1 00:00:05,553 --> 00:00:09,553 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:09,578 --> 00:00:11,978 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:12,685 --> 00:00:14,937 هی. تا حالا مانیکور و پدیکور کردی؟ 4 00:00:15,604 --> 00:00:17,648 مانیکور کردم 5 00:00:17,731 --> 00:00:20,859 واقعاً؟ - ولی تا حالا پدیکور نکردم - 6 00:00:20,943 --> 00:00:23,153 انگشت‌های پا بعد از تخم‌ها 7 00:00:23,237 --> 00:00:25,948 از نظر منفور بودن در درجه دوم قرار دارن 8 00:00:26,031 --> 00:00:28,909 هوبی ترنر رو می‌شناسی؟ - یکی از نویسنده‌های ساینفلد بود - 9 00:00:28,993 --> 00:00:31,537 آره. البته - خیلی خب. داره یه فیلم - 10 00:00:31,620 --> 00:00:34,540 ،با بازیگری جان هَم می‌سازه و جان هم 11 00:00:34,623 --> 00:00:37,835 نقش یه نویسنده الهام گرفته از لری دیوید رو بازی می‌کنه 12 00:00:37,918 --> 00:00:41,422 ،برخلاف نقش‌های معمولِ جانه ،و اون می‌خواد که 13 00:00:41,505 --> 00:00:43,716 ،دنبالت راه بی‌افته یک روز باهات وقت بگذرونه 14 00:00:43,799 --> 00:00:45,009 آره، انجامش بدیم 15 00:00:45,092 --> 00:00:46,885 سعی می‌کنم برای فردا ردیفش کنم 16 00:00:46,969 --> 00:00:48,387 خوش می‌گذره - آره، خوش می‌گذره - 17 00:00:48,470 --> 00:00:49,388 !ما برگشتیم 18 00:00:49,471 --> 00:00:50,723 خیلی خب، گوش کن 19 00:00:50,806 --> 00:00:53,017 ما اصلاً باهم کنار نمیایم 20 00:00:53,100 --> 00:00:54,767 من و سوزی اختلاف نظر داریم 21 00:00:54,851 --> 00:00:56,561 .اوه، خدای من ...حتی نمی‌دونم 22 00:00:56,644 --> 00:00:57,895 !ماشینت رو دیدم - !سلام - 23 00:00:57,979 --> 00:00:59,647 سلام، خانوم‌ها. سلام - اوه - 24 00:00:59,731 --> 00:01:01,274 به، به، به - سلام - 25 00:01:01,357 --> 00:01:02,400 ببین کی اینجاست؟ - سلام - 26 00:01:02,483 --> 00:01:04,861 خوشحالم اینجایی - واقعاً؟ - 27 00:01:04,944 --> 00:01:07,071 فکرشم نمی‌کردم این کلمات از دهن تو دربیاد 28 00:01:07,155 --> 00:01:09,490 ...خیلی خب. بِکی، خواهرم 29 00:01:09,574 --> 00:01:11,492 آهان - اون خونه‌ای که براش خریدیم رو داره می‌فروشه... - 30 00:01:11,576 --> 00:01:14,037 واقعاً؟ - ،و نکته جالبش اینه که - 31 00:01:14,120 --> 00:01:15,204 ،ارزش خونه رفته بالا 32 00:01:15,288 --> 00:01:16,748 ...چون اون بخش از شهر، انگار 33 00:01:16,831 --> 00:01:19,042 !عالیه !یه کم پول دربیاریم 34 00:01:19,125 --> 00:01:20,668 بکی قراره پول دربیاره 35 00:01:20,752 --> 00:01:22,879 منظورت چیه اون قراره پول دربیاره؟ 36 00:01:22,962 --> 00:01:24,547 من خونه رو خریدم 37 00:01:24,630 --> 00:01:26,424 ما خونه رو خریدیم - باشه، باشه، باشه - 38 00:01:26,507 --> 00:01:28,092 ...و به عنوان کادو - ما خونه رو خریدیم - 39 00:01:28,176 --> 00:01:29,093 بهش دادیم... - باشه - 40 00:01:29,177 --> 00:01:30,928 کادو... این کادویی نبود 41 00:01:31,012 --> 00:01:32,764 که اون بفروشه و پول دربیاره 42 00:01:32,847 --> 00:01:34,265 یه کادو بود که توش زندگی کنه 43 00:01:34,349 --> 00:01:36,100 تو به اون دادیش. یه کادو بود - ...آره. تو - 44 00:01:36,184 --> 00:01:38,061 من اون خونه رو بهش ندادم تا بتونه بفروشه 45 00:01:38,144 --> 00:01:39,479 اگه سه روز بعدش می‌فروخت چی؟ 46 00:01:39,562 --> 00:01:41,064 اون موقع اجازه داشت پولش رو نگه داره؟ 47 00:01:41,147 --> 00:01:43,358 حالا دیگه زده تو کار بخر و بفروش؟ - اون 15‌ساله اونجا زندگی می‌کنه - [خرید خانه و فروش مجددش در مدت کوتاهی برای کسب سود] 48 00:01:43,441 --> 00:01:44,776 این کار بخر و بفروش حساب نمی‌شه 49 00:01:44,859 --> 00:01:47,737 پس اون قراره خونه رو بفروشه و یه سود قلمبه کنه؟ 50 00:01:47,820 --> 00:01:50,239 و کل پول رو برداره؟ - این حرف مسخره‌ایه - 51 00:01:50,323 --> 00:01:51,908 دیوونگیه - چرا طرف اون رو می‌گیری؟ - 52 00:01:51,991 --> 00:01:53,368 منظورت از این حرف چیه؟ - !نه - 53 00:01:53,451 --> 00:01:54,744 !حرفش درسته 54 00:01:54,827 --> 00:01:56,663 گوش کن، من نمی‌خوام 55 00:01:56,746 --> 00:01:57,664 قاطی این ماجرا باشم 56 00:01:57,747 --> 00:01:59,332 من با بکی حرف نمی‌زنم 57 00:01:59,415 --> 00:02:00,416 چرا؟ 58 00:02:00,500 --> 00:02:02,627 ما در طول این سال‌ها از هم فاصله گرفتیم 59 00:02:02,710 --> 00:02:04,671 اون بهم می‌گه (ملکه الیزابت (الیزابت دوم 60 00:02:04,754 --> 00:02:06,673 به خودش می‌گه شاهدخت مارگارت [تنها خواهر الیزابت دوم، ملکه کنونی بریتانیا بود] 61 00:02:06,756 --> 00:02:08,216 ملکه الیزابت؟ - آره - 62 00:02:08,299 --> 00:02:10,051 .اوه، آره چون تو همه چی نصیبت شد 63 00:02:10,134 --> 00:02:12,804 اون این رو می‌گه - و حسودی می‌کنه - 64 00:02:12,887 --> 00:02:14,555 ...پس اگه با رفتن پیشش 65 00:02:14,639 --> 00:02:17,140 ...و خواستن پولت راحتی - اوه، معلومه که می‌رم - 66 00:02:17,224 --> 00:02:18,934 .اوه، معلومه که می‌رم راحتم 67 00:02:19,017 --> 00:02:20,936 ،خیلی خب، تو این کار رو بکن چون شریل با این کار راحت نیست 68 00:02:21,019 --> 00:02:22,729 داری ادای کسی رو در میاری؟ - (آره. کریمر (بازیگر سریال ساینفلد - 69 00:02:22,813 --> 00:02:24,231 اوه - اوه، احساس راحتی می‌کنم - 70 00:02:24,314 --> 00:02:27,025 باشه - اوه، معلومه که این کار رو می‌کنم - 71 00:02:28,443 --> 00:02:31,863 ،این فیلم هوبی ترنر کار خیلی بزرگی برای منه 72 00:02:31,947 --> 00:02:33,824 آره - .و من از انجامش هیجان‌زده‌ام - ،و، می‌دونی 73 00:02:33,907 --> 00:02:35,492 شخصیت اون یارو یه جورایی بر اساس توئه 74 00:02:35,575 --> 00:02:38,537 پس بهترین راه فهمیدنش وقت گذروندن با توئه 75 00:02:38,620 --> 00:02:40,997 ...می‌دونی. می‌خوام - کار ساده‌ای نیست، جان - 76 00:02:41,081 --> 00:02:42,624 من خیلی مرد پیچیده‌ای هستم 77 00:02:42,708 --> 00:02:44,543 خیلی پیچیده - متوجه‌ام - 78 00:02:44,626 --> 00:02:46,461 ولی فقط می‌خوام بگم واقعاً ازت ممنونم 79 00:02:46,545 --> 00:02:48,213 ممنونی - بله، ممنونم - 80 00:02:48,296 --> 00:02:52,300 «واقعاً. این کلمه «ممنون خیلی عجیب و غریبه 81 00:02:52,384 --> 00:02:54,511 انگار مردم فکر می‌کنن که اگه ،از کلمه «ممنون» استفاده کنن 82 00:02:54,594 --> 00:02:56,513 یهو همه چی بر وفق مرادشون پیش میره 83 00:02:56,596 --> 00:02:59,349 ...