerdo. 342 00:13:03,416 --> 00:13:05,125 Entonces... 343 00:13:05,208 --> 00:13:07,041 Gracias, la pasé muy bien esta noche. 344 00:13:07,125 --> 00:13:09,916 Am, sabes qué, escríbeme cuando llegues a casa 345 00:13:10,000 --> 00:13:11,416 para que sepa que llegaste bien. 346 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 -¿Que te escriba cuando llegue? -Descansa un poco, 347 00:13:13,916 --> 00:13:16,125 y hablamos luego, ¿sí? 348 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 ¿Qué? Un momento. 349 00:13:18,875 --> 00:13:20,333 Creí que podíamos... 350 00:13:21,083 --> 00:13:22,500 -(EXHALA) -Sí... 351 00:13:22,583 --> 00:13:24,541 -Sabes qué, tú... -Sí, ¿sabes? 352 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 ...tuviste una noche difícil. Y bueno, siento que fue... 353 00:13:28,375 --> 00:13:31,500 demasiado para... para ti. 354 00:13:31,583 --> 00:13:34,041 -No, no fue demasiado. -Te caíste 355 00:13:34,125 --> 00:13:35,791 -y te golpeaste la... -Sí, sí, ¿y qué? 356 00:13:35,875 --> 00:13:37,833 -Tengo una cabeza dura. -Te golpeaste la cara. 357 00:13:37,916 --> 00:13:39,000 No es gran cosa. 358 00:13:39,083 --> 00:13:41,833 Solo ve a casa, toma un baño, relájate, recuéstate. 359 00:13:41,916 --> 00:13:43,500 ¿Tienes una frazada con calentador? 360 00:13:43,583 --> 00:13:44,541 -Sí. -Ponte eso 361 00:13:44,625 --> 00:13:47,833 -y luego ponte cómodo. -¿También puedo tejer? 362 00:13:48,916 --> 00:13:50,333 De acuerdo. Ya me voy. 363 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 -Buenas noches. -Sí. 364 00:13:53,958 --> 00:13:55,625 Descansa. 365 00:13:55,708 --> 00:14:00,000 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 366 00:14:06,500 --> 00:14:08,083 (JALA CADENA) 367 00:14:09,375 --> 00:14:10,458 ¡Uh! 368 00:14:11,666 --> 00:14:12,750 ¿Qué pasa aquí? 369 00:14:12,833 --> 00:14:14,541 ¿Qué diablos crees que pase? 370 00:14:15,416 --> 00:14:16,583 ¿Ahí es a dónde vas, eh? 371 00:14:16,666 --> 00:14:17,916 Es el baño que uso 372 00:14:18,000 --> 00:14:20,083 para dejar a los niños en la piscina. 373 00:14:20,166 --> 00:14:21,583 ¿Y por qué no usas la tuya? 374 00:14:21,666 --> 00:14:23,291 No puedo dejar niños en la piscina 375 00:14:23,375 --> 00:14:24,666 en este maldito baño pequeño. 376 00:14:24,750 --> 00:14:26,708 Si no quieres que use este maldito baño 377 00:14:26,791 --> 00:14:28,125 todo el tiempo, puedo moverme. 378 00:14:28,208 --> 00:14:30,166 Tienes muchas piscinas en esta enorme casa. 379 00:14:30,250 --> 00:14:33,875 Puedes usar cualquier piscina de ese lado de la casa, ¿sí? 380 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 Todas las piscinas aquí. 381 00:14:36,000 --> 00:14:40,333 Pero hay una piscina que está completamente cerrada. 382 00:14:40,416 --> 00:14:41,625 -¿Sí? -Mmm. 383 00:14:41,708 --> 00:14:43,541 -¿Esa piscina cuál es? -Esa piscina está ahí arriba. 384 00:14:43,625 --> 00:14:45,875 ¿La piscina del resort no está abierta para mí? 385 00:14:45,958 --> 00:14:47,666 No está abierta para ti jamás. 386 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 ¿Qué pasa cuando no estás en casa? 387 00:14:49,250 --> 00:14:51,250 No. Jamás. Jamás. 388 00:14:51,333 --> 00:14:52,291 -¿Jamás? -Jamás. 389 00:14:52,375 --> 00:14:53,250 Entiendo. 390 00:14:53,333 --> 00:14:54,291 Quédate con tu maldita piscina. 391 00:14:54,375 --> 00:14:55,375 -Por supuesto. -Bien. 392 00:14:55,458 --> 00:14:57,541 -(TOCAN PUERTA) -Oh, es Albert. 393 00:15:00,041 --> 00:15:01,250 -Albert. -Hola. 394 00:15:01,333 --> 00:15:02,666 -Albert. -(LARRY RÍE) 395 00:15:02,750 --> 00:15:05,000 -Hola, Leon. -LEON: Oye, oye, ¿qué pasa? 396 00:15:05,083 --> 00:15:06,916 Gracias por invitarnos, fue divertido. 397 00:15:07,000 --> 00:15:08,750 Claro que sí. Me encargué de ustedes, ¿o no? 398 00:15:08,833 --> 00:15:10,083 -ALBERT: La pasamos bien. -¿Eh? 399 00:15:10,166 --> 00:15:12,041 Escucha, solo vine por una foto 400 00:15:12,125 --> 00:15:14,583 que tú, yo y Marty Short nos tomamos en el Lincoln Center 401 00:15:14,666 --> 00:15:17,083 y la quiero para el funeral. ¿Me la prestas? 402 00:15:17,750 --> 00:15:19,333 -Claro. -Es todo. 403 00:15:19,416 --> 00:15:21,833 -Sí, sí, la tengo ahí. -Gracias. 404 00:15:23,041 --> 00:15:25,166 Ay, este funeral. 405 00:15:25,250 --> 00:15:27,916 ALBERT: Sí, es esa. Me fascina. 406 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Oye, ¿y cuál es la vestimenta para... el evento? 407 00:15:32,000 --> 00:15:35,583 Como cualquier funeral, tienes que usar un traje oscuro. 408 00:15:35,666 --> 00:15:36,833 ¿Puedo llevar a Mary? 409 00:15:36,916 --> 00:15:40,916 Sí. ¿Ella es mi fan? ¿Ha visto alguna de mis películas? 410 00:15:41,000 --> 00:15:42,083 Seré sincero, Albert. 411 00:15:42,166 --> 00:15:43,791 No he visto ninguna de tus películas. 412 00:15:43,875 --> 00:15:45,666 Bien, bueno, hay dos en Netflix 413 00:15:45,750 --> 00:15:47,625 si quieres verlas antes de venir. 414 00:15:47,708 --> 00:15:49,875 Por cierto, ¿qué hay de ti? ¿Estás bien? 415 00:15:49,958 --> 00:15:51,958 -¿Cómo está tu cabeza? -Sí, estoy bien. 416 00:15:52,041 --> 00:15:54,625 -¿Te tomaron una resonancia? -¿Por qué? ¿Por qué lo dices? 417 00:15:54,708 --> 00:15:56,291 ¿Sabes qué es una hemorragia cerebral? 418 00:15:56,375 --> 00:15:57,791 -No me importa. -¿No te importa? 419 00:15:57,875 --> 00:15:59,750 -LARRY: Sí, no me importa. -Bueno, pues muérete. 420 00:15:59,833 --> 00:16:01,750 Oye, así tendremos un funeral real. 421 00:16:01,833 --> 00:16:03,458 -¡Uno real! -Sí. 422 00:16:03,541 --> 00:16:06,541 Y las personas dirán cosas maravillosas de mí. 423 00:16:06,625 --> 00:16:08,708 Sí. Hay que cruzar los dedos. 424 00:16:08,791 --> 00:16:10,375 -ALBERT: De acuerdo. -Tal vez me muera 425 00:16:10,458 --> 00:16:11,416 y será real. 426 00:16:11,500 --> 00:16:12,875 Y entonces verás la diferencia. 427 00:16:12,958 --> 00:16:14,083 ¿Ya terminaste? 