1 00:00:09,138 --> 00:00:11,558 Larry David is weer in het nieuws. 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,980 De man achter Seinfeld zoekt weer eens ruzie, dit keer in de detailhandel. 3 00:00:17,105 --> 00:00:19,440 Josh Mankiewicz weet er meer van. 4 00:00:19,566 --> 00:00:24,445 Iedereen heeft ervaring met slechte service. Maar wat doe je eraan? 5 00:00:24,571 --> 00:00:28,575 Je schrijft een recensie of je blijft gewoon weg. 6 00:00:28,700 --> 00:00:31,869 Maar Larry David pakt dat anders aan. 7 00:00:31,995 --> 00:00:36,749 Dit is Mocha Joe's, een kleine koffiezaak in het westen van LA. 8 00:00:36,874 --> 00:00:39,460 En dit is Latte Larry's. 9 00:00:39,586 --> 00:00:44,882 Waarom zitten die twee naast elkaar? Wij hebben het hem gevraagd. 10 00:00:45,008 --> 00:00:47,135 Ik ben slecht behandeld. 11 00:00:47,260 --> 00:00:50,597 Ik had een kop koffie besteld bij Mocha Joe's. 12 00:00:50,722 --> 00:00:54,642 En Josh, de koffie was koud. 13 00:00:54,767 --> 00:01:00,231 Ik vroeg beleefd om nieuwe koffie en nu ben ik daar niet meer welkom. 14 00:01:00,356 --> 00:01:05,570 Heb je deze zaak geopend uit wrok? -Ja, het is een wrokzaak. 15 00:01:05,695 --> 00:01:11,284 Goed, ik heb gezegd dat hij gek was, maar die vent liep over alles te klagen. 16 00:01:11,409 --> 00:01:12,911 Wiebelen uw tafels? 17 00:01:13,036 --> 00:01:16,623 Een paar misschien, maar daar zit niemand mee. 18 00:01:16,748 --> 00:01:20,585 Als hij z'n excuses aanbiedt, trekt u zich dan terug? 19 00:01:20,710 --> 00:01:24,839 Dan moet hij het wel echt menen. Een traan zou mooi zijn. 20 00:01:24,964 --> 00:01:29,427 'Larry, m'n scones zijn net muffins.' Dat moet er wel bij. 21 00:01:29,552 --> 00:01:34,140 Larry zegt dat hij ermee stopt als u uw excuses aanbiedt. 22 00:01:34,265 --> 00:01:37,185 Dat nooit. Hij komt er niet meer in. 23 00:01:37,310 --> 00:01:41,022 Had u niet gewoon wat minder moeten klagen? 24 00:01:41,147 --> 00:01:44,067 Ik wil anderen alleen maar helpen. 25 00:01:44,192 --> 00:01:50,406 Dat pochetje staat bijvoorbeeld erg raar. Dat is niks voor een journalist. 26 00:01:50,531 --> 00:01:53,826 Vind je dat niet kwetsend klinken? -Welnee. 27 00:01:53,952 --> 00:01:57,914 Ik zit er ook niet mee als jij iets over m'n jasje zegt. 28 00:01:58,039 --> 00:02:01,167 Ik vind het eigenlijk geen mooi jasje. 29 00:02:01,292 --> 00:02:02,835 Is dat zo? 30 00:02:02,961 --> 00:02:09,050 Larry heeft met z'n wrokzaak een trend gezet in Hollywood. 31 00:02:09,175 --> 00:02:11,302 Andere sterren doen hem na. 32 00:02:11,427 --> 00:02:15,014 Zo heeft Jonah Hill nu een wrokbroodjeszaak. 33 00:02:15,139 --> 00:02:19,686 Ik ging een paar keer per week naar Irv's Deli hiernaast. 34 00:02:19,811 --> 00:02:24,190 Tot ik een haar in m'n broodje vond. -Die was niet van jou? 35 00:02:24,315 --> 00:02:28,653 Het was een grijze haar, maar Irv hield vol dat hij van mij was. 36 00:02:28,778 --> 00:02:30,488 Ik wist me geen raad. 37 00:02:30,613 --> 00:02:35,285 Ik kon niet meer slapen zonder pillen. Ik zag Irv steeds voor me. 38 00:02:35,410 --> 00:02:39,289 Wat is er toen gebeurd? -Ik had Latte Larry's gezien. 39 00:02:39,414 --> 00:02:42,667 Dat was een briljant idee, dus dat wilde ik ook. 40 00:02:42,792 --> 00:02:46,838 Maar wat begon met wrok doet hij nu met veel liefde. 41 00:02:46,963 --> 00:02:49,215 Bedankt voor jullie komst. 42 00:02:49,340 --> 00:02:50,884 Drie dollar maar? 43 00:02:51,009 --> 00:02:57,765 Je slaat nu dus zelfs acteerwerk af. -Wat moet ik nog? Een prijs winnen? 44 00:02:57,891 --> 00:03:04,355 Elke klant van Irv die hierheen komt, voelt voor mij als een Oscar. 45 00:03:04,480 --> 00:03:07,984 Is dit nu je leven? -Ik wil een zaak in New York openen. 46 00:03:08,109 --> 00:03:13,698 In een tent aan 42nd Street waren ze nogal bot. Ik wil ze daar weg hebben. 47 00:03:13,823 --> 00:03:17,619 Jonah Hill is niet de enige ster die gekrenkt is. 48 00:03:17,744 --> 00:03:21,956 Dit is Ray's Exotic Birds. En dit is Sean's. 49 00:03:22,081 --> 00:03:27,378 Het is dé plek om een ara of een kolibriehuisje te kopen. 50 00:03:27,503 --> 00:03:33,801 Ik wilde een pratende vogel hebben. Daarom ging ik naar Ray hiernaast. 51 00:03:33,927 --> 00:03:38,890 Maar de vogel die ik kocht zei geen woord. Hij gromde alleen wat. 52 00:03:39,015 --> 00:03:43,478 Dus ik ging ermee terug, maar hij wilde hem niet terugnemen. 53 00:03:43,603 --> 00:03:45,980 Hij wist best dat die vogel niks kon. 54 00:03:46,105 --> 00:03:50,526 Ik wist niet zo goed wat ik moest doen. 55 00:03:50,652 --> 00:03:55,865 Maar toen Larry die koffiezaak opende, had ik het ineens. 56 00:03:55,990 --> 00:03:59,994 Sean's Exotic Birds. Ik zorg dat Ray failliet gaat. 57 00:04:00,119 --> 00:04:06,000 Dit is een hyacinthara uit Brazilië. Wil je hem even vasthouden? 58 00:04:06,125 --> 00:04:09,462 Gaat dit niet ten koste van je acteerwerk? 59 00:04:09,587 --> 00:04:13,633 Ik ben nooit heel erg zen geweest. 60 00:04:13,758 --> 00:04:18,721 Maar ik voel me nu heel erg ontspannen. Dat komt door de vogels. 