اوه، هی، خیلی متأسفم که من» 84 00:02:59,433 --> 00:03:01,101 از خونه‌ت دزدی کردم و .آتیشش زدم 85 00:03:01,184 --> 00:03:03,311 واقعاً ازت ممنون می‌شم «به پلیس چیزی نگی 86 00:03:03,395 --> 00:03:07,107 می‌دونی؟ - دقیقاً منظور من همینه - 87 00:03:07,732 --> 00:03:11,069 این عالیه - خیلی خب. غذای اصلی رو سفارش بدیم - 88 00:03:11,153 --> 00:03:12,696 بله، سفارش بدیم 89 00:03:12,779 --> 00:03:15,157 کلی غذا این تو هست - نمی‌تونم به این منو‌ها نگاه کنم - 90 00:03:15,240 --> 00:03:17,742 .خیلی زیاده اوه، می‌دونی چیه؟ 91 00:03:17,826 --> 00:03:20,704 .باید از اونها بپرسیم دانش این کار رو دارن 92 00:03:20,787 --> 00:03:21,955 93 00:03:22,038 --> 00:03:23,790 چرا این کار رو می‌کنی؟ 94 00:03:23,874 --> 00:03:27,377 ببخشید. شما چی سفارش دادین؟ 95 00:03:27,461 --> 00:03:28,962 چرا می‌خوای بدونی؟ 96 00:03:29,045 --> 00:03:30,922 چون ما می‌خوایم سفارش بدیم 97 00:03:31,006 --> 00:03:32,632 ولی، شما منو دارین 98 00:03:32,716 --> 00:03:34,593 ،آره، ولی فکر کردم، می‌دونی 99 00:03:34,676 --> 00:03:37,052 ،شما متخصصین چرا مثل شما سفارش ندم 100 00:03:37,136 --> 00:03:39,305 چرا فکر می‌کنی ما متخصصیم؟ 101 00:03:39,388 --> 00:03:40,806 چینی‌ها 102 00:03:40,890 --> 00:03:43,809 این باعث نمی‌شه ما متخصص غذا باشیم 103 00:03:43,893 --> 00:03:45,019 آره. آره، فکر کنم باعث می‌شه 104 00:03:45,102 --> 00:03:46,896 آخه، اگه یه میز برای ،آدمای چاق بود 105 00:03:46,979 --> 00:03:48,314 ،و یه میز برای آدمای لاغر 106 00:03:48,397 --> 00:03:50,357 از چاق‌ها می‌پرسیدم چی سفارش دادن 107 00:03:50,441 --> 00:03:53,319 چون اونها توی خوردن یه ذره متخصص‌تر از آدمای لاغر هستن 108 00:03:53,402 --> 00:03:54,528 ...بگذریم 109 00:03:54,612 --> 00:03:57,698 به خوردن ادامه بدید - ممنون - 110 00:03:59,533 --> 00:04:02,328 چیه؟ - این معرکه‌ست - 111 00:04:05,247 --> 00:04:06,373 کته‌کله - آره، کته‌کله - 112 00:04:06,457 --> 00:04:07,541 فکر کنم شنیدمش - آره - 113 00:04:07,625 --> 00:04:09,126 ولی مطمئن نبودم درست شنیده باشمش 114 00:04:09,210 --> 00:04:10,753 ک‌ت‌ه؟ - ک‌ت‌ه - [آدم احمق] 115 00:04:10,836 --> 00:04:11,921 ،می‌دونی کلمه «کته» رو داری 116 00:04:12,004 --> 00:04:14,298 این یه آدم احمقه. آره 117 00:04:15,174 --> 00:04:17,218 این کار نگاه کردنه، آره؟ از این کار خوشت نمیاد 118 00:04:17,301 --> 00:04:18,677 از این کار متنفری - نگاه کردن نداریم - 119 00:04:18,761 --> 00:04:20,429 نگاه کردن نداریم. آره - نگاه کردن نداریم - 120 00:04:20,513 --> 00:04:23,599 تو صاحب اینجایی؟ - نه. برای صاحبش کار می‌کنم - 121 00:04:23,682 --> 00:04:26,185 اگه مجبورشی بری توالت چیکار می‌کنی؟ 122 00:04:26,268 --> 00:04:27,520 نمی‌رم 123 00:04:28,395 --> 00:04:29,772 نمی‌ری؟ 124 00:04:29,855 --> 00:04:31,148 تمام شیفت، نمی‌ری؟ 125 00:04:31,232 --> 00:04:33,484 .نمی‌تونم برم باید مراقب باشم 126 00:04:33,567 --> 00:04:34,985 خیلی خب. می‌دونی چیه؟ 127 00:04:35,069 --> 00:04:37,029 الان باید بری توالت؟ 128 00:04:38,364 --> 00:04:40,115 برو. من مراقبم - مراقبی؟ - 129 00:04:40,199 --> 00:04:42,326 مراقب دکه‌ام. برو - باشه. این رو بپوش - 130 00:04:42,409 --> 00:04:44,119 آره. آره، آره - خیلی ممنونم - 131 00:04:44,203 --> 00:04:45,579 آره. خواهش می‌کنم 132 00:04:45,663 --> 00:04:46,914 واقعاً باید برم 133 00:04:46,997 --> 00:04:48,374 نگاه کردن نداریم، باشه؟ - نگاه کردن نداریم - 134 00:04:48,457 --> 00:04:50,042 نگاه کنی، باید بخری - نگاه کنی، باید بخری - 135 00:04:50,125 --> 00:04:52,628 ممنونم - عجله نکن - 136 00:04:52,711 --> 00:04:54,880 .از اینجا روزنامه بخرید !روزنامه 137 00:04:54,964 --> 00:04:56,924 !مجله. روزنامه 138 00:04:57,966 --> 00:04:59,342 آقا 139 00:04:59,425 --> 00:05:00,802 اوه - آقا - 140 00:05:00,885 --> 00:05:03,137 ببخشید، نگاه کردن نداریم - نگاه نمی‌کنم - 141 00:05:03,221 --> 00:05:06,683 ،قانون اینجا اینه که می‌خری، بعد نگاه می‌کنی 142 00:05:06,766 --> 00:05:08,810 نگاه می‌کنم تا بخرم 143 00:05:08,893 --> 00:05:10,436 ...می‌دونم، ولی ببخشید 144 00:05:10,520 --> 00:05:11,896 اینجوری جواب نمی‌ده 145 00:05:11,980 --> 00:05:13,356 چه وضعشه؟ 146 00:05:13,439 --> 00:05:14,941 !سلام - سلام - 147 00:05:15,024 --> 00:05:16,776 آره، ببخشید. آره 148 00:05:17,235 --> 00:05:19,863 لری. کسخل شدی؟ 149 00:05:19,946 --> 00:05:21,614 نه - دچار فروپاشی عصبی شدی؟ - 150 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 سلام، جان سلام، چطوری؟ - 151 00:05:23,283 --> 00:05:24,909 جان هم - آره، از دیدنت خوشحالم. خفن طرفدارتم - 152 00:05:24,993 --> 00:05:26,744 ...نکنه شما 153 00:05:26,828 --> 00:05:28,288 از آسایشگاه روانی فرار کردین؟... نه - 154 00:05:28,371 --> 00:05:29,873 ،یارو باید می‌رفت توالت پس من جاش رو گرفتم 155 00:05:29,956 --> 00:05:31,749 ...این رو داشته باش - چیکار می‌کنید؟ - 156 00:05:31,833 --> 00:05:33,543 جان قراره توی یه فیلم بازی کنه 157 00:05:33,626 --> 00:05:35,545 خب، خبر جدید چی داری؟ - ...و شخصیتی که - 158 00:05:35,628 --> 00:05:37,171 بازی می‌کنه بر اساس من ساخته شده 159 00:05:37,255 --> 00:05:38,673 پس اون یه جورایی پا به پام میاد 160 00:05:38,756 --> 00:05:40,842 اسم فیلم چیه؟ ...بزرگترین دیوثی که 161 00:05:40,925 --> 00:05:42,719 تا حالا روی زمین پرسه زده؟... - اوه، خوشم اومد - 162 00:05:42,802 --> 00:05:44,429 آره، خوب بود 163 00:05:44,512 --> 00:05:46,347 به هوبی می‌گم - خوب بود - 164 00:05:46,431 --> 00:05:49,225 ،تو بازیگر محشری هستی ولی این ممکنه پایان بازیگریت باشه 165 00:05:49,309 --> 00:05:50,518 خب چیکار می‌کنی؟ 