428 00:16:14,833 --> 00:16:16,500 -Sí, eso creo. -ALBERT: Bien. 429 00:16:16,583 --> 00:16:19,250 -¿Cómo está Lucy Liu? -LARRY: No bien. 430 00:16:19,333 --> 00:16:22,541 Pasa algo malo. Pasa algo muy malo. 431 00:16:22,625 --> 00:16:23,875 -Sí. -LARRY: Sí, 432 00:16:23,958 --> 00:16:26,500 ella ya no me ve como un ser sexual de verdad. 433 00:16:26,583 --> 00:16:28,958 Sí, porque chocaste con una puerta. 434 00:16:29,041 --> 00:16:31,458 ¿Qué importa? Ella pudo chocar con una puerta de vidrio. 435 00:16:31,541 --> 00:16:33,000 Pero no lo hizo, y tú sí. 436 00:16:33,083 --> 00:16:34,666 Y eso hacían los Tres Chiflados 437 00:16:34,750 --> 00:16:36,708 y tampoco tenían sexo y... 438 00:16:36,791 --> 00:16:37,750 Es cierto, amigo. 439 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 El pequeño gordo, que rodaba en el suelo, 440 00:16:39,583 --> 00:16:41,000 dando vueltas haciendo... (CHILLA) 441 00:16:41,083 --> 00:16:43,333 -ALBERT: Nunca tuvo, no. -Ese infeliz jamás tenía sexo. 442 00:16:43,416 --> 00:16:47,208 -Te lo garantizo. -Cuando... te ven así, 443 00:16:47,291 --> 00:16:48,708 como un minusválido... 444 00:16:48,791 --> 00:16:51,250 -Mmm. -...se termina el sexo. 445 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Sabes, es que las confunde. 446 00:16:52,666 --> 00:16:54,250 Bueno, pues ya no sabes qué hacer. 447 00:16:54,333 --> 00:16:55,291 ¿Debes cuidarlo? 448 00:16:55,375 --> 00:16:56,750 Pensé que les gustaba cuidarnos. 449 00:16:56,833 --> 00:16:58,625 -Ellas aman cuidarnos. -No, ella no es así. 450 00:16:58,708 --> 00:17:00,541 LARRY: No, no estoy de acuerdo. 451 00:17:00,625 --> 00:17:03,458 Tienen una cosa de Munchausen. Cuando quieren que estés 452 00:17:03,541 --> 00:17:06,541 en cama enfermo y no puedes hacer nada con nadie más. 453 00:17:06,625 --> 00:17:08,416 No quieren que te diviertas con nadie más. 454 00:17:08,500 --> 00:17:10,458 Eso es... Es como si estuvieras atrapado en la cama 455 00:17:10,541 --> 00:17:13,041 -y les encanta. -¿Es tu concepto de las mujeres? 456 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 -Sí. -ALBERT: Bien. 457 00:17:14,500 --> 00:17:15,375 -Sí. -Bueno... 458 00:17:15,458 --> 00:17:18,208 una mujer normal no quiere cuidarte. 459 00:17:18,291 --> 00:17:21,583 Quiere sentir que puedes... Tú sabes. 460 00:17:21,666 --> 00:17:24,541 Oye, las mujeres quieren que les des duro, ¿entiendes? 461 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 Le puedo dar, le puedo dar. Dame la oportunidad de dar. 462 00:17:27,333 --> 00:17:30,875 Le diste a la puerta. Nunca le darás a esa mujer. 463 00:17:31,375 --> 00:17:33,500 Bien, fuera. Fuera. 464 00:17:34,583 --> 00:17:35,458 Ah, por favor, ven, 465 00:17:35,541 --> 00:17:36,833 y no te preocupes por las películas. 466 00:17:36,916 --> 00:17:38,541 Pero si quieres ver la de La verdad oculta, 467 00:17:38,625 --> 00:17:40,875 -esa está en Amazon Prime. -LARRY: Sí, sí, él es un médico. 468 00:17:40,958 --> 00:17:42,458 -Él es médico, sí. -LEON: Oh, estupendo. 469 00:17:42,541 --> 00:17:44,666 LARRY: Sí. La verdad oculta. 470 00:17:45,458 --> 00:17:47,750 Tienes un paquete o algo. 471 00:17:47,833 --> 00:17:48,916 Ah, sí. 472 00:17:50,041 --> 00:17:52,000 Ah... Usa corbata. 473 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 LARRY: Bien. 474 00:17:53,875 --> 00:17:56,500 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 475 00:17:57,791 --> 00:17:58,875 ¿Qué es esto? 476 00:18:01,750 --> 00:18:02,916 Mierda. 477 00:18:03,000 --> 00:18:06,541 El código municipal de Santa Mónica. Reglas de cercas. 478 00:18:06,625 --> 00:18:08,833 "Toda piscina debe tener alrededor 479 00:18:08,916 --> 00:18:12,125 de toda la superficie del agua o propiedad una cerca 480 00:18:12,208 --> 00:18:13,500 de un metro y medio 481 00:18:13,583 --> 00:18:16,541 por encima del grado adyacente en todas partes. 482 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Hablemos". 483 00:18:19,416 --> 00:18:20,541 Maldición. 484 00:18:20,625 --> 00:18:21,958 Sí, yo sé lo que es eso. 485 00:18:22,041 --> 00:18:24,833 Alguien quiere tus billetes. Alguien quiere que le pagues. 486 00:18:26,375 --> 00:18:27,416 Es extorsión. 487 00:18:28,375 --> 00:18:32,000 ♪ (SUENA MÚSICA MEXICANA) ♪ 488 00:18:49,708 --> 00:18:50,958 Larry David. 489 00:18:51,583 --> 00:18:53,208 A tus órdenes. 490 00:18:53,291 --> 00:18:56,250 Soy Marcos. Esta es mi taquería. ¿Quieres un taco? 491 00:18:56,708 --> 00:18:57,708 (DUDA) 492 00:18:57,791 --> 00:18:59,333 Como sea, hablemos de negocios. 493 00:18:59,416 --> 00:19:01,000 -Sí. -Bueno. 494 00:19:01,666 --> 00:19:03,833 Pareces un buen tipo. 495 00:19:03,916 --> 00:19:06,708 Soy un muñeco viviente, como diría mi madre. 496 00:19:06,791 --> 00:19:10,750 Mi hermano también era bueno, pero ahora está muerto. 497 00:19:11,833 --> 00:19:13,291 Sí, lo siento. 498 00:19:13,375 --> 00:19:18,250 No es tu culpa que se ahogara en tu piscina. 499 00:19:18,333 --> 00:19:20,083 Bueno, eso lo sé. Tú lo sabes. 500 00:19:21,541 --> 00:19:23,500 Pero ¿las cortes lo saben? 501 00:19:23,583 --> 00:19:26,375 Empiezo a pensar en las cuotas y litigaciones 502 00:19:26,458 --> 00:19:29,833 y abogados y posible tiempo en prisión. 503 00:19:29,916 --> 00:19:31,875 (SUSPIRA) Es mucho en qué pensar. 504 00:19:31,958 --> 00:19:35,250 Pero tienes suerte. Conseguiste un amigo. 505 00:19:35,333 --> 00:19:36,458 -Qué suerte la mía. -Sí. 506 00:19:36,541 --> 00:19:40,500 Pero al ver ese túnel, no hay nada más que dinero 507 00:19:40,583 --> 00:19:42,625 saliendo de tus bolsillos. 508 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 A menos... 509 00:19:46,125 --> 00:19:47,291 ¿A menos de qué? 510 00:19:47,833 --> 00:19:49,416 -Mi hija. -Ah. 511 00:19:49,500 --> 00:19:51,125 -Ella quiere ser actriz. -¿En serio? 512 00:19:51,208 --> 00:19:54,791 Es muy buena. María Sofia. Ahí está. Hola, nena. 513 00:19:54,875 --> 00:19:57,625 Ella sería perfecta para tu nuevo programa. 514 00:19:57,708 --> 00:19:59,625 ¿Qué? ¿Ella? 515 00:19:59,708 --> 00:20:04,041 "Larry David piloto en desarrollo en Netflix". 