1 00:00:09,859 --> 00:00:11,186 سلام. من لری دیوید هستم 2 00:00:11,269 --> 00:00:13,478 می‌خوام درباره مغازه جدیدی به نام لاته لری 3 00:00:13,561 --> 00:00:14,978 که دارم باز می‌کنم بهتون بگم 4 00:00:15,063 --> 00:00:17,273 چرا وارد بازی قهوه شدم؟ 5 00:00:17,357 --> 00:00:20,568 ،چون رفتم به این کافی‌شاپ بقل 6 00:00:20,652 --> 00:00:22,862 و یارو اینقدر عوضی بود 7 00:00:22,946 --> 00:00:25,365 ،که حس کردم باید یه کاری بکنم 8 00:00:25,448 --> 00:00:27,325 و حالا، می‌دونی چیه؟ 9 00:00:27,408 --> 00:00:28,952 یه مغازه لجبازی باز کردم 10 00:00:29,035 --> 00:00:31,037 راستی، چیز‌های فوق‌العاده‌ای اینجاست. عاشقش می‌شید 11 00:00:31,120 --> 00:00:32,664 این رو ببین. آویز کت 12 00:00:32,747 --> 00:00:34,040 تا حالا جایی دیدی؟ 13 00:00:34,123 --> 00:00:35,792 میز‌هایی که لق نمی‌زنه 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,835 و لیوان حرارتی قهوه 15 00:00:37,919 --> 00:00:39,504 تا دو ساعت قهوه رو داغ نگه می‌داره 16 00:00:39,587 --> 00:00:42,632 .این تابلو رو ببینید در این مغازه کسی مدفوع نمی‌کنه 17 00:00:42,715 --> 00:00:44,425 این آینده‌ایه که آرزوش رو داشتی 18 00:00:44,509 --> 00:00:45,385 !بدون مدفوع 19 00:00:45,468 --> 00:00:47,345 شاشو‌ها... قدم‌تون روی چشم 20 00:00:47,428 --> 00:00:49,013 ،ولی اگه مدفوع‌کننده‌ای 21 00:00:49,097 --> 00:00:52,267 یا در آینده‌ای نزدیک ،قصد مدفوع کردن داری 22 00:00:52,350 --> 00:00:54,644 اینجا نیا. اینجا به دردت نمی‌خوره 23 00:00:54,727 --> 00:00:56,729 خونه بمون. برو مغازه بقل 24 00:00:56,813 --> 00:00:58,439 پس به مغازه لاته لری بیا 25 00:00:58,523 --> 00:01:00,191 و یه لیوان لجبازیِ داغ !باهام بنوش 26 00:01:00,275 --> 00:01:02,193 باورت نمی‌شه اینجا چه خبره 27 00:01:02,277 --> 00:01:04,196 خیلی تحت‌تأثیر قرار می‌گیری 28 00:01:04,280 --> 00:01:05,573 !زودباش 29 00:01:06,782 --> 00:01:09,782 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 30 00:01:09,807 --> 00:01:12,807 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 31 00:01:13,622 --> 00:01:16,625 لری، این بهترین ادراری بود 32 00:01:16,709 --> 00:01:18,419 که تا حالا کردم - سینی چطور بود؟ - 33 00:01:18,502 --> 00:01:22,006 .تمام قطره‌ها ریخت روش ممنون 34 00:01:22,464 --> 00:01:24,383 تمام قطره‌ها 35 00:01:24,466 --> 00:01:27,052 خب، کاملاً جواب داده - وای، رفیق - 36 00:01:27,136 --> 00:01:28,846 هان؟ راجع به دونه‌ها حق با تو بود 37 00:01:28,929 --> 00:01:30,180 ،رفتن به عروسی میکی 38 00:01:30,264 --> 00:01:31,598 بهترین کاری بود که تا حالا کردیم 39 00:01:31,682 --> 00:01:33,017 می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟ 40 00:01:33,100 --> 00:01:35,352 فکر می‌کنم، به لقب احتیاج داری 41 00:01:35,436 --> 00:01:38,188 یه لقب نیاز دارم - ،می‌دونی، مثلاً دستیار مدیر - 42 00:01:38,272 --> 00:01:40,816 مسئول دانه‌ها - این چطوره؟ دانه ساز - 43 00:01:40,899 --> 00:01:42,985 استادِ دانه - استادِ دانه دوست دارم - 44 00:01:43,068 --> 00:01:46,030 می‌رم از جعبه شاش استفاده کنم - سرشو بکن توش - 45 00:01:50,367 --> 00:01:51,869 می‌بینی چی دارم می‌گم؟ 46 00:01:51,952 --> 00:01:54,204 از وقتی که باز کرده، قلقله‌ست 47 00:01:54,288 --> 00:01:56,081 و امروز اینجا یه ذره خلوته 48 00:01:56,165 --> 00:01:58,083 چیکار کنیم؟ - عالی می‌شه اگه بری اونجا - 49 00:01:58,167 --> 00:01:59,960 و یه سر و گوشی آب بدی - تو چرا نمی‌ری؟ - 50 00:02:00,044 --> 00:02:00,919 من تحریم شدم - تحریم شدی؟ - 51 00:02:01,003 --> 00:02:02,254 آره. مادرم هم همینطور 52 00:02:02,338 --> 00:02:03,797 ،باورت می‌شه؟ در ضمن مادرم یه فرشته‌ست 53 00:02:03,881 --> 00:02:05,591 مادرت تحریم شده؟ - ،آره، آره. می‌دونی - 54 00:02:05,674 --> 00:02:07,009 یه لیوان قهوه بگیر و برگرد 55 00:02:07,092 --> 00:02:08,302 باشه 56 00:02:08,385 --> 00:02:09,970 ،اوه، هی. آه 57 00:02:10,054 --> 00:02:12,097 یه ذره لق می‌زنه - آره، فقط پات رو بذار روش، اینجوری - 58 00:02:12,181 --> 00:02:14,725 موضوع مهمی نیست. باشه، ممنون - بسیار خب - 59 00:02:18,103 --> 00:02:21,190 60 00:02:25,194 --> 00:02:28,781 سلام! ببین کی اینجاست 61 00:02:28,864 --> 00:02:30,783 سلام. اینو برای استفاده خودت گذاشتی؟ 62 00:02:30,866 --> 00:02:32,493 ،احیاناً اگه با کسی دست بدم 63 00:02:32,576 --> 00:02:33,827 خیالم راحته که چیزیم نمی‌شه 64 00:02:33,911 --> 00:02:36,330 یه ذره بزن - چطور این کار رو کردی؟ - 65 00:02:37,081 --> 00:02:38,791 لق نمی‌زنه - پسر، محکمه - 66 00:02:38,874 --> 00:02:41,419 می‌دونی، وقتی بخوای یه کاری رو با جون و دل انجام بدی، انجامش می‌دی، تد 67 00:02:41,503 --> 00:02:44,005 چطوره یه لیوان قهوه به آقای دانسون بدی؟ 68 00:02:44,089 --> 00:02:45,799 خیلی متشکرم 69 00:02:45,882 --> 00:02:47,217 مهمون ما 70 00:02:47,300 --> 00:02:49,094 اوه، خیلی لطف کردی. آره 71 00:02:58,228 --> 00:03:00,647 قهوه - آره - 72 00:03:00,730 --> 00:03:01,981 حتماً درباره امکاناتی که 73 00:03:02,065 --> 00:03:03,858 اینجا داریم به موکا جو بگو 74 00:03:03,942 --> 00:03:05,318 فکر کنم لذت ببره 75 00:03:05,402 --> 00:03:08,029 اوه، هی. می‌دونم که چقدر ،به من علاقمندی، پس 76 00:03:08,113 --> 00:03:10,031 این رو بهت می‌گم تا خوشحالت کنم 77 00:03:10,115 --> 00:03:11,574 امشب با شریل می‌رم بیرون 78 00:03:11,658 --> 00:03:12,992 گفتم شاید بخوای بدونی - اوه - 79 00:03:13,076 --> 00:03:15,078 مرسی که من رو در جریان گذاشتی - فدات - 80 00:03:15,161 --> 00:03:16,955 باید خوش بگذره - اون یه دختر باصفاست - 81 00:03:17,038 --> 00:03:18,748 82 00:03:19,791 --> 00:03:22,460 باید بگم، اون کارهای جالبی انجام داده 83 00:03:22,544 --> 00:03:24,254 منظورت چیه؟ 84 00:03:30,760 --> 00:03:32,178 !حرومزاده 85 00:03:32,846 --> 00:03:34,681 این خوبه. دونه‌ها رو گرفته - آره - 86 00:03:34,764 --> 00:03:37,809 خوبه. نمی‌دونم چطور این کار رو کرده 87 00:03:38,685 --> 00:03:40,186 ...نه، این - آره، ولی باید دوباره مزه کنم - 88 00:03:40,270 --> 00:03:41,938 برای خودت بگیر 89 00:03:43,731 --> 00:03:47,318 90 00:03:55,535 --> 00:03:58,121 !آه 91 00:04:02,000 --> 00:04:04,711 دستپاچه شدم. تلفن رو انداختم و فلنگ رو بستم 92 00:04:04,794 --> 00:04:06,337 کاملاً هول شدم 93 00:04:06,421 --> 00:04:08,423 چون فقط می‌خوای از اون آدم دور بشی 94 00:04:08,506 --> 00:04:10,258 این تحقیر آمیزه. آره - شرم آوره - 95 00:04:10,341 --> 00:04:12,218 چون دیگه نمی‌خوای این آدم رو ببینی 96 00:04:12,302 --> 00:04:14,512 درسته؟ - تقریباً مثل اینه که در حین انجام کاری - مُچت رو بگیرن 97 00:04:14,596 --> 00:04:16,723 ،می‌دونی، یه بار هول کردم گوشیم رو از پنجره انداختم بیرون 98 00:04:16,806 --> 00:04:18,892 چیکار کردی؟ - مجبور شدم از ماشین پیاده بشم - و تلفن رو بردارم 99 00:04:18,975 --> 00:04:20,770 یارو رو دیدی؟ - البته که دیدم - 100 00:04:20,853 --> 00:04:22,396 چی گفت؟ - بوق زد، در حالیکه - 101 00:04:22,480 --> 00:04:24,398 از ماشین پیاده شده بودم بوق می‌زد 102 00:04:24,482 --> 00:04:25,983 دستی رو کشیدی - آره، البته که دستی رو کشیدم - 103 00:04:26,066 --> 00:04:27,443 ،خب، نمی‌دونم. اگه اونقدر دستپاچه بودی کسی نمی‌دونه شاید ماشین خلاص بوده 104 00:04:27,526 --> 00:04:29,445 ،راستی، درباره این فکر کن ،دستی رو نمی‌کشی 105 00:04:29,528 --> 00:04:31,405 ...اینقدر راحت - درسته. منظور منم همینه - 106 00:04:31,489 --> 00:04:33,824 دستپاچه شدی، از ماشین... می‌ری بیرون و ماشینت راه می‌افته 107 00:04:33,908 --> 00:04:36,202 یه افتضاح به بار میاره - بذار بگیم ماشین خلاص بود - 108 00:04:36,285 --> 00:04:37,953 شاید ماشین چراغ رو رد کنه و بزنه به یه آدم 109 00:04:38,037 --> 00:04:39,997 مقصر کیه؟ - اوه، پس من یه بچه رو کشتم؟ - 110 00:04:40,080 --> 00:04:41,540 ممکن بود - یه بچه کشتم؟ - 111 00:04:41,624 --> 00:04:43,501 بفرما، به جرم قتل دستگیر شدی - درسته - 112 00:04:43,584 --> 00:04:44,919 فقط به خاطر اینکه داشتی پیامک می‌دادی - درسته - 113 00:04:45,002 --> 00:04:46,086 و حالا یه بچه رو کشتی 114 00:04:46,170 --> 00:04:47,671 و حالا، چطور با این قضیه کنار میای؟ 115 00:04:47,755 --> 00:04:50,591 .یا می‌تونی اینور قضیه رو بگی این بچه در آینده هیتلر می‌شده 116 00:04:50,674 --> 00:04:54,011 ،نه. گوش کن. این تصور رو دوست دارم ولی این یه داستان واقعیه 117 00:04:54,094 --> 00:04:55,846 .با آدمای واقعی نیازی به داستان علمی–تخیلی نداره 118 00:04:55,930 --> 00:04:57,556 آره، چرا داستان رو علمی–تخیلی می‌کنی؟ 119 00:04:57,640 --> 00:04:59,475 موضوع اصلی رو ول کردی 120 00:04:59,558 --> 00:05:01,101 غذامون کجاست؟ این باورنکردنیه 121 00:05:01,185 --> 00:05:02,978 آره. اون کجاست؟ هنوز گرسنه‌ام - دارم هلاک می‌شم از گرسنگی - 122 00:05:03,062 --> 00:05:04,688 ،با اینکه اون بچه مُرده همچنان می‌خوام غذا بخورم 123 00:05:04,772 --> 00:05:07,149 راستی، سوزی داره می‌ره خارج از شهر 124 00:05:07,233 --> 00:05:10,444 ...پس با خودم گفتم بریم سفرِ گلف 125 00:05:10,528 --> 00:05:12,947 همچین فرصتی برای من خیلی کم پیش میاد 126 00:05:13,030 --> 00:05:14,490 «بریم «پبل بیچ 127 00:05:14,573 --> 00:05:15,950 وای - خوش می‌گذره - 128 00:05:16,033 --> 00:05:17,785 ایده خوبیه - عاشقشم. عاشقشم - 129 00:05:17,868 --> 00:05:19,286 پبل بیچ - نفر چهارم کیه؟ - 130 00:05:19,370 --> 00:05:20,454 لوئیس - لوئیس؟ - 131 00:05:20,538 --> 00:05:22,289 اگه بتونه یه مدت سرِ تمریناتش نره 132 00:05:22,373 --> 00:05:24,667 آره. آخه، ممکنه نتونه انجامش بده 133 00:05:24,750 --> 00:05:26,669 داره روی نمایش گل‌هایی برای الجرنون» کار می‌کنه» 134 00:05:26,752 --> 00:05:28,045 چارلی - چارلی! با بازی - چارلی نام فیلمی با بازی کلیف رابرتسون] [بر اساس کتاب گل‌هایی برای الجرنون 135 00:05:28,128 --> 00:05:29,296 کلیف رابرتسون - یادمه کتابش رو خوندم - 136 00:05:29,380 --> 00:05:30,548 آره، در یه سالن تئاتر کوچیک 137 00:05:30,631 --> 00:05:31,757 چرا این کار رو می‌کنه؟ - ،چون - 138 00:05:31,841 --> 00:05:33,509 می‌دونی چرا؟ بهت می‌گم چرا 139 00:05:33,592 --> 00:05:35,135 خیلی از مشتری‌های من این کار رو می‌کنن 140 00:05:35,219 --> 00:05:37,096 حس می‌کنن که اگه نتونن 141 00:05:37,179 --> 00:05:39,306 ،نقش یه آدم عقب مونده ذهنی رو بازی کنن - آره - 142 00:05:39,390 --> 00:05:41,851 بازیگر شایسته‌ای نیستن 143 00:05:41,934 --> 00:05:43,102 هیچ کس نمی‌خواد ببینه اون این نقش رو بازی کنه 144 00:05:43,185 --> 00:05:44,478 فکر کنم اشتباه می‌کنی 145 00:05:44,562 --> 00:05:45,896 من می‌خوام ببینم - باهم می‌ریم ببینیم؟ - 146 00:05:45,980 --> 00:05:47,481 من می‌بینم. آره - باهم میریم ببینیم؟ - 147 00:05:47,565 --> 00:05:48,649 من تمام اجراهاش رو می‌رم 148 00:05:48,732 --> 00:05:49,984 می‌رم اونجا - آره - 149 00:05:50,067 --> 00:05:51,861 اوه. پس، به نظر عالی میاد - !خدایا، گرسنمه - 150 00:05:51,944 --> 00:05:53,612 .باید مرغ سفارش می‌دادم - به نظر فوق‌العاده‌ست اوه، آره - 151 00:05:53,696 --> 00:05:55,322 یه تکه بهت می‌دم - عالی به نظر میاد - 152 00:05:55,406 --> 00:05:57,324 اوه، بوی خوبی داره - بازم شرمنده که طول کشید - 153 00:05:57,408 --> 00:05:59,494 ...اسهال دارم، پس 154 00:05:59,578 --> 00:06:01,371 یه کم دیگه بر می‌گردم 155 00:06:01,454 --> 00:06:03,081 و بهتون سر می‌زنم، باشه؟ 156 00:06:11,256 --> 00:06:12,632 دارم یا داشتم؟ 157 00:06:12,716 --> 00:06:15,635 «مطمئنم گفت «دارم 158 00:06:15,719 --> 00:06:19,639 پس داره باهاش دست و پنجه نرم می‌کنه 159 00:06:21,516 --> 00:06:24,436 160 00:06:25,312 --> 00:06:26,813 من می‌رم خونه 161 00:06:26,897 --> 00:06:28,273 من می‌رم پیش فروشنده بی‌ام‌دبلیو 162 00:06:28,356 --> 00:06:30,358 .یه‌کم لیکوریش می‌خورم اونها بهترین لیکوریشی که 163 00:06:30,442 --> 00:06:31,651 تا حالا تو زندگیم خوردم رو دارن 164 00:06:31,735 --> 00:06:33,320 ،وانمود می‌کنم ماشینم مشکل داره 165 00:06:33,403 --> 00:06:35,030 و بعد کلی لیکوریش می‌قاپم 166 00:06:35,113 --> 00:06:39,284 167 00:06:42,787 --> 00:06:44,080 168 00:06:44,164 --> 00:06:46,499 .دوباره اتفاق افتاد ،چراغ‌ها، می‌دونی 169 00:06:46,583 --> 00:06:49,336 ...تمامش 170 00:07:00,555 --> 00:07:02,015 آقای دیوید 171 00:07:02,098 --> 00:07:03,391 دوباره برگشتین 172 00:07:03,475 --> 00:07:05,352 سلام. چطوری؟ 173 00:07:05,435 --> 00:07:06,645 خوبم. شما چطوری؟ باز ماشینت 174 00:07:06,728 --> 00:07:07,896 یه مشکل دیگه داره؟ 175 00:07:07,979 --> 00:07:09,689 آره. شوخی نمی‌کنم - شوخی نمی‌کنی؟ - 176 00:07:09,773 --> 00:07:11,232 توی این ماه این سومین باره 177 00:07:11,316 --> 00:07:12,984 چی شده؟ - دریچه کولر - 178 00:07:13,068 --> 00:07:15,695 هوا میاد بیرون و یه ذره باعث می‌شه صدای سوت بده 179 00:07:15,779 --> 00:07:18,365 اوه 180 00:07:20,033 --> 00:07:22,035 ماشین سوت می‌زنه - آره. آره - 181 00:07:22,118 --> 00:07:23,536 آزاردهنده‌ست. باور کن - آره - 182 00:07:23,620 --> 00:07:25,163 ،آخرین بار که اینجا بودی صدای سوت نداشتی 183 00:07:25,246 --> 00:07:26,873 مشکل چشمک زدن چراغ چک موتور داشتی 184 00:07:26,956 --> 00:07:28,667 آره - ولی برای ما چشمک نمی‌زد - 185 00:07:28,750 --> 00:07:29,793 واقعاً؟ - توی این ماه - 186 00:07:29,876 --> 00:07:31,127 این سومین یا چهارمین باره، درسته؟ 187 00:07:31,211 --> 00:07:32,671 ،دفعه قبل با فرمون مشکل داشتی 188 00:07:32,754 --> 00:07:34,714 به یه سمت می‌کشید؟ - آره، فرمون می‌کشید - 189 00:07:34,798 --> 00:07:36,592 ،در ضمن 190 00:07:36,676 --> 00:07:38,678 این لیکوریش رو از کجا می‌گیری؟ 191 00:07:39,345 --> 00:07:40,888 لیکوریش؟ - آره - 192 00:07:40,971 --> 00:07:42,515 .نمی‌دونم شاید از بایرن [بزرگترین ایالت کشور آلمان] 193 00:07:42,598 --> 00:07:44,517 بایرن؟ - من می‌فهمم که - 194 00:07:44,600 --> 00:07:46,477 لیکوریش از کجا میاد - آره - 195 00:07:46,560 --> 00:07:48,062 و همینطور امیدوارم بفهمیم 196 00:07:48,145 --> 00:07:50,439 مشکل ماشین شما چیه - امیدوارم - 197 00:07:50,523 --> 00:07:52,608 یه ذره خسته شدم از اینکه ،همیشه میام اینجا 198 00:07:52,692 --> 00:07:54,610 می‌دونی؟ - آره. متوجه‌ام - 199 00:07:54,694 --> 00:07:56,987 .ببینم چیکار می‌تونیم بکنیم باشه؟ 200 00:07:57,071 --> 00:07:59,198 201 00:08:18,551 --> 00:08:20,469 ...نمی‌تونی لیوانی 1.30‌دلار؟ 202 00:08:20,553 --> 00:08:21,887 اینجوری هیچ پولی درنمیاریم 203 00:08:21,971 --> 00:08:24,098 چاره دیگه‌ای دارم؟ - !چندتا آویز کُت بذار - 204 00:08:24,181 --> 00:08:26,142 !عمراً! اینجا جنوب کالیفرنیا‌ست - !یه دونه آویز کُت - 205 00:08:26,225 --> 00:08:28,978 !ما آویز کُت لازم نداریم - !باشه، پس حداقل اسکون‌ها رو بهتر کن، جو - 206 00:08:29,061 --> 00:08:30,896 یه جوری دولُپی میخوریشون که انگار دنبالت کردن 207 00:08:30,980 --> 00:08:33,024 آقایون. هی، آقایون 208 00:08:33,107 --> 00:08:36,068 آروم تر. برای مشتری‌ها مزاحمت ایجاد کردین 209 00:08:37,319 --> 00:08:39,488 اونا خیلی آبدارن - قبلاً هرگز با اسکون مشکلی نداشتی - 210 00:08:39,572 --> 00:08:42,074 اونا خیلی آبدارن - قبلاً هرگز با اسکون مشکلی نداشتی - 211 00:08:42,158 --> 00:08:43,492 بفرمایید تو، بفرمایید تو 212 00:08:43,576 --> 00:08:44,869 از قیمت‌های کم لذت ببرید 213 00:08:44,952 --> 00:08:46,454 هی، قهوه موکا جو خوردی؟ 214 00:08:46,537 --> 00:08:48,497 هی، من رو یادته؟ تد دانسون؟ 215 00:08:48,581 --> 00:08:49,915 چیرز؟ 216 00:08:49,999 --> 00:08:52,376 بکرز؟ چیرز؟ من رو یادته؟ [سریال‌هایی با بازی تد دانسون] 217 00:09:02,595 --> 00:09:04,597 218 00:09:14,106 --> 00:09:16,359 میز‌های تخمی 219 00:09:16,443 --> 00:09:17,944 هی. بی‌خیال، رفیق 220 00:09:18,028 --> 00:09:19,905 بی‌خیال، چی؟ - باید آروم باشی - 221 00:09:19,988 --> 00:09:22,491 ،$آرومِ عنه؟ لیوانی 1.10 آقای دانسون 222 00:09:22,574 --> 00:09:24,159 .آخه، واقعاً کی رو مسخره کردیم اینجا؟ 