166 00:05:50,602 --> 00:05:52,270 ،میشل رو می‌شناسی همون مدیرعامل‌ـه 167 00:05:52,353 --> 00:05:53,980 که باهاش قرار می‌ذارم؟ - آره، می‌دونم مدیرعامل‌ـه - 168 00:05:54,063 --> 00:05:56,357 خب، امروز باید باهاش برم اثاث خونه بخریم 169 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 اثاث خونه؟ 170 00:05:58,234 --> 00:05:59,402 آره، ولی واقعاً باید برم 171 00:05:59,485 --> 00:06:01,362 باشه - چطوره باهم غذا بخوریم؟ - 172 00:06:01,446 --> 00:06:02,697 خیلی وقته شام نرفتیم بیرون 173 00:06:02,780 --> 00:06:04,198 آره، شام بریم بیرون 174 00:06:04,282 --> 00:06:06,659 میشل می‌تونه بیاد؟ - نه - 175 00:06:06,743 --> 00:06:08,828 واقعاً می‌خوام که بیاد 176 00:06:08,912 --> 00:06:10,371 ازت ممنون می‌شم 177 00:06:10,455 --> 00:06:12,707 دیدی؟ می‌بینی منظورم از ممنون» چیه؟» 178 00:06:12,790 --> 00:06:14,751 بالاخره دارم درکش می‌کنم. فهمیدم - منظورت چیه. بله هان؟ فهمیدی؟ - 179 00:06:14,834 --> 00:06:16,169 درباره چی حرف می‌زنی؟ 180 00:06:16,252 --> 00:06:18,879 من تسلیمِ «ممنون» نمی‌شم 181 00:06:18,962 --> 00:06:21,214 من به خاطر تو نمیارمش. خب؟ 182 00:06:21,298 --> 00:06:22,716 آره - به احترام رفاقت‌مون - 183 00:06:22,799 --> 00:06:24,968 ولی اون بهم غر میزنه - که چی؟ - 184 00:06:25,052 --> 00:06:26,762 در آینده برام جبران می‌کنی 185 00:06:26,845 --> 00:06:29,473 اسم رستوران رو پیامک کن، دیوث - باشه - 186 00:06:32,100 --> 00:06:34,144 ممنون. خیلی ممنونم 187 00:06:34,227 --> 00:06:35,395 اوه، البته - زود اومدی - 188 00:06:35,479 --> 00:06:37,898 خیلی حس بهتری دارم - مطمئنم که حس خوبی داری - 189 00:06:37,981 --> 00:06:39,566 این رو دربیار - باشه - 190 00:06:39,650 --> 00:06:41,985 چقدر بهت بدهکارم؟ - هیچی - 191 00:06:42,069 --> 00:06:44,863 هیچی. اوه، پسر - نه. اصرار می‌کنم - 192 00:06:44,946 --> 00:06:47,783 آره - ممنونم. اون شاش راحت 10‌دلار می‌ارزید - 193 00:06:47,866 --> 00:06:50,702 .خب، می‌بینمت، مرد ببین چیکار کردی 194 00:06:50,786 --> 00:06:52,537 آره 195 00:06:52,621 --> 00:06:54,539 یه شاش 10‌دلاری 196 00:06:56,375 --> 00:06:59,753 اوهوم - و اون برای شاشیدنش 10‌دلار بهم پیشنهاد داد - 197 00:06:59,836 --> 00:07:02,172 عجب - ...و با خودم گفتم - 198 00:07:02,255 --> 00:07:04,341 عجب ایده بکری برای یه کسب و کار 199 00:07:04,424 --> 00:07:06,968 تو به افرادی کمک می‌کنی که شغل‌هایی دارن 200 00:07:07,052 --> 00:07:08,929 که نمی‌تونن از توالت استفاده کنن 201 00:07:09,012 --> 00:07:11,556 ،کسایی که تو عوارضی کار می‌کنن ،غرفه‌های کفاشی 202 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 متصدی‌های پارکینگ 203 00:07:13,225 --> 00:07:15,727 از طریق اپلیکیشن ،با گوشیت تماس می‌گیرن 204 00:07:15,811 --> 00:07:18,563 ،و وقتی اونها می‌رن توالت 205 00:07:18,647 --> 00:07:19,815 تو جاشون وایمیسی 206 00:07:19,898 --> 00:07:21,400 میدونی تا حالا چند بار 207 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 توی بطری نوشابه گیتورید شاشیدم 208 00:07:22,901 --> 00:07:24,403 و نمی‌تونستم یه توالت پیدا کنم؟ 209 00:07:24,486 --> 00:07:25,987 هزاران بار 210 00:07:26,071 --> 00:07:27,114 اوهوم 211 00:07:27,197 --> 00:07:28,782 و می‌دونی چند بار یادم رفته 212 00:07:28,865 --> 00:07:30,242 توی بطری گیتورید شاشیدم 213 00:07:30,325 --> 00:07:32,536 و ازش خوردم؟ یکبار 214 00:07:33,078 --> 00:07:34,538 این ایده خوبیه 215 00:07:34,621 --> 00:07:35,789 مرسی که اون داستان رو باهام درمیون گذاشتی 216 00:07:35,872 --> 00:07:37,207 این میتونه مثل آمازون برای شاشوها باشه 217 00:07:37,290 --> 00:07:39,376 می‌دونی؟ این حرکت خفنیه - می‌تونه حرکت خفنی باشه - 218 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 می‌تونه بترکونه - هر جهنم دره‌ای رو پوشش میده - 219 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 آره - خیلی خفنه. اسم می‌خوایم - 220 00:07:42,044 --> 00:07:43,796 شاش‌نپ - !شاش‌نپ - 221 00:07:43,879 --> 00:07:45,965 نه. خیلی شبیه اسنپ‌ـه - نه - 222 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 یه اسم دارم 223 00:07:47,717 --> 00:07:49,009 «باید برم» 224 00:07:49,093 --> 00:07:51,137 خوشم اومد. خیلی به یاد موندنیه - خوشت اومد؟ - 225 00:07:51,220 --> 00:07:54,348 226 00:08:01,272 --> 00:08:02,732 227 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 228 00:08:07,528 --> 00:08:10,114 !اوه. سلام - سلام، بکی - 229 00:08:10,197 --> 00:08:12,575 می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 230 00:08:13,409 --> 00:08:15,411 آره. باشه. بیا تو 231 00:08:15,995 --> 00:08:17,747 وای 232 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 مهمونی گرفته بودی؟ 233 00:08:19,832 --> 00:08:22,209 نه. نه. خودم تنها بودم 234 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 مشروب می‌خوری؟ 235 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 نه، ممنون 236 00:08:26,338 --> 00:08:28,007 باشه 237 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 می‌دونی، می‌خوای خونه رو بفروشی 238 00:08:30,551 --> 00:08:31,927 ...این - اوه - 239 00:08:32,011 --> 00:08:33,971 فروختن خونه تو این وضعیت کار آسونی نیست 240 00:08:34,055 --> 00:08:35,931 باید یه کم مرتب کنم، می‌دونم 241 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 می‌دونی، تمامش به احساس اولیه ربط داره 242 00:08:38,476 --> 00:08:40,728 ...مردم میان اینجا، این رو می‌بینن - آره - 243 00:08:40,811 --> 00:08:42,063 و بعد هیچ کس نمی‌خره... 244 00:08:42,146 --> 00:08:44,106 .بسیار خب مرتبش می‌کنم، بابایی 245 00:08:44,190 --> 00:08:46,108 اوه. آره - هی - 246 00:08:46,192 --> 00:08:48,986 درباره شکراب شدن رابطه تد و شریل توی مکزیکو شنیدم 247 00:08:49,070 --> 00:08:50,821 اوه - اوه، پسر - 248 00:08:50,905 --> 00:08:53,074 یه کم خاکستر ریخته. ببخشید - ...