61 00:04:18,846 --> 00:04:20,306 Klep dicht. 62 00:04:21,599 --> 00:04:26,062 Als je dus twee vergelijkbare zaken naast elkaar ziet... 63 00:04:26,187 --> 00:04:30,275 is het goed mogelijk dat eentje er uit wrok zit. 64 00:04:30,400 --> 00:04:32,569 Terug naar jullie. 65 00:04:44,747 --> 00:04:46,749 Pijn? Ik ga hem nu buigen. 66 00:04:46,874 --> 00:04:50,712 Die vent in die elektrische rolstoel was in m'n zaak... 67 00:04:50,837 --> 00:04:52,213 Zo is het wel goed. 68 00:04:52,338 --> 00:04:56,885 En ineens rijdt hij zomaar tegen me aan. -Niet te geloven. 69 00:04:57,010 --> 00:05:00,138 Goed, het zit als volgt met je knie. 70 00:05:00,263 --> 00:05:04,726 Je meniscus is gescheurd en dat moet geopereerd worden. 71 00:05:04,851 --> 00:05:09,480 Ik kan de scheur herstellen en dan kun je dezelfde dag al naar huis. 72 00:05:09,606 --> 00:05:12,901 Je moet een week plat. Daarna krijg je krukken. 73 00:05:13,026 --> 00:05:17,238 Na twee maanden intensieve therapie ben je weer de oude. 74 00:05:17,363 --> 00:05:19,324 Hoe klinkt dat? -Niet best. 75 00:05:19,449 --> 00:05:24,454 Als je het niet doet, zit je hier over een paar maanden weer. 76 00:05:24,579 --> 00:05:27,373 Moet ik niet een... 77 00:05:27,498 --> 00:05:30,919 second opinion? -Waarom? 78 00:05:31,044 --> 00:05:34,422 Gewoon om te zien wat een ander ervan denkt. 79 00:05:34,547 --> 00:05:38,426 Als jij een second opinion wilt, ga vooral je gang. 80 00:05:38,551 --> 00:05:41,095 Oké, dat is prima dus. 81 00:05:41,221 --> 00:05:46,059 Ja, Larry. Helemaal prima. Laat maar weten hoe het gaat. 82 00:05:46,184 --> 00:05:50,563 Dan kan ik tenminste zeggen dat ik dat gedaan heb. 83 00:05:50,688 --> 00:05:56,152 Je wilt dus je vrienden geruststellen. -Eigenlijk vooral m'n dode moeder. 84 00:05:56,277 --> 00:06:01,491 Ik hoor haar nu al: Larry, vraag om een second opinion. Ben je dom of zo? 85 00:06:01,616 --> 00:06:03,868 Dat wil ik niet horen. -Nee. 86 00:06:03,993 --> 00:06:06,913 Ik moet dit voor haar doen ook al is ze dood. 87 00:06:07,038 --> 00:06:10,792 Je kunt bij de balie een parkeerkaart krijgen. Pas op. 88 00:06:15,630 --> 00:06:18,716 Larry, hoe gaat het? -Niet slecht. 89 00:06:18,841 --> 00:06:22,512 Loopt je koffiezaak een beetje? -Ja, best goed. 90 00:06:22,637 --> 00:06:25,598 Heb je nog mensen nodig? 91 00:06:25,723 --> 00:06:30,186 Zoek je... -Ja, ik ben niet blij met wat ik nu doe. 92 00:06:30,311 --> 00:06:35,483 Joey, ik kan een Funkhouser natuurlijk niet afwijzen. 93 00:06:35,608 --> 00:06:38,236 Dank je wel, ik kan niet wachten. 94 00:06:38,361 --> 00:06:41,489 Je kunt morgen al beginnen. -Perfect. 95 00:06:41,614 --> 00:06:47,161 Joey, waar ben je mee bezig? -Ik wacht tot het warm wordt. 96 00:06:47,287 --> 00:06:51,624 Pardon? Doet de droogte je dan niks? -Heus wel. 97 00:06:51,749 --> 00:06:55,378 Meen je dat echt? -Ik sta er echt wel bij stil... 98 00:07:05,096 --> 00:07:09,392 Ik sta achter jouw transitie, maar dat is nogal een penis. 99 00:07:09,517 --> 00:07:15,481 Ja, als Funkhouser kon ik met mijn penis niet achterblijven. 100 00:07:15,607 --> 00:07:19,694 Kun je met dat enorme ding wel uit de weg? 101 00:07:19,819 --> 00:07:24,657 Het lijkt me nogal wat om mee te zeulen. -Dat valt best mee. 102 00:07:24,782 --> 00:07:29,662 Hebben de dames hem al gezien? -Ik heb geen klachten gehad. 103 00:07:29,787 --> 00:07:33,625 Oké, geniet van je grote penis. -Dat doe ik zeker. 104 00:07:33,750 --> 00:07:37,337 En leef je lekker uit. -Bedankt, Larry. 105 00:07:37,462 --> 00:07:42,091 We spreken elkaar. -Ja, zeg maar wanneer ik kan beginnen. 106 00:07:42,216 --> 00:07:45,094 Geweldig. Goed om je erbij te hebben. 107 00:07:49,432 --> 00:07:52,769 Kijk wie er is. -Lekker in de countryclub. 108 00:07:52,894 --> 00:07:55,230 Hoe gaat het met je? 109 00:07:55,355 --> 00:07:58,816 Ik heb Joey Funkhousers penis gezien. -Wie? 110 00:07:58,942 --> 00:08:03,154 De dochter van Marty Funkhouser is tegenwoordig een man. 111 00:08:03,279 --> 00:08:07,408 Met operatie en alles. En hij is echt groot. 112 00:08:07,533 --> 00:08:10,370 Hoe groot? -Heel erg groot. 113 00:08:10,495 --> 00:08:14,624 Hij heeft een reuzepenis genomen. -Zag je z'n ballen ook? 114 00:08:14,749 --> 00:08:19,128 Ik was zo verrast dat ik z'n scrotum niet heb gezien. 115 00:08:19,254 --> 00:08:23,758 Is dit wat hier gebeurt? Witten die hun piemels laten zien? 116 00:08:23,883 --> 00:08:28,304 Nee, het was in het toilet. Z'n badjas ging open. 117 00:08:28,429 --> 00:08:33,184 Mensen knopen hun badjas niet goed dicht. Ze doen maar wat. 118 00:08:33,309 --> 00:08:37,188 Je hoort dat niet nonchalant te doen. Leg er een knoop in. 119 00:08:37,313 --> 00:08:40,984 Dat ding past nooit normaal in een onderbroek. 120 00:08:41,109 --> 00:08:44,862 Precies, dat weet iedereen in de grote-piemelsclub. 121 00:08:44,988 --> 00:08:47,198 Ik draag ook geen onderbroek. 122 00:08:47,323 --> 00:08:49,701 Is er een grote-piemelsclub? 123 00:08:49,826 --> 00:08:52,870 We praten over de problemen van grote piemels. 