516 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Okey, mira. 517 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 No hay nada para ella en el programa. 518 00:20:07,416 --> 00:20:09,125 No hay un papel para ella. 519 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 Puede hacer el papel de Marsha Lifshitz. 520 00:20:11,958 --> 00:20:14,291 Es para una chica judía de Brooklyn 521 00:20:14,375 --> 00:20:16,208 que quiere ser bailarina de ballet. 522 00:20:16,291 --> 00:20:18,333 -María. María Sofia, ven. -LARRY: ¿Qué? 523 00:20:19,166 --> 00:20:20,500 MARCOS: Debes conocerla. 524 00:20:21,125 --> 00:20:22,208 -Hola, linda. -Hola. 525 00:20:22,291 --> 00:20:23,916 Él es Larry David. 526 00:20:24,000 --> 00:20:25,791 -Hola, Larry David. Hola. -¿Cómo estás? 527 00:20:25,875 --> 00:20:27,541 Cuéntale de tus obras en la preparatoria. 528 00:20:27,625 --> 00:20:30,125 Papá. Sí, bueno, fui Julieta en preparatoria. 529 00:20:30,208 --> 00:20:31,791 Bueno, fue asombroso. Debiste verlo. 530 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 Oh, lamento que no fuera así. 531 00:20:33,416 --> 00:20:35,291 -También baila. -Sí. 532 00:20:35,375 --> 00:20:37,125 -Enséñale cómo bailas. -MARÍA SOFIA: Sí, sí. 533 00:20:37,208 --> 00:20:38,916 No, no. No tienes que enseñarme cómo bailas. 534 00:20:39,000 --> 00:20:40,333 Te gustará. Uno, dos, tres. 535 00:20:40,416 --> 00:20:44,208 -(HACIENDO BEATBOX) -(EXHALA AL RITMO) 536 00:20:45,541 --> 00:20:46,958 Eso es muy bueno. 537 00:20:47,041 --> 00:20:48,625 (HACIENDO BEATBOX) 538 00:20:48,708 --> 00:20:50,583 Muy bien. Bravo, sí. 539 00:20:50,666 --> 00:20:52,583 -Excelente, bien hecho. Bien. -Gracias. 540 00:20:52,666 --> 00:20:54,291 No es todo. Al final da un giro. 541 00:20:54,375 --> 00:20:55,500 Sí, seguro, seguro. Sí. 542 00:20:55,583 --> 00:20:57,833 Bien, lleva esto. Debo hablar con Larry. 543 00:20:59,416 --> 00:21:02,791 -Es una chica talentosa. -Claro, gracias. 544 00:21:02,875 --> 00:21:06,666 Solo que, aunque sea la mejor actriz del mundo, 545 00:21:06,750 --> 00:21:08,125 que podría serlo, 546 00:21:08,208 --> 00:21:09,916 no es la persona indicada para el papel. 547 00:21:10,000 --> 00:21:12,833 Pero sé que Marsha Lifshitz es esa chica de ahí 548 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 comiendo esos tacos que dejaron. 549 00:21:14,708 --> 00:21:16,375 LARRY: Oye, le encontraremos algo más. 550 00:21:16,458 --> 00:21:17,916 Enviaré sus fotos y currículum 551 00:21:18,000 --> 00:21:20,458 a muchos agentes que conozco para darle un inicio. 552 00:21:20,541 --> 00:21:23,791 Eso sería estupendo. (SUSPIRA) 553 00:21:23,875 --> 00:21:26,083 Solo que no sé si tengas todo el tiempo del mundo 554 00:21:26,166 --> 00:21:29,791 con las demandas y la posibilidad de ir a prisión. 555 00:21:31,958 --> 00:21:33,708 Ay, ¿qué haremos? (CHASQUEA LENGUA) 556 00:21:35,458 --> 00:21:37,458 Bueno, sí, ella puede, claro... 557 00:21:38,291 --> 00:21:40,541 -hacer una audición. -Hmm. 558 00:21:40,625 --> 00:21:43,083 -Le daré una audición. -Entiendo. 559 00:21:43,166 --> 00:21:47,458 Tomaremos la audición y nos veremos en el set. 560 00:21:49,750 --> 00:21:53,416 Imagina que le dan el papel y cancelan el programa. 561 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 Los cancelan todo el tiempo. 562 00:21:55,083 --> 00:21:57,958 Mientras la elijas, estamos bien. 563 00:21:58,041 --> 00:22:02,083 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 564 00:22:03,166 --> 00:22:06,083 Es extorsión, Jeff. Total extorsión. 565 00:22:06,166 --> 00:22:08,166 Oye, ¿y qué piensas hacer? Es una locura. 566 00:22:08,250 --> 00:22:10,916 Bueno, él podría demandarme por lo de la piscina. 567 00:22:11,000 --> 00:22:12,791 Y podría presentar cargos criminales. 568 00:22:12,875 --> 00:22:14,708 ¿Su hija va a hacer la audición? 569 00:22:14,791 --> 00:22:15,958 LARRY: (SE MOFA) ¿Audición? 570 00:22:16,041 --> 00:22:17,958 Pasaremos por la farsa de la audición, 571 00:22:18,041 --> 00:22:20,750 pero en realidad no es audición. 572 00:22:20,833 --> 00:22:23,208 -Ella tiene el papel. -(SE QUEJA) 573 00:22:23,291 --> 00:22:24,666 Qué horrenda pesadilla. 574 00:22:24,750 --> 00:22:26,833 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 575 00:22:27,958 --> 00:22:30,958 -Ah, hola, Dennis. -Hola, Larry. 576 00:22:31,041 --> 00:22:32,541 LARRY: ¿Qué haces? ¿Vas a salir? 577 00:22:32,625 --> 00:22:34,875 -Sí. ¿Tú? -Lo estoy dejando. 578 00:22:34,958 --> 00:22:36,833 DENNIS: Oh, espero que no para siempre. 579 00:22:36,916 --> 00:22:38,250 -Oh, puede ser. -(DENNIS RÍE) 580 00:22:38,333 --> 00:22:40,041 -Estoy cansado de eso. -Sí. 581 00:22:40,125 --> 00:22:43,916 Oye, la última vez que te vi, dijiste, 582 00:22:44,000 --> 00:22:46,041 que cuando me vieras en el club, 583 00:22:46,125 --> 00:22:47,583 -o sea ahora... -Ah... 584 00:22:47,666 --> 00:22:51,708 ...te recordara de los 6000 dólares que me debes 585 00:22:51,791 --> 00:22:55,041 y me darías un cheque para pagarme. 586 00:22:55,125 --> 00:22:56,500 No es así, Larry. 587 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Me viste y me recordaste 588 00:22:58,625 --> 00:23:01,958 de los 6000 dólares y saqué mi chequera 589 00:23:02,041 --> 00:23:04,958 y te hice un cheque por 6000 dólares. 590 00:23:05,041 --> 00:23:06,041 -¿Qué? -Sí. 591 00:23:06,125 --> 00:23:08,041 -Te pagué en Farm Shop. -No, no, no lo hiciste. 592 00:23:08,125 --> 00:23:09,041 Claro que sí. 593 00:23:09,125 --> 00:23:10,625 Dennis, no me pagaste en Farm Shop. 594 00:23:10,708 --> 00:23:13,333 Te pagué, te pagué, te hice un cheque por 6000 dólares. 595 00:23:13,416 --> 00:23:14,958 No, claro que no. 596 00:23:15,041 --> 00:23:17,500 Lo recordaría, ¿sí? Si me hubieras pagado. 597 00:23:17,583 --> 00:23:18,875 Recuerdo lo que traías. 