223 00:09:24,242 --> 00:09:25,535 !تو توی این مغازه سرمایه گذاری کردی 224 00:09:25,619 --> 00:09:27,370 جو، من نگرانتم. جدی می‌گم 225 00:09:27,454 --> 00:09:29,456 ببین، یه کم گلف بازی کن، می‌دونی؟ 226 00:09:29,539 --> 00:09:31,833 برو ماساژ. برو سینما - چطوری می‌تونم برم سینما؟ - 227 00:09:31,917 --> 00:09:34,127 دارم اینجا کاسبی می‌کنم - باشه، بهت می‌گم چیکار کنی - 228 00:09:34,211 --> 00:09:36,254 من چندتا از نسخه‌های خصوصی فیلم‌هام رو بهت می‌دم 229 00:09:36,338 --> 00:09:38,423 نسخه خصوصی چیه؟ - ،آم - 230 00:09:38,507 --> 00:09:41,343 همه‌شون دی‌وی‌دی‌ های آخرین فیلم‌هایی هستش که 231 00:09:41,426 --> 00:09:43,053 آکادمی بهمون می‌ده تا بتونیم بهشون رای بدیم 232 00:09:43,136 --> 00:09:45,639 ،ولی مسئله اینه که ،باید بهم پسشون بدی 233 00:09:45,722 --> 00:09:47,808 چون همه‌شون واتر مارک یا همچین چیزی دارن 234 00:09:47,891 --> 00:09:49,768 ممکنه تو دردسر بی‌افتم - خیلی لطف می‌کنی - 235 00:09:49,851 --> 00:09:51,061 واقعاً ازت ممنونم، آقای دانسون 236 00:09:51,144 --> 00:09:52,395 مادرم هم خوشحال می‌شه 237 00:09:52,479 --> 00:09:53,730 می‌تونم یه لیوان قهوه بهت بدم؟ 238 00:09:53,814 --> 00:09:55,774 از اینجا؟ نه، میل ندارم 239 00:09:57,442 --> 00:09:59,528 ♪ عید حانوكا، اوه حانوکا ♪ 240 00:09:59,611 --> 00:10:02,239 ♪ شمعدانی هفت‌شاخه رو روشن کن ♪ 241 00:10:02,322 --> 00:10:03,949 ♪ ما مهمونی می‌گیریم ♪ 242 00:10:04,032 --> 00:10:06,409 ♪ دایره‌ای می‌رقصیم ♪ 243 00:10:06,493 --> 00:10:09,412 ♪ !حانوکا ♪ 244 00:10:09,496 --> 00:10:11,123 ♪ حانوکا رو دوست دارم ♪ 245 00:10:11,623 --> 00:10:15,085 246 00:10:15,168 --> 00:10:17,337 247 00:10:18,713 --> 00:10:19,881 248 00:10:22,509 --> 00:10:24,678 249 00:10:24,761 --> 00:10:27,222 سفر فوق‌العاده‌ای داشته باشی 250 00:10:27,305 --> 00:10:29,349 الان چرا تو کونت عروسیه؟ 251 00:10:29,432 --> 00:10:30,392 همینجوری 252 00:10:30,475 --> 00:10:32,185 .چمدون‌ها رو برگردون توی ماشین من نمی‌رم 253 00:10:32,269 --> 00:10:34,604 چی داری می‌گی؟ - چمدون‌ها رو برگردون - 254 00:10:34,688 --> 00:10:36,189 من رو ببر خونه - چی؟ - 255 00:10:36,273 --> 00:10:39,359 256 00:10:43,029 --> 00:10:45,448 .نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم این کارو بکنم، مامان ،قیمت‌ها رو خیلی کاهش دادم 257 00:10:45,532 --> 00:10:47,951 ،ولی هر دفعه که کاهش می‌دم !اونم کاهش می‌ده 258 00:10:48,034 --> 00:10:49,452 گوش کن، باید آروم باشی، عزیزم 259 00:10:49,536 --> 00:10:50,954 مجبوری. می‌دونی چیه؟ 260 00:10:51,037 --> 00:10:52,372 بذار یکی از اون فیلم‌هایی که 261 00:10:52,455 --> 00:10:54,375 .تد دانسون داده رو نگاه کنیم کتاب سبز 262 00:10:54,458 --> 00:10:55,960 درباره یه مردی از خیابون آرتوره 263 00:10:56,043 --> 00:10:57,879 چیزی درباره‌اش نمی‌دونم - خیلی خوبه - 264 00:10:57,962 --> 00:10:59,839 از خیابون آرتور شروع می‌شه 265 00:10:59,922 --> 00:11:01,340 توی خیابون آرتور تموم می‌شه 266 00:11:01,424 --> 00:11:02,717 داستان خیلی خوبی داره 267 00:11:02,800 --> 00:11:04,135 بی‌خیال. کنارم بشین - بفرما. می‌تونی یه ذره - 268 00:11:04,218 --> 00:11:05,553 بیشتر درباره‌اش بخونی کنارم بشین - 269 00:11:05,636 --> 00:11:06,804 نه، نمی‌خوام بخونم 270 00:11:06,888 --> 00:11:07,972 می‌خوام فیلم رو همراه تو ببینم 271 00:11:08,055 --> 00:11:11,058 ،فیلم فوق‌العاده‌ایه ...تو مایه‌های 272 00:11:11,142 --> 00:11:14,228 فیلم «رفقای خوب» ولی یه ذره خونوادگی تر 273 00:11:16,063 --> 00:11:19,650 ،اوه، اون آقای دانسون خیلی لطف کرد این فیلم‌ها رو داد 274 00:11:19,734 --> 00:11:22,653 چیه؟ - یه لحظه صبر کن - 275 00:11:22,737 --> 00:11:24,655 چی؟ - باید یه تماس بگیرم - 276 00:11:24,739 --> 00:11:28,034 الان؟ - ساکت. باید به لری دیوید زنگ بزنم - 277 00:11:29,076 --> 00:11:31,621 حالت چطوره؟ موکا جو هستم 278 00:11:31,704 --> 00:11:32,955 این دیوونگیه 279 00:11:33,039 --> 00:11:34,749 انگار سونا خشکه اینجا 280 00:11:34,832 --> 00:11:36,918 این ایده کی بود؟ 281 00:11:37,001 --> 00:11:38,461 اصلاً چرا داریم اینجا غذا می‌خوریم؟ 282 00:11:38,544 --> 00:11:40,588 چون داریم از اون گارسون طبقه بالا دوری می‌کنیم 283 00:11:40,671 --> 00:11:42,298 ،اون عیناً گفت «من اسهال دارم» 284 00:11:42,381 --> 00:11:43,841 واقعاً اینو گفت؟ - اینو گفت - 285 00:11:43,925 --> 00:11:45,259 خیلی خب، دیگه راجع بهش حرف نزنیم 286 00:11:45,343 --> 00:11:46,510 این گرما دیوونه‌ام کرده 287 00:11:46,594 --> 00:11:48,095 تو گرمت نیست؟ اون رو دربیار 288 00:11:48,179 --> 00:11:49,513 ،نمی‌تونم، چون 289 00:11:49,597 --> 00:11:50,848 ،پیراهن یقه‌دار ندارم 290 00:11:50,932 --> 00:11:53,726 و بعد تاکاهاشی اخراجم می‌کنه 291 00:11:53,809 --> 00:11:55,519 خیلی اهل مقررات و این کسشعراست 292 00:11:55,603 --> 00:11:57,230 .هی، این رو داشته باش موکا جو بهم زنگ زد 293 00:11:57,313 --> 00:11:58,898 خواست همدیگه رو ببینیم 294 00:11:58,981 --> 00:12:00,066 فکر کنم داره وا می‌ده 295 00:12:00,149 --> 00:12:01,525 واقعاً؟ - !داره وا می‌ده - 296 00:12:01,609 --> 00:12:02,902 آره - کاری کردی وا بده - 297 00:12:02,985 --> 00:12:04,695 ،گفت، بیا حرف بزنیم، می‌دونی 298 00:12:04,779 --> 00:12:06,197 دیگه بسه 299 00:12:06,280 --> 00:12:07,615 باید چیکار کنه؟ - فقط یه عذرخواهی - 300 00:12:07,698 --> 00:12:09,367 همین؟ مغازه رو می‌بندی؟ - می‌بندم - 301 00:12:09,450 --> 00:12:11,369 هی، ریچارد. تمرین نمایش چطور پیش میره؟ 302 00:12:11,452 --> 00:12:13,788 نقشت رو اونقدری جدی گرفتی که 303 00:12:13,871 --> 00:12:15,206 انگار به زندگیت وابسته‌ست؟ 304 00:12:15,289 --> 00:12:16,916 این مهم‌ترین چیزیه که در طول پنجاه سال 305 00:12:16,999 --> 00:12:18,334 کار کردن توی این حرفه انجام دادم 306 00:12:18,417 --> 00:12:20,544 باید از نقشم بیرون بیام 307 00:12:20,628 --> 00:12:22,713 شبانه روز دارم با این نقش زندگی می‌کنم 308 00:12:22,797 --> 00:12:24,548 چرا درباره سفرِ گلف‌مون که می‌خوایم بریم 309 00:12:24,632 --> 00:12:26,133 حرف نمی‌زنیم؟ - !سفرِ گلف. بله - 310 00:12:26,217 --> 00:12:28,302 بله، بله - ...خیلی خب. گوش کنید. دوستان - 311 00:12:28,386 --> 00:12:31,890 من خیلی، خیلی متأسفم 312 00:12:31,974 --> 00:12:34,226 من نمی‌تونم بیام 313 00:12:34,309 --> 00:12:35,894 نمی‌تونی بیای؟ !شوخی می‌کنی 314 00:12:35,978 --> 00:12:37,896 تو کل این قضیه رو شروع کردی - می‌دونم - 315 00:12:37,980 --> 00:12:39,690 فکر کردم سوزی می‌ره خارج از شهر 316 00:12:39,773 --> 00:12:40,983 تصمیم گرفته خونه بمونه 317 00:12:41,066 --> 00:12:42,234 چی شد؟ 318 00:12:42,317 --> 00:12:44,820 دم فرودگاه که پیاده‌اش کردم خیلی خوشحال بودم 319 00:12:44,903 --> 00:12:47,030 .اوه، خدای من جدی می‌گی؟ 320 00:12:47,114 --> 00:12:49,408 .خوشحالی می‌کردم می‌رقصیدم 321 00:12:49,491 --> 00:12:52,077 نه، نه، نه. موقع پیاده کردن باید جلوی خودتو بگیری 322 00:12:52,160 --> 00:12:54,079 .البته که خوشحالی ...تمام شوهر‌ها از پیاده کردن 323 00:12:54,162 --> 00:12:56,164 نتونستم جلوی خودمو بگیرم - زن‌شون دم فرودگاه هیجان‌زده می‌شن ... - 324 00:12:56,248 --> 00:12:58,583 ،ولی باید مهارش کنی و توی ماشین در راه برگشت به خونه 325 00:12:58,667 --> 00:13:01,586 !جشن بگیری - .نا سلامتی سوزیه - !نتونستم جلوی خودمو بگیرم 326 00:13:01,670 --> 00:13:03,755 چه می‌شه کرد؟ هان؟ اون گند زد 327 00:13:03,839 --> 00:13:06,091 من گند زدم. ببخشید. گند زدم 328 00:13:06,174 --> 00:13:07,509 حیف شد، ولی متوجه‌ام 329 00:13:07,592 --> 00:13:09,553 شاید ما سه نفر بریم، هان؟ پبل بیچ 330 00:13:09,636 --> 00:13:10,762 آره 331 00:13:10,846 --> 00:13:12,222 آره 332 00:13:14,933 --> 00:13:17,477 سلام، آقایون. چطورید؟ 333 00:13:17,561 --> 00:13:19,229 چیکار داری می‌کنی؟ فکر کردم طبقه بالا کار می‌کنی 334 00:13:19,312 --> 00:13:21,773 ،معمولاً آره، ولی به خاطر کولر 335 00:13:21,857 --> 00:13:23,650 من رو آوردن پایین - چی؟ - 336 00:13:23,734 --> 00:13:25,569 بفرمایید 337 00:13:25,652 --> 00:13:27,404 سالاد چغندر 338 00:13:27,487 --> 00:13:28,739 به خاطر گرما متأسفم 339 00:13:28,822 --> 00:13:31,742 ،دارن درستش می‌کنن ولی خیلی پر حرارته، نه؟ 340 00:13:31,825 --> 00:13:34,244 باشه. یه سوپ برای شما 341 00:13:34,327 --> 00:13:36,329 و یه سالاد برای شما 342 00:13:36,413 --> 00:13:39,082 .سس سالاد رقیق یادم نرفته 343 00:13:39,166 --> 00:13:41,001 اوه، خدای من 344 00:13:41,084 --> 00:13:43,128 .صبر کن نون مخصوص سوپ می‌خواستی؟ 345 00:13:43,211 --> 00:13:46,131 فکر کنم یادمه ازت پرسیدم 346 00:13:46,214 --> 00:13:47,674 می‌خواستی یا نه؟ 347 00:13:48,884 --> 00:13:51,636 ولی این سوپیه که می‌خواستی، درسته؟ 348 00:13:51,720 --> 00:13:54,598 349 00:13:54,681 --> 00:13:56,224 350 00:13:58,727 --> 00:14:02,439 351 00:14:04,191 --> 00:14:05,525 خیلی‌خب، یه کم نون می‌خواید؟ 352 00:14:05,609 --> 00:14:07,152 ...یا، من، حس می‌کنم - نه - 353 00:14:07,235 --> 00:14:08,904 اگه چیزی خواستید بهم بگید، باشه؟ 354 00:14:08,987 --> 00:14:11,324 داغه - به خاطر گرمای اینجا متأسفم - 355 00:14:11,407 --> 00:14:13,326 آره، چیزی نمی‌خوایم. برو - چیزی نمی‌خواید؟ - 356 00:14:13,409 --> 00:14:15,661 ...حس می‌کنم یه چیزی - نه، نه. همه چیز خوبه - 357 00:14:15,745 --> 00:14:16,913 بسیار خب. من می‌رم - باشه - 358 00:14:16,996 --> 00:14:18,331 خداحافظ - این میز باحالیه - 359 00:14:18,414 --> 00:14:20,333 آره - اوه، ممنون. آره، ممنون. ما ردیفیم - 360 00:14:20,416 --> 00:14:21,834 بسیار خب. باز برمی‌گردم و پیگیری می‌کنم 361 00:14:21,918 --> 00:14:23,836 اوه، عالیه. مشتاقم دوباره ببینمت 362 00:14:23,920 --> 00:14:27,173 «اون «اسهاله - خودم فهمیدم - 363 00:14:27,256 --> 00:14:30,551 پنج‌تا از منفورترین چیز‌هایی که تا حالا تو کل زندگیم دیدم 364 00:14:30,635 --> 00:14:32,845 !آقای تاکاهاشی 365 00:14:32,929 --> 00:14:34,931 تو. زیپت رو بکش 366 00:14:35,515 --> 00:14:37,016 آره - تا آخر - 367 00:14:37,100 --> 00:14:39,185 ،دوباره زیپت رو باز کنی 368 00:14:39,268 --> 00:14:40,853 دو هفته، گلف بی گلف - باشه - 369 00:14:40,937 --> 00:14:42,605 ،راستی، نتیجه بازی چی شد آقای تاکاهاشی؟ 370 00:14:42,688 --> 00:14:43,898 به تو ربطی نداره 371 00:14:43,981 --> 00:14:45,274 آه - ،آقایون - 372 00:14:45,358 --> 00:14:47,652 می‌بینم غذاتون رو نمی‌خورید 373 00:14:47,735 --> 00:14:50,029 نه - مشکلی هست؟ - 374 00:14:50,113 --> 00:14:51,447 آه. آه - نه - 375 00:14:51,531 --> 00:14:53,032 غذا خوبه - ...اگه مشکل از غذا نیست - 376 00:14:53,116 --> 00:14:55,451 نه - پس مشکل از گارسونه... - 377 00:14:55,535 --> 00:14:57,203 نه 378 00:14:57,286 --> 00:14:59,205 دایان - نه، نه، نه - 379 00:14:59,288 --> 00:15:00,706 و اسهالش 380 00:15:00,790 --> 00:15:03,626 !نه، نه، نه 381 00:15:03,709 --> 00:15:06,504 اصلاً از کجا درباره اسهال می‌دونی؟ 382 00:15:06,587 --> 00:15:08,381 همه درباره اسهال می‌دونن 383 00:15:08,464 --> 00:15:09,966 موضوع اسهال نیست 384 00:15:10,049 --> 00:15:12,426 اگه اسهال نیست، پس چیه؟ 385 00:15:12,510 --> 00:15:14,679 نمی‌دونم اسمش رو چی بذارم 386 00:15:14,762 --> 00:15:16,681 ساندویچ کلاب و سوپ‌تون 387 00:15:16,764 --> 00:15:19,475 بسیار خب، اگه چیز دیگه‌ای خواستید خبرم کنید، باشه؟ 388 00:15:24,814 --> 00:15:26,607 389 00:15:26,691 --> 00:15:28,943 390 00:15:29,026 --> 00:15:30,695 اوه، پسر 391 00:15:30,778 --> 00:15:32,530 !دایان 392 00:15:32,613 --> 00:15:33,948 هیچ کس این رو نمی‌خواد 393 00:15:34,031 --> 00:15:37,493 394 00:15:43,374 --> 00:15:44,750 هی 395 00:15:44,834 --> 00:15:46,127 سلام 396 00:15:46,210 --> 00:15:47,588 دیدم تاکاهاشی سرت داد زد 397 00:15:47,671 --> 00:15:50,215 به دل نگیر. اون سر همه داد می‌زنه 398 00:15:50,299 --> 00:15:51,884 ...خب، من رو اخراج کرد، پس 399 00:15:51,967 --> 00:15:53,010 اوه، خدای من 400 00:15:53,093 --> 00:15:54,970 اخراجت کرد؟ - خب، آره - 401 00:15:55,053 --> 00:15:56,972 خب چیکار می‌کنی؟ 402 00:15:57,055 --> 00:15:58,307 منتظر اتوبوسی؟ 403 00:15:58,390 --> 00:15:59,516 آره 404 00:15:59,600 --> 00:16:01,018 ماشین نداری؟ - نه - 405 00:16:01,101 --> 00:16:02,269 ماشین گرونه 406 00:16:02,352 --> 00:16:03,770 کجا می‌ری؟ - می‌رم خونه - 407 00:16:03,854 --> 00:16:05,731 .خیلی خب، بیا من می‌رسونمت 408 00:16:07,399 --> 00:16:10,277 ازت ممنونم من رو می‌رسونی خونه - خواهش می‌کنم - 409 00:16:10,360 --> 00:16:13,197 .درباره کل اون ماجرا متأسفم ...منظورم 410 00:16:13,280 --> 00:16:15,657 اخراجم. من نباید اخراج می‌شدم - ...آره، من - 411 00:16:15,741 --> 00:16:17,451 قصد نداشتم باعث اخراجت بشم 412 00:16:17,534 --> 00:16:20,120 می‌تونستی سوپ رو بخوری - واقعاً؟ - 413 00:16:20,204 --> 00:16:22,706 با عرقی که توی سوپ ریختی؟ من حتی عرق خودم رو نمی‌خورم 414 00:16:22,789 --> 00:16:25,626 هان؟ یه قطره عرق مثل پلوتونیوم می‌مونه [یک عنصر شیمیایی رادیواکتیو و فلزی] 415 00:16:25,709 --> 00:16:27,961 اگه عرق من تو سوپت می‌چکید تو حاضر بودی بخوری؟ 416 00:16:28,045 --> 00:16:30,547 ،نمی‌دونم، ولی برای رعایت ادب نمی‌دونم 417 00:16:30,631 --> 00:16:32,466 تو برای رعایت ادب عرق خودت رو می‌خوری؟ 418 00:16:32,549 --> 00:16:33,634 ...اگه یه دوست‌دختر داشتم 419 00:16:33,717 --> 00:16:35,510 ،زن، زن سابقم اگه اون میومد 420 00:16:35,594 --> 00:16:37,137 و سوپی که عرق توش ریخته ،برام سِرو می‌کرد 421 00:16:37,221 --> 00:16:38,597 من اون سوپ رو نمی‌خوردم 422 00:16:38,680 --> 00:16:40,474 شاید برای همین دوست‌دختر یا زن نداری 423 00:16:40,557 --> 00:16:42,643 اوه، واقعاً؟ فکر می‌کنی اکثر آدمایی که توی رابطه هستن 424 00:16:42,726 --> 00:16:43,644 می‌خوان سوپ عرقی بخورن؟ 425 00:16:43,727 --> 00:16:45,437 اگه دوست‌دخترت تصادفی 426 00:16:45,520 --> 00:16:46,772 ،عرقش بریزه توی سوپ 427 00:16:46,855 --> 00:16:48,398 نخوردن اون سوپ توهین آمیزه 428 00:16:48,482 --> 00:16:49,775 این کار باعث می‌شه رابطه‌ام رو قطع کنم 429 00:16:49,858 --> 00:16:51,151 نمی‌تونی توی غذا عرق بریزی 430 00:16:51,235 --> 00:16:52,653 ...مثل این می‌مونه 431 00:16:52,736 --> 00:16:54,238 این جزو لیست قوانینِ یه گارسونه 432 00:16:54,321 --> 00:16:55,614 آره. باشه - «توی غذا عرق نریز» - 433 00:16:55,697 --> 00:16:57,032 شاید یه توفیق اجباریه 434 00:16:57,115 --> 00:16:58,992 مطمئن نیستم تو استعداد گارسونی رو داشته باشی 435 00:16:59,076 --> 00:17:02,663 در کنارِ عرق و بعد ...کل داستان اسهال 436 00:17:02,746 --> 00:17:03,914 باشه، فقط دارم سعی می‌کنم ،تا یه گارسون باشم 437 00:17:03,997 --> 00:17:05,249 ...و من دوباره بهتون سرویس دادم 438 00:17:05,332 --> 00:17:06,833 !زودباش، عوضی 439 00:17:06,917 --> 00:17:08,502 من همیشه بهتون سرویس دادم 440 00:17:08,585 --> 00:17:09,920 فقط فکر کردم درک می‌کنید 441 00:17:10,003 --> 00:17:12,339 .نه، هیچ کس درک نمی‌کنه هیچ کس درک نمی‌کنه 442 00:17:12,422 --> 00:17:15,050 !هیچ کس از اسهال خوشش نمیاد، دایان 443 00:17:15,133 --> 00:17:17,094 .باشه. خب، حالا می‌دونم ...و حالا 444 00:17:17,177 --> 00:17:19,596 ،به قیمت شغلم تموم شد حالا یاد گرفتم 445 00:17:19,680 --> 00:17:21,515 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 446 00:17:21,598 --> 00:17:25,018 ...نمی‌دونم. قبلاً خرده فروشی می‌کردم، پس - آره - 447 00:17:25,102 --> 00:17:26,646 فکر کنم شاید اون کار رو نکنم 448 00:17:26,729 --> 00:17:29,190 می‌دونی چیه؟ 449 00:17:29,274 --> 00:17:31,401 من تازه یه کافی‌شاپ باز کردم 450 00:17:31,484 --> 00:17:34,320 راستش به کمک یکی توی مغازه نیاز دارم 451 00:17:34,404 --> 00:17:36,990 اگه علاقمندی - واقعاً؟ - 452 00:17:37,073 --> 00:17:39,409 آره. علاقمندم 453 00:17:39,492 --> 00:17:40,868 البته - واقعاً؟ - 454 00:17:40,952 --> 00:17:42,537 کولر داری؟ - آره - 455 00:17:42,620 --> 00:17:44,038 عالیه - فوق‌العاده‌ست - 456 00:17:44,122 --> 00:17:45,415 برای من شگفت‌انگیزه که 457 00:17:45,498 --> 00:17:47,208 بعضی وقتا چطوری مسائل - ختم به خیر می‌شه، می‌دونی؟ آره - 458 00:17:47,292 --> 00:17:49,586 هی، بذار یه سؤال ازت بپرسم 459 00:17:49,669 --> 00:17:51,379 لیکوریش دوست داری؟ 460 00:17:51,462 --> 00:17:53,047 ،بعضی وقتا سیاه دوست دارم 461 00:17:53,131 --> 00:17:55,174 و بعد هفته‌ها فقط قرمز هوس می‌کنم 462 00:17:55,258 --> 00:17:57,468 آهان - و بعد عوض می‌کنم و سیاه می‌خورم - 463 00:17:57,552 --> 00:17:59,721 آقای دیوید. عجب سورپرایزی - !اوه - 464 00:17:59,804 --> 00:18:02,223 !سلام - امروز مشکل چیه؟ - 465 00:18:02,307 --> 00:18:05,226 ...خب - بذار حدس بزنم - 466 00:18:05,310 --> 00:18:07,228 یه بوی مرموزِ دیگه؟ 467 00:18:07,312 --> 00:18:09,564 شاید صدایی مثل مار؟ 468 00:18:09,647 --> 00:18:10,607 نه - نه؟ - 469 00:18:10,690 --> 00:18:12,900 ...نه، راستش - بله؟ - 470 00:18:12,984 --> 00:18:14,944 یه ماشین نو می‌خوام 471 00:18:15,028 --> 00:18:16,738 واقعاً؟ - بله، واقعاً - 472 00:18:16,821 --> 00:18:19,407 و دوستم دایان کمکم می‌کنه که یکی رو انتخاب کنم 473 00:18:19,490 --> 00:18:20,783 همه چیز در مورد ماشین می‌دونه 474 00:18:20,867 --> 00:18:22,160 مجله «موتور ترند» می‌خره 475 00:18:22,243 --> 00:18:23,911 همه مطالبش رو می‌خونه - بله - 476 00:18:23,995 --> 00:18:25,622 همه برندها رو می‌شناسم 477 00:18:25,705 --> 00:18:27,749 و من خیلی از ماشینم ناراضی‌ام 478 00:18:27,832 --> 00:18:31,002 به خاطر تمام چیزایی که بهش اشاره کردین 479 00:18:31,085 --> 00:18:32,420 پس ماشین نو می‌خوای؟ - بله - 480 00:18:32,503 --> 00:18:33,671 پس چرا تشریف نمی‌برین 481 00:18:33,755 --> 00:18:34,756 جایی که ماشین‌ها هستن 482 00:18:34,839 --> 00:18:37,008 می‌دونی چیه؟ خودم می‌دونم ماشین‌ها کجان 483 00:18:37,091 --> 00:18:38,134 خب، اجازه می‌فرمایین بریم اونجا؟ 484 00:18:38,217 --> 00:18:39,927 بله، بله حالا می‌ریم اونجا 485 00:18:40,011 --> 00:18:41,012 عالیه. بریم 486 00:18:41,095 --> 00:18:42,805 باید اینو حتماً امتحان کنی 487 00:18:42,889 --> 00:18:44,766 این محشره. باید امتحان کنی 488 00:18:44,849 --> 00:18:46,225 باشه. وای - آره. آره - 489 00:18:46,309 --> 00:18:48,019 حالا این چی هستش؟ - لیکوریش‌ـه - 490 00:18:48,102 --> 00:18:49,437 اوه. جالبه - آره - 491 00:18:49,520 --> 00:18:53,191 حالا بهتره بریم ماشین نو بخریم 492 00:18:54,233 --> 00:18:57,820 می‌دونی چیه؟ دقیقاً قصد همین کارو دارم 493 00:18:57,904 --> 00:19:00,281 این به نظر خیلی خوبه. آره - درسته؟ آره، آره عالیه - 494 00:19:00,365 --> 00:19:02,325 خوبه - عالیه. عالیه - 495 00:19:02,408 --> 00:19:04,370 ماشین خوبیه - اونو ببین - 496 00:19:04,453 --> 00:19:07,373 هان؟ اون یکی چطوره؟ - آره. رینگ‌های قشنگی داره - 497 00:19:07,456 --> 00:19:09,291 آره - این خیلی خوشمزه‌ست - 498 00:19:09,375 --> 00:19:10,542 آره. بهت که گفتم 499 00:19:10,626 --> 00:19:11,710 فکر کنم آلمانی باشه 500 00:19:11,794 --> 00:19:13,003 می‌خوام یه قرمزش رو امتحان کنم 501 00:19:13,087 --> 00:19:14,505 خب، بریم. آره - آره - 502 00:19:14,588 --> 00:19:16,131 ببین، نمی‌تونی سرم شیره بمالی آقای دیوید 503 00:19:16,215 --> 00:19:20,135 نیومدی اینجا ماشین بخری - شما اشتباه می‌کنی، خب؟ - 504 00:19:20,219 --> 00:19:21,762 اومدم که یه ماشین نو بخرم 505 00:19:21,845 --> 00:19:24,056 مگه این‌طور نیست؟ - آره، این چه...؟ چی؟ - 506 00:19:24,139 --> 00:19:26,183 یه درصد هم باور نمی‌کنم 507 00:19:26,266 --> 00:19:27,768 نه بابا؟ - بله - 508 00:19:27,851 --> 00:19:29,978 دارم ماشین می‌خرم - واقعاً؟ داری ماشین می‌خری؟ - 509 00:19:30,062 --> 00:19:31,313 بله، می‌خرم - کدوم یکی رو؟ - 510 00:19:31,397 --> 00:19:32,648 کدوم یکی؟ - آره، کدوم یکی؟ - 511 00:19:32,731 --> 00:19:33,607 کدوم یکی؟ - !اون - 512 00:19:33,691 --> 00:19:34,525 !آره. اون 513 00:19:34,608 --> 00:19:35,526 اون ماشین رو می‌خری 514 00:19:35,609 --> 00:19:36,652 آره. اونو می‌خرم 515 00:19:36,735 --> 00:19:37,945 (I8) آی.8 - آره - 516 00:19:38,028 --> 00:19:39,613 آره - اون ماشین آخرین سیستمه - 517 00:19:39,697 --> 00:19:40,823 به همین خاطر می‌خرمش 518 00:19:40,906 --> 00:19:41,657 پس همین الان سوارش بشو و برو 519 00:19:41,740 --> 00:19:42,658 باشه. حتماً 520 00:19:42,741 --> 00:19:43,492 سندش رو آماده کن 521 00:19:43,575 --> 00:19:44,493 می‌خوام باکش پُرِ پُر باشه 522 00:19:44,576 --> 00:19:45,786 انتخاب فوق‌العاده‌ایه - خوبه - 523 00:19:45,869 --> 00:19:47,413 پس گفتی ماشین نو نمی‌خرم هان؟ - لری - 524 00:19:47,496 --> 00:19:49,581 اون باورش شد! واقعاً خیال کرد !که ماشین نو می‌خری 525 00:19:49,665 --> 00:19:51,458 !خب دارم ماشین نو می‌خرم 526 00:19:51,542 --> 00:19:54,503 واقعاً؟ - !خیال کرده کیه؟ نمی‌تونه این‌طوری با من حرف بزنه - 527 00:19:54,586 --> 00:19:56,588 مبارکه - ممنون - 528 00:19:56,672 --> 00:19:58,090 خواهش می‌کنم - بله - 529 00:19:58,173 --> 00:20:01,301 پس فکر کردی همین‌طور توی نمایشگاه دوره افتادم 530 00:20:01,385 --> 00:20:03,178 لیکوریش می‌خورم 531 00:20:03,262 --> 00:20:04,680 درسته؟ هان؟ - شما دست‌به‌کار شدین و حالا - 532 00:20:04,763 --> 00:20:06,265 یه ماشین خوشگل واسه خودتون دارین - آره - 533 00:20:06,348 --> 00:20:08,475 یه چیز دیگه هم براتون دارم. صبر کنین - آره - 534 00:20:10,436 --> 00:20:11,979 خدای من 535 00:20:12,062 --> 00:20:13,689 !اینو ببین! لیکوریش - وای - 536 00:20:13,772 --> 00:20:15,149 حرکت قشنگی بود - وای - 537 00:20:15,232 --> 00:20:17,025 لذت ببرین. به کسی دیگه هم نگین 538 00:20:17,109 --> 00:20:18,819 اینا رو به هر کسی نمی‌دیم - نگران نباش - 539 00:20:18,902 --> 00:20:20,571 مبارکه - بسیار خب. ممنون - 540 00:20:20,654 --> 00:20:22,197 به سلامت برونید - باشه - 541 00:20:22,281 --> 00:20:25,200 هی، اینو ببین. چطوره؟ - وای - 542 00:20:25,284 --> 00:20:27,703 ممنون - خواهش - 543 00:20:27,786 --> 00:20:30,372 ببین من چی گیرم اومد. هان؟ 544 00:20:30,456 --> 00:20:32,791 این ماشین اصلاً به من می‌خوره؟ نگاهش کن 545 00:20:32,875 --> 00:20:34,418 خیلی از آدمای عوضیِ باشگاه گلف از این ماشین دارن 546 00:20:34,501 --> 00:20:37,296 قصد جسارت ندارم ولی توی باشگاه این ماشین خیلی محبوبه 547 00:20:37,379 --> 00:20:39,381 .اوه. حالا اون ماشین هم هست دو تا ماشین دارم 548 00:20:39,465 --> 00:20:41,967 این بزرگترین مشکلته ...که دو تا ماشین داری 549 00:20:42,050 --> 00:20:43,970 من حتی یه ماشین هم ندارم حتی نمی‌دونم 550 00:20:44,053 --> 00:20:45,972 باید با کدوم اتوبوس سرِ کارِ جدیدم برم 551 00:20:47,390 --> 00:20:48,558 باشه 552 00:20:48,641 --> 00:20:49,976 چیه؟ 553 00:20:51,478 --> 00:20:52,687 نه 554 00:20:52,771 --> 00:20:54,063 555 00:20:54,147 --> 00:20:55,690 آره. بفرما 556 00:20:55,774 --> 00:20:57,066 ماشین رو بردار - شوخی می‌کنی؟ - 557 00:20:57,150 --> 00:20:58,234 !برش دار! ماشین رو بردار 558 00:20:58,318 --> 00:20:59,319 ...لری، این 559 00:20:59,402 --> 00:21:00,904 همین‌طوری برش دارم؟ - هان؟ آره - 560 00:21:00,987 --> 00:21:02,822 شوخیت گرفته؟ این ارزش اخراج شدن رو داشت 561 00:21:02,906 --> 00:21:04,908 امروز روز محشریه ممنون 562 00:21:04,991 --> 00:21:06,910 سرِ کار می‌بینمت 563 00:21:06,993 --> 00:21:08,912 !یه ماشین بهت دادم - !الان یه ماشین بهم دادی - 564 00:21:08,995 --> 00:21:11,247 !یه ماشین بهت دادم چه مرگم شده؟ 565 00:21:11,331 --> 00:21:14,125 فکر نکنم چیزیت شده باشه از اینجا چطور وارد بزرگراه بشم؟ 566 00:21:14,209 --> 00:21:16,002 ،راست بپیچ، بعد دوباره راست 567 00:21:16,085 --> 00:21:18,087 بعد از چراغ رد شو، و دومین خیابون رو برو چپ 568 00:21:18,171 --> 00:21:20,632 569 00:21:40,276 --> 00:21:43,238 570 00:21:55,041 --> 00:21:56,417 برو 571 00:21:56,501 --> 00:21:58,795 چیکار می‌کنی؟ بجنب دیگه - 572 00:21:58,878 --> 00:22:00,171 573 00:22:01,798 --> 00:22:03,466 574 00:22:03,550 --> 00:22:05,093 575 00:22:05,176 --> 00:22:07,679 576 00:22:07,762 --> 00:22:09,931 !آخ - یعنی چی؟ - 577 00:22:10,014 --> 00:22:11,683 لری؟ 578 00:22:15,144 --> 00:22:16,354 شوخیت گرفته؟ 579 00:22:16,437 --> 00:22:17,981 یهو اومدی جلوم - من اومدم؟ - 580 00:22:18,064 --> 00:22:19,649 !سرت توی گوشی بود - لری - 581 00:22:19,732 --> 00:22:21,318 یهو اومدی وسط 582 00:22:21,402 --> 00:22:23,028 من دقیقاً می‌دونم چی شد. دیدمش 583 00:22:23,112 --> 00:22:24,321 نگاهت کردم، داشتی پیامک می‌دادی 584 00:22:24,405 --> 00:22:26,282 یکی بوق زد، تو هم هول کردی 585 00:22:26,365 --> 00:22:27,575 گوشی رو پرت کردی 586 00:22:27,658 --> 00:22:29,201 ببین، گوشیت روی صندلی شاگرده 587 00:22:29,285 --> 00:22:31,537 انداختیش اونور. داشتی !کندی کراش» بازی می‌کردی» 588 00:22:31,620 --> 00:22:33,998 .برای خودم هم پیش اومده اون روز منم هول کردم 589 00:22:34,081 --> 00:22:35,916 باشه قبول. ماشین پشتی منو ترسوند 590 00:22:36,000 --> 00:22:37,376 !و من گاز دادم - البته. می‌دونم - 591 00:22:37,459 --> 00:22:39,003 خیلی‌خب. پس آره - می‌دونم چطوریه - 592 00:22:39,086 --> 00:22:41,088 سر جفتمون پیش اومده. می‌فهمم 593 00:22:41,171 --> 00:22:42,756 ...خیلی‌خب. پس گمونم 594 00:22:42,840 --> 00:22:44,758 بهتره مدارک‌مون رو به هم بدیم 595 00:22:44,842 --> 00:22:46,010 منظورت چیه؟ - ...خب - 596 00:22:46,093 --> 00:22:47,177 تمامش مدارک خودمه 597 00:22:47,261 --> 00:22:48,679 بگذریم، اینو ببین 598 00:22:48,762 --> 00:22:49,972 این ماشین هیچیش نشده 599 00:22:50,055 --> 00:22:51,849 ...یه فرورفتگی روی سپر هست ولی 600 00:22:51,932 --> 00:22:52,933 این داغون شده 601 00:22:53,017 --> 00:22:54,351 خدای من 602 00:22:54,435 --> 00:22:56,020 خیلی‌خب، الان زنگ می‌زنم به 603 00:22:56,103 --> 00:22:57,354 یدک‌کش 604 00:22:57,438 --> 00:22:59,982 ...که ماشینِ نو رو بکسل کنن و بعد 605 00:23:00,065 --> 00:23:01,609 می‌رسونمت خونه 606 00:23:01,692 --> 00:23:03,235 ماشین تو باید بکسل بشه 607 00:23:03,319 --> 00:23:06,113 چطوری می‌خوای منو برسونی خونه؟ - با ماشین خودم می‌رسونمت - 608 00:23:06,196 --> 00:23:07,489 این ماشین منه 609 00:23:07,573 --> 00:23:09,867 بیخیال 610 00:23:09,950 --> 00:23:12,036 یعنی چی که ماشین توئه؟ - الان خودت اینو بهم دادی - 611 00:23:12,119 --> 00:23:14,622 آره، با نیت خوب بهت دادم 612 00:23:14,705 --> 00:23:16,206 !تا اینکه ماشینم رو داغون کردی 613 00:23:16,290 --> 00:23:18,083 تو ماشین رو بهم دادی، پس ماشین منه - جدی می‌گی؟ - 614 00:23:18,167 --> 00:23:19,376 تو جدی می‌گی؟ - چی؟ - 615 00:23:19,460 --> 00:23:21,045 نمی‌شه همین‌طوری ماشینت رو به کسی ببخشی و پسش بگیری 616 00:23:21,128 --> 00:23:23,714 اوپرا» همین‌طوری ماشین به» کسی نمی‌ده و بعد پسش بگیره 617 00:23:23,797 --> 00:23:26,091 به نظرت منصفانه‌ست که ،من یه ماشین بهت بدم 618 00:23:26,175 --> 00:23:28,052 ،بعد بزنی به ماشین جدیدم و حالا من ماشین نداشته باشم؟ 619 00:23:28,135 --> 00:23:30,721 به نظرت منصفانه‌ست؟ - نمی‌دونم. چی منصفانه‌ست؟ - 620 00:23:30,804 --> 00:23:33,057 نه - منصفانه اینه که اوضاع برگرده به حالتی - 621 00:23:33,140 --> 00:23:35,059 که یه ربع پیش بود 622 00:23:35,142 --> 00:23:38,604 خب من یه ربع پیش ماشین نداشتم ولی حالا دارم - و ماشین داشتم... - 623 00:23:38,687 --> 00:23:40,230 خب، با کمال میل حاضرم برسونمت خونه 624 00:23:40,314 --> 00:23:41,649 من با کمال میل حاضرم برسونمت خونه 625 00:23:41,732 --> 00:23:43,859 خب بدون ماشین چطوری منو می‌رسونی لری؟ 626 00:23:45,361 --> 00:23:47,404 لطفاً منو برسون خونه 627 00:23:47,488 --> 00:23:48,822 باشه - ممنون - 628 00:23:50,491 --> 00:23:53,327 باورکردنی نیست. حالا باید یه ماشین نو بخرم - اوهوم - 629 00:23:53,410 --> 00:23:55,204 از شر اون ماشین نوئه خلاص بشم 630 00:23:55,287 --> 00:23:57,247 و همون ماشین قبلی که داشتم رو بخرم 631 00:23:57,331 --> 00:23:58,582 چرا ماشین قبلی رو سوار نمی‌شی؟ 632 00:23:58,666 --> 00:23:59,793 هدیه دادمش 633 00:23:59,876 --> 00:24:01,795 وقتی واسه کسی اون داستان رو تعریف می‌کنی 634 00:24:01,878 --> 00:24:03,880 «بهتره بگی «حالا اینجا رو داشته باش 635 00:24:03,964 --> 00:24:05,632 «وقتی یکی می‌گه «حالا اینجا رو داشته باش 636 00:24:05,715 --> 00:24:08,760 باعث می‌شه حواسم رو جمع کنم - اوه. عجب نگرش خوبی - 637 00:24:08,843 --> 00:24:10,971 «...حالا اینجا رو داشته باش» - آره، حالا اینجا رو داشته باش - 638 00:24:11,054 --> 00:24:13,056 باید دوباره ماشین قبلیم رو بخرم 639 00:24:13,139 --> 00:24:15,433 حالا این داستان خیلی تخیلی و اینا به نظر نمیاد 640 00:24:15,517 --> 00:24:17,560 هی، چندتا لیکوریش خوردی؟ 641 00:24:17,644 --> 00:24:18,979 شاید هشت تا 642 00:24:19,062 --> 00:24:20,939 هنوز ندیدم لیکوریش قرمز بخوری 643 00:24:21,022 --> 00:24:22,857 فقط سیاه می‌خوری؟ - پس چی؟ - 644 00:24:22,941 --> 00:24:24,317 واسه تو همه چیز سیاهه، مگه نه؟ درسته؟ 645 00:24:24,401 --> 00:24:27,320 مگه کسی از چیزای سیاه حمایت کنه مشکل داره؟ 646 00:24:27,404 --> 00:24:29,823 ،لیکوریش سیاه، آبنبات سیاه 647 00:24:29,906 --> 00:24:31,408 خاموشیِ لعنتی 648 00:24:31,491 --> 00:24:33,785 .نون برشته سیاه‌سوخته به پشمم هم نیست. نون سیاه‌سوخته هم می‌خورم 649 00:24:33,868 --> 00:24:35,161 پس حتماً عاشق نون سیاه سبوس‌دار هستی 650 00:24:35,245 --> 00:24:37,455 پس چی؟ اون نون ،برشته سیاه‌سوخته رو بر می‌دارم 651 00:24:37,539 --> 00:24:39,624 ،می‌ذارمش لای دو تا نون سیاه سبوس‌دار 652 00:24:39,708 --> 00:24:41,918 یه ساندویچِ نون سبوس‌دارِ برشته‌ی سیاه‌سوخته درست می‌کنم 653 00:24:42,002 --> 00:24:44,087 می‌گیری چی می‌گم؟ - آره، می‌گیرم - 654 00:24:44,170 --> 00:24:45,463 کِی می‌ری سفرِ گلف؟ 655 00:24:45,547 --> 00:24:46,631 داشتم در موردش فکر می‌کردم 656 00:24:46,715 --> 00:24:48,466 جف نمیاد. منم نمی‌رم 657 00:24:48,550 --> 00:24:49,634 اوه - مسخره‌ست - 658 00:24:49,718 --> 00:24:50,885 اون چاقالو رفیق پای کاره 659 00:24:50,969 --> 00:24:51,928 آره، واقعاً پای کاره 660 00:24:52,012 --> 00:24:54,014 ای خدا 661 00:24:54,097 --> 00:24:57,726 پسر، شکمم واقعاً اذیتم می‌کنه 662 00:24:58,893 --> 00:25:01,896 هی، موکا جوئه 663 00:25:01,980 --> 00:25:05,275 می‌خواد باهام صحبت کنه پس یه لطفی بکن 664 00:25:05,358 --> 00:25:07,402 حواست بهش باشه. بهش اعتماد ندارم - باشه - 665 00:25:07,485 --> 00:25:08,528 باشه؟ - درسته - 666 00:25:08,611 --> 00:25:09,779 منم بهش اعتماد ندارم 667 00:25:09,863 --> 00:25:11,740 خب، موکا جو 668 00:25:11,823 --> 00:25:13,742 چه کاری از دستمون بر میاد؟ 669 00:25:14,617 --> 00:25:16,036 ایشون حتماً باید اینجا باشه؟ 670 00:25:16,119 --> 00:25:18,121 امیدوار بودم که تنها صحبت کنیم - آره، خب - 671 00:25:18,204 --> 00:25:19,581 اون شریک کاری منه 672 00:25:19,664 --> 00:25:23,084 راستش لقبِ استادِ دانه رو بهش دادیم 673 00:25:23,168 --> 00:25:25,545 همیشه بهم زل می‌زنه - جای نگرانی نیست - 674 00:25:25,628 --> 00:25:27,422 اون می‌مونه - خیلی‌خب، ببین - 675 00:25:27,505 --> 00:25:29,007 داشتم در مورد اتفاقاتی که بین‌مون افتاد فکر می‌کردم 676 00:25:29,090 --> 00:25:30,592 ...و می‌خوام 677 00:25:30,675 --> 00:25:33,344 ...بگم که به نظرم باید 678 00:25:33,428 --> 00:25:34,596 679 00:25:34,679 --> 00:25:35,847 ...وقتشه که ما 680 00:25:35,930 --> 00:25:37,767 !آخ 681 00:25:38,476 --> 00:25:40,519 چیزی شده؟ 682 00:25:40,603 --> 00:25:42,563 683 00:25:43,689 --> 00:25:45,983 حالت خوبه؟ به نظر خوب نمیای 684 00:25:46,067 --> 00:25:48,611 یه لحظه منو می‌بخشید 685 00:25:49,737 --> 00:25:51,363 !آخ 686 00:25:51,447 --> 00:25:52,656 !