124 00:08:52,996 --> 00:08:58,543 Al een paar keer in het huis. -Praat je over grote piemels in het huis? 125 00:08:58,668 --> 00:09:03,590 Als jij er niet bent. Ze komen allemaal en dan gaan we aan tafel praten. 126 00:09:03,715 --> 00:09:07,385 Hebben jullie ook functies? Wie is de voorzitter? 127 00:09:07,510 --> 00:09:09,971 Dat is Paardenlul Williams. 128 00:09:10,096 --> 00:09:15,560 Ik heb geen grote penis, maar ik wil wel graag lid worden. 129 00:09:15,685 --> 00:09:19,355 Denk jij dat je erbij mag zonder grote piemel? 130 00:09:19,480 --> 00:09:23,776 Hij kan voor me instaan. -Ze moeten je toch bekijken? 131 00:09:23,902 --> 00:09:27,488 Dat gaat niet. Je moet je leuter meteen laten zien. 132 00:09:27,614 --> 00:09:31,117 En anders? -Dan zetten ze je eruit met je kleine pik. 133 00:09:31,242 --> 00:09:36,497 Het is misschien wel iets voor Joey. Dat ding is veel te groot voor hem. 134 00:09:36,623 --> 00:09:41,836 Ik voorspel grote problemen met die penis. 135 00:09:41,961 --> 00:09:43,379 Grote problemen. 136 00:09:43,504 --> 00:09:47,258 Ik vertel mensen altijd dat ze hun... Hé, Larry. 137 00:09:48,301 --> 00:09:50,220 Larry David. 138 00:09:51,387 --> 00:09:56,017 Geweldig nieuws. Ik ben de makelaar van het huis naast jou. 139 00:09:56,142 --> 00:10:00,271 Echt waar? Ga jij het verkopen? -Kassa. 140 00:10:00,396 --> 00:10:02,315 Dat wordt goed verdienen. 141 00:10:02,440 --> 00:10:06,069 Ik koop het zelf wel, dan krijg ik geen stomme buren. 142 00:10:06,194 --> 00:10:09,280 Heel leuk. -Jij koopt het niet, toch? 143 00:10:09,405 --> 00:10:11,741 Het ligt iets buiten m'n budget. 144 00:10:11,866 --> 00:10:15,954 Mooi, want ik wil jou absoluut niet als buurman hebben. 145 00:10:16,079 --> 00:10:17,914 M'n cliënten houden van me. 146 00:10:57,537 --> 00:11:00,415 Hoe is de koffie? -Lekker. 147 00:11:00,540 --> 00:11:06,296 Mooi zo. Ik zat net in m'n auto en ineens hoorde ik een sirene. 148 00:11:06,421 --> 00:11:10,174 Ik keek in m'n spiegel en zag een brandweerwagen. 149 00:11:10,300 --> 00:11:14,178 Dus ik dacht: er is brand, ik moet snel aan de kant. 150 00:11:14,304 --> 00:11:17,724 Ik ging opzij en zij schoten voorbij. 151 00:11:17,849 --> 00:11:21,686 En nu staat die brandweerwagen hier voor de deur. 152 00:11:21,811 --> 00:11:23,897 Waar is de brand? 153 00:11:24,022 --> 00:11:28,067 Waar... Waar is de brand? 154 00:11:28,192 --> 00:11:33,281 We hadden zin in koffie. -Dit is niet iets wat we vaker doen. 155 00:11:33,406 --> 00:11:38,161 Jullie maakten misbruik van de sirene. Jullie zijn sirenemisbruikers. 156 00:11:38,286 --> 00:11:43,541 Ik had ooit een gehandicaptenkaart. Stel je voor dat ik een sirene had. 157 00:11:43,666 --> 00:11:47,503 Die kaart was al geweldig. Geniet van de koffie. 158 00:11:50,048 --> 00:11:53,718 Kijk toch eens aan. Joey Funkhouser. 159 00:11:53,843 --> 00:11:57,347 Heb jij hem wegwijs gemaakt? -Hij pikt het snel op. 160 00:11:57,472 --> 00:12:01,768 Ik heb één vraag: waar is de fooienpot? -Die hebben we niet. 161 00:12:01,893 --> 00:12:05,647 Geen fooien? -Nee, dat is net bedelen. 162 00:12:05,772 --> 00:12:09,234 Vind je? -Dan kun je net zo goed op straat zitten. 163 00:12:09,359 --> 00:12:11,319 Weet je waar het tijd voor is? 164 00:12:12,862 --> 00:12:15,490 Kijk eens aan. -Het grote moment. 165 00:12:15,615 --> 00:12:20,536 Zo is dat. Kom mee, je kunt je achter in de opslag omkleden. 166 00:12:20,662 --> 00:12:25,416 Laat dan meteen zien hoe je de zelfverwarmende bekers oplaadt. 167 00:12:25,541 --> 00:12:30,546 Larry zou bordjes moeten ophangen zodat mensen niet zo lang blijven. 168 00:12:45,186 --> 00:12:47,939 Staat u te wachten? -Wat? 169 00:12:48,064 --> 00:12:51,192 Staat u te wachten om te bestellen? -Nee. 170 00:12:51,317 --> 00:12:55,071 Kennen wij elkaar al? -Welnee. 171 00:12:55,196 --> 00:12:57,907 Nee, wij kennen elkaar niet. 172 00:13:10,795 --> 00:13:15,008 Oké, ik ben Alice. -Ik ben Buck. 173 00:13:15,133 --> 00:13:17,260 Aangenaam, Buck. -Aangenaam. 174 00:13:17,385 --> 00:13:20,972 Larry, waar zijn de schorten? -Achter de handzeep. 175 00:13:21,097 --> 00:13:23,391 Ik kan ze niet vinden. 176 00:13:23,516 --> 00:13:28,688 Bent u Latte Larry? -Ja, m'n vrienden noemen me Buck. 177 00:13:28,813 --> 00:13:32,650 Hoe komen ze bij Buck? -Ik kijk veel westerns. 178 00:13:32,775 --> 00:13:35,361 Wat is uw favoriete western? 179 00:13:35,486 --> 00:13:37,530 Blue Skies Over the Canyon. 180 00:13:37,655 --> 00:13:42,076 Ik woon net in de buurt, dus we zien elkaar vast wel vaker. 181 00:13:43,202 --> 00:13:46,915 Mag ik een medium latte? 182 00:13:48,041 --> 00:13:54,631 Het is bizar. Ze weet niet meer wie ik ben of dat ze voor me gewerkt heeft. 183 00:13:54,756 --> 00:13:58,343 Ze is dus haar geheugen kwijt doordat ze bijna stikte. 184 00:13:58,468 --> 00:14:01,054 En daardoor verdween die aanklacht. 185 00:14:01,179 --> 00:14:03,306 Dat zijn Tara en Will. 186 00:14:07,268 --> 00:14:09,771 Je wordt met de minuut dikker. 187 00:14:09,896 --> 00:14:13,399 Ik moet gewoon even voelen. Kom binnen. 