آره، اون - 249 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 اون خفن بود - آره، باعث خوشحالی من شد - 250 00:08:55,284 --> 00:08:57,036 اوه، واقعاً؟ - خانومِ همه چی تمومِ کوچولو. آره - 251 00:08:57,119 --> 00:08:58,954 باعث می‌شه حس خوبی نسبت به خودم داشته باشم 252 00:08:59,622 --> 00:09:01,664 پسر، شما قدیما خیلی باهم خوب کنار میومدین 253 00:09:01,748 --> 00:09:03,625 آره، خب، دیگه نه 254 00:09:03,708 --> 00:09:05,960 مطمئنی مشروب نمی‌خوای؟ 255 00:09:06,044 --> 00:09:07,962 نه. برای چی توی روز مشروب می‌خوری؟ 256 00:09:08,046 --> 00:09:10,381 کی توی روز مشروب می‌خوره؟ - کسایی که می‌رن چاشت بخورن - 257 00:09:10,465 --> 00:09:11,883 خب، ما که چاشت نمی‌خوریم 258 00:09:11,966 --> 00:09:13,843 باشه. پس من میموسا نمی‌خورم [کوکتلی‌ست محتوی شامپاین و آب پرتقال] 259 00:09:14,385 --> 00:09:17,305 خیلی خب - چی می‌خوای؟ - 260 00:09:17,388 --> 00:09:19,015 موضوع چیه؟ - ،باشه. خب - 261 00:09:19,099 --> 00:09:20,725 تابلوئه که شنیدم داری خونه رو می‌فروشی 262 00:09:20,809 --> 00:09:22,352 آره 263 00:09:22,435 --> 00:09:24,771 ،می‌دونی، موضوع اینه، بکی 264 00:09:24,854 --> 00:09:27,857 ...من خونه رو برات خریدم، پس 265 00:09:27,941 --> 00:09:29,901 می‌دونم - یه جورایی خونه خودمه - 266 00:09:29,984 --> 00:09:32,779 ...نه. نه، تو - من پول خونه رو دادم - 267 00:09:32,862 --> 00:09:35,907 ...و فکر کردم این عاقلانه و منصفانه‌ست - باشه - 268 00:09:35,990 --> 00:09:39,035 می‌ذارم سود خونه رو 269 00:09:39,119 --> 00:09:40,453 نگه داری 270 00:09:40,537 --> 00:09:43,414 ولی البته، اصل پولم رو برمی‌دارم 271 00:09:43,498 --> 00:09:46,459 نه، نه، نه 272 00:09:46,835 --> 00:09:50,630 مثلاً 700‌هزار دلار بهت می‌دم - این خونه‌ی منه - 273 00:09:51,923 --> 00:09:54,425 لطفاً این کار رو باهام نکن، باشه؟ 274 00:09:54,509 --> 00:09:56,427 .لطفاً این کار رو نکن این خونه‌ی منه 275 00:09:56,511 --> 00:09:57,929 فقط همین برام مونده 276 00:09:58,012 --> 00:10:01,808 .اوه، خدای من لطفاً این کار رو باهام نکن 277 00:10:01,891 --> 00:10:04,018 من شغلم رو از دست دادم 278 00:10:04,102 --> 00:10:05,645 و دوست‌پسرم باهام قطع رابطه کرده 279 00:10:05,854 --> 00:10:07,647 ...خدایا. گریه نکن - ...اون اهل لهستانه - 280 00:10:07,730 --> 00:10:10,900 و معلوم شد که فقط ویزا می‌خواسته 281 00:10:10,984 --> 00:10:13,945 ...باشه، تو 282 00:10:14,028 --> 00:10:16,990 .فراموشش کن خونه مال تو 283 00:10:17,073 --> 00:10:19,117 ،می‌تونی کل پولش رو نگه داری سودش رو هم نگه دار 284 00:10:19,200 --> 00:10:21,077 همه‌اش مال تو 285 00:10:21,161 --> 00:10:24,580 این یه جوکه؟ - نه. نه. نه - 286 00:10:24,663 --> 00:10:25,914 جدی می‌گی؟ - همه‌اش مال تو - 287 00:10:25,998 --> 00:10:28,876 ممنونم. لری - مال تو - 288 00:10:28,959 --> 00:10:31,044 آره. مشکلی نیست 289 00:10:33,797 --> 00:10:35,883 290 00:10:37,926 --> 00:10:39,136 واقعاً؟ - آره - 291 00:10:39,219 --> 00:10:40,637 عجب - می‌دونم - 292 00:10:40,721 --> 00:10:42,973 فکر کنم همیشه مخفیانه خاطرش رو می‌خواستم 293 00:10:43,056 --> 00:10:44,349 منم همینطور - آره - 294 00:10:44,433 --> 00:10:46,268 توی روز این اتفاق افتاد 295 00:10:46,351 --> 00:10:48,020 عاشق سکس توی روز هستم 296 00:10:48,103 --> 00:10:49,605 سرشار از انرژی هستی 297 00:10:49,688 --> 00:10:52,399 آره! آخه توی شب، دیگه داری می‌خوابی - !سرشار - 298 00:10:52,482 --> 00:10:54,318 !درسته - چرا قبل از خواب این کار رو می‌کنی؟ - 299 00:10:54,401 --> 00:10:56,153 کل این قضیه باید برعکس باشه - می‌دونم - 300 00:10:56,236 --> 00:10:57,738 اصلاً توی شب نباید انجام بشه - توی روز - 301 00:10:57,821 --> 00:10:58,906 همیشه توی روز - بله - 302 00:10:58,989 --> 00:11:00,449 جان اومد 303 00:11:00,532 --> 00:11:02,659 چی شده؟ - هیچی. شام می‌ریم بیرون - 304 00:11:02,743 --> 00:11:05,162 جواب می‌ده؟ - آره. آره - 305 00:11:05,245 --> 00:11:07,206 کجاست؟ 306 00:11:09,416 --> 00:11:12,377 با خواهرم بکی سکس کردی؟ 307 00:11:12,461 --> 00:11:14,046 کی گفته؟ 308 00:11:14,755 --> 00:11:15,714 !بکی 309 00:11:15,797 --> 00:11:16,965 چی گفته؟ 310 00:11:17,049 --> 00:11:19,218 ،گفته «بگو با کی سکس کردم؟» 311 00:11:19,301 --> 00:11:22,012 اوه، خدای من 312 00:11:22,095 --> 00:11:24,890 اون سکس کرده - !اوه، خدای من - 313 00:11:24,973 --> 00:11:26,850 داستان چیه؟ - ،من اونجا بودم - 314 00:11:26,934 --> 00:11:30,520 ،و اون ناراحت بود، گریه می‌کرد 315 00:11:30,604 --> 00:11:32,522 ...و من دلداریش دادم، و 316 00:11:32,606 --> 00:11:34,358 می‌دونی، یهو اتفاق افتاد 317 00:11:34,441 --> 00:11:36,109 دلیلش این بود - آره، پول چی؟ - 318 00:11:36,193 --> 00:11:37,486 ،بهش گفتم 319 00:11:37,569 --> 00:11:39,363 مجبور نیست پول رو باهام تقسیم کنه 320 00:11:39,446 --> 00:11:41,698 اوه، خدای من - این مثل جندگی‌ـه - 321 00:11:41,782 --> 00:11:44,242 !این یه سکس توافقی بین دوتا بالغ بود - اوه، خدای من - 322 00:11:44,325 --> 00:11:47,036 ،تا اونجایی که من می‌دونم - !اینکار هیچ مشکلی نداره اون آسیب‌پذیر بود - 323 00:11:47,119 --> 00:11:49,163 ما همه توی اون اتاق بودیم 324 00:11:49,247 --> 00:11:50,665 ،وقتی تو یه سخنرانی بزرگ کردی 325 00:11:50,748 --> 00:11:52,375 و قرار بود پاشی بری اونجا 326 00:11:52,458 --> 00:11:54,460 و پول اون خونه رو پس بگیری - ،پا شدم رفتم اونجا - 327 00:11:54,543 --> 00:11:55,920 و بعد دلم براش سوخت 328 00:11:56,003 --> 00:11:57,380 ...اوه، خدای - ،آره، پا شدی رفتی اونجا - 329 00:11:57,463 --> 00:11:58,756 ،و برات ساک زد 330 00:11:58,839 --> 00:12:00,216 و تو خونه رو دادی بهش 331 00:12:00,299 --> 00:12:02,176 میلیون‌ها زن توی این دنیا هست 332 00:12:02,260 --> 00:12:05,221 باید با خواهر شریل سکس می‌کردی؟ - چی؟ - 333 00:12:05,304 --> 00:12:06,847 اوه. سلام، جانی 334 00:12:06,931 --> 00:12:08,683 در نیم باز بود 335 00:12:08,766 --> 00:12:09,850 توی خونه‌ی من چه غلطی می‌کنی؟ 336 00:12:09,934 --> 00:12:11,394 جان هم توی خونه‌ی من چیکار می‌کنه؟ 337 00:12:11,477 --> 00:12:13,479 ...اون، آم صبر کن. آره، باید این رو یادداشت کنم - 338 00:12:13,562 --> 00:12:14,689 ،هنرپیشه یه فیلمیه 339 00:12:14,772 --> 00:12:16,232 ،و اون یه جورایی پا به پام میاد 340 00:12:16,315 --> 00:12:17,858 شخصیت فیلم بر اساس منه 341 00:12:17,942 --> 00:12:20,236 پس، شخصیت فیلم یه منحرف حال بهم زنه؟ 342 00:12:20,319 --> 00:12:22,071 این خوبه 343 00:12:22,154 --> 00:12:24,073 این راستش خنده‌دار نیست، جان هم 344 00:12:24,323 --> 00:12:26,075 .اوه، نه، نه. من اینجا نیستم یه جوری رفتار کنید انگار من اینجا نیستم 345 00:12:26,158 --> 00:12:27,910 من فقط یه پشه روی دیوارم - هی - 346 00:12:27,994 --> 00:12:29,412 کتونی جدیده؟ - اوه، آره - 347 00:12:29,495 --> 00:12:31,038 خوبه، نه؟ چقدر راحته؟ - عاشق‌شونم - 348 00:12:31,122 --> 00:12:33,582 آره - هی، بچه‌ها؟ الان وقت خوبی نیست، خب؟ - 349 00:12:33,666 --> 00:12:35,209 ،اینجا خونه‌ی منه شما توی خونه‌ی من هستید 350 00:12:35,293 --> 00:12:37,003 خیلی شرمنده‌ام - ...تو این دفعه - 351 00:12:37,086 --> 00:12:38,587 از خط قرمز عبور کردی... - !تو از خط قرمز عبور کردی - 352 00:12:38,671 --> 00:12:40,131 اوه، خدای من - من از خط قرمز عبور نکردم - 353 00:12:40,214 --> 00:12:42,258 من از اون خطی عبور کردم که تو قبلاً ازش رد شده بودی 354 00:12:42,341 --> 00:12:43,592 چی؟ - اون یه دوسته - 355 00:12:43,676 --> 00:12:45,886 .اوه، اوه، ببخشید ،تد و لری 356 00:12:45,970 --> 00:12:48,472 .مثل تو و خواهرت می‌مونه باهم فرقی نمی‌کنه 357 00:12:48,556 --> 00:12:50,933 اصلاً شبیه هم نیست - شبیه نیست - 358 00:12:51,017 --> 00:12:53,936 شبیهه! اون با دوستم تد دانسون سکس کرد 359 00:12:54,020 --> 00:12:55,771 خب؟ - خب. اشکالی نداره - 360 00:12:55,855 --> 00:12:58,274 ولی من نمی‌تونم با خواهرش سکس کنم؟ - به نظر شبیه همه - 361 00:12:58,357 --> 00:13:01,444 چون تد برای لری مثل خواهر می‌مونه - !آره - 362 00:13:01,527 --> 00:13:03,446 نه. من و تد باهم رابطه داریم 363 00:13:03,529 --> 00:13:05,405 ...اینطور نیست که فقط به خاطر - اوه، این یه رابطه‌ست؟ - 364 00:13:05,488 --> 00:13:07,198 کی گفته که من قرار نیست با 365 00:13:07,282 --> 00:13:08,700 بکی رابطه داشته باشم، منظورت چیه؟ اوه، خدای من - 366 00:13:08,783 --> 00:13:11,161 می‌دونی که بکی چقدر به شریل حسودی می‌کنه 367 00:13:11,244 --> 00:13:14,789 می‌دونی که بکی فکر می‌کنه ،مثل شاهدخت مارگارته 368 00:13:14,873 --> 00:13:16,750 و شریل ملکه الیزابته 369 00:13:16,833 --> 00:13:18,918 آره. درسته - آره. اوه، و تو فکر می‌کنی شاهزاده فیلیپ هستی؟ - [همسر ملکه الیزابت دوم ] 370 00:13:19,002 --> 00:13:20,128 منظورت اینه؟ 371 00:13:20,211 --> 00:13:21,629 آره - اوه، خدای من - 372 00:13:21,713 --> 00:13:24,632 شاهزاده فیلیپ اگه بفهمه که تو خودتو شبیهش می‌دونی 373 00:13:24,716 --> 00:13:26,926 خودکشی می‌کنه 374 00:13:27,010 --> 00:13:28,970 ،خیلی سریع یه چیزی بپرسم داریم درباره سریال «تاج» حرف می‌زنیم؟ 375 00:13:29,054 --> 00:13:30,597 آره - چقدر سریال خوبیه؟ - 376 00:13:30,680 --> 00:13:32,974 ،می‌دونی چیه، جان هم از دیدنت خوشحال شدم 377 00:13:33,058 --> 00:13:34,642 ،ولی، واقعاً این بین خودمونه 378 00:13:34,726 --> 00:13:37,437 می‌دونی چیه، به اندازه کافی شنیدم. بجنب، جانی. بریم غذا بخوریم 379 00:13:37,520 --> 00:13:39,105 بهت زنگ می‌زنم - ...دیگه بسته - 380 00:13:39,189 --> 00:13:40,565 کثافت دوزاری... - راستی، خیلی ممنون - 381 00:13:40,648 --> 00:13:42,609 آره، عالیه. عالیه 382 00:13:42,692 --> 00:13:45,195 برو، مثل اون باش، دیوث - ممنون - 383 00:13:49,365 --> 00:13:51,493 مرد - چیکار داری می‌کنی؟ - 384 00:13:51,576 --> 00:13:54,579 همینجوری انداختیش تو آبت؟ 385 00:13:54,662 --> 00:13:57,165 آره، انداختمش چون با آبم لیمو دوست دارم 386 00:13:57,248 --> 00:13:59,667 می‌دونم ولی اونا پوستش رو نمی‌شورن 387 00:13:59,751 --> 00:14:01,461 باید به ملت اعتماد داشته باشی 388 00:14:01,544 --> 00:14:04,172 تا حالا توی توالت تابلویی ،دیدی که نوشته باشه «قبل از رفتن دست‌تون رو بشورید؟» 389 00:14:04,255 --> 00:14:05,882 مهم نیست دست‌شون تمیز باشه 390 00:14:05,965 --> 00:14:07,509 ...اونها مجبور نیستن - پوست لیمو کثیفه - 391 00:14:07,592 --> 00:14:10,053 مریض می‌شی - بی‌خیال - 392 00:14:10,136 --> 00:14:11,679 مزخرفه 393 00:14:11,763 --> 00:14:14,015 و درباره یه چیزی خیلی آزرده شدم، رفیق 394 00:14:14,099 --> 00:14:15,517 گفتی «آزرده»؟ 395 00:14:16,101 --> 00:14:18,520 آره، آزرده - قبلاً هرگز نشنیده بودم از این - کلمه استفاده کنی، ولی ادامه بده 396 00:14:18,603 --> 00:14:21,689 ...من آزرده‌ام چونکه ...با کمال احترام 397 00:14:21,773 --> 00:14:23,316 ...جان اینجاست، و میشل 398 00:14:23,399 --> 00:14:24,901 نذاشتی میشل برای شام بیاد 399 00:14:24,984 --> 00:14:26,860 مجبورم مراقب رفتارم باشم 400 00:14:26,944 --> 00:14:28,654 نمی‌خوام مراقب رفتارم باشم 401 00:14:28,737 --> 00:14:30,072 تو می‌خوای مراقب رفتارت باشی؟ 402 00:14:30,155 --> 00:14:31,949 کی هستی، شری لویس؟ لمب چاپ کجاست؟ [عروسک گردان آمریکایی] 403 00:14:32,032 --> 00:14:33,659 توی شرتت؟ 404 00:14:33,742 --> 00:14:36,995 ببین، اون آزرده شده - اون آزرده شده - 405 00:14:37,079 --> 00:14:38,497 پس هردو آزرده شدید؟ 406 00:14:38,580 --> 00:14:42,167 اینقدر ازم عصبانی بود که مجبور شدم یه بهونه بیارم 407 00:14:42,251 --> 00:14:43,544 اوه، چی گفتی؟ 