598 00:23:18,958 --> 00:23:20,791 Traías un suéter verde, pantalones caqui, 599 00:23:20,875 --> 00:23:24,000 una camisa de cuadros. Tenías un late descafeinado de almendra 600 00:23:24,083 --> 00:23:26,083 y un panqué de avena. Si sé todo eso, 601 00:23:26,166 --> 00:23:28,291 ¿no crees que sabría si me pagaste? 602 00:23:28,375 --> 00:23:29,958 ¿Y por qué te mentiría sobre eso? 603 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 Te diré algo más. 604 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Te dije que era una camisa linda. 605 00:23:32,625 --> 00:23:34,583 -No me diste un cumplido. -Por supuesto que sí. 606 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 Nunca en la vida me has dicho un cumplido. 607 00:23:36,375 --> 00:23:38,000 No había tenido por qué darte un cumplido. 608 00:23:38,083 --> 00:23:39,625 Pregunta a ver si alguien recuerda 609 00:23:39,708 --> 00:23:41,000 que tú le hayas dicho un cumplido. 610 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Siempre hago cumplidos sobre los atuendos. 611 00:23:42,791 --> 00:23:45,125 -Eres un mal hombre, Larry. -No soy el malo. 612 00:23:45,208 --> 00:23:46,500 -Eres el malo. -Tú eres el malo. 613 00:23:46,583 --> 00:23:48,625 -No, yo pago mis deudas. -Y por cierto, no pagas. 614 00:23:48,708 --> 00:23:50,166 -Yo pago mis deudas. -HOMBRE 1: Larry, 615 00:23:50,250 --> 00:23:51,708 -déjalo en paz. -HOMBRE 2: Vamos, Larry. 616 00:23:51,791 --> 00:23:53,583 -¿Qué haces, amigo? -LARRY: ¿Qué? 617 00:23:53,666 --> 00:23:55,166 HOMBRE 2: ¿Estás acosándolo por dinero? 618 00:23:55,250 --> 00:23:56,458 -Él tiene demencia. -¿Y qué? 619 00:23:56,541 --> 00:23:58,416 La demencia no da licencia para robar. 620 00:23:58,500 --> 00:24:00,083 ¿Cómo sabemos que no lo olvidaste tú? 621 00:24:00,166 --> 00:24:01,333 ¿De qué estás hablando? 622 00:24:01,416 --> 00:24:04,750 Supimos que chocaste con una puerta de vidrio hace poco. 623 00:24:04,833 --> 00:24:06,833 Sí, choqué con una puerta. No vi la puerta. 624 00:24:06,916 --> 00:24:08,750 ¿Cómo la vería? Se ve como el aire. 625 00:24:08,833 --> 00:24:11,500 Todos lo hemos hecho. Oigan, díganme algo. 626 00:24:11,583 --> 00:24:14,083 ¿Yo alguna vez les he dicho algún cumplido? 627 00:24:14,958 --> 00:24:16,291 -No. -No. 628 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 ¿No dije que me gustaba tu palo de golf rosa? 629 00:24:18,750 --> 00:24:19,916 No, no lo hiciste. 630 00:24:20,750 --> 00:24:23,083 Oh, debió ser de alguien más. 631 00:24:23,166 --> 00:24:26,125 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 632 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 LARRY: Tal vez María Sofía lo haga bien. 633 00:24:28,291 --> 00:24:31,541 Tal vez no sea tan mala como pensamos. ¿Quién sabe? 634 00:24:32,083 --> 00:24:33,000 Yo sé. 635 00:24:33,083 --> 00:24:34,875 Pero es actuar. No es tan difícil. 636 00:24:34,958 --> 00:24:36,291 Creo que cualquiera puede hacerlo. 637 00:24:36,375 --> 00:24:37,333 ¿Cuál es el problema? 638 00:24:37,416 --> 00:24:38,291 ¿Qué haces? 639 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 Tú dices las palabras, haces un gesto. 640 00:24:40,791 --> 00:24:42,833 No, no tiene nada de especial. 641 00:24:42,916 --> 00:24:46,708 Estamos jodidos. Un gran tazón de jodidez. 642 00:24:47,625 --> 00:24:49,916 -¿Dónde está Lucy? -Va a llegar allá. 643 00:24:50,000 --> 00:24:52,166 -¿Cuál es tu problema? -¿Qué, de qué hablas? 644 00:24:52,250 --> 00:24:56,166 Bueno, ¿por qué acosas al pobre de Dennis Zweibel? 645 00:24:56,250 --> 00:24:57,833 ¿Crees que no me entero de esas cosas? 646 00:24:57,916 --> 00:24:59,416 -Ah, por favor. -Es discapacitado. 647 00:24:59,500 --> 00:25:01,833 Esperé seis meses para pedirle el dinero. 648 00:25:01,916 --> 00:25:03,958 Seis meses. Debí pedírselo en un mes, 649 00:25:04,041 --> 00:25:05,416 pero solo quise ser amable. 650 00:25:05,500 --> 00:25:07,916 Ay, esto se atora con el chifón. 651 00:25:08,000 --> 00:25:09,958 Está arruinando todo mi atuendo. 652 00:25:10,041 --> 00:25:12,083 ¿Sabes? Eres mezquino. Eres mezquino. 653 00:25:12,166 --> 00:25:13,458 -Ah, ¿crees que soy mezquino? -Sí. 654 00:25:13,541 --> 00:25:17,833 ¿Puedo darte un ejemplo de ser mezquino? 655 00:25:17,916 --> 00:25:21,166 Te aventaste en el sofá, derramaste vino en él, 656 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 me cobraron la limpieza 657 00:25:22,958 --> 00:25:25,375 y ni siquiera ofreciste poner una parte. 658 00:25:25,458 --> 00:25:27,000 Porque yo no me aventé. 659 00:25:27,083 --> 00:25:29,916 Oh, no, te aventaste. Te aventaste. 660 00:25:30,000 --> 00:25:32,708 -Tú siempre te avientas. -Jeff, ¿me aventé? 661 00:25:32,791 --> 00:25:34,458 -No me preguntes. -LARRY: Sí, te aventaste. 662 00:25:34,541 --> 00:25:36,833 Esto fue lo que hiciste. Lo hiciste así. 663 00:25:36,916 --> 00:25:40,500 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 664 00:25:46,875 --> 00:25:50,583 No puede ser. No pedí que lo actuaras. 665 00:25:51,666 --> 00:25:55,416 Oh, oh, le falta una piedra. Le falta una piedra. 666 00:25:55,500 --> 00:25:57,708 ¿Cómo encontrarla? Es diminuta. 667 00:25:57,791 --> 00:25:59,958 -Sí la ves, ¿o no? -Estoy buscando. 668 00:26:00,041 --> 00:26:01,791 SUSIE: Por el amor de Dios, Larry. 669 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Rebotan por todas partes. 670 00:26:04,666 --> 00:26:06,625 -LARRY: Mueve el pie. -SUSIE: Sabes qué, Larry... 671 00:26:06,708 --> 00:26:08,000 -¿La ves? -No. 672 00:26:08,083 --> 00:26:09,916 ¿Sabes qué, Larry? Olvídalo. Solo vete. 673 00:26:10,000 --> 00:26:11,333 No quiero llevarte al funeral. 674 00:26:11,416 --> 00:26:12,500 -¿Qué? -Ve tú solo. 675 00:26:12,583 --> 00:26:14,416 No quiero ver tu cara en el retrovisor. 676 00:26:14,500 --> 00:26:15,666 Solo lárgate de aquí. 677 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 -¿Qué? -¡Fuera! 678 00:26:17,208 --> 00:26:19,791 Bien, bien, bien. Iré yo mismo. 679 00:26:19,875 --> 00:26:21,916 ¿Quién diablos querría ir contigo? 