188 00:14:13,524 --> 00:14:17,362 Hallo, ik ben de Larry waar jullie zoveel over horen. 189 00:14:17,487 --> 00:14:19,572 Leuk je te ontmoeten. 190 00:14:19,697 --> 00:14:22,867 Hoe gaat het? -Ik ben Will. 191 00:14:22,992 --> 00:14:26,663 Het kan niet lang meer duren. -Inderdaad. 192 00:14:26,788 --> 00:14:29,958 Ik heb ook ooit iemand zwanger gemaakt. 193 00:14:30,083 --> 00:14:33,211 We gingen in de abortuskliniek uit elkaar. 194 00:14:33,336 --> 00:14:36,214 Dat heb je me nooit verteld. 195 00:14:36,339 --> 00:14:39,592 Als je nu gaat bevallen, kan ik niet helpen. 196 00:14:39,717 --> 00:14:44,097 Hoe wek je dat op? Kan dat door iemand te laten schrikken? 197 00:14:44,222 --> 00:14:46,808 Misschien. Liever niet natuurlijk. 198 00:14:46,933 --> 00:14:51,980 Waarom zou je dat willen doen? Een baby komt als het zover is. 199 00:14:52,105 --> 00:14:56,901 Ik bedoelde het hypothetisch. Stel dat je een weddenschap hebt. 200 00:14:57,026 --> 00:15:03,408 Je ziet een zwangere vrouw en wedt dat je haar bevalling kunt opwekken. 201 00:15:03,533 --> 00:15:07,245 Je verstopt je in de bosjes en laat haar schrikken. 202 00:15:07,370 --> 00:15:08,955 Zit jij in de bosjes? 203 00:15:09,080 --> 00:15:13,334 Kruip jij voor 50 dollar in de bosjes? -Ja, hypothetisch. 204 00:15:13,459 --> 00:15:15,712 En als ze gaat bevallen? -Wat dan? 205 00:15:15,837 --> 00:15:19,632 Dan breng ik haar naar het ziekenhuis. -Oké, vooruit. 206 00:15:19,757 --> 00:15:24,262 Maar wat als onderweg het kind geboren wordt in jouw auto? 207 00:15:24,387 --> 00:15:29,017 Dat is een probleem. -Die ideeën van jou gaan altijd verkeerd. 208 00:15:29,142 --> 00:15:31,769 Ik zal haar niet laten schrikken. 209 00:15:31,895 --> 00:15:34,063 Fijn dat jullie er zijn. 210 00:15:34,188 --> 00:15:36,774 Sorry, we zijn te laat. -Mijn schuld. 211 00:15:36,900 --> 00:15:42,405 Ik kijk niet op m'n telefoon en ik vergeet steeds dat m'n horloge achterloopt. 212 00:15:42,530 --> 00:15:46,826 Kun je dat niet laten maken? -Ik heb ernaar laten kijken, maar... 213 00:15:46,951 --> 00:15:50,747 Ik ken wel iemand die dat kan. Hij is heel goed. 214 00:15:50,872 --> 00:15:53,583 Zeker weten? -K.L. Jeweler. 215 00:15:53,708 --> 00:15:56,711 Ik kom er elke dag langs, dus ik doe het wel. 216 00:15:56,836 --> 00:15:59,172 Wat aardig. -Geloof me maar. 217 00:15:59,297 --> 00:16:02,258 Van m'n opa gekregen vlak voor z'n dood. 218 00:16:02,383 --> 00:16:07,180 Als iemand het kan maken, is hij het wel. Hij is geweldig. 219 00:16:07,305 --> 00:16:13,144 Ik vergeet te vragen of jullie wat willen. -Ik heb heel veel zin in ginger ale. 220 00:16:13,269 --> 00:16:14,604 Dat hebben we wel. 221 00:16:14,729 --> 00:16:17,607 Ik kan er niet genoeg van in huis hebben. 222 00:16:17,732 --> 00:16:22,445 Doe mij ook maar. Heb je genoeg? -We hebben liters ginger ale. 223 00:16:22,570 --> 00:16:25,198 Twee ginger ale. -Bedankt, Jeff. 224 00:16:25,323 --> 00:16:30,203 Weten jullie het geslacht al? -We krijgen een zoon. 225 00:16:30,328 --> 00:16:31,955 Kijk toch eens aan. 226 00:16:32,080 --> 00:16:36,167 En hoe denken jullie over de huidskleur? -Pardon? 227 00:16:36,292 --> 00:16:43,132 Hebben jullie een voorkeur? Jij krijgt misschien het liefst een donker kind. 228 00:16:43,258 --> 00:16:47,845 Daar heb ik nooit bij stilgestaan, maar donker zou leuk zijn. 229 00:16:47,971 --> 00:16:50,723 Ja, precies. Dat begrijp ik best. 230 00:16:52,892 --> 00:16:56,229 Wil jij een donker kind? -Als ik moet kiezen. 231 00:16:56,354 --> 00:16:57,689 Dat hoeft niet. 232 00:16:57,814 --> 00:17:03,736 Jij hebt misschien liever een licht kind. -Nee, het maakt mij niet uit. 233 00:17:03,861 --> 00:17:06,990 Ik heb daar niet over nagedacht. Jij dus wel. 234 00:17:07,115 --> 00:17:10,785 Ik had er niet over nagedacht, maar hij vroeg ernaar. 235 00:17:10,910 --> 00:17:15,665 Je had kunnen zeggen dat je geen voorkeur hebt, maar dat zei je niet. 236 00:17:15,790 --> 00:17:17,584 Het maakt jou niet uit? -Nee. 237 00:17:17,709 --> 00:17:23,756 Stel dat iemand je onder schot houdt en vraagt of je 'n licht of donker kind wilt. 238 00:17:23,881 --> 00:17:29,721 Waarom wil iemand met een pistool weten wat voor kleur kind ik wil? 239 00:17:29,846 --> 00:17:34,309 Waarom zou iemand haar bedreigen? -Hij wil je voorkeur weten. 240 00:17:34,434 --> 00:17:39,522 Je loopt over straat, hij grijpt je en drukt een pistool tegen je hoofd. 241 00:17:39,647 --> 00:17:43,568 'Wil je een licht of donker kind?' -Weg met die hand. 242 00:17:43,693 --> 00:17:47,739 Wat is zijn huidskleur? -Lichtbruin, van allebei evenveel. 243 00:17:47,864 --> 00:17:52,827 'Licht of donker?' -Dan liever iets lichter. 244 00:17:54,829 --> 00:17:59,042 Jij hebt dus ook een voorkeur. -Ik werd bedreigd. Jij niet. 245 00:17:59,167 --> 00:18:01,961 We zitten hier en krijgen ginger ale. 246 00:18:02,086 --> 00:18:07,133 Ik ben er trots op dat ik zwart ben. -Natuurlijk. Sorry, ik voel me... 247 00:18:07,258 --> 00:18:11,846 Ik zit niet fout. -Ik voel me niet goed. Het spijt me. 248 00:18:11,971 --> 00:18:14,224 Bedankt. Het was me een genoegen. 