1 00:00:12,292 --> 00:00:14,501 هل سبق وحصلت على عناية تجميلية ليديك وقدميك؟ 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,250 - عناية تجميلية لليدين - حقاً؟ 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,000 لكني لم أجرب العناية التجميلية بالقدمين 4 00:00:20,334 --> 00:00:22,459 أصابع الأقدام في المركز الثاني بالنسبة لأعضاء الجسم 5 00:00:22,584 --> 00:00:25,334 بعد الخصيتين من حيث المظهر المنفر 6 00:00:25,542 --> 00:00:26,918 أتعرف (هوبي تيرنر)؟ 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,626 كان كاتباً في (ساينفيلد) نعم، بالطبع أذكره 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,000 حسناً، سيعمل في فيلم من بطولة (جون هام) 9 00:00:32,125 --> 00:00:36,667 و(جون هام) يلعب شخصية كاتب على نمط (لاري ديفيد) 10 00:00:36,792 --> 00:00:41,042 سيعملون بنمط مخالف للمعتاد ويريد أن يرافقك 11 00:00:41,167 --> 00:00:43,334 - يريد قضاء يوم معك - نعم، فلنفعل هذا 12 00:00:43,459 --> 00:00:45,834 - سأحاول الترتيب لهذا غداً - سيكون هذا ممتعاً 13 00:00:45,959 --> 00:00:47,375 - نعم، سيكون ممتعاً - "لقد عدنا" 14 00:00:48,083 --> 00:00:52,792 اسمع، نحن لسنا على وفاق إطلاقاً أنا و(سوزي) على خلاف 15 00:00:52,918 --> 00:00:55,751 - يا إلهي! لا أعرف حتى... مرحباً - مرحباً 16 00:00:55,876 --> 00:00:58,918 - مرحباً بالسيدتين، مرحباً - يا للعجب! 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,501 - مرحباً - انظرا من هنا 18 00:01:00,626 --> 00:01:02,417 - يسرني أنك هنا - حقاً؟ 19 00:01:02,542 --> 00:01:04,667 لم أظن أني سأسمع هذه الكلمات تخرج من فمك 20 00:01:04,792 --> 00:01:07,417 حسناً، أختي (بيكي) 21 00:01:07,542 --> 00:01:09,501 - ستبيع المنزل الذي اشتريناه لها - حقاً؟ 22 00:01:09,626 --> 00:01:12,167 والمشوق في الأمر أن قيمته ارتفعت 23 00:01:12,292 --> 00:01:15,792 - لأن ذلك الجزء من البلدة... - مدهش، سأكسب مبلغاً جيداً 24 00:01:16,375 --> 00:01:19,459 - (بيكي) ستكسب مبلغاً جيداً - ماذا تقصدين بأنها هي ستكسب مبلغاً؟ 25 00:01:20,167 --> 00:01:22,334 - أنا اشتريت المنزل - نحن اشترينا المنزل 26 00:01:22,459 --> 00:01:25,667 - حسناً، حسناً، نحن اشترينا المنزل - وقدمناه لها هدية 27 00:01:25,792 --> 00:01:29,209 هدية، لم تكن هدية لتبيعها وتكسب المال 28 00:01:29,334 --> 00:01:30,667 بل هدية لتعيش فيه 29 00:01:30,792 --> 00:01:32,417 - قدمتماه لها، كان هدية - نعم 30 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 لم أعطها المنزل لتبيعه 31 00:01:34,209 --> 00:01:35,542 ماذا لو باعته بعد 3 أيام؟ 32 00:01:35,667 --> 00:01:37,209 أكان سيكون مسموحاً لها أن تحتفظ بالنقود؟ 33 00:01:37,334 --> 00:01:39,292 - هل تشتري البيوت لتبيعها الآن؟ - تعيش فيه منذ 15 عاماً 34 00:01:39,417 --> 00:01:40,751 - 15 عاماً - لا يعتبر هذا شراء لأجل البيع 35 00:01:40,876 --> 00:01:44,667 إذن، ستبيعه وتحقق هذا الربح الهائل وتحصل على كل شيء؟ 36 00:01:44,792 --> 00:01:46,083 - نعم - هذا جنون 37 00:01:46,209 --> 00:01:47,542 - إنه جنون - لماذا تنحاز إليه؟ 38 00:01:47,667 --> 00:01:50,083 ماذا تقصدين بأني أنحاز إليه؟ هذا هو الرأي الصحيح 39 00:01:50,209 --> 00:01:54,792 اسمع، لا أريد التورط في هذا فأنا لا أتحدث إلى (بيكي) 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,542 - لماذا؟ - لقد تباعدنا بمرور السنين 41 00:01:57,667 --> 00:01:59,709 وهي تسميني "الملكة (أليزابيث)" 42 00:01:59,834 --> 00:02:02,584 - وتسمي نفسها "الأميرة (مارغريت)" - "الملكة (أليزابيث)"؟ 43 00:02:02,751 --> 00:02:05,209 - نعم - فهمت، لأن لديك كل شيء 44 00:02:05,334 --> 00:02:07,375 - هذا ما تقوله - وهي تغار منك 45 00:02:07,501 --> 00:02:10,667 فإن كنت مرتاحاً بالذهاب إليها وطلب نقودك منها... 46 00:02:10,792 --> 00:02:12,751 خير لك أن تصدقي هذا خير لك أن تصدقي هذا 47 00:02:12,876 --> 00:02:14,417 - أشعر بالراحة لعمل ذلك - افعل هذا أنت إذن 48 00:02:14,542 --> 00:02:16,125 - لأن (شيريل) ليست مرتاحة لعمله - هل هذه شخصية؟ 49 00:02:16,250 --> 00:02:18,501 نعم، (كريمر) أشعر بالراحة لعمل ذلك بالتأكيد 50 00:02:18,626 --> 00:02:20,292 - حسناً - خير لك أن تصدقي هذا 51 00:02:23,083 --> 00:02:25,584 فيلم (هوبي تيرنر) فيلم مهم جداً لي 52 00:02:25,709 --> 00:02:27,000 - وأنا متحمس له - نعم 53 00:02:27,125 --> 00:02:29,584 والشخصية مبنية عليك 54 00:02:29,709 --> 00:02:33,167 لذلك، أفضل طريقة لعمل هذا هي مرافقتك 55 00:02:33,292 --> 00:02:34,751 - أظن... - لن يكون هذا سهلًا يا (جون) 56 00:02:34,876 --> 00:02:37,209 أنا رجل معقد جداً، معقد جداً 57 00:02:37,334 --> 00:02:39,876 أفهم هذا، لكني أريد القول إنني سأقدّر لك هذا 58 00:02:39,999 --> 00:02:41,584 - ستقدّر هذا؟ - نعم 59 00:02:41,709 --> 00:02:45,250 حقاً؟ كلمة "أقدّر" هذه إنها غريبة جداً 60 00:02:45,375 --> 00:02:47,542 يبدو أن الناس يظنون أنهم إذا استخدموا كلمة "أقدّر" 61 00:02:47,667 --> 00:02:49,375 تتسهل الأمور لهم فجأة 62 00:02:49,501 --> 00:02:54,000 "أنا آسف جداً لأني سرقت منزلك وأحرقته" 63 00:02:54,125 --> 00:02:57,334 "سأقدّر لك الأمر كثيراً إذا لم تخبر الشرطة"، نعم 64 00:02:57,542 --> 00:03:02,083 هذا ما أتحدث عنه بالضبط، هذا رائع 65 00:03:02,209 --> 00:03:03,542 حسناً، فلنطلب الوجبة الرئيسية 66 00:03:03,667 --> 00:03:06,292 نعم، يجب أن نفعل هناك أشياء كثيرة هنا 67 00:03:06,417 --> 00:03:08,626 لا أستطيع تصفح هذه القائمة هذا كثير جداً 68 00:03:08,959 --> 00:03:11,042 أتعرف؟ علينا أن نسألهم 69 00:03:11,167 --> 00:03:12,584 إنهم يعرفون ماذا يفعلون 70 00:03:12,709 --> 00:03:14,209 مهلًا، مهلًا 71 00:03:14,334 --> 00:03:15,667 لماذا تفعل هذا؟ 72 00:03:15,792 --> 00:03:19,000 المعذرة؟ ماذا طلبتم؟ 73 00:03:19,334 --> 00:03:22,459 - لماذا تريد أن تعرف؟ - لأننا على وشك أن نطلب 74 00:03:22,584 --> 00:03:24,292 لكن لديكما قائمة الطعام 75 00:03:24,417 --> 00:03:28,417 نعم، لكني فكرت بأنكم الخبراء فلم لا نطلب مثلكم؟ 76 00:03:28,542 --> 00:03:30,792 لماذا تظن أننا الخبراء؟ 77 00:03:31,250 --> 00:03:32,584 أنتم صينيون 78 00:03:33,125 --> 00:03:34,542 هذا لا يجعلنا خبراء في الطعام؟ 79 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 بلى، بلى، أظن أنه يجعلكم خبراء 80 00:03:36,417 --> 00:03:39,042 أعني إن كانت هناك طاولة عليها أشخاص بدينين وأخرى عليها نحيفين 81 00:03:39,167 --> 00:03:41,209 فسأسأل البدينين ماذا يأكلون 82 00:03:41,334 --> 00:03:44,125 لأنهم أكثر خبرة في الأكل من النحيفين 83 00:03:44,250 --> 00:03:46,250 على أي حال، عودوا إلى وجبتكم 84 00:03:46,375 --> 00:03:47,999 - شكراً لك - شكراً لك 85 00:03:50,125 --> 00:03:52,292 - ماذا؟ - هذا كنز 86 00:03:55,417 --> 00:03:56,751 - أبله؟ - نعم، أبله 87 00:03:56,876 --> 00:03:58,709 ظننت أنني سمعت هذا، لكني لم أكن متأكداً أنني سمعته بالطريقة الصحيحة 88 00:03:58,834 --> 00:04:00,125 - نعم، إنه... - "أ ب ل..." 89 00:04:00,250 --> 00:04:03,209 "أ ب ل..."، المقطع الأول، "أبل..." 90 00:04:03,584 --> 00:04:04,918 نعم 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,125 - التصفح، صحيح؟ لا تتحمله، تكرهه - التصفح ممنوع 92 00:04:08,250 --> 00:04:10,000 - التصفح ممنوع، نعم - التصفح ممنوع 93 00:04:10,125 --> 00:04:13,417 - هل تملك هذا الكشك؟ - لا، أنا أعمل عند مالكه 94 00:04:13,751 --> 00:04:15,334 ماذا تفعل إذا احتجت إلى الذهاب إلى الحمام؟ 95 00:04:15,459 --> 00:04:16,792 لا أذهب 96 00:04:17,584 --> 00:04:19,000 لا تذهب؟ 