680 00:26:23,041 --> 00:26:24,666 Y te voy a decir algo más, ¿sí? 681 00:26:24,750 --> 00:26:28,958 Yo no soy el malo aquí. Yo no soy el malo. 682 00:26:29,041 --> 00:26:32,791 Yo soy bueno. Soy un buen hombre. 683 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 684 00:26:42,541 --> 00:26:44,125 NARRADOR: Albert Brooks. 685 00:26:44,208 --> 00:26:46,625 Una celebración de una vida con muchas risas. 686 00:26:57,875 --> 00:26:59,000 Hola. 687 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 ¿Cómo estás? 688 00:27:02,250 --> 00:27:03,541 ¿Por qué estás triste? 689 00:27:03,625 --> 00:27:05,041 ¿Por qué? Es... 690 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Bueno, muy pronto. 691 00:27:08,041 --> 00:27:10,333 Está arriba. ¿Qué es esto? 692 00:27:11,875 --> 00:27:13,083 Shiva, el Shavuot. 693 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 El desgarre de la ropa es... 694 00:27:14,875 --> 00:27:17,541 Vaya, así que te pusiste judío, ¿no? 695 00:27:17,625 --> 00:27:20,833 Oh, por cierto, escribí un par de cosas. 696 00:27:20,916 --> 00:27:23,583 ¿Puedo usar la palabra bashert? 697 00:27:23,666 --> 00:27:24,750 ¿En qué contexto? 698 00:27:25,375 --> 00:27:26,708 Bueno, me siento bashert 699 00:27:26,791 --> 00:27:29,083 por la pérdida de nuestro amigo Albert. 700 00:27:29,166 --> 00:27:31,458 No. Bashert significa destino. 701 00:27:31,541 --> 00:27:34,333 Pero puedes decir: "Siento mucho tsuris". 702 00:27:34,416 --> 00:27:35,875 ¿Tsuris? ¿Cómo se escribe eso? 703 00:27:35,958 --> 00:27:37,750 T-S-U-R-I-S. 704 00:27:38,666 --> 00:27:39,958 -¿Tsuris? -Sí. 705 00:27:40,041 --> 00:27:43,166 Oye, ¿qué pasó con la película donde ibas a interpretarme? 706 00:27:43,250 --> 00:27:44,958 -Ay, por Dios. -El personaje basado en mí. 707 00:27:45,041 --> 00:27:46,458 Tú no lo... (QUEJIDO) 708 00:27:47,250 --> 00:27:48,375 Sí, desapareció. 709 00:27:48,458 --> 00:27:51,000 Hicieron pruebas y el público no respondió 710 00:27:51,083 --> 00:27:52,916 -al personaje principal. -¿En serio? 711 00:27:53,000 --> 00:27:54,458 Las tarjetas se llenaron con opiniones. 712 00:27:54,541 --> 00:27:57,625 La palabra que siempre repetían era "repugnante". 713 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 ¿Repugnante? 714 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 No podían hacer mucho para arreglarlo. 715 00:28:01,000 --> 00:28:02,083 Bueno, yo creí que... 716 00:28:02,166 --> 00:28:04,291 ¿No es posible que fuera por tu actuación? 717 00:28:04,375 --> 00:28:06,125 Es interesante, porque fueron muy específicos. 718 00:28:06,208 --> 00:28:09,791 Amaron la actuación, pero odiaron al personaje. 719 00:28:09,875 --> 00:28:12,958 ¿Qué era, una parodia mal hecha de mí? ¿Qué fue? ¿Qué? 720 00:28:13,041 --> 00:28:14,875 Creo que era apegado a la realidad. 721 00:28:14,958 --> 00:28:16,916 -Oye, ¿sabes qué? -Sí. 722 00:28:17,541 --> 00:28:18,583 Es bashert. 723 00:28:20,125 --> 00:28:21,416 -¿Ves, aprendí? -Sí. 724 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Aprendí. Tsuris. Voy a usar tsuris. 725 00:28:23,625 --> 00:28:25,541 Hablando de... ¿cuándo me toca hablar? 726 00:28:25,625 --> 00:28:27,666 -Sí, después de mí. -De acuerdo. 727 00:28:30,458 --> 00:28:32,625 -ALBERT: Ahí está Larry. -JODI: Se ve bien. 728 00:28:32,708 --> 00:28:34,041 -ALBERT: Se puso corbata. -(JODI RÍE) 729 00:28:34,125 --> 00:28:35,708 Es un buen grupo. Todo el mundo vino. 730 00:28:35,791 --> 00:28:36,875 No puede ser. 731 00:28:36,958 --> 00:28:39,458 No pensé que viviría para ver este día. 732 00:28:39,541 --> 00:28:41,083 (RÍEN) 733 00:28:42,208 --> 00:28:43,500 -LUCY: Larry. -LARRY: Ah, hola. 734 00:28:43,583 --> 00:28:45,458 Hola. Te traje un vaso con agua. 735 00:28:45,541 --> 00:28:47,125 Ah, ¿agua? 736 00:28:47,208 --> 00:28:49,958 Sí, para asegurarme de que no te sientas mal 737 00:28:50,041 --> 00:28:52,208 -antes de subir al podio. -Mmm. 738 00:28:52,291 --> 00:28:55,166 Bien. Te pasa algo raro. 739 00:28:55,250 --> 00:28:57,375 Desde que choqué con la puerta, 740 00:28:57,458 --> 00:29:00,583 me tratas como si fuera un inválido. 741 00:29:00,666 --> 00:29:03,208 Las cosas cambiaron cuando eso pasó. 742 00:29:03,291 --> 00:29:04,583 -Oh, ¿en serio? -Sí. 743 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 Ya no te veo de manera sexual, es... 744 00:29:06,666 --> 00:29:08,875 Oye, yo soy tan viril como hace tres días. 745 00:29:08,958 --> 00:29:12,625 Y era bastante viril entonces. Y soy bastante viril ahora. 746 00:29:12,708 --> 00:29:14,833 Y podría demostrártelo. Vamos arriba. 747 00:29:14,916 --> 00:29:16,875 Vamos, te lo demostraré. ¿Quieres ponerlo a prueba? 748 00:29:16,958 --> 00:29:18,416 -No, no quiero ponerlo a prueba. -¿Eh? 749 00:29:18,500 --> 00:29:20,833 ¿Lo pones a prueba? Ponlo a prueba. Ponme a prueba. 750 00:29:20,916 --> 00:29:22,583 -Cuídate. -LARRY: Ponme a prueba. 751 00:29:22,666 --> 00:29:24,000 Cuidado con el vidrio. 752 00:29:24,083 --> 00:29:27,041 Oye, un día chocarás con un vidrio. Es inevitable. 753 00:29:27,125 --> 00:29:29,041 Creo que es hora de empezar. 754 00:29:29,125 --> 00:29:32,916 Larry, andando. Gracias por la corbata. 755 00:29:34,750 --> 00:29:37,500 Bien, atención todo mundo. Empecemos. 756 00:29:37,583 --> 00:29:40,875 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 757 00:29:42,041 --> 00:29:45,083 Bienvenidos, amigos. Gracias por venir. 758 00:29:45,166 --> 00:29:48,750 Me entristece personalmente estar aquí hoy. 759 00:29:48,833 --> 00:29:51,625 Principalmente porque mi amigo Albert Brooks 760 00:29:51,708 --> 00:29:53,208 sigue con vida. 761 00:29:53,291 --> 00:29:54,500 (RISAS) 762 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 No hagas eso. 763 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Le hubiera dado a Albert una gran satisfacción 764 00:29:59,291 --> 00:30:01,291 ver a todas personas reunidas 765 00:30:01,375 --> 00:30:04,041 para darle el pésame a un hombre 766 00:30:04,125 --> 00:30:06,250 que verán en menos de una hora. 767 00:30:06,333 --> 00:30:08,541 -(RISAS) -Por favor, amigo. 