249 00:18:14,349 --> 00:18:18,186 Leuk dat jullie er waren. Het spijt me. 250 00:18:18,311 --> 00:18:21,189 Bedankt. -Ik laat je horloge maken. 251 00:18:22,523 --> 00:18:26,903 Wat mankeert jou toch? -Hoezo? 252 00:18:28,321 --> 00:18:32,408 Vraagje: wat is er nou zo moeilijk aan stierenvechten? 253 00:18:32,533 --> 00:18:37,664 Je houdt die cape vast en de stier rent erop af. 254 00:18:37,789 --> 00:18:39,749 Dit stelt toch niks voor? 255 00:18:41,209 --> 00:18:42,418 Daar? 256 00:18:42,543 --> 00:18:45,630 Luister, uw meniscus is gescheurd. 257 00:18:45,755 --> 00:18:50,009 Maar het zit aan de buitenkant en dat zal uit zichzelf genezen. 258 00:18:50,134 --> 00:18:53,638 Met wat rust, wat ijs, ibuprofen. 259 00:18:53,763 --> 00:19:00,019 U heeft fysiotherapie nodig. Dat kan hier of bij u thuis. Wat u wilt. 260 00:19:00,144 --> 00:19:05,441 Wat een opluchting. Er was me verteld dat ik geopereerd moest worden. 261 00:19:05,567 --> 00:19:08,778 Is dit een second opinion? -Ja. 262 00:19:09,696 --> 00:19:14,325 Mag ik vragen wie de andere arts is? -Dokter Seiderman. 263 00:19:14,450 --> 00:19:15,868 Een goede arts. 264 00:19:15,994 --> 00:19:19,122 Kent u hem? -Ik heb hem weleens gezien. 265 00:19:20,915 --> 00:19:25,378 U gaat hem wel over mij vertellen, toch? -Dat heb ik al gedaan. 266 00:19:25,503 --> 00:19:26,588 Echt waar? 267 00:19:26,713 --> 00:19:30,049 Heeft u m'n naam ook genoemd? -Nee. 268 00:19:31,843 --> 00:19:34,679 Hoe moet ik hem dit vertellen? 269 00:19:34,804 --> 00:19:36,681 Het moet toch gebeuren. 270 00:19:45,565 --> 00:19:50,278 Geen patiënt? -Nee, het was gewoon druk op de weg. 271 00:19:50,403 --> 00:19:53,823 Serieus? En dan zet je de sirene maar aan? 272 00:19:53,948 --> 00:19:59,120 Dus jij bent ook zo'n sirenemisbruiker. -Ik zie het meer als gebruik. 273 00:19:59,245 --> 00:20:04,667 Als bekend wordt dat jullie je sirene gebruiken om wat tijd te winnen... 274 00:20:04,792 --> 00:20:07,003 gaat niemand meer opzij. 275 00:20:07,128 --> 00:20:10,340 En wat gebeurt er dan? Dan gaan er mensen dood. 276 00:20:10,465 --> 00:20:14,344 Ik moet naar binnen. -Natuurlijk. Geniet van je koffie. 277 00:20:18,848 --> 00:20:25,730 Volgens die andere arts heb ik geen operatie nodig. 278 00:20:25,855 --> 00:20:30,902 Geen operatie? -Alleen wat fysiotherapie en ibuprofen. 279 00:20:31,027 --> 00:20:36,783 En dan ben je als bij toverslag genezen. -Ik denk dat ik dat maar moet proberen. 280 00:20:36,908 --> 00:20:39,327 Wie is die andere arts? 281 00:20:40,536 --> 00:20:43,581 Dokter Fuller. -Mark Fuller? 282 00:20:43,706 --> 00:20:48,503 Aardige arts. Een positief persoon. Ik weet wel hoe dat gaat. 283 00:20:49,379 --> 00:20:52,257 Succes met je... -Wees nou niet boos. 284 00:20:52,382 --> 00:20:55,969 Ik ben niet boos. -Je doet een beetje geïrriteerd. 285 00:20:56,094 --> 00:21:00,265 Sterkte ermee. Ik hoop dat het goed gaat met jou en je knie. 286 00:21:00,390 --> 00:21:03,893 Ik heb nog andere patiënten, dus ga nu maar. 287 00:21:05,937 --> 00:21:10,149 Goed, doe die operatie dan maar. -Nee, ik ga je niet opereren. 288 00:21:10,275 --> 00:21:13,611 Wat? Toe nou. -Je krijgt van mij geen operatie. 289 00:21:13,736 --> 00:21:18,074 Niks, noppes. Nog geen hechting. Ik ben klaar met jou en je knie. 290 00:21:18,199 --> 00:21:21,828 Geef me gewoon die operatie. Doe niet zo stom. 291 00:21:21,953 --> 00:21:24,289 Het spijt me. -Dat is te laat. 292 00:21:24,414 --> 00:21:28,001 Stel je niet aan. -Jij moest zo nodig een second opinion. 293 00:21:28,126 --> 00:21:33,298 Het is zo wel genoeg. Ik heb gezegd dat ik die operatie wil. 294 00:21:33,423 --> 00:21:34,799 Staat genoteerd. 295 00:21:34,924 --> 00:21:38,469 Je hebt het verpest. Ik had hier nooit moeten komen. 296 00:21:38,595 --> 00:21:41,389 Ik ga. Hier krijg je nog spijt van. 297 00:21:41,514 --> 00:21:44,392 Je krijgt bij de balie een parkeerkaart. 298 00:21:47,061 --> 00:21:49,230 failliet 299 00:21:59,073 --> 00:22:01,659 Hallo, welkom bij M.K... 300 00:22:01,784 --> 00:22:04,787 Hé, Larry. -Mila? 301 00:22:04,913 --> 00:22:07,540 Wat doe jij hier? -Dit is mijn winkel. 302 00:22:07,665 --> 00:22:11,544 Wat bedoel je? -Ik zit hier dankzij jou. 303 00:22:11,669 --> 00:22:15,673 Moet je horen. K.L. Jewelers heeft me belazerd. 304 00:22:15,798 --> 00:22:21,721 Ik had daar een horloge gekocht. Maar ik merkte al snel dat ik overal te laat kwam. 305 00:22:21,846 --> 00:22:24,599 Dus ik wilde m'n geld terug. 306 00:22:24,724 --> 00:22:26,976 En dat kreeg ik niet. -Eikels. 307 00:22:27,101 --> 00:22:31,940 Dus ik zei: Krijg de tering maar. En toen heb ik M.K. Jewelers geopend. 308 00:22:32,065 --> 00:22:38,488 Een wrokzaak, Larry. Dankzij jou. -Het doet me echt goed om dit te horen. 309 00:22:38,613 --> 00:22:41,449 Maar Larry, wat kom je hier doen? 310 00:22:41,574 --> 00:22:47,288 Ik wilde dit horloge daarheen brengen. -Maar zij zijn weg. Niks aan te doen. 311 00:22:47,413 --> 00:22:49,290 Alsjeblieft. 