97 00:04:19,125 --> 00:04:22,375 - لا تذهب طوال مناوبتك؟ - لا أستطيع الذهاب، يجب أن أراقب 98 00:04:22,626 --> 00:04:24,000 حسناً، أتعرف؟ 99 00:04:24,209 --> 00:04:26,584 هل تحتاج إلى الذهاب إلى الحمام الآن؟ 100 00:04:27,250 --> 00:04:28,876 - اذهب، أنا سأراقبه - أنت ستراقبه؟ 101 00:04:28,999 --> 00:04:30,959 - أنا سأراقب الكشك، اذهب - حسناً، ارتد هذا 102 00:04:31,042 --> 00:04:32,667 نعم، شكراً، شكراً جزيلًا 103 00:04:32,792 --> 00:04:35,375 - نعم، نعم، على الرحب والسعة - أحتاج كثيراً إلى الذهاب إلى الحمام 104 00:04:35,501 --> 00:04:36,834 - التصفح ممنوع، حسناً؟ - التصفح ممنوع 105 00:04:36,959 --> 00:04:38,292 - إذا تصفحت شيئاً عليك شراءه - إذا تصفحت شيئاً عليك شراءه 106 00:04:38,417 --> 00:04:40,584 - شكراً، شكراً - لا تتعجل، لا تتعجل 107 00:04:41,042 --> 00:04:44,959 اشتروا الصحف من هنا صحف، مجلات، صحف 108 00:04:46,209 --> 00:04:47,542 سيدي 109 00:04:47,709 --> 00:04:49,999 سيدي، آسف، التصفح ممنوع 110 00:04:50,167 --> 00:04:54,167 - لست أتصفح - القاعدة هنا هي أن تشتري ثم تتصفح 111 00:04:54,918 --> 00:04:56,292 أنا أتصفح لأشتري 112 00:04:56,417 --> 00:04:59,292 أعرف، لكن... أنا آسف هذه الطريقة ليست مقبولة 113 00:04:59,417 --> 00:05:00,751 ما هذا؟ 114 00:05:00,876 --> 00:05:02,167 - مرحباً - مرحباً 115 00:05:02,501 --> 00:05:04,083 نعم، آسف، نعم 116 00:05:04,584 --> 00:05:08,417 (إل دي)، ماذا يحدث؟ هل جننت؟ هل أصبت بانهيار عصبي؟ 117 00:05:08,876 --> 00:05:10,167 - مرحباً يا (جون) - (جون هام) 118 00:05:10,292 --> 00:05:11,626 مرحباً، كيف حالك؟ سعدت بقائك 119 00:05:11,751 --> 00:05:14,709 - أنا معجب بك - ماذا... هل هربتما من مصحة عقلية؟ 120 00:05:14,834 --> 00:05:16,584 لا، كان الرجل بحاجة لاستخدام الحمام فأخذت مكانه 121 00:05:16,709 --> 00:05:18,292 - اسمع هذا - ماذا تفعلان؟ 122 00:05:18,417 --> 00:05:19,918 سيؤدي (جون) دور البطولة في فيلم 123 00:05:20,000 --> 00:05:21,709 - وما الجديد في ذلك؟ - والشخصية... 124 00:05:21,959 --> 00:05:23,459 الشخصية مقتبسة عني 125 00:05:23,584 --> 00:05:26,125 - لذا، فهو يلازمني - ما اسم الفيلم؟ 126 00:05:26,250 --> 00:05:28,083 "أكبر حقير عاش على الكرة الأرضية"؟ 127 00:05:28,209 --> 00:05:31,292 - هذا يعجبني، هذا جيد - سأخبر (هوبي) 128 00:05:31,417 --> 00:05:32,751 هذا جيد 129 00:05:32,876 --> 00:05:35,083 أنت ممثل رائع، لكن قد تكون هذه هي النهاية 130 00:05:35,209 --> 00:05:37,417 - ماذا تفعل إذن؟ - أتعرف (ميشيل)؟ 131 00:05:37,542 --> 00:05:39,626 - المديرة التنفيذية التي أواعدها - نعم، أعرف أنها مديرة تنفيذية 132 00:05:39,751 --> 00:05:41,250 - ماذا؟ - علي الذهاب للتسوق لشراء الأثاث 133 00:05:41,375 --> 00:05:43,209 - معها اليوم - لشراء الأثاث؟ 134 00:05:43,334 --> 00:05:44,999 نعم، لكن علي الذهاب، لكن... 135 00:05:45,083 --> 00:05:46,918 - حسناً - لِم لا نخرج لتناول الطعام؟ 136 00:05:47,000 --> 00:05:49,375 - لم نخرج لتناول العشاء منذ مدة - نعم، فلنفعل ذلك، فلنتناول العشاء 137 00:05:49,501 --> 00:05:51,667 - هل تستطيع (ميشيل) الحضور؟ - لا 138 00:05:51,792 --> 00:05:55,709 اسمع، أريدها أن تأتي حقاً سأقدر لك ذلك 139 00:05:55,834 --> 00:05:57,334 هل رأيت؟ هل فهمت ما أقوله عن "أقدر لك ذلك"؟ 140 00:05:57,459 --> 00:05:59,125 بدأت أفهم ذلك أخيراً، أرى ما تقوله 141 00:05:59,250 --> 00:06:00,834 - هل رأيت؟ - عمّ تتحدث؟ 142 00:06:00,959 --> 00:06:03,751 لا أستسلم أمام "سأقدر لك ذلك" 143 00:06:03,876 --> 00:06:05,792 لن أحضرها، لأجلك، حسناً؟ 144 00:06:05,918 --> 00:06:07,209 - حقاً؟ - تكريماً لصداقتنا؟ 145 00:06:07,334 --> 00:06:09,459 - لكنها ستوبخني على ذلك - وماذا في ذلك؟ 146 00:06:09,584 --> 00:06:11,167 وستدفع ثمن هذا في المستقبل 147 00:06:11,292 --> 00:06:14,042 - أرسل إلي رسالة أين سنلتقي أيها الحقير - حسناً 148 00:06:16,250 --> 00:06:18,125 شكراً، شكراً جزيلًا 149 00:06:18,250 --> 00:06:19,584 - بالتأكيد، على الرحب والسعة، نعم، نعم - كان ذلك سريعاً 150 00:06:19,709 --> 00:06:21,709 - أشعر بتحسن كبير الآن - أنا متأكد من ذلك 151 00:06:21,834 --> 00:06:24,125 - خذ هذا - حسناً، بكم أنا مدين لك؟ 152 00:06:24,584 --> 00:06:26,042 لست مديناً لي بشيء 153 00:06:26,167 --> 00:06:27,501 - لا شيء؟ - لا، أنا مصمم 154 00:06:27,626 --> 00:06:28,959 - يا للهول! - نعم 155 00:06:29,042 --> 00:06:31,083 شكراً، كانت تلك الرحلة إلى الحمام تستحق 10 دولارات 156 00:06:31,542 --> 00:06:32,876 - إلى اللقاء - حسناً 157 00:06:33,000 --> 00:06:37,751 - انظر إلى ما فعلته - نعم، رحلة حمام بـ10 دولارات 158 00:06:40,042 --> 00:06:42,834 وعرض علي 10 دولارات لقضاء حاجته 159 00:06:42,999 --> 00:06:44,459 - يا للهول! - وبدأت التفكير 160 00:06:45,459 --> 00:06:47,125 يا لها من فكرة رائعة لمشروع! 161 00:06:47,250 --> 00:06:51,501 تريح أناساً يعملون في وظائف لا تمكّنهم من الذهاب للحمام 162 00:06:51,709 --> 00:06:55,667 جامعو الرسوم، أكشاك تلميع الأحذية وموظفو مواقف السيارات 163 00:06:55,918 --> 00:06:58,125 يتصلون معك على هاتفك، سيكون هناك تطبيق 164 00:06:58,250 --> 00:07:02,042 وستذهب، وتحرس المكان بينما يذهبون إلى الحمام 165 00:07:02,167 --> 00:07:06,417 أتدري كم مرة تبولت في زجاجة مشروب الطاقة حين لم أجد حماماً؟ 166 00:07:06,542 --> 00:07:08,959 مرات كثيرة 167 00:07:09,042 --> 00:07:13,167 وهل تدري كم مرة نسيت أني تبولت في تلك الزجاجة وشربت منها؟ 168 00:07:13,375 --> 00:07:14,709 مرة واحدة 169 00:07:14,959 --> 00:07:17,334 - إنها فكرة جيدة جداً - شكراً على مشاركتي تلك القصة 170 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 يمكن أن يكون هذا مشروع التبول الشبيه بـ(أماوزون)، أتفهم؟ هذا كبير 171 00:07:20,000 --> 00:07:21,876 يمكن أن يكون هذا كبيراً، قد يكون كبيراً جداً 172 00:07:21,999 --> 00:07:23,292 - نعم - نحتاج إلى اسم 173 00:07:23,584 --> 00:07:27,250 - (بوبر) - (بوبر)، نعم، لا، إنه يشبه (أوبر) 174 00:07:27,959 --> 00:07:30,334 - وجدت اسماً، "علي الذهاب" - هذا يعجبني 175 00:07:30,459 --> 00:07:31,959 - هل يعجبك؟ - إنه ملفت للنظر 176 00:07:48,584 --> 00:07:50,083 - مرحباً يا (بيكي) - مرحباً 177 00:07:50,751 --> 00:07:55,042 - أيمكنني التحدث إليك؟ - نعم، حسناً، تفضل 178 00:07:56,584 --> 00:07:59,417 هل كنت تقيمين حفلًا هنا؟ 179 00:07:59,667 --> 00:08:03,459 لا، أنا فقط، هل أحضّر لك مشروباً؟ 180 00:08:04,542 --> 00:08:06,918 - لا، شكراً - حسناً 181 00:08:08,167 --> 00:08:10,459 تحاولين بيع المنزل، وهذا... 182 00:08:11,083 --> 00:08:13,209 سيكون من الصعب بيع منزل بهذا الشكل 183 00:08:13,334 --> 00:08:14,918 علي ترتيبه قليلًا، أعرف 184 00:08:15,000 --> 00:08:17,167 كل شيء قائم على الانطباع الأول 185 00:08:17,292 --> 00:08:18,626 - سيأتي الناس... - نعم 186 00:08:18,751 --> 00:08:20,792 وسيرون هذا، ولن يرغب أحد بشرائه 187 00:08:20,918 --> 00:08:24,125 حسناً، سأهتم بالأمر يا أبي! اسمع 188 00:08:24,417 --> 00:08:26,083 - نعم - سمعت عن قصة (شيريل) و(تيد) 189 00:08:26,209 --> 00:08:27,584 والمشكلة في (المكسيك) 190 00:08:28,751 --> 00:08:30,792 يا للهول! هناك بعض الرماد، آسفة 191 00:08:30,918 --> 00:08:33,834 - نعم، كان ذلك غريباً - نعم، أسعدني كثيراً 192 00:08:34,000 --> 00:08:35,334 - مدعية المثالية - حقاً؟ 193 00:08:35,459 --> 00:08:37,167 نعم، جعلني أشعر بتحسن تجاه نفسي 194 00:08:37,834 --> 00:08:39,542 كانت علاقتكما جيدة جداً 195 00:08:39,667 --> 00:08:43,918 نعم، لكنها لم تعد كذلك هل أنت متأكد أنك لا تريد مشروباً؟ 