408 00:14:43,627 --> 00:14:45,337 ،گفتم خونریزی مقعدی داشتی 409 00:14:45,420 --> 00:14:47,089 ،و نگران و ترسیده بودی 410 00:14:47,172 --> 00:14:48,841 و باید تنها باهام ،حرف می‌زدی 411 00:14:48,924 --> 00:14:51,176 و اگه اون بفهمه آبروت می‌ره 412 00:14:51,260 --> 00:14:53,720 کسخل شدی؟ 413 00:14:53,804 --> 00:14:55,597 ...خب - نتونستی بهونه بهتری بیاری؟ - 414 00:14:55,681 --> 00:14:57,516 .باید بهم زنگ می‌زدی من هزاران بهونه دارم 415 00:14:57,599 --> 00:14:59,935 الان نمی‌تونم باهاش روبرو بشم - چرا؟ - 416 00:15:00,018 --> 00:15:02,062 هیچ کس به آدمی که خونریزی مقعدی داره احترام نمی‌ذاره 417 00:15:02,146 --> 00:15:04,231 فکر می‌کنی لینکلن می‌تونست جنگ رو ادامه بده 418 00:15:04,314 --> 00:15:06,024 اگه مردم می‌دونستم اون خونریزی مقعدی داره؟ 419 00:15:06,108 --> 00:15:07,901 و در ضمن، وقتی چند روز دیگه 420 00:15:07,985 --> 00:15:09,570 ،اومدی به مهمونی شام من درباره‌اش حرف نمی‌زنم 421 00:15:09,653 --> 00:15:11,363 کی درباره این موضوع توی مهمونی شام حرف می‌زنه؟ 422 00:15:11,446 --> 00:15:13,907 هنوزم این بیماری رو دارم یا خوب شدم؟ 423 00:15:13,991 --> 00:15:15,993 نه، هنوزم داری 424 00:15:16,076 --> 00:15:17,995 از شنیدنش متأسفم 425 00:15:18,370 --> 00:15:19,955 ،می‌تونم بگم 426 00:15:20,038 --> 00:15:21,582 ،ما این رو برای میز سفارش دادیم 427 00:15:21,665 --> 00:15:23,750 و من حس می‌کنم خیلی بیشتر از سهمت 428 00:15:23,834 --> 00:15:25,294 پیش غذا خوردی 429 00:15:25,377 --> 00:15:27,546 سهمم؟ - خب، ما سه نفریم - 430 00:15:27,629 --> 00:15:30,424 هرکدوم یک سوم سهم داریم - کی همچین قانونی رو ساخته؟ - 431 00:15:30,507 --> 00:15:32,134 این یه قانون نانوشته‌ست 432 00:15:32,217 --> 00:15:33,635 اوه، خدای من 433 00:15:33,719 --> 00:15:35,387 دوتا لری دیوید وجود داره 434 00:15:35,470 --> 00:15:37,264 یا خدا 435 00:15:37,347 --> 00:15:38,682 خیلی خوبه 436 00:15:38,765 --> 00:15:41,310 خیــلی، خیــلی خوبه 437 00:15:44,229 --> 00:15:45,898 آه 438 00:15:47,649 --> 00:15:48,983 439 00:15:51,319 --> 00:15:53,905 من رو انداخت بیرون - انداختت بیرون؟ - 440 00:15:53,988 --> 00:15:56,199 آره. آره، آره - چرا؟ - 441 00:15:56,282 --> 00:15:59,702 از نحوه دفاع کردنم ازت در مورد بکی خوشش نیومد 442 00:15:59,785 --> 00:16:02,538 بیا تو. راحت باش - حتماً - 443 00:16:02,622 --> 00:16:03,789 باید برم 444 00:16:03,873 --> 00:16:05,291 کجا می‌ری؟ - می‌رم پیش بکی - 445 00:16:05,374 --> 00:16:08,294 ،اوه. اگه هی بری پیش بکی 446 00:16:08,377 --> 00:16:10,171 من نمی‌تونم برم خونه 447 00:16:10,254 --> 00:16:11,631 هی برو پیش بکی 448 00:16:11,714 --> 00:16:13,549 بعداً می‌بینمت - اتاق خواب طبقه بالاست - 449 00:16:13,633 --> 00:16:15,301 دومین اتاق - فهمیدم - 450 00:16:15,384 --> 00:16:17,178 باشه 451 00:16:17,261 --> 00:16:19,513 452 00:16:22,725 --> 00:16:26,187 453 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 454 00:16:34,403 --> 00:16:36,906 455 00:16:40,284 --> 00:16:41,369 نه 456 00:16:43,913 --> 00:16:46,582 457 00:16:49,919 --> 00:16:51,420 خواهش می‌کنم 458 00:16:59,679 --> 00:17:01,847 459 00:17:01,931 --> 00:17:05,476 .موفق شدیم !موفق شدیم 460 00:17:08,020 --> 00:17:09,854 توقع نداشتی تا فرودگاه برسونمت، مگه نه؟ 461 00:17:09,938 --> 00:17:12,440 نه. دیگه کسی این توقع رو نداره - هان؟ رسوندن به فرودگاه - 462 00:17:12,524 --> 00:17:14,943 خیلی خب، اسکی خوش بگذره - حتماً - 463 00:17:15,026 --> 00:17:16,528 وقتی هواپیما نشست بهت پیامک می‌دم 464 00:17:16,611 --> 00:17:18,029 نیازی نیست - نمی‌خواستم پیامک بدم - 465 00:17:18,113 --> 00:17:19,614 آره - مثل یه قدم اضافه و بیهوده می‌مونه - 466 00:17:19,698 --> 00:17:22,158 وقتی مُردی متوجه می‌شم - آره، آره. می‌فهمی - 467 00:17:22,242 --> 00:17:23,702 آره - برای مدتی که من نیستم برنامه‌ای داری؟ - 468 00:17:23,785 --> 00:17:25,328 قراره به کسب و کار جدید 469 00:17:25,412 --> 00:17:27,038 یه دوست کمک کنم 470 00:17:27,122 --> 00:17:28,248 خوبه - آره - 471 00:17:28,331 --> 00:17:30,166 ممنون - خداحافظ - 472 00:17:31,585 --> 00:17:34,087 بهش گفته خونریزی مقعدی داری؟ 473 00:17:34,170 --> 00:17:36,214 آره. حالا باید با علم به اینکه 474 00:17:36,298 --> 00:17:38,550 این زن می‌دونه خونریزی مقعدی دارم اینور و اونور برم 475 00:17:38,633 --> 00:17:39,676 اینطوری نمی‌تونم زندگی کنم 476 00:17:39,759 --> 00:17:41,219 ،چون همین که شایعه پخش بشه 477 00:17:41,303 --> 00:17:42,387 اون به همه میگه 478 00:17:42,470 --> 00:17:43,763 ،و بدترین قسمتش اینه که 479 00:17:43,847 --> 00:17:45,724 هیچ کس هرگز نمی‌فهمه که خونریزی بند اومد 480 00:17:45,807 --> 00:17:48,268 مردم فکر می‌کنن، چطور جلوی خونریزیش رو می‌گیره؟ 481 00:17:48,351 --> 00:17:49,561 دستمال می‌ذاره؟ 482 00:17:49,644 --> 00:17:51,354 یا مثل پترس فداکار بوده. فقط به جای اینکه انگشت توی سوراخ سد کنه 483 00:17:51,438 --> 00:17:52,606 انگشت توی سوراخ کونش کرده 484 00:17:52,689 --> 00:17:54,649 ،با کفش چوبی، جوراب بلند 485 00:17:54,733 --> 00:17:56,901 شرتک، جلیقه کوچیک و کلاه 486 00:17:56,985 --> 00:17:58,737 که انگشتش رو کرده توی مقعدش 487 00:17:58,820 --> 00:18:00,405 درسته .درسته 488 00:18:00,488 --> 00:18:02,407 هی. یه پارکینگ 489 00:18:02,490 --> 00:18:04,075 وای، بزن بریم - آره، بریم تو کارش - 490 00:18:04,159 --> 00:18:07,537 .بریم سر کار، عزیزم !«باید برم» 491 00:18:08,663 --> 00:18:10,081 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 492 00:18:10,165 --> 00:18:12,417 یه پیشنهاد کاری برات داریم 493 00:18:12,500 --> 00:18:13,585 اسم من لریه 494 00:18:13,668 --> 00:18:15,003 سلام، لری - ایشون لیانه - 495 00:18:15,086 --> 00:18:16,755 من بیل هستم - بیا. اینم از این، بیل - 496 00:18:16,838 --> 00:18:18,048 باید برم»؟» - درسته - 497 00:18:18,131 --> 00:18:20,091 مثلا وقتی این ساعت روز توی اون اتاقک نشستی 498 00:18:20,175 --> 00:18:21,885 و دستشوییت می‌گیره چیکار می‌کنی؟ 