768 00:30:08,625 --> 00:30:12,666 Lamento mucho que Albert esté muerto de mentira. 769 00:30:12,750 --> 00:30:14,625 Que pase la siguiente persona, por favor. 770 00:30:14,708 --> 00:30:17,166 Porque iba a dejarle dinero falso. 771 00:30:17,250 --> 00:30:18,916 (RISAS) 772 00:30:19,000 --> 00:30:24,250 Y sepan que nadie amaba más a Cristo que Albert. 773 00:30:24,333 --> 00:30:25,958 (RISAS) 774 00:30:26,041 --> 00:30:27,666 Gran fan de Jesús. Enorme. 775 00:30:27,750 --> 00:30:30,083 ¿Eso es cierto? ¿Aceptaste a Cristo en tu corazón? 776 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 ¿Estás loca? 777 00:30:31,333 --> 00:30:33,958 Albert fue quien me inspiró 778 00:30:34,041 --> 00:30:36,250 para ser comediante de stand-up. 779 00:30:36,333 --> 00:30:37,875 Y eso, más que nada, 780 00:30:37,958 --> 00:30:39,916 me hace desear que sí estuviera muerto. 781 00:30:40,000 --> 00:30:42,750 -(RISAS) -Lo odio. 782 00:30:42,833 --> 00:30:46,791 Y ahora quiero traer a otro amigo de Albert 783 00:30:46,875 --> 00:30:50,750 que también fue coaccionado para hacer esto. El Sr. Jon Hamm. 784 00:30:50,833 --> 00:30:52,416 (APLAUSOS) 785 00:30:52,500 --> 00:30:53,625 -Bien. -Qué emoción. 786 00:30:53,708 --> 00:30:55,375 No puedo creer que conoces a Jon Hamm. 787 00:30:55,458 --> 00:30:56,625 Sí. 788 00:30:58,250 --> 00:31:02,250 (EXHALA) Cuando tsuris... 789 00:31:04,833 --> 00:31:06,625 Dicen que la risa es la mejor medicina. 790 00:31:06,708 --> 00:31:08,958 De ser así... 791 00:31:09,958 --> 00:31:13,166 Albert nos dio una sobredosis a todos. 792 00:31:13,250 --> 00:31:14,875 -Qué dulce es. -Es gracioso. 793 00:31:14,958 --> 00:31:16,708 -Lo sé. -Seguro muchos 794 00:31:16,791 --> 00:31:18,625 se pararán aquí y alabarán la genialidad 795 00:31:18,708 --> 00:31:21,625 de este sabio de la comedia introspectiva. 796 00:31:21,708 --> 00:31:22,916 Y tienen razón. 797 00:31:23,000 --> 00:31:28,125 Fue sin duda mi comediante favorito de todos los tiempos. 798 00:31:28,208 --> 00:31:32,708 Ahora nos lo arrebataron muy pronto. 799 00:31:32,791 --> 00:31:35,166 Albert fue uno de los grandes cineastas estadounidenses 800 00:31:35,250 --> 00:31:38,750 de su generación y de muchas otras. 801 00:31:38,833 --> 00:31:40,875 -¿A dónde vas? -Al baño. 802 00:31:40,958 --> 00:31:42,250 -Voy después de ti. -LARRY: Bien. 803 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 No dejes entrar a nadie más. 804 00:31:43,750 --> 00:31:46,458 JON: Esa fue la película que siempre quise hacer 805 00:31:46,541 --> 00:31:47,500 sobre celos. 806 00:31:47,583 --> 00:31:49,750 Así resonaba su arte dentro de todos nosotros. 807 00:31:49,833 --> 00:31:50,750 (LARRY EXHALA) 808 00:31:50,833 --> 00:31:52,750 JON: Antes de conocerlo como amigo, 809 00:31:52,833 --> 00:31:53,916 solo era su fan. 810 00:31:54,000 --> 00:31:56,083 Desearía tener una oportunidad más 811 00:31:56,166 --> 00:31:59,041 para decirle cuánto me conmovió Perdidos en América. 812 00:32:00,791 --> 00:32:01,958 No puede ser. 813 00:32:03,916 --> 00:32:06,666 Es un acumulador de COVID. 814 00:32:07,583 --> 00:32:09,541 Albert Brooks es un acumulador. 815 00:32:09,625 --> 00:32:12,000 -Un maldito acumulador de COVID. -(PÚBLICO SE SOPRENDE) 816 00:32:12,083 --> 00:32:14,666 -Albert es acumulador de COVID. -¿Es broma? 817 00:32:14,750 --> 00:32:16,708 -SUSIE: Mira esto, Jon Hamm. -JON: ¿Qué demonios? 818 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 ¿Qué están haciendo en el armario? 819 00:32:18,291 --> 00:32:19,666 JON: ¿Qué está pasando aquí? 820 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 LARRY: Miren todo el papel de baño. 821 00:32:21,250 --> 00:32:22,291 Y el Purell. 822 00:32:22,375 --> 00:32:24,625 Los servicios de emergencia necesitaban esas cosas. 823 00:32:24,708 --> 00:32:26,291 ¿Por qué hay personas en el armario? 824 00:32:26,375 --> 00:32:28,625 Espera. ¿De verdad eres acumulador de COVID? 825 00:32:28,708 --> 00:32:29,625 Oye, oye. 826 00:32:29,708 --> 00:32:31,125 Esto es inaceptable. 827 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 ¿Qué pasa aquí? 828 00:32:32,625 --> 00:32:34,083 ¿Cuál es tu maldito problema? 829 00:32:34,166 --> 00:32:36,000 ¿Estás aquí sentado con un armario lleno 830 00:32:36,083 --> 00:32:37,333 de papel de baño? 831 00:32:37,416 --> 00:32:38,916 -Por el amor de Dios. -JON: Increíble. 832 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 Parece que no tienes vergüenza, Albert. 833 00:32:40,583 --> 00:32:43,041 -Parece que no tienes vergüenza. -Un shanda, un shanda. 834 00:32:43,125 --> 00:32:46,708 Acabo de mudarme aquí. Esto antes era una farmacia. 835 00:32:46,791 --> 00:32:48,958 ¿Sabes qué? Espero que sí te mueras. 836 00:32:49,041 --> 00:32:52,166 Jon, esto era hermoso. Regresa. 837 00:32:52,250 --> 00:32:53,875 Vámonos, Jeff. Nos iremos de aquí. 838 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 Este fue un error. 839 00:32:55,458 --> 00:32:57,166 Me das mucho asco. 840 00:32:57,250 --> 00:32:59,291 Debería darte vergüenza, Albert Brooks. 841 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 (GRITOS INDISTINTOS) 842 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 Vuelvan. Tengo vacunas de influenza. 843 00:33:03,916 --> 00:33:05,250 (PORTAZO) 844 00:33:07,750 --> 00:33:09,833 Podemos intentarlo el próximo año. 845 00:33:10,583 --> 00:33:11,958 Sí. 846 00:33:12,041 --> 00:33:14,125 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 847 00:33:14,208 --> 00:33:16,708 -Maldito Albert. -Lo sé, ¿no? 848 00:33:16,791 --> 00:33:18,083 -Vámonos de aquí. -Sí. 849 00:33:18,166 --> 00:33:19,833 Espera, amor, dejé mi abrigo afuera. 850 00:33:19,916 --> 00:33:21,291 Oh, sí, claro. 851 00:33:21,875 --> 00:33:23,125 (MARY GRUÑE) 852 00:33:23,875 --> 00:33:25,333 (LEON GRUÑE) 853 00:33:25,416 --> 00:33:27,541 -(MARY SE QUEJA) -Carajo. 854 00:33:32,458 --> 00:33:34,375 (MARY SE QUEJA) 855 00:33:35,208 --> 00:33:36,708 LEON: Se terminó con ella, amigo. 