312 00:22:49,415 --> 00:22:51,668 Wat moet ik ermee? -Repareren. 313 00:22:51,793 --> 00:22:55,088 Dat doe ik niet, Larry. -Kun je het niet maken? 314 00:22:55,213 --> 00:22:58,341 Nee, sorry. Ik zit hier alleen maar uit wrok. 315 00:23:00,802 --> 00:23:04,389 Will en Tara praten nog steeds niet met elkaar. 316 00:23:04,514 --> 00:23:08,351 Door mij? -Precies. Wat maakt de kleur nou uit? 317 00:23:08,476 --> 00:23:13,106 Alsof hij later gaat zeggen: ik had hem liever wat donkerder gehad. 318 00:23:14,732 --> 00:23:16,442 Dat gaat niet gebeuren. 319 00:23:16,568 --> 00:23:19,445 Ik heb z'n horloge nog. -Dat meen je niet. 320 00:23:19,571 --> 00:23:22,282 Ik kon het niet laten repareren. 321 00:23:22,407 --> 00:23:26,327 Heb je dat ding nu overal bij je? -Ik kon niemand vinden. 322 00:23:26,452 --> 00:23:31,624 Hé, mannen. Kijken jullie Channel Five News? 323 00:23:31,749 --> 00:23:36,629 Ik heb gisteren een date gehad met de stoot die het weer presenteert. 324 00:23:36,754 --> 00:23:41,926 In het gesticht waar ze verblijft? -Rot toch op, Larry. 325 00:23:42,051 --> 00:23:45,513 Ik heb nog nooit zo'n hekel gehad aan een kale man. 326 00:23:45,638 --> 00:23:49,434 Hij is een schande voor alle kalen. -Zo is dat. 327 00:23:52,353 --> 00:23:53,396 Zo terug. 328 00:23:56,149 --> 00:24:00,987 Daar is de waterpolitie. -Je staat weer niet stil bij de droogte. 329 00:24:01,112 --> 00:24:06,743 Ik ga me net scheren. Je hebt wel heet water nodig om je te scheren. 330 00:24:06,868 --> 00:24:09,495 Zo bespaar je water. 331 00:24:09,621 --> 00:24:13,583 Kraan aan, spoel je mesje af, kraan uit. 332 00:24:13,708 --> 00:24:18,963 Je scheert je een beetje. Kraan aan, weer uitspoelen, kraan uit. 333 00:24:19,088 --> 00:24:23,009 Bedankt voor de scheerles. -Dat is dan tien dollar. 334 00:24:23,134 --> 00:24:26,679 Je kunt vast ook water besparen zonder mij te volgen. 335 00:24:26,804 --> 00:24:30,433 Je hebt gelijk, Joey. Helemaal gelijk. 336 00:25:05,051 --> 00:25:09,764 Ik heb m'n horloge gevonden. Het lag op de grond. Kapot. 337 00:25:09,889 --> 00:25:12,308 Dat zie ik. Wat jammer. 338 00:25:12,433 --> 00:25:17,272 Weet jij wat ermee gebeurd kan zijn? -Nee, geen idee. 339 00:25:18,898 --> 00:25:20,775 Weet je wat ik denk? 340 00:25:20,900 --> 00:25:26,739 Je draaide je om, je badjas ging open en je stootte het met je penis op de grond. 341 00:25:26,864 --> 00:25:29,284 Sorry, ik was het inderdaad. 342 00:25:29,409 --> 00:25:33,705 Ik draaide me om en heb het per ongeluk geraakt. Het spijt me. 343 00:25:33,830 --> 00:25:40,044 Ik zei toch dat het niet niks was? -Het was gewoon een ongelukje. 344 00:25:40,169 --> 00:25:41,796 Maak je niet druk. 345 00:25:41,921 --> 00:25:47,510 Luister, als je iets met je penis omgooit, kun je altijd bij mij terecht. 346 00:25:47,635 --> 00:25:49,888 Dank je wel. 347 00:25:53,016 --> 00:25:56,144 Knoop die jas goed dicht. -Oké, Larry. 348 00:25:57,854 --> 00:26:01,858 Oom Freddy, alstublieft. Extra heet en zoet voor u. 349 00:26:01,983 --> 00:26:06,946 Geweldig, zo goed ben ik nog nooit bediend. Je doet het fantastisch. 350 00:26:07,071 --> 00:26:12,994 Joey, wil je iets voor me doen? Ik heb een zak bonen omgestoten. 351 00:26:13,119 --> 00:26:14,662 Tot ziens. 352 00:26:15,914 --> 00:26:18,082 Hij doet het erg goed. -Zeker. 353 00:26:18,207 --> 00:26:19,667 Even over Joey... 354 00:26:19,792 --> 00:26:24,505 Hij heeft een horloge op de grond gestoten met z'n enorme penis. 355 00:26:24,631 --> 00:26:27,300 Het is kapot. Ik wist dat dit mis zou gaan. 356 00:26:27,425 --> 00:26:30,845 Een ongelukje. Had hij spijt? Daar gaat het om. 357 00:26:30,970 --> 00:26:33,431 Hij moet er gewoon nog aan wennen. 358 00:26:33,556 --> 00:26:39,229 Voor een omelet moet je eieren breken. En voor een grote lul wat horloges. 359 00:26:39,354 --> 00:26:43,024 Goed bezig. Gefeliciteerd. -Tot ziens, Freddy. 360 00:26:47,195 --> 00:26:51,241 Hé, Buck. -Alice, toch? 361 00:26:52,533 --> 00:26:56,537 Zeg het eens. -Een cappuccino om mee te nemen. 362 00:26:56,663 --> 00:26:59,958 Joey zal je daarmee helpen. -Bedankt. 363 00:27:00,083 --> 00:27:01,501 Anders nog iets? 364 00:27:01,626 --> 00:27:06,839 Is dit lekker? Ik ken het niet echt. -De scones? Die zijn heerlijk. 365 00:27:22,814 --> 00:27:24,315 Jij. 366 00:27:24,440 --> 00:27:28,236 Jij. -Nee, ik... 367 00:27:28,361 --> 00:27:30,113 Ik heb niks gedaan. 368 00:27:38,746 --> 00:27:41,958 Gaat het wel? -Ik denk het wel. 369 00:27:43,459 --> 00:27:47,589 Ik ben Mocha Joe. -Ik ben Alice. 370 00:27:47,714 --> 00:27:50,925 Kom binnen, dan krijg je een kop koffie van me. 371 00:27:58,349 --> 00:28:00,977 Is alles weer goed? -Het gaat. 372 00:28:01,102 --> 00:28:04,772 We hebben flinke ruzie gehad. -Wat vervelend. 373 00:28:04,898 --> 00:28:08,443 Ze is boos op me. Ga zitten. -Hier? 374 00:28:09,527 --> 00:28:14,198 Je zegt dingen die je normaal gesproken voor je houdt. 375 00:28:14,324 --> 00:28:20,038 Ik wil haar niet aan het huilen brengen, maar dat betekent niet dat ik fout zit. 376 00:28:21,372 --> 00:28:23,708 Gaat het wel? -Ja. 377 00:28:23,833 --> 00:28:28,880 Ras zal altijd een rol spelen. Dat heb je in een gemengde relatie. 