499 00:18:21,968 --> 00:18:23,136 توی اطاقک می‌مونم 500 00:18:23,219 --> 00:18:24,971 ،نمی‌تونم جایی برم باید خودم رو نگه دارم 501 00:18:25,055 --> 00:18:26,973 .تا الان ،به بهای دقیقه‌ای یک دلار 502 00:18:27,057 --> 00:18:28,850 حداقل پنج دلار، در حالی که تو رفتی توالت 503 00:18:28,933 --> 00:18:30,435 من توی اون اطاقک می‌شینم 504 00:18:30,518 --> 00:18:32,144 جدی؟ - خیلی جدی - 505 00:18:32,227 --> 00:18:34,271 همین حالا، واقعاً باید برم - !برو - 506 00:18:34,355 --> 00:18:35,439 بفرما، داداش 507 00:18:35,522 --> 00:18:37,066 الان برمی‌گردم - رفیق - 508 00:18:37,149 --> 00:18:38,776 ممنون - !رفیق، هواتو دارم - 509 00:18:38,859 --> 00:18:40,361 !رفیق، باید بری 510 00:18:40,444 --> 00:18:41,654 511 00:18:41,737 --> 00:18:43,447 این کوفتی رو ببین لری - هان؟ بهت که گفتم - 512 00:18:43,530 --> 00:18:46,492 !بهت نگفتم؟ هان؟ گفتم که - گفتی لری - 513 00:18:48,702 --> 00:18:50,871 شما «باید برم» سفارش دادی؟ - آره، باید برم - 514 00:18:50,954 --> 00:18:52,456 باشه. برو - ممنون - 515 00:18:52,539 --> 00:18:54,375 قبل از اینکه من برم. زود برو - باشه - 516 00:18:54,833 --> 00:18:57,503 جینو! برو به کارت برس - خدافظ - 517 00:19:01,548 --> 00:19:03,258 هی. ببخشید 518 00:19:03,342 --> 00:19:05,969 الان روی کفشم تف کردی - بهش می‌گن برق تفی - 519 00:19:06,053 --> 00:19:07,304 !نکن 520 00:19:07,388 --> 00:19:08,847 نکن! روی کفشم تف نکن 521 00:19:08,931 --> 00:19:10,224 من پول نمی‌دم 522 00:19:10,307 --> 00:19:11,850 باشه؟ - انعام بدی ممنون می‌شم - 523 00:19:11,934 --> 00:19:14,770 ولمون کن بابا! یه سِنت هم بهت نمی‌دم 524 00:19:14,853 --> 00:19:17,940 گور بابات. به تخمم من که اینجا کار نمی‌کنم 525 00:19:18,023 --> 00:19:20,192 !یوهو 526 00:19:20,275 --> 00:19:22,528 !ها ها! یوهو 527 00:19:22,611 --> 00:19:24,738 528 00:19:27,574 --> 00:19:28,951 ممنون 529 00:19:29,034 --> 00:19:30,202 ممنون که دعوتم کردین - ممنون از شما - 530 00:19:30,285 --> 00:19:31,829 واقعاً عرض می‌کنم - باعث افتخاره که در خدمتتون هستیم - 531 00:19:31,912 --> 00:19:33,330 و راستی خونه‌تون زیباست - خواهش می‌کنم - 532 00:19:33,414 --> 00:19:34,998 باید از شما هم تعریف کنم چون 533 00:19:35,082 --> 00:19:36,583 ...خب، شاید بشه گفت که 534 00:19:36,667 --> 00:19:38,127 من بیشتر وسایل رو انتخاب کردم 535 00:19:38,210 --> 00:19:40,129 کاملاً مشخصه. سلیقه معرکه‌ای دارین 536 00:19:40,212 --> 00:19:41,714 داره می‌شینه ریچارد 537 00:19:41,797 --> 00:19:42,881 ریچارد، داره می‌شینه. نمی‌تونم 538 00:19:42,965 --> 00:19:44,550 خب باید یه جایی بشینه 539 00:19:44,633 --> 00:19:46,176 ...نمی‌تونم. نمی‌خوام - می‌دونی چیه؟ - 540 00:19:46,260 --> 00:19:48,345 نمی‌شه روی دسته نشست. خیلی باریکه 541 00:19:48,429 --> 00:19:50,889 دسته کاناپه تپل و راحت دوست دارم - موافقم - 542 00:19:50,973 --> 00:19:54,016 ببخشید همگی، شام حاضره 543 00:19:54,100 --> 00:19:56,185 لطفاً همراهم به سالن نهارخوری بیاید - باشه - 544 00:19:56,269 --> 00:19:57,603 از این طرف 545 00:19:57,687 --> 00:20:00,773 روی میز کارتِ اسامی رو گذاشتیم پس اسم خودتون رو پیدا کنین 546 00:20:01,190 --> 00:20:03,651 بفرمایین - خوش‌اومدین. بفرمایین - 547 00:20:03,735 --> 00:20:05,194 ریچارد، عزیزم این طرف 548 00:20:05,278 --> 00:20:06,946 ممنون عزیزم - کنار خودم - 549 00:20:07,029 --> 00:20:08,364 ممنون - میشل - 550 00:20:08,448 --> 00:20:10,992 این صندلی چوبی چیه؟ 551 00:20:11,075 --> 00:20:12,744 اوه، واقعاً متاسفم 552 00:20:12,827 --> 00:20:14,871 این میز نهارخوری فقط هفت تا صندلی داره 553 00:20:14,954 --> 00:20:16,664 هفت تا صندلی - آره، آره - 554 00:20:16,748 --> 00:20:18,374 چه عجیب - من باهاش بودم - 555 00:20:18,458 --> 00:20:20,793 تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم - آره. می‌دونی چیه؟ غیرعادی بود - 556 00:20:20,877 --> 00:20:23,337 عجیب بود، ولی من ازش خوشم اومد واسه همین خریدیمش 557 00:20:23,421 --> 00:20:25,047 !عجب - می‌خوایم شام بخوریم - 558 00:20:25,131 --> 00:20:27,425 بیخیال، بیا لذت ببریم - باشه. حتما. راست می‌گی - 559 00:20:27,508 --> 00:20:29,427 بیاید لذت ببریم - !ایول - 560 00:20:29,510 --> 00:20:31,012 بیاید لذت ببریم - بیاید لذت ببریم - 561 00:20:31,095 --> 00:20:32,805 اینو می‌گن روحیه - بفرمایید - 562 00:20:32,889 --> 00:20:34,307 بله. بیاید لذت ببریم - میز جدید مبارکه - 563 00:20:34,390 --> 00:20:36,726 به موقع بود - ...می‌شه یه لحظه توی آشپزخونه - 564 00:20:36,809 --> 00:20:37,852 باهات صحبت کنم؟ - کی؟ با من؟ - 565 00:20:37,935 --> 00:20:39,020 آره - دیگه چی می‌خوای؟ - 566 00:20:39,103 --> 00:20:40,813 مجبورم کردی روی اون صندلی چوبی بشینم؟ 567 00:20:40,897 --> 00:20:43,107 خجالت‌آوره - اثاث جدیده - 568 00:20:43,191 --> 00:20:45,568 ،میشل می‌ترسه اگه روش بشینی اون‌وقت خرابش کنی 569 00:20:45,651 --> 00:20:47,278 من که خونریزی مقعدی ندارم. خب؟ 570 00:20:47,361 --> 00:20:48,780 و حتی اگرم داشتم 571 00:20:48,863 --> 00:20:50,406 قرار نیست روی صندلی خون بریزه 572 00:20:50,490 --> 00:20:53,117 چقدر مسخره! می‌تونستی یه میلیون بهونه مختلف بیاری 573 00:20:53,201 --> 00:20:54,744 اول از همه مقعد به ذهنم رسید 574 00:20:54,827 --> 00:20:57,246 .حداقل می‌تونستی بگی حالم بهتر شده خوب شدم 575 00:20:57,330 --> 00:20:58,915 فراموش کردم - خیلی‌خب - 576 00:20:58,998 --> 00:21:00,082 صندلی که هست 577 00:21:00,166 --> 00:21:02,502 به مدیرعامل بگو که من اون صندلی رو می‌خوام 578 00:21:02,585 --> 00:21:04,003 نمی‌تونی روش بشینی 579 00:21:04,086 --> 00:21:05,421 اگه روی صندلی معمولی نَشینم 580 00:21:05,505 --> 00:21:08,257 کل این داستان مقعد رو 581 00:21:08,341 --> 00:21:10,176 به فنا می‌دم. خب؟ 