856 00:33:36,791 --> 00:33:38,583 Cuando haces eso, no puedes volver atrás. 857 00:33:38,666 --> 00:33:39,708 No puedes olvidar eso. 858 00:33:39,791 --> 00:33:41,875 No puedes pensar en la persona de otro modo. 859 00:33:41,958 --> 00:33:44,041 Seguro Lucy Liu sintió lo mismo. 860 00:33:44,125 --> 00:33:46,041 Hasta en el mundo animal, 861 00:33:46,125 --> 00:33:48,375 si las palomas chocan con un maldito vidrio, 862 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 de las malditas oficinas y esa mierda, 863 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 son rechazadas por las demás palomas y así. 864 00:33:52,875 --> 00:33:55,041 Ves una parvada de esas infelices, 865 00:33:55,125 --> 00:33:57,083 ya sean palomas o gansos o lo que sea, 866 00:33:57,166 --> 00:33:58,875 y van volando. Y hay un infeliz atrás. 867 00:33:58,958 --> 00:34:00,708 ¿Sabes por qué? Porque ese bastardo torpe 868 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 se estrelló con un maldito edificio la semana pasada 869 00:34:02,500 --> 00:34:03,791 y no le hacen caso. 870 00:34:03,875 --> 00:34:04,833 Ah. 871 00:34:04,916 --> 00:34:07,166 Por esa razón terminé con Mary Ferguson. 872 00:34:07,250 --> 00:34:09,583 Pero ¿qué harás? Pagaste el boleto de avión. 873 00:34:09,666 --> 00:34:11,541 Tiene el nombre de Mary Ferguson. 874 00:34:11,625 --> 00:34:13,708 No es reembolsable. ¿Qué harás? ¿Comértelo? 875 00:34:13,791 --> 00:34:17,250 No, voy a encontrar otra Mary Ferguson. 876 00:34:17,333 --> 00:34:18,625 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 877 00:34:18,708 --> 00:34:20,708 LEON: Voy aponer un anuncio. Voy a traerlas a todas aquí. 878 00:34:20,791 --> 00:34:23,208 Haré audiciones para muchas Mary Ferguson. 879 00:34:23,291 --> 00:34:25,708 Encontraré una que me guste e iremos a Asia. 880 00:34:25,791 --> 00:34:28,416 ¿Qué Mary Ferguson al azar iría a Asia 881 00:34:28,500 --> 00:34:31,833 con un desconocido que puede ser un sociópata? 882 00:34:31,916 --> 00:34:33,583 Olvidas algo importante. 883 00:34:33,666 --> 00:34:36,208 Gratis. ¿Quién no quiere ir a Asia gratis? 884 00:34:36,291 --> 00:34:38,083 Hasta despertarían a los muertos 885 00:34:38,166 --> 00:34:40,250 con tal de ir gratis a Asia. Te lo prometo. 886 00:34:40,333 --> 00:34:41,833 Eso es verdad. 887 00:34:41,916 --> 00:34:44,416 Bien, voy a meterme a la piscina. 888 00:34:44,500 --> 00:34:46,750 Había un cadáver ahí hace un par de días, 889 00:34:46,833 --> 00:34:49,166 -para que sepas. -Pero no está ahí ahora. 890 00:34:49,250 --> 00:34:52,291 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 891 00:34:54,250 --> 00:34:55,500 DENNIS: Oh, sí, Susie. 892 00:34:55,583 --> 00:34:56,666 Lo zafaste de ahí. 893 00:34:56,750 --> 00:34:58,416 -SUSIE: Lo sé. -DENNIS: ¿Cómo hiciste eso? 894 00:34:58,500 --> 00:35:01,500 -Fue Larry. Conoces a Larry. -Sí, no soy su fan. 895 00:35:01,583 --> 00:35:03,500 Sí, bueno, él lo zafó y salió volando 896 00:35:03,583 --> 00:35:06,500 por los aires, se zafó y no pude encontrar la piedra. 897 00:35:06,583 --> 00:35:08,958 Pero me acordé que me diste una garantía de por vida. 898 00:35:09,041 --> 00:35:11,583 -Y por eso vine. -¿Una qué? Garantía... 899 00:35:11,666 --> 00:35:13,958 Garantía de por vida, Dennis. ¿Ya lo olvidaste? 900 00:35:14,041 --> 00:35:15,833 Bueno, Susie, no tengo que recordarlo. 901 00:35:15,916 --> 00:35:19,208 Nosotros jamás hemos dado garantías de por vida. 902 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Pero tú me diste una. 903 00:35:21,000 --> 00:35:22,208 No, Susie, yo jamás dije eso. 904 00:35:22,291 --> 00:35:24,416 -Pues, sí lo hiciste, Dennis. -DENNIS: No lo haría. 905 00:35:24,500 --> 00:35:25,458 ¿Por qué diría algo así? 906 00:35:25,541 --> 00:35:27,208 -No sé por qué. -No suena como algo que diría. 907 00:35:27,291 --> 00:35:29,416 Tal vez porque compro muchas malditas joyas aquí 908 00:35:29,500 --> 00:35:31,041 DENNIS: Claro y lo apreciamos. 909 00:35:31,125 --> 00:35:33,875 Pero, Susie, lo siento, no tengo recuerdos de eso. 910 00:35:33,958 --> 00:35:35,791 Te voy a decir algo, chico demencia, me diste 911 00:35:35,875 --> 00:35:37,416 una garantía de por vida y no me importa 912 00:35:37,500 --> 00:35:39,583 si no recuerdas el nombre de tu maldito perro. 913 00:35:39,666 --> 00:35:41,875 Arreglarás eso y no me va a costar 914 00:35:41,958 --> 00:35:44,083 ni un centavo. ¿Me oíste, Zweibel? 915 00:35:44,166 --> 00:35:46,166 -¿Entendiste? -Entiendo. 916 00:35:46,250 --> 00:35:47,708 Volveré el viernes. 917 00:35:47,791 --> 00:35:51,125 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 918 00:35:54,708 --> 00:35:55,875 AUDICIÓN JOVEN LARRY 919 00:36:05,166 --> 00:36:06,500 Mary Ferguson. 920 00:36:06,583 --> 00:36:09,125 Oh. Oh. Perdón. (RÍE) 921 00:36:09,208 --> 00:36:10,625 -¿Qué hay de ti? -¿Yo? 922 00:36:10,708 --> 00:36:12,125 LEON: ¿Vas a pasar? 923 00:36:12,208 --> 00:36:14,291 -Hola, chicos. -Hola. 924 00:36:14,375 --> 00:36:15,458 Es Brady Reiter, Larry David. 925 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 -Es un placer. -LARRY: Hola, mucho gusto. 926 00:36:17,916 --> 00:36:21,125 Siempre amé viajar y me muero 927 00:36:21,208 --> 00:36:23,000 por ir a Asia desde hace años. 928 00:36:23,083 --> 00:36:25,083 ¿Te molesta fingir tener una discapacidad 929 00:36:25,166 --> 00:36:26,750 para que usemos silla de ruedas 930 00:36:26,833 --> 00:36:28,666 y nos lleven empujando en los aeropuertos? 931 00:36:28,750 --> 00:36:31,500 Creo que eso no me gustaría. 932 00:36:31,583 --> 00:36:32,875 (GRUÑE) 933 00:36:32,958 --> 00:36:34,708 Quiero que te comas la bola matzah. Vamos. 934 00:36:34,791 --> 00:36:37,208 -Vamos, vamos, empújala. -No, no pongas la bola matzah. 935 00:36:37,291 --> 00:36:39,125 Cómete la bola matzah. Cómetela. 936 00:36:39,208 --> 00:36:41,083 -HOMBRE: Eso estuvo estupendo. -MUJER: Asombroso. 937 00:36:41,166 --> 00:36:42,666 -Fue fantástico. -BRADY: Gracias, chicos. 