196 00:08:44,000 --> 00:08:46,876 لا، لماذا تشربين في النهار؟ من يشرب في النهار؟ 197 00:08:46,999 --> 00:08:49,459 - من يذهبون للفطور المتأخر - لسنا في الفطور المتأخر 198 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 حسناً، لا أشرب الشمبانيا بالبرتقال إذن 199 00:08:52,250 --> 00:08:53,584 حسناً 200 00:08:53,709 --> 00:08:55,459 ماذا تريد؟ ما الأمر؟ 201 00:08:55,584 --> 00:08:59,459 - حسناً، سمعت أنك ستبيعين المنزل - نعم 202 00:08:59,667 --> 00:09:04,792 المشكلة يا (بيكي)، أني لم أشتر المنزل لك 203 00:09:04,918 --> 00:09:06,751 - أعرف - إنه منزلي 204 00:09:06,876 --> 00:09:09,334 - لا، لا، أنت... - لقد دفعت ثمن المنزل 205 00:09:09,709 --> 00:09:11,459 - وظننت أن العدل... - حسناً 206 00:09:11,584 --> 00:09:15,417 والمنطق، أن أسمح لك بالاحتفاظ بالأرباح 207 00:09:15,667 --> 00:09:19,918 التي سيجلبها المنزل لكني أريد استعادة استثماري 208 00:09:20,209 --> 00:09:22,417 لا، لا، لا، لا، لا 209 00:09:23,334 --> 00:09:25,417 فلنفترض أني أعطيتك 700 ألف دولار 210 00:09:25,542 --> 00:09:27,667 إنه منزلي 211 00:09:28,125 --> 00:09:30,334 أرجوك، لا تفعل هذا بي، حسناً؟ 212 00:09:30,459 --> 00:09:33,959 أرجوك، لا تفعل هذا، هذا منزلي وهو كل ما بقي لي 213 00:09:34,667 --> 00:09:37,250 يا إلهي! أرجوك، لا تفعل هذا بي 214 00:09:37,375 --> 00:09:41,334 فقدت وظيفتي، وتركني حبيبي 215 00:09:41,459 --> 00:09:42,959 - لا تبكي، لا تبكي، لا بأس - كان من (بولندا) 216 00:09:43,042 --> 00:09:46,292 وتبين أنه لم يرد سوى التأشيرة 217 00:09:46,417 --> 00:09:51,918 حسناً، دعك من ذلك، دعك من ذلك يمكنك الاحتفاظ بالمنزل 218 00:09:52,000 --> 00:09:56,083 يمكنك الاحتفاظ بكل النقود، احتفظي بالأرباح احتفظي بكل شيء 219 00:09:56,375 --> 00:09:59,000 - أهذه مزحة؟ - لا، لا، لا 220 00:09:59,125 --> 00:10:00,459 - أتعني ذلك؟ - احتفظي بكل شيء 221 00:10:00,667 --> 00:10:03,209 - شكراً يا (لاري) - احتفظي به، يمكنك أخذ كل شيء 222 00:10:03,709 --> 00:10:05,626 أجل، لا بأس 223 00:10:12,000 --> 00:10:13,334 - حقاً؟ - أجل 224 00:10:13,501 --> 00:10:14,834 - يا للروعة! - أعرف 225 00:10:14,959 --> 00:10:16,751 أعتقد أني كنت دائماً معجباً بها سرياً 226 00:10:16,876 --> 00:10:18,292 - أنا أيضاً - أجل 227 00:10:18,417 --> 00:10:21,792 وحدث هذا خلال النهار وأنا أحب ممارسة الجنس خلال النهار 228 00:10:21,959 --> 00:10:24,417 - تكون مفعماً بالطاقة، مفعماً - أجل، أعني تكون وقت الليل... 229 00:10:24,542 --> 00:10:26,250 - توشك على النوم - أجل 230 00:10:26,375 --> 00:10:29,042 لم تفعل ذلك قبل النوم؟ يجب عكس الأمر بالكامل 231 00:10:29,167 --> 00:10:32,250 أعرف، يجب ألا يحدث خلال الليل بل في النهار دائماً 232 00:10:32,542 --> 00:10:34,501 - إنه (جون) - ما الخطب؟ 233 00:10:34,626 --> 00:10:35,959 لا شيء، سنخرج لتناول العشاء 234 00:10:36,125 --> 00:10:38,000 - هل تسير الأمور بشكل جيد؟ - أجل، أجل 235 00:10:38,125 --> 00:10:39,584 أين هو؟ 236 00:10:42,083 --> 00:10:45,209 هل مارست الجنس مع أختي (بيكي)؟ 237 00:10:45,834 --> 00:10:48,125 - مَن قال ذلك؟ - (بيكي) 238 00:10:48,250 --> 00:10:49,584 ماذا قالت؟ 239 00:10:49,709 --> 00:10:51,792 قالت "خمني مَن ضاجعت" 240 00:10:52,999 --> 00:10:54,834 - يا إلهي! - لقد فعل ذلك 241 00:10:54,959 --> 00:10:57,167 يا إلهي! 242 00:10:57,292 --> 00:10:58,999 - فيم تفكر؟ - كنت هناك و... 243 00:10:59,083 --> 00:11:02,459 وكانت منزعجة وكانت تبكي 244 00:11:02,584 --> 00:11:06,209 وكنت أواسيها وقد حدث الأمر فحسب 245 00:11:06,334 --> 00:11:07,667 أجل، ماذا عن المال؟ 246 00:11:07,792 --> 00:11:11,125 أخبرتها أنه ليس عليها مشاركتي المال 247 00:11:11,292 --> 00:11:13,125 - يا إلهي! - ذلك مثل الدعارة 248 00:11:13,250 --> 00:11:15,918 لقد كانت ممارسة جنس بالرضا بين راشدين 249 00:11:16,000 --> 00:11:18,250 ولا خطب في ذلك حسبما أعرف 250 00:11:18,375 --> 00:11:21,667 كنا جميعاً في غرفة المعيشة عندما قدمت خطاباً كبيراً 251 00:11:21,792 --> 00:11:24,209 وكنت ستذهب إلى هناك وتستعيد مالك 252 00:11:24,334 --> 00:11:26,709 لقد ذهبت إلى هناك بالفعل وقد أشفقت عليها 253 00:11:26,834 --> 00:11:30,876 أجل، سرت إلى هناك وقد داعبتك ثم تخليت عن البيت 254 00:11:30,999 --> 00:11:32,999 هناك ملايين النساء في العالم 255 00:11:33,083 --> 00:11:35,250 وكان عليك ممارسة الجنس مع أخت (شيريل)؟ 256 00:11:35,375 --> 00:11:37,459 - ماذا؟ - مرحباً يا (جوني) 257 00:11:37,584 --> 00:11:38,918 كان الباب مفتوحاً قليلاً 258 00:11:39,000 --> 00:11:41,626 ماذا تفعل في بيتي؟ ماذا يفعل (جون هام) في بيتي؟ 259 00:11:41,751 --> 00:11:43,709 - إنه... - تمهل، يجب أن أكتب هذا 260 00:11:43,834 --> 00:11:46,334 سيمثل في فيلم وهو يرافقني نوعاً ما 261 00:11:46,459 --> 00:11:47,876 إنه... الشخصية مستوحاة مني 262 00:11:47,999 --> 00:11:50,292 إذاً، هل الشخصية لمنحرف مقرف؟ 263 00:11:50,417 --> 00:11:51,751 ذلك جيد 264 00:11:51,876 --> 00:11:54,792 - هذا ليس مضحكاً يا (جون هام) - كلا، أنا لستُ هنا 265 00:11:54,918 --> 00:11:56,834 تصرفوا كأني لست هنا أنا مجرد مراقب 266 00:11:56,999 --> 00:11:58,501 هل هذا حذاء رياضي جديد؟ 267 00:11:58,626 --> 00:12:00,792 - أجل، جيد، صحيح؟ كم هو مريح! - أعجبني، أجل 268 00:12:00,918 --> 00:12:03,000 - الوقت غير ملائم لهذا أيها الرجلان - أجل، أجل 269 00:12:03,125 --> 00:12:04,459 هذا بيتي، أنتما في بيتي 270 00:12:04,584 --> 00:12:06,167 - أنا آسف جداً - لقد تخطيت الحد 271 00:12:06,334 --> 00:12:07,834 - هذه المرة - أنت تخطيت الحد 272 00:12:07,959 --> 00:12:09,250 - يا إلهي! - لم أتخط الحد 273 00:12:09,375 --> 00:12:11,375 لقد مررت بالحد الذي تخطيته مسبقاً 274 00:12:11,542 --> 00:12:13,375 - إنه صديق - أنا آسف 275 00:12:13,501 --> 00:12:16,250 (تيد) و(لاري) مثلك أنت وأختك 276 00:12:16,375 --> 00:12:17,709 - إنه الأمر ذاته - أجل 277 00:12:17,834 --> 00:12:19,459 - لا يشبهه إطلاقاً - لا يشبهه 278 00:12:19,584 --> 00:12:23,209 إنه شبيه به، لقد ضاجعت صديقي (تيد دانسون) 279 00:12:23,334 --> 00:12:25,501 لا بأس بذلك لكن لا يمكنني مضاجعة أختها؟ 280 00:12:25,626 --> 00:12:27,125 - يبدو أنه الأمر ذاته - إنه الأمر ذاته 281 00:12:27,250 --> 00:12:29,542 - لأن (تيد) بمثابة أخت (لاري) - أجل 282 00:12:29,667 --> 00:12:31,626 كلا، أنا على علاقة بـ(تيد) 283 00:12:31,751 --> 00:12:33,417 - إنه ليس مثل... - إنها علاقة... 284 00:12:33,542 --> 00:12:35,584 مَن قال إنه لن يصبح بيني وبين (بيكي) علاقة؟ 285 00:12:35,709 --> 00:12:37,000 - ماذا تعنين؟ - يا إلهي! 286 00:12:37,125 --> 00:12:39,083 تعرف كم تغار (بيكي) من (شيريل) 287 00:12:39,250 --> 00:12:42,626 تعرف أن (بيكي) تعتبر نفسها الأميرة (مارغريت) 288 00:12:42,751 --> 00:12:45,042 - و(شيريل) الملكة (إليزابيث) - أجل 289 00:12:45,167 --> 00:12:47,751 وهل تعتقد أنك الأمير (فيليب) هل ذلك ما تعنيه؟ 290 00:12:48,167 --> 00:12:49,501 - أجل - يا إلهي! 291 00:12:49,626 --> 00:12:53,959 كان سينتحر الأمير (فيليب) قبل أن يسمح لك بتمثيله 292 00:12:54,042 --> 00:12:56,000 مجدداً، سؤال سريع هل نتكلم عن مسلسل (ذا كراون) الآن؟ 293 00:12:56,125 --> 00:12:57,542 - أجل - كم ذلك المسلسل رائع! 294 00:12:57,667 --> 00:12:59,792 أتعرف يا (جون هام)؟ كان من اللطيف التعرف عليك 295 00:13:00,042 --> 00:13:02,918 - لكن هذا بيننا - أتعرفين؟ لقد سمعت ما يكفي 296 00:13:03,000 --> 00:13:04,834 - هيا يا (جوني)، لنذهب لتناول الطعام - سأتصل بك 297 00:13:04,959 --> 00:13:06,250 - حسناً يا (جوني) - لقد اكتفيت 298 00:13:06,375 --> 00:13:07,709 - أيها الوغد - شكراً جزيلاً 299 00:13:07,834 --> 00:13:11,501 أجل، ذلك رائع اذهب وكن مثله أيها الوغد 300 00:13:15,834 --> 00:13:17,584 - يا للهول! - ماذا تفعل؟ 301 00:13:17,834 --> 00:13:20,459 هل وضعت تلك القطعة في كأس الماء؟ 302 00:13:20,667 --> 00:13:23,000 أجل، لقد وضعتها لأني أحب الليمون الأخضر مع الماء 303 00:13:23,125 --> 00:13:25,459 أعرف، لكنهم لا يغسلون قطع الليمون 304 00:13:25,584 --> 00:13:27,000 يجب أن تثق بالناس 305 00:13:27,125 --> 00:13:29,751 هل رأيت اللافتات التي في الحمام "اغسل يديك قبل المغادرة"؟ 306 00:13:30,042 --> 00:13:32,918 لا يهم إذا كانت أيديهم نظيفة لأن قطع الليمون متسخة 307 00:13:33,000 --> 00:13:36,125 - ستصاب بمرض - بربك! هذا هراء 308 00:13:37,042 --> 00:13:39,083 وأنا منزعج من شيء 309 00:13:39,209 --> 00:13:41,542 - هل قلت "منزعج" - أجل، منزعج 310 00:13:41,667 --> 00:13:43,626 لم أسمعك تستخدم تلك الكلمة مسبقاً لكن أكمل كلامك 311 00:13:43,959 --> 00:13:46,459 أنا منزعج لأن... مع فائق الاحترام 312 00:13:46,584 --> 00:13:49,667 (جون) هنا و(ميشيل)... لم تسمح بحضور (ميشيل) إلى العشاء 313 00:13:49,792 --> 00:13:53,250 يجب أن أنتبه لكلامي أثناء وجودها ولا أريد أن أفعل ذلك 314 00:13:53,584 --> 00:13:55,584 - هل تريد أن تنتبه لكلامك؟ - هل أنت (شيري لويس)؟ 315 00:13:55,709 --> 00:13:57,918 أين (لام تشوب)؟ أهو في بنطالك؟ 316 00:13:58,209 --> 00:14:01,167 - اسمع، إنها منزعجة - إنها منزعجة 317 00:14:01,417 --> 00:14:03,042 - إذاً، كلاكما منزعجان - إنها... 318 00:14:03,167 --> 00:14:06,167 كانت غاضبة مني كثيراً لدرجة أني اضطررت إلى إيجاد عذر 319 00:14:06,375 --> 00:14:07,709 ماذا قلت؟ 320 00:14:07,834 --> 00:14:10,876 قلت إن مستقيمك ينزف وأنك قلق وخائف 321 00:14:10,999 --> 00:14:14,584 وتريد التحدث إلي وحدي وأنك ستشعر بالحرج لو سمعت ذلك 322 00:14:15,042 --> 00:14:17,375 هل فقدت عقلك؟ 323 00:14:17,792 --> 00:14:20,834 لم تستطع التفكير في عذر أفضل من ذلك كان يجب أن تتصل بي فلدي آلاف الأعذار 324 00:14:20,959 --> 00:14:23,209 - لا يمكنني أن أواجهها الآن - لم لا؟ 325 00:14:23,334 --> 00:14:25,417 لا أحد يحترم شخصاً مصاباً بنزيف في المستقيم 326 00:14:25,542 --> 00:14:29,083 هل تعتقد أن (لينكين) كان سيخوض حرباً لو عرف الناس أن مستقيمه ينزف؟ 327 00:14:29,209 --> 00:14:32,542 بالمناسبة، عندما تحضر حفل العشاء بعد بضعة أيام فلا تذكر ذلك 328 00:14:32,667 --> 00:14:34,250 مَن يذكر ذلك في حفل عشاء؟ 329 00:14:34,375 --> 00:14:36,918 هل ما زلت مصاباً به أم شفيت منه؟ 330 00:14:37,209 --> 00:14:38,999 كلا، تركت المجال مفتوحاً 331 00:14:39,250 --> 00:14:40,918 يؤسفني سماع ذلك 332 00:14:41,125 --> 00:14:44,125 هل يمكنني أن أقول إننا قد طلبنا هذا للجميع 333 00:14:44,375 --> 00:14:47,792 وأشعر أنك قد تخطيت حصتك في المقبلات 334 00:14:47,959 --> 00:14:49,751 - حصتي؟ - نحن ثلاثة 335 00:14:49,876 --> 00:14:52,375 - ويحصل كل منا على ثلث الطبق - مَن وضع ذلك القانون؟ 336 00:14:52,501 --> 00:14:54,250 - هذا قانون معروف - هذا قانون معروف 337 00:14:54,626 --> 00:14:59,125 يا إلهي! هناك اثنان من (لاري ديفيد) تباً! 338 00:14:59,667 --> 00:15:02,834 - هذا جيد جداً - جيد، جيد جداً 339 00:15:12,751 --> 00:15:15,167 - لقد طردتني - لقد طردتك؟ 340 00:15:15,292 --> 00:15:17,542 - أجل، أجل، أجل - لماذا؟ 341 00:15:17,709 --> 00:15:20,876 إنها مستاءة من دفاعي عن علاقتك بـ(بيكي) 342 00:15:21,125 --> 00:15:22,626 تفضل بالدخول اعتبر نفسك في منزلك 343 00:15:22,751 --> 00:15:24,417 - سأفعل ذلك - علي الذهاب 344 00:15:24,542 --> 00:15:26,042 - إلى أين؟ - لزيارة (بيكي) 345 00:15:26,167 --> 00:15:30,334 إذا واصلتَ زيارة (بيكي) لن أتمكن من العودة إلى المنزل 346 00:15:30,876 --> 00:15:32,999 واصل زيارتها إلى اللقاء 347 00:15:33,250 --> 00:15:35,626 - لك غرفة النوم الثانية في الطابق العلوي - عُلم 348 00:15:36,250 --> 00:15:38,042 حسناً 349 00:15:59,501 --> 00:16:00,876 لا 350 00:16:09,667 --> 00:16:11,417 على الرحب والسعة 351 00:16:14,334 --> 00:16:15,959 "للبيع... تم البيع" 352 00:16:20,250 --> 00:16:24,083 لقد نجحنا! لقد نجحنا! 353 00:16:24,459 --> 00:16:25,834 "مبنى المطار رقم ثلاثة" 354 00:16:26,292 --> 00:16:29,292 - لم تتوقعي أن أوصلك إلى المطار، صحيح؟ - ما عاد أحد يتوقع توصيلة إلى المطار 355 00:16:29,417 --> 00:16:30,959 أوصلتك إلى المطار 356 00:16:31,042 --> 00:16:32,751 - حسناً، استمتعي بالتزلج - سأفعل 357 00:16:32,876 --> 00:16:34,167 سأراسلك حال وصولي 358 00:16:34,292 --> 00:16:35,626 - هذا ليس ضرورياً - لم أشأ فعل ذلك بصراحة 359 00:16:35,751 --> 00:16:37,125 - أجل، أجل - إنها خطوة إضافية غير ضرورية 360 00:16:37,292 --> 00:16:39,667 - سأعلم بموتك في حال حدوث ذلك - أجل، أجل، ستعلم 361 00:16:39,792 --> 00:16:41,417 - أجل - ألديك مخططات كبيرة أثناء غيابي؟ 362 00:16:41,542 --> 00:16:44,375 سأساعد صديق لي بمشروعه الجديد 363 00:16:44,667 --> 00:16:46,083 - رائع، شكراً - أجل 364 00:16:46,334 --> 00:16:47,876 مع السلامة 365 00:16:48,876 --> 00:16:51,501 - هو أخبرها بأن لديك نزيف في الشرج؟ - أجل 366 00:16:51,667 --> 00:16:55,292 وعلي الآن التعايش مع معرفة أن تلك المرأة تعتقد أن لدي نزيف في الشرج؟ 367 00:16:55,501 --> 00:16:59,000 - لا يمكنني التعايش مع ذلك - إذ حال انتشار الخبر، ستخبر هي الجميع 368 00:16:59,167 --> 00:17:02,459 والأمر الأسوأ هو أنه لن يعلم أحد بتوقف النزيف 369 00:17:02,584 --> 00:17:05,834 سيتساءل الناس، "كيف أوقف النزيف؟ هل يرتدي فوطة صحية؟" 370 00:17:05,999 --> 00:17:08,999 "أهو فتى صغير؟ أهو فتى هولندي صغير يضع إصبعه في مؤخرة الرجل" 371 00:17:09,083 --> 00:17:11,292 "ويرتدي حذاءً خشبياً وجوارب فوق ركبتيه وسروالاً قصيراً" 372 00:17:11,417 --> 00:17:14,918 "وسترة بلا أكمام وقبعة عالية وإصبعه داخل شرجك اللعين؟" 373 00:17:15,000 --> 00:17:16,459 تماماً، تماماً 374 00:17:16,584 --> 00:17:19,125 - اسمع، ثمة باحة ركن للسيارات - هيا بنا 375 00:17:19,250 --> 00:17:22,751 - أجل، لنقم بذلك - لنهمّ بالعمل يا عزيزي، هيا بنا! 376 00:17:24,834 --> 00:17:26,375 - هل أستطيع مساعدتكما؟ - لدينا... 377 00:17:26,501 --> 00:17:28,876 لدينا عرض عمل لك أنا أدعى (لاري) 378 00:17:28,999 --> 00:17:30,292 - مرحباً، (لاري) - هذا (ليون) 379 00:17:30,417 --> 00:17:31,999 - أنا (بيل) - هاك، ها هو يا (بيل) 380 00:17:32,125 --> 00:17:33,459 - "أعليك قضاء حاجتك؟" - هذا صحيح 381 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 أثناء جلوسك في الكشك في هذا الوقت من النهار، أتشعر بأن عليك قضاء حاجتك؟ 382 00:17:36,334 --> 00:17:38,042 - ماذا تفعل في تلك الحالة؟ - أظل جالساً في الكشك 383 00:17:38,167 --> 00:17:39,876 لا يمكنني أن أبرح مكاني بل يجب أن أحبس البول 384 00:17:39,999 --> 00:17:42,626 لكن ليس بعد الآن، مقابل دولار في الدقيقة وخمسة دولارات كحد أدنى 385 00:17:42,751 --> 00:17:45,292 سأجلس في ذلك الكشك بينما تذهب إلى الحمام لقضاء حاجتك 386 00:17:45,417 --> 00:17:46,792 - أأنت جاد؟ - أنا بمنتهى الجدية 387 00:17:46,918 --> 00:17:49,501 - علي قضاء حاجتي بشدة الآن! - اذهب يا رجل! 388 00:17:50,083 --> 00:17:51,459 - سأعود في الحال، شكراً - صديقي! 