378 00:28:29,005 --> 00:28:31,674 En een baby... Gaat het echt wel? 379 00:28:31,799 --> 00:28:36,596 Wat is dit? Het is half stoel, half bank. Een soort meubelcentaur. 380 00:28:36,721 --> 00:28:38,932 Het is een bedbank. 381 00:28:39,057 --> 00:28:43,561 Ik wil het als man niet op de hormonen gooien. 382 00:28:43,686 --> 00:28:46,189 Ga toch gewoon zitten. 383 00:28:49,400 --> 00:28:52,820 Mag ik er met m'n schoenen op? -Liever niet. 384 00:28:52,946 --> 00:28:56,157 Bedankt. -Ik probeer het nog eens. 385 00:28:58,159 --> 00:29:02,080 Heb je m'n horloge? Ik neem aan dat je daarom hier bent. 386 00:29:02,205 --> 00:29:05,959 Ik ben ermee naar K.L. Jeweler gegaan. 387 00:29:06,084 --> 00:29:09,963 Maar die is failliet. Door de wrokzaak van Mila Kunis. 388 00:29:10,088 --> 00:29:14,592 Die stomme wrokzaken. Mag ik het dan weer terug? 389 00:29:16,970 --> 00:29:18,096 Alsjeblieft. 390 00:29:19,722 --> 00:29:21,891 Wat is dit nou? -Sorry. 391 00:29:22,016 --> 00:29:23,726 Wat is er gebeurd? 392 00:29:23,851 --> 00:29:30,316 Een transgender man heeft het met z'n enorme penis op de grond gestoten. 393 00:29:30,441 --> 00:29:31,859 Wat? -Het spijt me. 394 00:29:31,985 --> 00:29:36,531 Ik had je er nooit mee moeten vertrouwen en nu is het kapot. 395 00:29:36,656 --> 00:29:39,784 Dat komt door mij, maar ook door die penis. 396 00:29:39,909 --> 00:29:44,247 Dit horloge is onvervangbaar. M'n opa... Zit nou eens stil. 397 00:29:44,372 --> 00:29:48,126 Ik wilde m'n opa's horloge aan m'n zoon geven. 398 00:29:48,251 --> 00:29:52,088 Zoek gewoon een goede positie en blijf zo zitten. 399 00:29:53,131 --> 00:29:55,008 Het spijt me echt. 400 00:29:55,133 --> 00:29:56,676 Tara gaat bevallen. 401 00:29:56,801 --> 00:29:59,304 Ik moet gaan. -Ik breng je wel. 402 00:30:07,228 --> 00:30:11,733 Pardon, m'n vrouw gaat bevallen. Ik ben Will Cooper. 403 00:30:11,858 --> 00:30:16,029 De echtgenoot, kom mee. Ze vroeg al naar u. Alles gaat goed. 404 00:30:16,154 --> 00:30:17,530 Ik wacht hier wel. 405 00:30:17,655 --> 00:30:20,033 Ik dacht al dat jij het was. 406 00:30:20,158 --> 00:30:22,327 Hoe gaat het? -Best goed. 407 00:30:22,452 --> 00:30:26,205 M'n knie... Het lijkt wel een wonder. 408 00:30:26,331 --> 00:30:29,417 Met alleen fysiotherapie? -En wat massage. 409 00:30:29,542 --> 00:30:32,378 Mag ik even voelen? -Ga je gang. 410 00:30:33,504 --> 00:30:36,341 Het is niet gezwollen. -Geweldig, hè? 411 00:30:38,259 --> 00:30:40,345 Hoe gaat het? 412 00:30:43,056 --> 00:30:46,184 Dokter Fuller. -Ik ken hem wel. 413 00:30:46,309 --> 00:30:48,937 Net een operatie gehad? -Een consult. 414 00:30:49,062 --> 00:30:51,356 Je meent het. 415 00:30:51,481 --> 00:30:53,942 Ben je hier voor een 'third opinion'? 416 00:30:54,067 --> 00:30:56,152 Doe dat nou niet. -Wat niet? 417 00:30:56,277 --> 00:30:57,904 Het gaat prima met hem. 418 00:30:58,029 --> 00:31:02,492 Voel je je goed? -Ja, kijk maar. Het gaat heel goed. 419 00:31:02,617 --> 00:31:05,036 Afwachten of dat zo blijft. 420 00:31:06,287 --> 00:31:09,457 Kennen jullie een goede horlogemaker? 421 00:31:09,582 --> 00:31:13,628 M'n zwager heeft een zaak aan Pico. Heel goed, 30 jaar ervaring. 422 00:31:13,753 --> 00:31:16,756 Wat vind jij? -Ik ken ook iemand. 423 00:31:16,881 --> 00:31:21,844 Wat? Denk je dat die sukkel iemand kent die beter is dan David Goldblatt? 424 00:31:21,970 --> 00:31:24,889 30 jaar ervaring. Ken jij een betere? 425 00:31:25,014 --> 00:31:29,310 Ik kan er zo drie noemen. Goldblatt sloopt alleen horloges. 426 00:31:29,435 --> 00:31:31,688 Wat weet jij nou? Hij is de beste. 427 00:31:33,523 --> 00:31:38,820 Heb jij voor Larry David gewerkt? -Ja, een tijdje. 428 00:31:38,945 --> 00:31:42,699 Hij deed altijd zo raar en opdringerig. 429 00:31:42,824 --> 00:31:47,370 Hij greep steeds m'n hand om te vragen wat m'n tatoeage betekende. 430 00:31:47,495 --> 00:31:50,707 Dat is de hand van Boeddha met het alziend oog. 431 00:31:50,832 --> 00:31:52,834 Ja, dat klopt. 432 00:31:54,085 --> 00:31:56,921 Sorry, het komt langzaam weer terug. 433 00:31:57,046 --> 00:32:01,593 Die droge scone van hem bleef in m'n keel steken. 434 00:32:01,718 --> 00:32:05,054 Vreselijk. Dit is een scone. Proef maar eens. 435 00:32:07,473 --> 00:32:11,603 Wat smeuïg. -Een scone hoort niet droog te zijn. 436 00:32:11,728 --> 00:32:13,187 Echt heel lekker. 437 00:32:13,313 --> 00:32:16,608 Larry David zal nooit zo'n scone kunnen maken. 438 00:32:16,733 --> 00:32:21,321 Hebben jullie het over Larry David? -Ken je hem? Hij is een eikel. 439 00:32:21,446 --> 00:32:23,907 Een enorme eikel. -Pak een stoel. 440 00:32:25,825 --> 00:32:28,077 Hoe ken je Larry? -Van de club. 441 00:32:28,202 --> 00:32:32,123 Ik kan niet met hem overweg. -Jij niet alleen. 442 00:32:32,248 --> 00:32:33,791 Mijn god. -Wat is er? 443 00:32:33,917 --> 00:32:39,172 Ik weet ineens weer dat ik hem wilde aanklagen wegens seksuele intimidatie. 