اوه 687 00:25:52,740 --> 00:25:55,785 688 00:25:56,827 --> 00:25:59,580 689 00:26:00,831 --> 00:26:02,792 690 00:26:02,875 --> 00:26:04,543 بهتر نیست یه سر بهش بزنی؟ 691 00:26:04,627 --> 00:26:06,003 حالش خوبه 692 00:26:07,046 --> 00:26:09,298 693 00:26:09,381 --> 00:26:10,800 694 00:26:10,883 --> 00:26:12,093 حالت خوبه؟ 695 00:26:12,176 --> 00:26:15,179 خوبم 696 00:26:15,638 --> 00:26:17,598 697 00:26:20,351 --> 00:26:21,560 زیاد خوب به نظر نمیای 698 00:26:21,644 --> 00:26:24,063 699 00:26:24,146 --> 00:26:26,065 700 00:26:26,148 --> 00:26:28,234 ...یه لحظه می‌بخشید منو - خواهش می‌کنم - 701 00:26:28,317 --> 00:26:30,361 702 00:26:30,986 --> 00:26:33,489 703 00:26:33,572 --> 00:26:35,699 704 00:26:35,783 --> 00:26:40,996 705 00:26:42,581 --> 00:26:45,543 706 00:27:06,856 --> 00:27:09,024 707 00:27:18,618 --> 00:27:21,371 708 00:27:24,207 --> 00:27:25,458 اوه 709 00:27:25,542 --> 00:27:27,043 کجاست؟ 710 00:27:27,127 --> 00:27:28,461 نمی‌دونم 711 00:27:28,545 --> 00:27:29,671 !موکا جو 712 00:27:29,754 --> 00:27:31,631 !قرار بود حواست بهش باشه 713 00:27:31,715 --> 00:27:33,341 شکمم به قار و قور افتاد 714 00:27:33,425 --> 00:27:35,093 !نمی‌تونستم خودم رو نگه دارم 715 00:27:37,721 --> 00:27:40,348 716 00:27:42,559 --> 00:27:45,645 717 00:27:45,729 --> 00:27:47,063 718 00:27:47,147 --> 00:27:48,773 ...از توالت اومدم بیرون 719 00:27:48,857 --> 00:27:50,901 اون رفته بود 720 00:27:50,984 --> 00:27:52,319 نبود 721 00:27:52,402 --> 00:27:53,820 فقط داره مذاکره می‌کنه 722 00:27:53,904 --> 00:27:56,156 به این می‌گی مذاکره؟ توی کدوم سیاره به این می‌گن مذاکره؟ 723 00:27:56,239 --> 00:27:58,825 با تشک‌‌دوزهام همین کارو می‌کنم وقتی می‌فرستمشون پنبه‌ها رو بزنن 724 00:27:58,909 --> 00:28:01,161 اگه خانواده‌ای بگه که از این روش خوشش نمیاد 725 00:28:01,244 --> 00:28:02,495 بهشون می‌گم از اونجا بیان بیرون 726 00:28:02,579 --> 00:28:03,997 موکا جو مذاکره نمی‌کنه 727 00:28:04,080 --> 00:28:05,665 اون پدرسوخته یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه داره 728 00:28:05,749 --> 00:28:08,335 حالا، بیاید در مورد چیزی حرف بزنیم که همه به خاطرش هیجان‌زده‌ایم 729 00:28:08,418 --> 00:28:10,503 مکانی شگفت‌انگیز به اسم پبل بیچ 730 00:28:10,587 --> 00:28:12,839 راستی، من قرار نیست بیام 731 00:28:12,923 --> 00:28:14,549 چرا؟ - نمی‌خوام با سه نفر برم - 732 00:28:14,633 --> 00:28:16,343 ،باشه، اگه سه نفره پایه نیستی نفر چهارم رو پیدا می‌کنیم 733 00:28:16,426 --> 00:28:18,511 باشه، می‌دونی چیه؟ مسئله اصلاً این نیست 734 00:28:18,595 --> 00:28:19,971 نمی‌خوام بدون جف برم 735 00:28:20,055 --> 00:28:21,681 جف رفیق پای کار بود بیاید واقع‌بین باشیم 736 00:28:21,765 --> 00:28:23,516 جای خالیش واقعاً حس می‌شه - درسته - 737 00:28:23,600 --> 00:28:25,310 منم زیاد بابت سفر بدون جف 738 00:28:25,393 --> 00:28:27,437 هیجان‌زده نبودم. شاید این‌طوری برام بهتر باشه - می‌بینی؟ - 739 00:28:27,520 --> 00:28:30,440 نمایشم به زودی برگزار می‌شه و باید دیالوگ‌هام رو تمرین کنم 740 00:28:30,523 --> 00:28:32,943 ...ممکنه راضیت کنیم که یه 741 00:28:33,026 --> 00:28:34,277 چشمه ازش اجرا کنی؟ 742 00:28:34,361 --> 00:28:35,362 از نقش؟ - آره - 743 00:28:35,445 --> 00:28:36,529 خیلی دوست دارم ببینم 744 00:28:36,613 --> 00:28:37,697 فرِدی می‌خواد ببینه 745 00:28:37,781 --> 00:28:39,366 ...یه‌کم بی‌‌انصافیه، آخه ببین 746 00:28:39,449 --> 00:28:41,201 مردم اینجا هستن - آره. خب مگه چیه؟ - 747 00:28:41,284 --> 00:28:42,661 یالا دیگه چارلی - نه. نه 748 00:28:42,744 --> 00:28:45,163 آهای چارلی! چارلی اون تویی؟ 749 00:28:45,246 --> 00:28:49,084 !چارلی! چارلی! چارلی 750 00:28:50,502 --> 00:28:54,048 اون عمل رو انجام می‌دم می‌دونی واسه چی؟ 751 00:28:54,131 --> 00:28:58,386 .چون باهوشم باهوش‌تر از اون موشم؛ اون موش مسخره 752 00:28:58,469 --> 00:29:00,930 753 00:29:01,013 --> 00:29:03,557 ببخشید. ببخشید - چرا می‌خندی؟ - 754 00:29:03,641 --> 00:29:05,393 داره ازت تعریف می‌کنه استعداد ذاتی داری 755 00:29:05,476 --> 00:29:07,561 واکنش اولیه‌ام بود. ولی خیلی خوبه - آره - 756 00:29:07,645 --> 00:29:11,023 خنده‌دار بود - خنده‌دار نیست. دراماتیکه - 757 00:29:11,107 --> 00:29:12,358 پس خیلی تاثیرگذار بود 758 00:29:16,737 --> 00:29:18,656 وای 759 00:29:18,739 --> 00:29:19,949 از اینورا؟ - نگاه کن کی اینجاست - 760 00:29:20,032 --> 00:29:21,367 اومدین نهار؟ - آره - 761 00:29:21,450 --> 00:29:22,451 اون دیگه چیه؟ 762 00:29:22,535 --> 00:29:23,619 این ماشین امانتیِ‌ منه 763 00:29:23,703 --> 00:29:25,162 آره، ولی سفیده - مگه چیه؟ - 764 00:29:25,246 --> 00:29:27,289 رنگ ماشین زیاد برام مهم نیست 765 00:29:27,373 --> 00:29:30,334 چون وقتی داخلش نشستم، اونو نمی‌بینم 766 00:29:30,418 --> 00:29:31,752 مثل داخل صورتت بودنه 767 00:29:31,836 --> 00:29:33,087 من نمی‌دونم صورتم چه شکلیه 768 00:29:33,170 --> 00:29:34,171 آخه کی قیافه خودشو یادش می‌ره؟ 769 00:29:34,255 --> 00:29:35,756 من توی کپسولم. نمی‌دونم 770 00:29:35,840 --> 00:29:37,883 همه چیز از درون کپسول میاد 771 00:29:37,967 --> 00:29:39,719 پس نمای ماشین برام نامعلومه 772 00:29:39,802 --> 00:29:42,054 یه درصدم باور نمی‌کنم 773 00:29:42,138 --> 00:29:43,889 و فکر می‌کنم به ماشین سفید وسواس داری 774 00:29:43,973 --> 00:29:45,933 و بابتش خجالت می‌کشی - هی، راستی - 775 00:29:46,017 --> 00:29:47,935 سفر کوچیک‌مون به پبل بیچ 776 00:29:48,019 --> 00:29:50,187 خب؟ - کنسل شد - 777 00:29:50,271 --> 00:29:51,605 !وای مامانم اینا 778 00:29:51,689 --> 00:29:53,774 آره، بگذریم. راستی یه چیزی برات دارم 779 00:29:53,858 --> 00:29:55,609 شاید خوشت بیاد. آره - واقعاً؟ - 780 00:29:55,693 --> 00:29:56,902 بفرما - این چیه؟ - 781 00:29:56,986 --> 00:29:58,571 بهترین لیکوریش دنیاست 782 00:29:58,654 --> 00:30:01,532 سوغات بایرن‌ـه عمراً همچین طعمی رو چشیده باشی 783 00:30:01,615 --> 00:30:03,909 ،تلویزیون رو روشن کن اینو بذار جلوت 784 00:30:03,993 --> 00:30:05,786 و حسابی کیف می‌کنی 785 00:30:05,870 --> 00:30:08,497 باشه، ممنون لری. سپاسگزارم - باشه. خواهش می‌کنم - 786 00:30:08,581 --> 00:30:11,333 روز خوبی توی ماشین سفیدت داشته باشی 787 00:30:11,417 --> 00:30:12,626 راستی، کاپوتش رو هم نمی‌بینم 788 00:30:12,710 --> 00:30:14,587 راستی، حرفتو باور نمی‌کنم - آره - 789 00:30:14,670 --> 00:30:15,838 خدافظ لری - خدافظ - 790 00:30:15,921 --> 00:30:17,006 ممنون - خواهش - 791 00:30:17,089 --> 00:30:18,132 آخه اینو کجای دلم بذارم؟ 792 00:30:18,215 --> 00:30:19,675 از لیکوریش حالم بهم می‌خوره. چندشه 793 00:30:19,759 --> 00:30:21,802 !کاپوچینو برای کیتی !کاپوچینو برای کیتی 794 00:30:21,886 --> 00:30:23,387 کاپوچینو برای کیتی 795 00:30:23,471 --> 00:30:27,433 خب، قهوه و کروسانت 796 00:30:27,516 --> 00:30:29,018 لری، باید این لیوان‌های حرارتی رو شارژ کنیم 797 00:30:29,101 --> 00:30:30,561 دایان کجاست؟ قرار بود اینجا باشه 798 00:30:30,644 --> 00:30:31,854 نمی‌دونم کجاست 799 00:30:31,937 --> 00:30:34,900 خدای من. چه مرگشه؟ 800 00:30:34,983 --> 00:30:36,318 801 00:30:36,401 --> 00:30:38,653 سلام لری - کجایی؟ - 802 00:30:38,737 --> 00:30:41,948 .اوه! اوه خدای من به کل یادم رفت 803 00:30:42,032 --> 00:30:44,326 واقعاً شرمنده‌ام می‌خواستم زنگ بزنم 804 00:30:44,409 --> 00:30:47,245 راستش دیگه نمی‌خوام بیام 805 00:30:47,329 --> 00:30:49,915 چی؟ چی داری می‌گی؟ - می‌خوام حالا که - 806 00:30:49,998 --> 00:30:52,084 فرصت دارم، قبل از اینکه کار دیگه‌ای گیر بیارم، سفر کنم 807 00:30:52,167 --> 00:30:53,376 !کار که داری - تو فکر اینم - 808 00:30:53,460 --> 00:30:55,378 که برم اروپا یا شاید تایلند 809 00:30:55,462 --> 00:30:57,297 !اروپا؟ تو که اروپا نمی‌تونی بری هیچ پولی نداری 810 00:30:57,380 --> 00:30:59,174 خب، راستش ماشینم رو فروختم 811 00:30:59,257 --> 00:31:01,259 .