389 00:17:51,584 --> 00:17:53,000 - شكراً - صديقي! سأحل محلك 390 00:17:53,125 --> 00:17:54,792 صديقي، عليك قضاء حاجتك 391 00:17:55,876 --> 00:17:58,542 - انظر إلى هذا يا (لاري)! - أخبرتك! ألم أخبرك؟ 392 00:17:58,709 --> 00:18:00,250 - لقد أخبرتني يا (لاري) - أخبرتك! 393 00:18:00,417 --> 00:18:02,459 "تلميع أحذية" 394 00:18:03,000 --> 00:18:04,834 - هل طلبت خدمة "عليّ الذهاب"؟ - أجل، علي قضاء حاجتي 395 00:18:04,999 --> 00:18:06,999 - حسناً، اذهب قبل أن يحين دوري - حسناً، شكراً 396 00:18:07,083 --> 00:18:08,501 - تحرك! - حسناً 397 00:18:08,626 --> 00:18:10,751 - (جينو)! اذهب لقضاء حاجتك - أنا... 398 00:18:16,000 --> 00:18:18,083 معذرة، لقد بصقتَ للتو على حذائي 399 00:18:18,209 --> 00:18:20,334 - إنه تلميع بالبصق - إنه ماذا؟ توقف! 400 00:18:20,459 --> 00:18:22,083 توقف، ماذا... كف عن البصق على حذائي! 401 00:18:22,209 --> 00:18:23,584 لن أدفع لقاء هذا، مفهوم؟ 402 00:18:23,751 --> 00:18:27,542 - سأكون ممتناً لك إذا دفعت إكرامية - هل جننت؟ لن أدفع لك سنتاً 403 00:18:27,834 --> 00:18:30,375 لا يهم، أنا لا أبالي فأنا لا أعمل هنا 404 00:18:40,000 --> 00:18:42,042 - شكراً - شكراً على استضافتي 405 00:18:42,167 --> 00:18:45,876 - شكراً، نحن نتشرف بحضورك - أجل، بالتأكيد! بالمناسبة، بيتكما جميل 406 00:18:45,999 --> 00:18:50,375 - يجب أن أثني عليكما، لأن... - لقد انتقيت معظم الأثاث بنفسي 407 00:18:50,501 --> 00:18:52,209 هذا جلي، ذوق رائع 408 00:18:52,542 --> 00:18:54,709 - إنه يجلس يا (ريتشارد)، إنه يجلس - أتعلمين؟ 409 00:18:54,834 --> 00:18:56,459 - لا أستطيع... لا أستطيع... - يجب أن يجلس في مكان ما 410 00:18:56,584 --> 00:18:57,999 - لا أريد أن... - أجل، أتعلم؟ 411 00:18:58,083 --> 00:18:59,792 لا يمكن الجلوس على مسند الأريكة إنه رفيع جداً 412 00:18:59,918 --> 00:19:02,417 - وأنا أحب أن يكون المسند سميكاً ومحشواً - أتفق معك 413 00:19:02,542 --> 00:19:05,292 - يمكن الجلوس على المسند أيضاً - معذرة يا جماعة، العشاء جاهز 414 00:19:05,417 --> 00:19:06,876 اتبعوني إلى غرفة الطعام من فضلكم 415 00:19:06,999 --> 00:19:08,667 - حسناً - من هنا 416 00:19:08,876 --> 00:19:11,959 لقد حددنا أماكن جلوسكم لذا ليبحث كل منكم عن اسمه 417 00:19:12,167 --> 00:19:13,501 - أهلاً وسهلاً - ها نحن ذا 418 00:19:13,626 --> 00:19:15,959 ها نحن ذا عزيزي (ريتشارد)، اجلس هنا 419 00:19:16,042 --> 00:19:17,375 - شكراً يا حبيبتي - بجواري 420 00:19:17,501 --> 00:19:21,501 - شكراً - (ميشيل)، ما شأن المقعد الخشبي هذا؟ 421 00:19:22,042 --> 00:19:25,334 أنا... أجل، آسفة جداً هذا الطقم بسبعة مقاعد فقط 422 00:19:25,459 --> 00:19:27,167 - سبعة مقاعد؟ - أجل، أجل 423 00:19:27,292 --> 00:19:28,626 - يا لغرابة الأمر! - كنت برفقتها 424 00:19:28,751 --> 00:19:30,918 - لم أسمع بذلك من قبل - أجل، أتعلم؟ كان ذلك غريباً 425 00:19:31,000 --> 00:19:33,751 كان غريباً، لكن الطقم أعجبني لذا اشتريته 426 00:19:34,167 --> 00:19:37,459 - هذا عشاء، هيا، لنستمتع بوقتنا - حسناً، حسناً، بالطبع، أنت محق 427 00:19:37,584 --> 00:19:39,709 - لنستمتع جميعاً بوقتنا، لنستمتع بوقتنا - أجل، لنستمتع بوقتنا 428 00:19:39,834 --> 00:19:41,709 - لنستمتع بوقتنا، لنستمتع بوقتنا - هذه هي الروح الرياضية 429 00:19:41,834 --> 00:19:43,125 - ها نحن ذا - هذه هي الروح الرياضية 430 00:19:43,250 --> 00:19:44,792 - أجل، لنستمتع بوقتنا - لنجلس جميعاً على الطاولة 431 00:19:44,918 --> 00:19:46,709 أيمكنني أن أكلمك في المطبخ للحظة؟ 432 00:19:46,834 --> 00:19:48,501 - من؟ أنا؟ الآن؟ - أجل 433 00:19:48,626 --> 00:19:51,250 لقد جعلتني أجلس على ذلك المقعد الخشبي هذا محرج! 434 00:19:51,375 --> 00:19:54,709 إنه أثاث جديد، إنها تخشى أن تتلفَه في حال جلوسك عليه 435 00:19:54,834 --> 00:19:56,250 - ليس لدي نزيف في الشرج، مفهوم؟ - في الواقع... 436 00:19:56,375 --> 00:20:00,209 وحتى لو كان لدي نزيف فلن يتسرب إلى المقعد! هذا غباء! 437 00:20:00,334 --> 00:20:01,999 كان بإمكانك قول أي شيء آخر! 438 00:20:02,083 --> 00:20:03,709 الشرج هو أول ما خطر ببالي 439 00:20:03,834 --> 00:20:06,042 كنت تستطيع على الأقل أن تقول إنني تحسنت وشفيت 440 00:20:06,167 --> 00:20:07,709 - نسيت ذلك - حسناً 441 00:20:07,834 --> 00:20:11,042 الكرسي في المنزل، قل للمديرة التنفيذية إنني أريد الكرسي 442 00:20:11,167 --> 00:20:13,751 - لا يمكنك الحصول عليه - إن لم أحصل على كرسي عادي 443 00:20:13,876 --> 00:20:18,250 سأفضح كذبة النزيف الشرجي، حسناً؟ 444 00:20:18,501 --> 00:20:21,501 أحضر لي كرسياً عادياً سأقدّر لك ذلك 445 00:20:21,626 --> 00:20:23,792 حسناً، سأعطيك الكرسي 446 00:20:23,918 --> 00:20:27,918 ممتاز، خذي السلطات ولفائف البيض 447 00:20:28,042 --> 00:20:29,959 - سننتظر 15 دقيقة لتقديم العشاء - مرحباً يا (ميشيل) 448 00:20:30,042 --> 00:20:32,000 - مرحباً يا عزيزتي، اسمعي - مرحباً، ما الأمر؟ 449 00:20:32,125 --> 00:20:34,626 لقد تحدثت إلى (لاري) وهو محرج للغاية 450 00:20:34,751 --> 00:20:36,959 يجب أن تعطيه الكرسي 451 00:20:37,042 --> 00:20:38,999 - قطعاً لا، لا - يجب أن تحضري له... 452 00:20:39,083 --> 00:20:41,250 لن يجلس على الكرسي، لا 453 00:20:41,375 --> 00:20:43,167 قال إنه سيقدّر ذلك كثيراً 454 00:20:43,999 --> 00:20:45,999 حقاً؟ هل قال إنه سيقدّر ذلك؟ 455 00:20:46,083 --> 00:20:47,959 نعم، ما كنت لأكذب عليك 456 00:20:48,542 --> 00:20:51,584 حسناً، دعه يجلس على الكرسي 457 00:20:51,709 --> 00:20:55,834 لكنه إذا نزف على الكرسي الجديد ستكون أنت في مأزق كبير 458 00:21:00,626 --> 00:21:05,751 إذن يا (جون)، أنت تمثل دور شخصية شبيهة بـ(لاري) في الفيلم 459 00:21:05,876 --> 00:21:07,501 ما هو دور الشخصية؟ 460 00:21:07,626 --> 00:21:09,751 - إنه مؤلف مسلسلات كوميدية قصيرة - بالطبع 461 00:21:09,876 --> 00:21:12,626 إنه ناجح جداً، ولكن يتبين فيما بعد... 462 00:21:12,751 --> 00:21:16,709 أن المسلسل الذي حقق له الشهرة... 463 00:21:17,000 --> 00:21:19,250 قد سرقه من مسلسل كوميدي أسترالي 464 00:21:19,459 --> 00:21:21,250 - إنه محتال - هل سرق الفكرة؟ 465 00:21:21,417 --> 00:21:23,250 - سرق الفكرة... - ماذا؟ ماذا تقصد؟ 466 00:21:23,459 --> 00:21:25,000 سرقها؟ لم أسرق شيئاً 467 00:21:25,125 --> 00:21:26,459 في الفيلم، ليس أنت 468 00:21:26,584 --> 00:21:29,083 هذا تلميح إلى أن المسلسل مسروق 469 00:21:29,209 --> 00:21:31,042 - نعم - اسم الشخصية (لورنس دين) 470 00:21:31,167 --> 00:21:32,876 - وليس (لاري ديفيد) - (لورنس دين)؟ 471 00:21:32,999 --> 00:21:36,125 اسمعوا! احزروا ماذا وجدت لقد وجدت كرسياً 472 00:21:37,501 --> 00:21:40,000 - رائع! - إنها معجزة! 473 00:21:40,125 --> 00:21:42,375 - كان في المرآب - لمَ لم تخبرني؟ 474 00:21:42,501 --> 00:21:46,459 لم أكن أعرف أنه في المرآب كان مغلفاً بورق بلاستيكي 475 00:21:46,584 --> 00:21:48,667 ظننت أنه شبح جدتي الميتة 476 00:21:48,792 --> 00:21:51,292 - لم أفهم ما هو - لمَ لم تخبرني؟ 477 00:21:51,417 --> 00:21:53,250 - يا لحسن حظي! - نعم 478 00:21:53,375 --> 00:21:56,167 لأنهما لم يعرفا، ثم وجداه في المرآب 479 00:21:56,292 --> 00:21:58,125 - كيف كان لنا أن نعرف؟ - لقد وجدنا الحل 480 00:21:58,292 --> 00:22:00,792 - إنه كرسي مريح وجميل - إنه يرتدّ 481 00:22:00,918 --> 00:22:02,667 - نعم - هناك ارتداد 482 00:22:02,834 --> 00:22:04,584 - أحب هذا الكرسي - يمكننا الآن أن نأكل 483 00:22:05,042 --> 00:22:07,417 - أحب الطعام الصيني - أحببته، شكراً يا عزيزتي 484 00:22:09,501 --> 00:22:12,918 هل تحملون طبق الأرز وتأكلون هكذا؟ 