444 00:32:42,342 --> 00:32:45,011 Hij is perfect. -Nou en of. 445 00:32:49,849 --> 00:32:53,686 Wat ontzettend leuk. -Larry heeft me gebracht. 446 00:32:53,811 --> 00:32:58,483 Hij kwam zelf om van de zenuwen. -Dank je wel. 447 00:32:59,275 --> 00:33:03,154 Wat een schatje. Hoe heet hij? -Kwame. 448 00:33:03,279 --> 00:33:07,575 Kwame? Mooie naam. -Dank je, dat vinden wij ook. 449 00:33:07,700 --> 00:33:11,371 Is hij niet iets te licht voor Kwame? 450 00:33:11,496 --> 00:33:14,958 Het had beter gepast als hij wat donkerder was. 451 00:33:15,083 --> 00:33:17,377 Ga nu maar weer. -Ga weg. 452 00:33:17,502 --> 00:33:18,962 Bedankt nog. 453 00:33:21,214 --> 00:33:24,425 Willen jullie een ginger ale? -Rot op. 454 00:33:25,593 --> 00:33:27,971 Fijne avond nog. 455 00:33:28,096 --> 00:33:30,974 Ga jij ook maar. Ik sluit wel af. 456 00:33:31,099 --> 00:33:35,979 Serieus? Weet je hoe dat moet? -Bekers opladen, licht uit, deur dicht. 457 00:33:36,104 --> 00:33:39,607 Ik vergeet altijd om de deur op slot te doen. 458 00:33:39,732 --> 00:33:43,361 Morgen bijeenkomst van de grote-piemelsclub. 459 00:34:31,034 --> 00:34:32,201 Serieus? 460 00:34:32,327 --> 00:34:35,496 Ik heb jullie wel door. Bekijk het maar. 461 00:34:39,792 --> 00:34:43,379 Maak maar misbruik van die sirene. Ik ga niet opzij. 462 00:34:52,305 --> 00:34:54,390 Ik word niet goed van jullie. 463 00:35:15,119 --> 00:35:17,413 Succes. Geniet van de koffie. 464 00:35:29,008 --> 00:35:32,762 U staat te dichtbij, meneer. -Dat is mijn zaak. 465 00:35:32,887 --> 00:35:37,100 Wat is er gebeurd? -We moeten eerst de brand bedwingen. 466 00:35:37,225 --> 00:35:41,938 Waren we hier maar eerder geweest. Een of andere eikel hield ons op. 467 00:35:42,063 --> 00:35:45,358 Zet een ladder klaar. Het dak moet open. 468 00:35:48,278 --> 00:35:51,155 Hoe kan dit? Wat heb je gedaan? 469 00:35:51,281 --> 00:35:55,577 Ik heb niks gedaan. Ik laat m'n eigen zaak toch niet affikken? 470 00:35:55,702 --> 00:35:59,247 Eerst die wrokzaak. En nu brand je mijn zaak plat. 471 00:35:59,372 --> 00:36:04,669 Ik klaag je aan. Ik zorg ervoor dat je geen cent meer overhoudt. 472 00:36:04,794 --> 00:36:07,338 Ik heb niks gedaan. -Doet er niet toe. 473 00:36:07,463 --> 00:36:10,383 Dat bepaalt de rechter wel. 474 00:36:20,935 --> 00:36:24,898 Ik vind het heel vervelend voor u. -Niet te geloven. 475 00:36:25,023 --> 00:36:28,776 We hebben ons best gedaan, maar we konden er niet in. 476 00:36:28,902 --> 00:36:33,489 Alle tafels zaten vastgeschroefd. -Dan wiebelen ze niet. 477 00:36:33,615 --> 00:36:36,784 Dat was bewust? -Ik wil geen wiebelende tafels. 478 00:36:36,910 --> 00:36:39,746 En al die handzeep werkte versnellend. 479 00:36:39,871 --> 00:36:43,416 De zeep en stevige tafels waren een succes. 480 00:36:43,541 --> 00:36:49,297 Als we niet via de ramen kunnen blussen, gebruiken we de toiletten. 481 00:36:49,422 --> 00:36:51,132 Die konden we niet vinden. 482 00:36:51,257 --> 00:36:55,261 Er zijn geen wc's. -Wat? Maar koffie werkt op de blaas. 483 00:36:55,386 --> 00:36:58,932 Ik wilde geen gepoep in de zaak. We hadden urinoirs. 484 00:36:59,057 --> 00:37:00,892 Waar dan? 485 00:37:01,017 --> 00:37:05,980 Met een knop kon je een gat openen. -Een verborgen ruimte? 486 00:37:06,105 --> 00:37:09,692 De vrouwen konden erboven hangen. 487 00:37:09,817 --> 00:37:12,070 Ik snap hier echt niks van. 488 00:37:12,195 --> 00:37:16,699 Weet u hoe de brand is ontstaan? -Het is in de opslag begonnen. 489 00:37:16,824 --> 00:37:20,245 Er is een zelfverwarmende beker omgestoten. 490 00:37:20,370 --> 00:37:25,041 Hij is op een stapel papier aangegaan en het papier heeft vlam gevat. 491 00:37:29,379 --> 00:37:32,674 Het moest wel misgaan met die grote penis. 492 00:37:32,799 --> 00:37:36,386 Pardon? -Het moest wel misgaan met die penis. 493 00:37:36,511 --> 00:37:40,306 Dan had ik u toch goed verstaan. Ik volg u alleen niet. 494 00:37:40,431 --> 00:37:42,517 Lang verhaal. 495 00:37:42,642 --> 00:37:45,603 Als je je zaak wilt laten afbranden... 496 00:37:45,728 --> 00:37:49,649 moet je het precies zo aanpakken zoals u hebt gedaan. 497 00:37:49,774 --> 00:37:54,821 Ze zullen dit wel onderzoeken. Het lijkt zo net brandstichting. 498 00:37:54,946 --> 00:37:56,406 Brandstichting? 499 00:38:28,313 --> 00:38:31,900 Kijk, het is Larry David. -Hoi, Larry. 500 00:38:32,025 --> 00:38:36,404 Fijn dat je er bent. Ik moet je nog bedanken voor dit mooie huis. 501 00:38:36,529 --> 00:38:40,617 Allemaal dankzij de verzekering en die schikking. 502 00:38:40,742 --> 00:38:45,747 Als je een feestje geeft, is het wel zo beleefd om je buren te informeren. 503 00:38:45,872 --> 00:38:48,291 Je hebt helemaal gelijk. Sorry. 504 00:38:48,416 --> 00:38:51,419 Larry, we geven een feestje. 505 00:38:51,544 --> 00:38:54,464 En volgende week ook. -Wat voor feest? 506 00:38:54,589 --> 00:38:57,300 Een luau. Zo is dat, hè? 507 00:38:57,425 --> 00:39:01,095 Weet je waarom? Daar heb je een wrokhuis voor. 508 00:39:14,909 --> 00:39:19,909 Vertaling: Bart Heuvelmans BTI Studios