خدای من ماشینم رو فروختی؟ 812 00:31:01,343 --> 00:31:03,303 شوخیت گرفته؟ - خب، در واقع ماشین خودم بود - 813 00:31:03,386 --> 00:31:06,681 .و توی ای‌بی فروختمش اصلاً نمی‌دونستم امکانش باشه 814 00:31:06,765 --> 00:31:08,725 چه غلطا؟ - زیاد کار نکرده بود - 815 00:31:08,809 --> 00:31:11,853 واسه همین خوب فروختمش - من دادمش بهت که یه چیزی زیر پات باشه - 816 00:31:11,937 --> 00:31:13,021 چون آدم خوبی‌ام 817 00:31:13,105 --> 00:31:14,523 خب، دیگه نیاز به رانندگی ندارم 818 00:31:14,606 --> 00:31:15,732 چون دارم می‌رم سفر 819 00:31:15,816 --> 00:31:17,150 !اه 820 00:31:17,234 --> 00:31:18,527 هی، دستمال تموم کردیم 821 00:31:18,610 --> 00:31:19,903 اون پشته 822 00:31:20,445 --> 00:31:21,822 بعدی؟ 823 00:31:23,115 --> 00:31:24,950 !آهای؟ بعدی 824 00:31:25,617 --> 00:31:26,368 آقا؟ 825 00:31:26,451 --> 00:31:27,619 !آهای - اوه - 826 00:31:27,702 --> 00:31:29,037 827 00:31:29,121 --> 00:31:30,372 !آخ - ببخشید - 828 00:31:30,455 --> 00:31:32,082 !ای لعنتی - ببخشید. ببخشید - 829 00:31:32,165 --> 00:31:34,376 !آخ! آخ - خیلی خیلی شرمنده‌ام - 830 00:31:34,459 --> 00:31:35,877 چرا جلوت رو نگاه نکردی؟ 831 00:31:35,961 --> 00:31:38,171 شما یهو اومدی جلوم. حالتون خوبه؟ 832 00:31:38,255 --> 00:31:41,383 نه. نه خوب نیستم - معذرت می‌خوام - 833 00:31:41,466 --> 00:31:43,468 اوه، خیلی‌خب. اون گوشی شماست؟ 834 00:31:43,552 --> 00:31:45,679 فهمیدم چی شد سرت توی گوشی بود 835 00:31:45,762 --> 00:31:48,223 و یکی داد زد «بعدی» و تو هول کردی، درسته؟ 836 00:31:48,306 --> 00:31:50,475 بله. هول شدم، خب؟ 837 00:31:50,559 --> 00:31:53,311 آخ! ای خدا 838 00:31:53,395 --> 00:31:56,189 دیگه نمی‌تونم مثل آدم راه برم 839 00:31:56,273 --> 00:31:57,816 با شما مشکل شخصی ندارما 840 00:32:02,696 --> 00:32:04,489 شما لری دیوید هستین؟ 841 00:32:05,157 --> 00:32:06,533 چی؟ بله؟ 842 00:32:06,616 --> 00:32:09,077 آقای دیوید، این براتون آشناست؟ 843 00:32:09,161 --> 00:32:11,414 چی؟ نسخه خصوصی فیلمه 844 00:32:11,497 --> 00:32:13,416 داخل این فیلم‌ها اسم شما به صورت دیجیتالی حک شده 845 00:32:13,499 --> 00:32:15,751 و کپی‌هایی از اینا توی کل شهر پخش شدن 846 00:32:15,835 --> 00:32:17,545 امکان نداره! امکان نداره 847 00:32:17,628 --> 00:32:19,338 !اونا رو به هیچکس ندادم 848 00:32:19,422 --> 00:32:20,756 سؤالاتی ازتون داریم، آقا - چی؟ - 849 00:32:20,840 --> 00:32:22,175 ...سؤال؟ چه‌جور سؤالی 850 00:32:22,258 --> 00:32:23,259 !این مسخره‌ست 851 00:32:23,342 --> 00:32:24,927 خدای من. چیکار می‌کنی؟ 852 00:32:25,011 --> 00:32:28,472 محض رضای خدا، مثل یه جنایتکار جنگی باهام رفتار می‌کنین 853 00:32:30,349 --> 00:32:31,309 خودشه 854 00:32:31,392 --> 00:32:33,102 کار اون بود. نسخه‌های خصوصی منو برداشت 855 00:32:33,186 --> 00:32:34,437 از توی خونه‌ام برداشت - این یارو - 856 00:32:34,520 --> 00:32:35,605 آره، این یارو 857 00:32:35,688 --> 00:32:36,981 لیکوریش بایرنی زیاد خورده بودم 858 00:32:37,064 --> 00:32:38,274 و اسهال شده بودم 859 00:32:38,357 --> 00:32:39,567 و وقتی توی توالت بودم 860 00:32:39,650 --> 00:32:40,484 !فیلم‌ها رو برداشته 861 00:32:40,568 --> 00:32:42,695 لیکوریش؟ بایرن؟ 862 00:32:42,778 --> 00:32:44,488 امیدوارم واقعاً کمکت کنن 863 00:32:44,572 --> 00:32:47,158 !اون همون کسیه که...اون توی خونه‌ام بود - سوار شو - 864 00:32:47,241 --> 00:32:48,951 ممنون بچه‌ها. واقعاً ممنون از کاری که می‌کنین 865 00:32:49,035 --> 00:32:50,119 خدافظ لری 866 00:32:50,203 --> 00:32:52,205 این‌قدر ملت رو برای ریدن !نفرست مغازه من 867 00:32:52,288 --> 00:32:54,290 868 00:32:54,373 --> 00:32:56,500 این همه بگیر و ببند برای نسخه خصوصی؟ 869 00:32:56,584 --> 00:32:58,044 نباید اون‌قدر جریمه‌ات کنن 870 00:32:58,127 --> 00:32:59,295 خب، جریمه کردن 871 00:32:59,378 --> 00:33:00,922 پلیس فدرال‌ان. هر کاری که بخوان می‌کنن 872 00:33:01,005 --> 00:33:02,882 چه کار می‌شه کرد؟ خوش‌شانسم که توی حبس نیستم 873 00:33:02,965 --> 00:33:04,300 ده دقیقه. ده دقیقه - 874 00:33:04,383 --> 00:33:05,968 باشه. ممنون 875 00:33:06,052 --> 00:33:07,970 نمایش خوبی داشته باشی ریچارد، می‌بینمت - به همچنین، رفیق - 876 00:33:08,054 --> 00:33:09,972 موفق باشی گریمم چطوره؟ 877 00:33:10,056 --> 00:33:12,308 با موهات چیکار کردی؟ 878 00:33:12,391 --> 00:33:13,643 موهای چارلی‌ـه 879 00:33:13,726 --> 00:33:15,478 انگار چارلی خیلی وقت صرفِ 880 00:33:15,561 --> 00:33:16,979 شرط‌بندی رو اسب‌ها می‌کنه 881 00:33:17,063 --> 00:33:19,857 این حرف پنج دقیقه قبل از اجرا واقعاً مایه قوت قلبه 882 00:33:19,941 --> 00:33:21,734 چطور جرأت می‌کنی تو مثل خاخامی می‌مونی 883 00:33:21,817 --> 00:33:23,653 که موقع بارمیتزوا اذیتم می‌کنی 884 00:33:23,736 --> 00:33:25,112 اون چیه؟ 885 00:33:25,196 --> 00:33:26,656 این؟ این قوطی؟ - آره - 886 00:33:26,739 --> 00:33:28,157 لیکوریش‌ـه. سوزی بهم داد 887 00:33:28,241 --> 00:33:31,202 اوه، واقعاً؟ - خوشمزه‌ست - 888 00:33:31,285 --> 00:33:33,704 تمامش رو خوردی؟ - آره، حدوداً توی 5 ساعت - 889 00:33:33,788 --> 00:33:35,539 می‌خواستم بهت تعارف کنم ولی یه‌کم اضطراب دارم 890 00:33:35,623 --> 00:33:36,666 واسه همین، امروز همه‌ش رو خوردم 891 00:33:36,749 --> 00:33:38,334 فکر کنم به لیکوریش معتاد شدم 892 00:33:38,417 --> 00:33:39,585 خدای من 893 00:33:39,669 --> 00:33:40,878 چرا؟ مگه چیه؟ 894 00:33:41,921 --> 00:33:43,130 نه. هیچی 895 00:33:43,214 --> 00:33:44,215 896 00:33:44,298 --> 00:33:46,217 خب، ممنون که اومدی - خواهش - 897 00:33:46,300 --> 00:33:48,052 باشه. موفق باشی 898 00:33:48,135 --> 00:33:51,098 .هی، ناراحت نشو اگه ازشون می‌خوای لیکوریش آلمانیه 899 00:33:51,181 --> 00:33:53,976 بهترینه - آره می‌دونم مال کجاست - خیلی‌خب - 900 00:33:54,393 --> 00:33:56,853 وقت نمایشه چارلی 901 00:33:56,937 --> 00:33:58,021 902 00:33:58,105 --> 00:33:59,439 آلجرنان شکستت داد 903 00:33:59,523 --> 00:34:00,857 باختی چارلی 904 00:34:00,941 --> 00:34:03,694 این یعنی عملم نمی‌کنین؟ 905 00:34:03,777 --> 00:34:05,195 چون باختم؟ 906 00:34:05,279 --> 00:34:07,155 می‌تونم بهتر از اینا انجامش بدم 907 00:34:07,239 --> 00:34:10,242 می‌خوام اون عمل رو انجام بدم ...می‌خوام با...با 908 00:34:10,325 --> 00:34:11,618 باهوش بشم 909 00:34:11,702 --> 00:34:14,204 باید ببینیم پروفسور نیمور چی می‌گه، چارلی 910 00:34:14,288 --> 00:34:16,832 من از عمل نمی‌ترسم 911 00:34:16,915 --> 00:34:20,085 !آخ! وای 912 00:34:20,168 --> 00:34:21,420 !اوه 913 00:34:21,503 --> 00:34:23,880 از هیچی نمی‌ترسم 914 00:34:23,964 --> 00:34:26,425 چون قوی‌ام 915 00:34:28,510 --> 00:34:30,512 چارلی؟ 916 00:34:30,595 --> 00:34:32,014 اوه 917 00:34:32,097 --> 00:34:34,016 می‌خوای چیزی در مورد سالم بودنت بگی؟ 918 00:34:34,099 --> 00:34:35,976 ...چارلی 919 00:34:36,435 --> 00:34:37,769 وای - ...ریچارد - 920 00:34:37,853 --> 00:34:39,062 !آخ 921 00:34:39,146 --> 00:34:42,316 922 00:34:44,359 --> 00:34:47,359 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 923 00:34:47,384 --> 00:34:50,384 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 924 00:34:50,409 --> 00:34:54,409 T.Me/MusicMoodOfficial 925 00:35:56,057 --> 00:35:57,850 926 00:35:58,142 --> 00:35:59,143 927 00:35:59,227 --> 00:36:00,395 928 00:36:00,478 --> 00:36:01,479 929 00:36:02,063 --> 00:36:03,648 930 00:36:03,731 --> 00:36:04,691 931 00:36:04,774 --> 00:36:06,651 932 00:36:06,734 --> 00:36:08,986 933 00:36:09,070 --> 00:36:10,446 934 00:36:10,738 --> 00:36:12,156 935 00:36:12,240 --> 00:36:14,659 936 00:36:14,742 --> 00:36:16,619 937 00:36:16,703 --> 00:36:17,912 938 00:36:18,121 --> 00:36:20,248 939 00:36:20,331 --> 00:36:23,584 940 00:36:23,668 --> 00:36:24,919 941 00:36:25,128 --> 00:36:27,505