485 00:22:13,334 --> 00:22:17,876 أم تبدؤون على الطاولة ثم تحملون الطبق لاحقاً؟ 486 00:22:17,999 --> 00:22:19,334 عليك أن تحمل الطبق أولاً 487 00:22:19,459 --> 00:22:21,083 هل أحمله وآكل من الطبق مباشرة؟ 488 00:22:21,209 --> 00:22:24,000 - نعم، من الطبق - مثل الأكل من سلة المهملات 489 00:22:24,334 --> 00:22:26,792 - نعم، نوعاً ما - (ميشيل) 490 00:22:27,834 --> 00:22:29,918 القريدس بالجوز شهي جداً 491 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 شهي؟ أتظن ذلك؟ 492 00:22:32,125 --> 00:22:33,459 إنه لذيذ جداً 493 00:22:34,167 --> 00:22:35,959 - ماذا ننتظر؟ - هيا 494 00:22:37,167 --> 00:22:38,709 - مهلاً - ماذا تفعل؟ 495 00:22:38,834 --> 00:22:40,125 ماذا تفعل؟ أريد القريدس بالجوز 496 00:22:40,250 --> 00:22:42,876 - ماذا تفعل أنت؟ - إنني ألفّ طاولة "(سوزان) الكسولة" 497 00:22:42,999 --> 00:22:44,459 بالطريقة الصحيحة، بالترتيب 498 00:22:44,584 --> 00:22:48,918 لا، "(سوزان) الكسولة" هي مثل الدوار 499 00:22:49,000 --> 00:22:50,834 - أنا آسف، أظنك مخطئاً - حسناً... 500 00:22:50,959 --> 00:22:52,250 لا أعتقد أنك تعرف قانون الأولوية في الدوار 501 00:22:52,375 --> 00:22:53,876 من يأتي أولاً يمرّ أولاً في الدوار 502 00:22:53,999 --> 00:22:55,876 - أعرف قانون الدوار - لا أعتقد أنك تعرف 503 00:22:55,999 --> 00:22:58,667 إنه مثل قانون "(سوزان) الكسولة"، السيارة... 504 00:22:58,792 --> 00:23:00,167 هذا ليس قانون "(سوزان) الكسولة" 505 00:23:00,292 --> 00:23:01,667 - بلى... - هلا تسديان إلي خدمة رجاءً 506 00:23:01,792 --> 00:23:03,250 هلا تسديان إلي خدمة 507 00:23:03,375 --> 00:23:06,250 هلا تكفّان عن استخدام ذلك الاسم "(سوزان) الكسولة" 508 00:23:06,375 --> 00:23:08,709 لأن له دلالات عنصرية ومتحيزة ضد النساء 509 00:23:08,834 --> 00:23:11,501 وأفضّل ألا تسميانها بهذا الاسم 510 00:23:11,626 --> 00:23:13,167 - مهلاً - "(سوزان) الكسولة"؟ 511 00:23:13,292 --> 00:23:15,542 - نعم - من تعرض للعنصرية؟ صاحبات اسم (سوزان)؟ 512 00:23:15,709 --> 00:23:17,042 هذا جنون، من أين جئت بهذه الفكرة؟ 513 00:23:17,167 --> 00:23:19,584 أرجو ألا تستخدموا هذا الاسم فقط 514 00:23:19,709 --> 00:23:21,042 أنت محقة، أتعرف ماذا يجب أن يكون؟ 515 00:23:21,167 --> 00:23:23,042 علينا أن نبدأ باستخدام اسم "(سوزان) الطموحة" 516 00:23:23,167 --> 00:23:25,250 نعم، أرجو أن تلفّ "(سوزان) النشيطة" 517 00:23:25,375 --> 00:23:28,501 هلا تدير "(سوزان) متعددة الجوانب" باتجاهي من فضلك 518 00:23:28,626 --> 00:23:30,667 نعم، "(سوزان) الكادحة" 519 00:23:30,792 --> 00:23:33,250 هلا تلفّ "(سوزان) البارعة" رجاءً 520 00:23:33,501 --> 00:23:35,083 - إنها تلف بالاتجاهين - نعم 521 00:23:35,209 --> 00:23:37,083 هذا مضحك جداً، هل تريدانها؟ توقفا... 522 00:23:37,209 --> 00:23:38,542 تمهلي! 523 00:23:40,999 --> 00:23:42,292 مهلاً! 524 00:23:48,501 --> 00:23:50,000 يا للهول! 525 00:23:51,209 --> 00:23:53,501 - عجباً! - ماذا فعلت؟ 526 00:23:53,667 --> 00:23:55,417 - ماذا؟ لم أفعل... - ماذا فعلت؟ 527 00:23:55,626 --> 00:23:57,999 - لقد لفّت ذلك الشيء هكذا - فعلَت ذلك بسرعة كبيرة 528 00:23:58,083 --> 00:24:00,501 - اصمت - أتعلم يا (لاري)؟ 529 00:24:00,626 --> 00:24:03,792 لا يهمني ذلك، أريد أن تغادر 530 00:24:04,334 --> 00:24:05,667 - هل تطردينني؟ - نعم 531 00:24:05,792 --> 00:24:08,167 وأنت يا (لاري ديفيد) الصغير، انصرف أيضاً 532 00:24:08,292 --> 00:24:09,834 - هل تطردينني؟ - نعم يا (جون هام) 533 00:24:09,959 --> 00:24:12,626 لقد طُردت! كم هذا جميل! 534 00:24:12,918 --> 00:24:14,209 اخرجا! 535 00:24:14,959 --> 00:24:17,125 - حسناً - حسناً 536 00:24:17,250 --> 00:24:18,918 - ينبغي أن... - نعم 537 00:24:28,167 --> 00:24:30,125 - "(بيكي)" - مرحباً 538 00:24:30,292 --> 00:24:32,626 (لاري)، من حسن الحظ أنك أجبت! 539 00:24:32,751 --> 00:24:34,751 لقد تعرضت لحادث كبير على الجبل 540 00:24:35,042 --> 00:24:37,584 - "لا تتحركي" - "مجموعة من الأطفال المتزلجين" 541 00:24:37,709 --> 00:24:39,792 قفزت أمامي مباشرة 542 00:24:39,918 --> 00:24:42,417 يا للهول! هذا مؤسف جداً 543 00:24:42,542 --> 00:24:45,459 سيأخذونني إلى مستشفى ولا أعرف أين هي 544 00:24:45,584 --> 00:24:47,626 - ولا أعرف هذه البلدة - حسناً، لا تقلقي 545 00:24:47,751 --> 00:24:49,167 سأحجز في الرحلة التالية إلى (دينفر) 546 00:24:49,292 --> 00:24:50,667 - هل ستفعل ذلك من أجلي؟ - "بالطبع" 547 00:24:50,792 --> 00:24:53,792 يا إلهي يا (لاري)! أنت رجل نبيل فعلاً 548 00:24:53,918 --> 00:24:55,709 لا تقلقي، سأتصل بوكيل سفرياتي حالاً 549 00:24:55,834 --> 00:24:57,584 شكراً جزيلاً 550 00:24:59,334 --> 00:25:01,042 (وست سايد) للسياحة والسفر، أنا (إلايزا) 551 00:25:01,209 --> 00:25:02,876 مرحباً، أنا (لاري ديفيد) لدي حالة طارئة 552 00:25:02,999 --> 00:25:04,999 أريد ركوب الرحلة التالية إلى (دينفر) رجاءً 553 00:25:05,083 --> 00:25:07,042 لدي رحلة ستغادر خلال ساعة و40 دقيقة 554 00:25:07,167 --> 00:25:08,876 ممتاز، رائع، احجزيها 555 00:25:08,999 --> 00:25:12,751 أنت محظوظ، بقي مقعد واحد، 19 إي 556 00:25:14,542 --> 00:25:17,667 - 19 إي؟ - إنه مقعد بالدرجة الاقتصادية 557 00:25:17,792 --> 00:25:19,167 إنه مقعد في الوسط 558 00:25:20,667 --> 00:25:24,167 - هل أحجزه؟ - هل هناك رحلات أخرى إلى (دينفر)؟ 559 00:25:24,292 --> 00:25:27,083 لدينا 2 و4 و6 560 00:25:27,834 --> 00:25:31,709 أي مقعد في الصف، 1 إلى 4؟ 561 00:25:31,834 --> 00:25:33,792 بقي فقط مقعد الدرجة الاقتصادية 562 00:25:35,167 --> 00:25:36,501 حسناً 563 00:25:37,375 --> 00:25:39,292 أعطني الرحلة التالية على الدرجة الأولى إلى (دينفر) 564 00:25:39,417 --> 00:25:41,626 ليست قبل التاسعة مساء 565 00:25:41,751 --> 00:25:43,792 ممتاز! التاسعة مساء، سآخذها، احجزيها 566 00:25:43,918 --> 00:25:45,209 حسناً 567 00:25:53,834 --> 00:25:55,125 - مرحباً - مرحباً (لاري) 568 00:25:55,250 --> 00:25:57,834 لدي حالة طارئة في "عليّ الذهاب" أنا في متجر تلميع الأحذية 569 00:25:57,959 --> 00:25:59,834 ولا بد أن الرجل مصاب بتسمم طعام 570 00:25:59,959 --> 00:26:01,250 إنه في الحمام منذ فترة طويلة الآن 571 00:26:01,375 --> 00:26:03,250 - إذاً؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ - أريد منك أن تحل مكاني 572 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 في متجر بيع الصحف يعتمد البائع علي للتبول الساعة السادسة 573 00:26:06,209 --> 00:26:08,375 - حسناً، سأعاود الاتصال بك - حسناً 574 00:26:09,709 --> 00:26:11,542 - اسمع، أريد أن تسدي لي خدمة - ماذا؟ 575 00:26:11,667 --> 00:26:13,000 في الواقع، أسدِ خدمة لـ(ليون) 576 00:26:13,125 --> 00:26:14,999 يحتاج ليحل أحدهم مكانه عند متجر بيع الصحف 577 00:26:15,083 --> 00:26:16,876 - لتطبيق "عليّ الذهاب" - نعم 578 00:26:16,999 --> 00:26:18,501 - لا يمكنني فعل هذا - لا، عليك فعل هذا 579 00:26:18,626 --> 00:26:20,417 لا يمكنني أنا لأنني سأسافر إلى (دينفر) 580 00:26:20,542 --> 00:26:22,751 - أنا أرتدي بنطالي الرياضي - ماذا إذاً؟ 581 00:26:23,083 --> 00:26:25,417 عندما أرتدي بنطال الرياضة، لا يمكنني خلعه 582 00:26:25,542 --> 00:26:26,999 - أنا أرتدي بنطالي الرياضي - ما هذا؟ 583 00:26:27,083 --> 00:26:29,834 قانون فيزيائي ثابث؟ عندما ترتدي بنطالاً رياضياً لا يمكنك خلعه؟ 584 00:26:29,959 --> 00:26:33,792 - قانون (نيوتن) لبناطيل الرياضة؟ - إنه قانون (جيف غرين) لنهاية اليوم 585 00:26:34,083 --> 00:26:37,167 - اسمع، سأقدّر لك هذا كثيراً - أنا ببنطالي الرياضي 586 00:26:38,542 --> 00:26:40,292 - مرحباً؟ - ماذا تفعل يا رجل؟ 587 00:26:40,417 --> 00:26:42,542 - تباً! - حسناً، اصمت فقط! 588 00:26:42,667 --> 00:26:43,999 سآتي 589 00:26:44,083 --> 00:26:45,834 شكراً، شكراً بالمناسبة 590 00:26:46,999 --> 00:26:48,292 بوركت 591 00:26:53,459 --> 00:26:55,999 - مرحباً - مرحباً، أنا من تطبيق "عليّ الذهاب" 592 00:26:56,083 --> 00:26:57,667 - (لاري)؟ - نعم 593 00:26:58,250 --> 00:27:00,667 - علي الذهاب حقاً - حسناً، لكن أسرع 594 00:27:00,792 --> 00:27:02,918 - حسناً، سأكون سريعاً، شكراً - حسناً 595 00:27:03,000 --> 00:27:04,626 - نعم، أسرع بالعودة - حسناً 596 00:27:07,709 --> 00:27:09,000 ماذا؟ 597 00:27:11,667 --> 00:27:12,999 يا إلهي! 598 00:27:14,083 --> 00:27:16,042 - مرحباً - غادر صاحب كشك الصحف قبل 15 دقيقة 599 00:27:16,167 --> 00:27:18,459 ولم يعد بعد، علي اللحاق بطائرة إلى (دينفر)! 600 00:27:18,918 --> 00:27:21,751 - لا تصفح للمجلات! - هل لديك مجلة (فيغان ليفينغ)؟ 601 00:27:21,876 --> 00:27:23,751 من يكترث؟ اغرب من هنا! 602 00:27:23,876 --> 00:27:25,918 - عليك القدوم وأخذ مكاني - لا يمكنني يا (لاري) 603 00:27:26,000 --> 00:27:28,334 أنا عند كشك تلميع الأحذية هذا الرجل يتغوط منذ 40 دقيقة 604 00:27:28,459 --> 00:27:30,667 "حسناً! سأعثر على أحد آخر" 605 00:27:33,459 --> 00:27:34,792 شكراً جزيلاً 606 00:27:34,918 --> 00:27:36,209 - مرحباً - مرحباً 607 00:27:36,334 --> 00:27:39,125 - سأساعدك - يا إلهي! لقد أنقذت حياتي! 608 00:27:39,250 --> 00:27:41,667 - لا تقلق، لا تقلق، لا بأس - شكراً جزيلاً 609 00:27:42,709 --> 00:27:45,334 (جوني)، أقدّر لك هذا حقاً 610 00:27:45,459 --> 00:27:46,792 لا مشكلة... 611 00:27:48,792 --> 00:27:50,083 فهمت 612 00:27:55,542 --> 00:27:56,876 يا إلهي! 613 00:27:59,000 --> 00:28:01,876 اعذروني، أنا آسف لدي 7 دقائق لألحق بالطائرة 614 00:28:01,999 --> 00:28:04,918 تبدو هذه ككذبة لكنها ليست كذلك ليس من عادتي قطع الطوابير 615 00:28:05,000 --> 00:28:07,167 أنا... حبيبتي تعرضت لحادث تزلج 616 00:28:07,292 --> 00:28:10,250 إنها أخت زوجتي السابقة لكن لا داعي لنخوض هذا 617 00:28:10,375 --> 00:28:13,209 لكن رغم هذا، شكراً جزيلاً، أقدر لكم هذا 618 00:28:13,334 --> 00:28:15,501 - التالي - هل أنتما معاً؟ 619 00:28:17,834 --> 00:28:19,918 - لا - لا 620 00:28:21,584 --> 00:28:23,209 لماذا تظن أننا معاً؟ 621 00:28:23,751 --> 00:28:26,125 - لا سبب - لا سبب على الإطلاق؟ 622 00:28:26,542 --> 00:28:28,667 - افترضت فقط أنكما ثنائي - افترضت؟ 623 00:28:28,792 --> 00:28:30,459 - حقاً؟ - افترضت أننا ثنائي؟ 624 00:28:30,584 --> 00:28:32,209 نحن... أعني، نحن لم... 625 00:28:32,334 --> 00:28:33,667 - أعني، سررت بلقائك - لا، سررت بلقائك أيضاً، هل ترى؟ 626 00:28:33,792 --> 00:28:36,501 - لقد التقينا للتو - إنها غلطة بسيطة 627 00:28:36,709 --> 00:28:39,751 لكن لماذا ارتكبت هذه الغلطة؟ هذا ما أتساءل عنه 628 00:28:39,876 --> 00:28:42,250 أي شخصين يقفان بجانب بعضهما قد يكونان ثنائياً 629 00:28:42,375 --> 00:28:43,709 رجلان أو امرأتان... 630 00:28:43,834 --> 00:28:49,542 إن رأيت رجلاً يرتدي قلنسوة بجانب امرأة ترتدي غطاء رأس وتحمل لعبة (ماجونغ) 631 00:28:49,834 --> 00:28:53,125 فسأعتقد أنهما ثنائي، إنه افتراض طبيعي 632 00:28:53,250 --> 00:28:56,083 بأي حال، أود متابعة حديثنا كان مثيراً للاهتمام 633 00:28:56,209 --> 00:28:58,751 - علي اللحاق برحلة إلى (دينفر) - هناك سود كثر في (دينفر) 634 00:28:58,876 --> 00:29:00,250 نعم، أبلغهم بتحياتنا 635 00:29:00,375 --> 00:29:01,959 مرحباً سيدي، تذكرة الطائرة؟ 636 00:29:03,083 --> 00:29:05,667 تم اختيارك عشوائياً لتفتيش أمني 637 00:29:05,792 --> 00:29:08,250 ما... ماذا! عن ماذا تتحدث؟ 638 00:29:08,375 --> 00:29:11,042 - هل يمكن لأحد الحلول مكاني؟ شكراً - هل تمزح؟ 639 00:29:11,167 --> 00:29:13,417 لا يمكن أن يكونا ثنائياً؟ هذا جنون 640 00:29:13,542 --> 00:29:15,042 - هذا جنون، نعم - ليس للأمر علاقة بهما يا سيدي 641 00:29:15,167 --> 00:29:16,709 - أريد أن تأتي معي - ليس للأمر علاقة بهما؟ 642 00:29:16,959 --> 00:29:18,250 هيا! ستفوتني الرحلة إلى (دينفر)! 643 00:29:18,375 --> 00:29:19,709 - سيستغرق الأمر دقيقة - استمتع بالتفتيش 644 00:29:19,834 --> 00:29:21,125 - استمتع به - نعم 645 00:29:21,250 --> 00:29:23,501 بصراحة، إن كنتما تبحثان... لا تبحثا في قسم الطعام والنبيذ 646 00:29:23,626 --> 00:29:26,626 بل عند مجلة (لوس أنجلوس)، هناك 647 00:29:26,751 --> 00:29:28,501 إن لم تعثرا على ما تريدان فابحثا على الإنترنت 648 00:29:28,626 --> 00:29:29,959 - كل شيء على الإنترنت - شكراً 649 00:29:30,042 --> 00:29:33,667 - اعذريني سيدتي، لا تتصفحي المجلات - لا، أنا أبحث عن مقالة (جي أن سي)... 650 00:29:35,167 --> 00:29:36,501 - مرحباً - (شيريل) 651 00:29:36,626 --> 00:29:38,209 ـ (جون هام) - هذا أنا، نعم 652 00:29:38,334 --> 00:29:39,876 مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ 653 00:29:39,999 --> 00:29:41,375 أنا فقط أراقب كشك الصحف لـ(لاري) 654 00:29:41,501 --> 00:29:43,667 كان عليه الذهاب بسرعة إلى المطار 655 00:29:43,792 --> 00:29:46,667 آسفة، هل يملك (لاري) كشك صحف الآن؟ 656 00:29:46,792 --> 00:29:48,999 سؤال جيد، ليس لدي الإجابة 657 00:29:49,083 --> 00:29:51,751 - حسناً - أنت زوجة (لاري) السابقة 658 00:29:51,876 --> 00:29:53,167 - مذهل! - أعرف 659 00:29:53,292 --> 00:29:55,417 - أجد هذا مثيراً للاهتمام - حقاً؟ 660 00:29:55,542 --> 00:29:59,876 يا إلهي! بعد إمضاء آخر بضعة أيام معه علي معرفة كل شيء 661 00:29:59,999 --> 00:30:01,334 - هذا كثير - حسناً... 662 00:30:01,834 --> 00:30:04,999 أتودين الذهاب لشرب قهوة؟ نجلس ونتحدث؟ 663 00:30:05,542 --> 00:30:07,083 - الآن؟ - نعم، لمَ لا؟ 664 00:30:07,209 --> 00:30:08,834 - حسناً... - لنذهب 665 00:30:09,999 --> 00:30:11,709 أعني، أتريد حقاً أن تسمع... 666 00:30:11,834 --> 00:30:13,792 أتمزحين؟ أريد سماع كل شيء 667 00:30:13,918 --> 00:30:16,083 قد يكون الأمر مملاً، 17 سنة... 668 00:30:25,959 --> 00:30:27,542 "أتميز ذلك التوقيع؟" 669 00:30:27,667 --> 00:30:30,042 قتل الوغد لأن صلاحية الوافل كانت منتهية وما إلى ذلك 670 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 سيجلس في تلك الحجرة ويتم استجوابه... 671 00:30:32,000 --> 00:30:34,125 - نعم - أنتما، حسناً، هل أنتما سعيدان؟ 672 00:30:34,292 --> 00:30:36,167 - سعيدان؟ آمل أن تكونا سعيدين - ما الأمر يا رجل؟ 673 00:30:36,292 --> 00:30:38,292 - فاتتني الطائرة إلى (دينفر) - آسف 674 00:30:38,417 --> 00:30:41,876 لأنك أبيت خلع بنطالك الرياضي افترض أنها كانت حالة طارئة، ماذا عندئذٍ؟ 675 00:30:41,999 --> 00:30:44,334 - هل كنت لتخلع بنطالك الرياضي؟ - أي نوع من الحالات الطارئة؟ 676 00:30:44,459 --> 00:30:46,667 افترض أن صديقك تعرض لحادث سيارة 677 00:30:46,792 --> 00:30:48,417 - أي صديق؟ - أنا 678 00:30:48,542 --> 00:30:50,751 - دهستني سيارة - كيف دهستك سيارة؟ 679 00:30:50,918 --> 00:30:55,250 أحمل قطعة بيتزا وكنت أقطع الشارع ووقع الجبن 680 00:30:55,417 --> 00:30:58,000 وانحنيت لألتقط الجبن، فدهستني سيارة 681 00:30:58,125 --> 00:31:00,125 من يقوم بالتقاط جبن في وسط الشارع؟ 