938 00:36:42,750 --> 00:36:44,375 -Que tengan un gran día. -LARRY: Bien hecho. 939 00:36:44,458 --> 00:36:45,750 -BRADY: Adiós. -Que te vaya bien. 940 00:36:45,833 --> 00:36:47,458 Guau, ella es muy graciosa. 941 00:36:47,541 --> 00:36:48,500 Sí. 942 00:36:48,583 --> 00:36:51,750 Sí. Bueno, vamos a ver qué más hay. 943 00:36:51,833 --> 00:36:53,083 -Okey. -De acuerdo. 944 00:36:53,625 --> 00:36:54,791 Siguiente. 945 00:36:55,625 --> 00:36:57,125 -LARRY: Adiós. -(MUJER RÍE) 946 00:36:57,208 --> 00:36:59,125 -Gracias, gracias. -Gracias. 947 00:36:59,208 --> 00:37:00,250 LARRY: Gracias. 948 00:37:02,291 --> 00:37:04,458 LEON: Mary Ferguson 5. Gracias. 949 00:37:04,541 --> 00:37:06,041 Okey, siguiente. 950 00:37:06,125 --> 00:37:07,958 -No. -Uh... 951 00:37:08,041 --> 00:37:08,958 (LARRY GRUÑE) 952 00:37:09,041 --> 00:37:10,583 -De acuerdo, muchísimas gracias. -Gracias. 953 00:37:10,666 --> 00:37:12,416 -Sí, es fantástica. -Sí. 954 00:37:12,500 --> 00:37:14,458 Ah, no lo creo. 955 00:37:16,541 --> 00:37:18,625 -No. -Eh. 956 00:37:18,708 --> 00:37:20,583 Hmm. Siguiente. 957 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Quiero que te comas la bola matzah. Vamos. 958 00:37:22,541 --> 00:37:26,000 ¡Oh, está caliente! ¡Oye, Larry, tienes las manos sobre ella! 959 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 Eso fue bueno. 960 00:37:27,333 --> 00:37:29,166 -Adiós. -MUJER: Bien, Julia. Bien. 961 00:37:30,750 --> 00:37:32,250 -No. -MUJER: Bien. 962 00:37:32,916 --> 00:37:34,250 (CARRASPEA) 963 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 -¿Has salido con un Laker? -No. 964 00:37:36,458 --> 00:37:40,166 -¿O un Clipper? -Jamás he salido con un Clipper. 965 00:37:42,000 --> 00:37:43,125 Eso me gusta. 966 00:37:43,208 --> 00:37:46,833 Imagina que nos estrellamos en una isla desierta 967 00:37:46,916 --> 00:37:49,125 y yo sobrevivo, pero tú no sobrevives. 968 00:37:49,208 --> 00:37:50,833 -¿Está bien...? -Puedes comerme. 969 00:37:50,916 --> 00:37:54,166 Oh. Di... Creo que podemos hacerlo. 970 00:37:54,250 --> 00:37:55,666 ¿En serio? ¿Voy a ir? (RÍE) 971 00:37:55,750 --> 00:37:57,291 -Hagámoslo. -Hagámoslo. 972 00:37:57,375 --> 00:37:58,583 ¿Qué pasa? (RÍE) 973 00:37:58,666 --> 00:37:59,833 ¿Qué? 974 00:37:59,916 --> 00:38:01,458 Diablos. 975 00:38:03,750 --> 00:38:06,458 MUJER: Ah, ella es María Sofia Estrada. 976 00:38:06,541 --> 00:38:08,083 -Larry David. -Hola. 977 00:38:09,041 --> 00:38:10,166 ¿Qué pasa? 978 00:38:10,708 --> 00:38:11,916 Hola. 979 00:38:12,625 --> 00:38:13,625 ¿Tu foto? 980 00:38:13,708 --> 00:38:15,416 -Sí. -MUJER: Dame tu foto. 981 00:38:15,500 --> 00:38:17,916 Claro, claro. No hay problema. 982 00:38:18,000 --> 00:38:19,125 MUJER: ¿Tienes tu currículum? 983 00:38:19,208 --> 00:38:21,250 -(MARÍA DUDA) -MUJER: No tienes uno. 984 00:38:21,958 --> 00:38:24,041 Eh, tu marca está por ahí. 985 00:38:24,125 --> 00:38:25,416 Ah, ahí. 986 00:38:25,500 --> 00:38:28,125 Sí. Estupendo. 987 00:38:28,208 --> 00:38:29,583 (EXHALA) Okey. 988 00:38:30,916 --> 00:38:33,625 HOMBRE: Di la línea, viéndome. Cuando estés lista. 989 00:38:35,041 --> 00:38:39,000 Larry, mi madre quiere saber si puedes venir 990 00:38:39,083 --> 00:38:40,750 a nuestra noche de viernes cedar. 991 00:38:40,833 --> 00:38:44,166 Es Seder. Ah, no, no lo creo. 992 00:38:44,250 --> 00:38:48,125 Y quiero que conozca a mi boo-bay. 993 00:38:48,208 --> 00:38:49,416 HOMBRE: ¿Tu qué? 994 00:38:50,000 --> 00:38:51,166 Mi abuela. 995 00:38:51,250 --> 00:38:53,125 HOMBRE: Sí, no puedo estar cerca de ancianos. 996 00:38:53,208 --> 00:38:54,500 Me dan miedo. 997 00:38:55,333 --> 00:38:58,083 -Oh, basta. -HOMBRE: Bien, sí. 998 00:38:58,166 --> 00:39:01,291 Pero con una condición, ¿sí? Debes terminar tu almuerzo. 999 00:39:01,375 --> 00:39:03,208 -No quiero. -No tienes que pensarlo. 1000 00:39:03,291 --> 00:39:04,583 Marsha, en serio, eres delgada. 1001 00:39:04,666 --> 00:39:06,666 Como una varita, por favor. 1002 00:39:06,750 --> 00:39:10,416 Este es un buen peso para mí. 1003 00:39:10,500 --> 00:39:13,541 HOMBRE: Sí, pero al menos termínate la bola matzah. 1004 00:39:13,625 --> 00:39:14,875 No. 1005 00:39:14,958 --> 00:39:16,541 HOMBRE: Bueno, ¿qué pasa? ¿Tienes un desorden alimenticio? 1006 00:39:16,625 --> 00:39:17,541 -No. -HOMBRE: Marsha, 1007 00:39:17,625 --> 00:39:18,916 te juro por Dios. Quiero que te comas 1008 00:39:19,000 --> 00:39:20,708 -la bola matzah. -MARÍA: Qué asco. 1009 00:39:20,791 --> 00:39:23,208 -HOMBRE: Por favor. Por favor. -No, para. 1010 00:39:23,291 --> 00:39:24,958 -Marsha. -Basta. 1011 00:39:26,041 --> 00:39:27,000 HOMBRE: Gracias. 1012 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 -Gracias, María. -Gracias. 1013 00:39:28,458 --> 00:39:30,416 -MUJER: Fue un placer. -¿Es todo? 1014 00:39:30,500 --> 00:39:31,625 -Sí. -Sí, es todo. 1015 00:39:31,708 --> 00:39:33,375 -Uh. -MUJER: Muchas gracias. 1016 00:39:33,458 --> 00:39:35,375 -LARRY: Gracias. -HOMBRE: Gracias. 1017 00:39:35,458 --> 00:39:37,083 Dios. 1018 00:39:39,916 --> 00:39:40,958 La tenemos. 1019 00:39:41,041 --> 00:39:42,750 -¿Ella? -LARRY: Es la indicada. 1020 00:39:42,833 --> 00:39:43,791 -Larry. -No puede ser. 1021 00:39:43,875 --> 00:39:46,333 De acuerdo. Vamos a casa. 1022 00:39:46,416 --> 00:39:49,250 -Pero quedan tres chicas más. -LARRY: No, no es necesario. 1023 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 HOY CONCIERTO 1024 00:39:54,375 --> 00:39:56,458 Qué cita doble. 1025 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 Resultó ser una noche muy romántica, ¿no? 1026 00:40:04,333 --> 00:40:07,875 -Oye, ¿tienes Purell? -Sí. 1027 00:40:09,666 --> 00:40:11,583 Se acabaron los pequeños. 1028 00:40:11,666 --> 00:40:12,958 LARRY: Es enorme. 1029 00:40:13,875 --> 00:40:16,041 Ten, quédatelo. Tengo otro. 1030 00:40:16,125 --> 00:40:20,000 -Gracias. -(APLAUSOS) 1031 00:40:23,208 --> 00:40:26,750 ♪ (SUENA "IL BARONE ROSSO" POR LUCIANO MICHELINI) ♪