682 00:31:00,250 --> 00:31:03,167 لا أريد ترك قمامة لذا ألتقط الجبن وأضعه في سلة القمامة 683 00:31:03,292 --> 00:31:07,042 لا، بل كنت ستلتقط الجبن وتضعه على البيتزا وتأكله 684 00:31:07,167 --> 00:31:10,042 هراء! لم أكن سأفعل كنت سأرميه في القمامة، أنت لا تعرف 685 00:31:10,167 --> 00:31:11,584 - أعرف، أعرف - ماذا تعرف؟ لا، لا تعرف 686 00:31:11,709 --> 00:31:14,292 وأنت أيها الوغد، لا تطلب مني الاهتمام بأي نصب لك ثانية 687 00:31:14,417 --> 00:31:17,417 لأنني لن أفعل ذلك اعتبرني أرتدي بنطالاً رياضياً طوال الوقت 688 00:31:17,584 --> 00:31:19,375 تباً لتلك الوظيفة تركت تلك التفاهة سلفاً 689 00:31:19,876 --> 00:31:22,542 - عجباً، كان ذلك سريعاً - نعم، أنا سريع 690 00:31:22,667 --> 00:31:24,375 حسناً، علي الذهاب لإرسال رسالة نصية لـ(بيكي) الآن 691 00:31:24,542 --> 00:31:26,167 وأخبرها بأن الطائرة فاتتني بسببكما أيها الوغدين 692 00:31:26,292 --> 00:31:28,334 وأخبرها بأني سأكون على متن أول طائرة متجهة لـ(دينفر) صباح الغد 693 00:31:28,459 --> 00:31:30,417 - في الحقيقة، الطائرة الثانية - لمَ الطائرة الثانية؟ 694 00:31:30,542 --> 00:31:33,042 - الدرجة الأولى - نعم 695 00:31:34,459 --> 00:31:37,792 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! 696 00:31:38,125 --> 00:31:40,792 ماذا... يا للهول! (لاري)؟ 697 00:31:41,167 --> 00:31:42,501 (لاري) 698 00:31:43,792 --> 00:31:45,083 (لاري)! 699 00:31:45,542 --> 00:31:49,209 - انظر، (لاتيه لاري)، نعم - متجر الضغينة 700 00:31:49,334 --> 00:31:50,751 - سمعت عنه - نعم، نعم 701 00:31:50,876 --> 00:31:52,250 - لا بد من أن هذا... - (موكا جو) 702 00:31:52,375 --> 00:31:54,375 - ها نحن أولاء - حسناً، لا تخبر (لاري) بأننا فعلنا هذا 703 00:31:54,501 --> 00:31:55,918 لك ذلك 704 00:31:56,459 --> 00:31:59,292 لم أدخل لهذا المقهى من قبل، أنا ببساطة... 705 00:31:59,417 --> 00:32:00,999 الطاولة غير ثابتة نوعاً ما 706 00:32:02,042 --> 00:32:03,999 - لا أحب هذا - لا بأس 707 00:32:04,083 --> 00:32:06,292 - تفضلا، كوبين من القهوة - مرحباً، شكراً 708 00:32:06,417 --> 00:32:08,709 شكراً جزيلاً على مجيئك، سيد (هام) ما رأيك بكعكة السكون؟ 709 00:32:08,834 --> 00:32:10,626 ليست سكون فعلياً 710 00:32:10,999 --> 00:32:13,417 - لا، إنها كعكة سكون - إنها أشبه بكعكة المافن 711 00:32:13,626 --> 00:32:17,751 أعني، كعكة السكون لها صفات معينة فهي جافة وسهلة التفتت 712 00:32:17,876 --> 00:32:20,375 بينما هذه حلوة فهي أشبه بالمافن من السكون 713 00:32:20,501 --> 00:32:23,250 ما تصفه هو كعك سكون بائت هذه طازجة 714 00:32:23,375 --> 00:32:26,167 لست واثقاً من أنك تعرف تعريف كعك السكون 715 00:32:26,375 --> 00:32:29,542 - تبدو جيدة، أظن... دعنا لا نقلق حيالها - أقول ببساطة إنها مافن 716 00:32:29,667 --> 00:32:32,125 - أتريد أن آخذها؟ - لا، أريد الاحتفاظ بكعكة المافن 717 00:32:32,250 --> 00:32:33,667 - شكراً جزيلاً - حسناً، استمتع بالسكون 718 00:32:33,792 --> 00:32:35,501 - نعم، سأستمتع بكعكة المافن - لا أريد شيئاً، شكراً 719 00:32:35,626 --> 00:32:37,167 - حسناً، رائع - إنها رائعة، شكراً 720 00:32:37,375 --> 00:32:39,292 الأمر لا يهم، نعم 721 00:32:39,417 --> 00:32:41,000 - نحن نستمتع بوقتنا فحسب - ألا يهم حقاً؟ 722 00:32:43,042 --> 00:32:45,000 عندما قابلت (موكا جو) أول مرة... 723 00:32:45,125 --> 00:32:48,792 - مهلاً، لا، لا، لا - ما الخطب؟ 724 00:32:48,918 --> 00:32:51,792 - (موكا جو)، (موكا جو) - نعم؟ 725 00:32:53,542 --> 00:32:55,792 هذه القهوة لست ساخنة 726 00:32:56,292 --> 00:32:58,667 - إنها ساخنة جداً - لا، بل ليست ساخنة جداً، إنها... 727 00:32:58,792 --> 00:33:01,459 - إنها ساخنة - إنها بأفضل حالاتها، فاترة 728 00:33:01,584 --> 00:33:03,542 - يا إلهي - لا أعرف ماذا أقول، هذا ليس... 729 00:33:03,667 --> 00:33:05,000 - ليس كوب قهوة ساخنة - بل كوب قهوة ساخنة 730 00:33:05,125 --> 00:33:06,542 يجب تقديم القهوة ساخنة، وهذه ليست ساخنة 731 00:33:06,667 --> 00:33:08,626 - إنها ساخنة! - اسمح لي أن أعارضك، ليست ساخنة! 732 00:33:08,751 --> 00:33:10,125 وإليك كيف سأثبت الأمر لك 733 00:33:10,250 --> 00:33:11,918 - هل كنت لأتمكن من فعل هذا؟ - لا أعرف ما ستفعله 734 00:33:12,000 --> 00:33:14,375 - لكني لا أريدك أن تفعله - لو كان هذا كوب قهوة ساخنة؟ 735 00:33:15,751 --> 00:33:17,042 حسناً 736 00:33:17,792 --> 00:33:19,751 - لا أشعر بألم حتى، لا أشعر بألم - لا يمكنني فعل هذا 737 00:33:19,876 --> 00:33:22,501 - (جون هام)، تحولت إلى (لاري) - هذه القهوة ليست ساخنة، ماذا؟ 738 00:33:22,876 --> 00:33:25,501 - انتهيت، لا يمكنني فعل هذا، يا إلهي - (شيريل)... 739 00:33:25,834 --> 00:33:28,709 - (شيريل)! بحقك! - لا، لا 740 00:33:29,999 --> 00:33:32,125 أترى الآن؟ الطاولة انظر لهذا، تهتز كثيراً 741 00:33:32,250 --> 00:33:34,042 - حسناً، أتعرف يا (جون هام)؟ - تهتز كثيراً، غير معقول 742 00:33:34,167 --> 00:33:36,334 - اخرج - يسرني ذلك 743 00:33:38,918 --> 00:33:41,709 - وأنت ممنوع من الدخول، (جون هام)! - لا يهمني! 744 00:33:48,125 --> 00:33:51,459 مرحباً! أنا هنا! 745 00:33:51,626 --> 00:33:55,626 انظري، انظري أزهار وبالونات و(لاري ديفيد) 746 00:33:55,834 --> 00:33:57,876 ماذا عساه يكون أفضل من ذلك؟ اشتمي هذه 747 00:33:57,999 --> 00:33:59,792 - نعم، رائحتها كالأزهار - نعم، جيدة جداً، حسناً 748 00:33:59,918 --> 00:34:01,792 - أين تريدين وضعها؟ هنا؟ - نعم 749 00:34:02,375 --> 00:34:04,876 - جئت بالسرعة الممكنة - هل فعلت؟ 750 00:34:05,167 --> 00:34:06,584 نعم، فعلت 751 00:34:06,792 --> 00:34:09,667 لأنه مضى أكثر من 24 ساعة منذ أن اتصلت بك 752 00:34:09,792 --> 00:34:11,667 وكنت أنت ستقفز على متن الطائرة التالية 753 00:34:11,792 --> 00:34:13,334 لذا، أنا مشوشة قليلاً 754 00:34:13,459 --> 00:34:15,918 واجهت مشكلة كبيرة مع إدارة أمن النقل ليلة الأمس 755 00:34:16,000 --> 00:34:18,334 - لن أضجرك بالقصة حتى - لمَ تحجز في رحلة ليلية؟ 756 00:34:18,459 --> 00:34:20,083 اتصلت بك الساعة الـ10 صباح الأمس 757 00:34:20,209 --> 00:34:23,042 لم أستطع الحصول على مقعد لم تكن هناك مقاعد 758 00:34:23,209 --> 00:34:26,042 لم تكن هناك مقاعد على متن أي من الطائرات؟ 759 00:34:26,167 --> 00:34:30,918 لم تكن هناك مقاعد... لي 760 00:34:31,626 --> 00:34:34,626 أتتحدث عن مقاعد الدرجة الأولى؟ 761 00:34:35,834 --> 00:34:40,292 - نعم - نعم 762 00:34:40,584 --> 00:34:42,125 - نعم - لقد انكسرت ساقي! 763 00:34:42,250 --> 00:34:44,709 - اتصلت بك خائفة ومتألمة - نعم، نعم، أعرف 764 00:34:44,876 --> 00:34:47,375 ألا أستحق أن تمضي ساعتين على مقعد في الدرجة الاقتصادية؟ 765 00:34:47,501 --> 00:34:49,584 - أتعرفين؟ حسناً سأكون... - ماذا؟ 766 00:34:49,709 --> 00:34:51,834 - سأكون صريحاً معك، اتفقنا؟ - نعم، سيكون ذلك رائعاً 767 00:34:51,959 --> 00:34:53,792 - كنت صادقاً معك حتى الآن - نعم 768 00:34:53,918 --> 00:34:55,999 - فسأكون صادقاً معك ثانية - افعل 769 00:34:57,709 --> 00:34:59,501 أعاني من شرج نازف 770 00:35:01,626 --> 00:35:04,709 ألا يمانعون أن تنزف من شرجك في الدرجة الأولى؟ 771 00:35:05,334 --> 00:35:07,542 إنه مكان مريح أكثر للنزف 772 00:35:07,792 --> 00:35:09,751 أظن أنه من الأفضل أن ترحل 773 00:35:09,876 --> 00:35:11,626 - ماذا؟ - نعم، اترك الأزهار 774 00:35:11,792 --> 00:35:14,083 لكن خذ البالون البشع واذهب فحسب 775 00:35:14,876 --> 00:35:16,167 حسناً 776 00:35:18,292 --> 00:35:21,292 - اسمعي، هل ستأكلين الهلام؟ - لن آكل الهلام! 777 00:35:23,959 --> 00:35:26,959 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"