582 00:21:10,259 --> 00:21:11,844 پس یه صندلی معمولی برام جور کن 583 00:21:11,928 --> 00:21:13,470 واقعاً ممنون می‌شم 584 00:21:13,553 --> 00:21:15,263 باشه، صندلی میارم 585 00:21:15,347 --> 00:21:16,765 باشه - عالیه - 586 00:21:16,848 --> 00:21:18,850 ...بیا سالاد و 587 00:21:18,934 --> 00:21:21,394 .رولت‌ها رو سِرو کنیم حدود 15 دقیقه برای شام صبر می‌کنیم 588 00:21:21,478 --> 00:21:23,063 هی میشل. سلام عزیزم 589 00:21:23,146 --> 00:21:25,607 سلام. چی شده؟ - ببین، با لری صحبت کردم - 590 00:21:25,690 --> 00:21:27,734 ...و واقعاً خجالت می‌کشید و 591 00:21:27,818 --> 00:21:29,277 باید بهش صندلی بدیم 592 00:21:29,361 --> 00:21:31,488 نه، به هیچ وجه - باید یه صندلی معمولی بهش بدی - 593 00:21:31,571 --> 00:21:33,198 نه، امکان نداره. قرار نیست روی صندلی بشینه 594 00:21:33,281 --> 00:21:36,201 نه - گفت که واقعاً ممنون می‌شه - 595 00:21:36,701 --> 00:21:39,371 واقعاً؟ اینو گفت؟ گفت که ممنون می‌شه؟ 596 00:21:39,454 --> 00:21:41,456 آره، دروغم کجا بود؟ 597 00:21:41,540 --> 00:21:43,124 باشه. باشه 598 00:21:43,208 --> 00:21:45,210 ...بذار روی صندلی بشینه اما 599 00:21:45,293 --> 00:21:47,629 اگه روی صندلی نوی من خونریزی کنه 600 00:21:47,712 --> 00:21:49,714 توی بد دردسری می‌افتی 601 00:21:51,299 --> 00:21:52,634 602 00:21:52,717 --> 00:21:54,052 603 00:21:54,135 --> 00:21:55,595 خب، جان 604 00:21:55,679 --> 00:21:58,932 شما یه نقش الهام گرفته از لری رو توی این فیلم - آره - 605 00:21:59,015 --> 00:22:00,433 ...بازی می‌کنی. پس 606 00:22:00,517 --> 00:22:01,893 شغل این شخصیت چیه؟ 607 00:22:01,977 --> 00:22:03,812 نویسنده‌ی کمدی سیتکامه - البته - 608 00:22:03,895 --> 00:22:05,647 خیلی موفقه. کل قضیه اینه که 609 00:22:05,730 --> 00:22:08,483 ،معلوم می‌شه چیزی که به خاطرش معروف شده 610 00:22:08,567 --> 00:22:11,027 ،کلِ این سیتکامی که خلق کرده 611 00:22:11,111 --> 00:22:13,488 از روی یه سیتکام استرالیایی دزدیده 612 00:22:13,572 --> 00:22:15,073 چی؟ - یارو یه‌پا متقلبه - 613 00:22:15,156 --> 00:22:16,199 ایده رو دزدیده 614 00:22:16,283 --> 00:22:17,284 دزدیده - چی؟ - 615 00:22:17,367 --> 00:22:18,660 منظورت چیه؟ دزدیده؟ 616 00:22:18,743 --> 00:22:19,744 من هیچی ندزدیدم 617 00:22:19,828 --> 00:22:20,996 نه، توی فیلم این‌طوریه. تو که نه 618 00:22:21,079 --> 00:22:22,706 ...یه جورایی اشاره می‌کنه که - آره - 619 00:22:22,789 --> 00:22:24,249 سریال دزدیه - !آره - 620 00:22:24,332 --> 00:22:26,001 اسم شخصیت «لارنس دین» هستش 621 00:22:26,084 --> 00:22:27,669 لارنس دین؟ چی؟ - مثل لری دیوید نیست - 622 00:22:27,752 --> 00:22:31,131 هی، حدس بزنین چی پیدا کردم؟ !یه صندلی پیدا کردم 623 00:22:31,214 --> 00:22:32,507 !اوه 624 00:22:32,591 --> 00:22:34,217 !بله 625 00:22:34,301 --> 00:22:36,886 عجب معجزه‌ای - توی پارکینگ بود - 626 00:22:36,969 --> 00:22:38,178 چطور بهم نگفتی؟ 627 00:22:38,262 --> 00:22:39,597 آخه نمی‌دونستم صندلیه 628 00:22:39,680 --> 00:22:40,848 بسته‌بندی شده بود 629 00:22:40,931 --> 00:22:42,182 دورش پلاستیک کشیده شده بود 630 00:22:42,266 --> 00:22:44,351 فکر کردم روح مرحوم ننه‌بزرگمه 631 00:22:44,435 --> 00:22:47,021 نمی‌دونستم چه کوفتیه - چطور به من نگفتی؟ - 632 00:22:47,104 --> 00:22:48,981 عجب شانسی - آره - 633 00:22:49,064 --> 00:22:51,442 ،چون اصلاً خبر نداشتن و حالا تازه فهمیدن 634 00:22:51,525 --> 00:22:53,861 توی پارکینگ بوده - !همه‌چی حل شد. چه خوب - 635 00:22:53,944 --> 00:22:56,196 خیلی راحتن، خیلی - آره - 636 00:22:56,280 --> 00:22:58,616 خیلی فنریه. یه‌جورایی فنریه 637 00:22:58,699 --> 00:22:59,825 آره. عاشق این صندلی‌ام 638 00:22:59,909 --> 00:23:01,201 حالا می‌تونیم بخوریم 639 00:23:01,285 --> 00:23:03,329 از اینا می‌خوای؟ - عاشق غذای چینی‌ام - 640 00:23:03,412 --> 00:23:05,247 ممنون 641 00:23:06,081 --> 00:23:09,919 شماها کاسه برنج رو بر می‌دارین و این‌طوری غذا می‌خورین؟ 642 00:23:10,002 --> 00:23:12,630 یا از روی میز شروع می‌کنین 643 00:23:12,713 --> 00:23:14,840 .و بعد برش می‌دارین برنج رو بر می‌دارین؟ 644 00:23:14,924 --> 00:23:16,383 اول کاسه رو بر می‌دارین 645 00:23:16,467 --> 00:23:17,843 اوه، پس کاسه رو بر می‌دارین و از کاسه می‌خورین 646 00:23:17,927 --> 00:23:19,094 آره، از کاسه می‌خورین 647 00:23:19,178 --> 00:23:21,013 مثل غذا خوردن از سطل آشغال می‌مونه 648 00:23:21,096 --> 00:23:22,890 هان؟ - آره، آره. به نوعی شبیهه - 649 00:23:22,973 --> 00:23:24,558 وای میشل 650 00:23:24,642 --> 00:23:27,519 میگوی گردویی لذیذه 651 00:23:27,603 --> 00:23:28,771 لذیذ؟ 652 00:23:28,854 --> 00:23:30,898 واقعاً؟ - خیلی خوبه - 653 00:23:31,565 --> 00:23:33,943 پس منتظر چی هستیم؟ - بفرما، بفرما - 654 00:23:34,693 --> 00:23:36,445 هی، هی، هی - چیکار می‌کنی؟ - 655 00:23:36,528 --> 00:23:38,697 چیکار می‌کنی؟ میگوی گردویی می‌خوام - تو چیکار می‌کنی؟ - 656 00:23:38,781 --> 00:23:41,909 دارم «سوزان تنبل» رو جوری که باید، می‌گردونم [Lazy Susan - به میزِ گردان گفته می‌شود] 657 00:23:41,992 --> 00:23:43,786 به ترتیب - نه، نه، نه - 658 00:23:43,869 --> 00:23:46,538 سوزان تنبل مثل میدون می‌مونه، خب؟ 659 00:23:46,622 --> 00:23:48,791 ببخشید، فکر نمی‌کنم حق با شما باشه 660 00:23:48,874 --> 00:23:50,584 ...خیلی‌خب، می‌شه من - فکر نکنم بدونی میدون چطوری عمل می‌کنه - 661 00:23:50,668 --> 00:23:52,252 .اولین نفری که بخواد براش سِرو می‌شه اینو می‌گن میدون 662 00:23:52,336 --> 00:23:54,755 خودم می‌دونم میدون چطوریه - فکر نکنم بدونی - 663 00:23:54,838 --> 00:23:57,048 مثل سوزان تنبل کار می‌کنه - !نه - 664 00:23:57,131 --> 00:23:58,841 ماشین‌ها - سوزان تنبل این‌طوری کار نمی‌کنه - 665 00:23:58,925 --> 00:24:00,468 می‌شه یه لطفی کنین؟ - ...سوزان تنبل این‌طوری کار - 666 00:24:00,551 --> 00:24:02,220 می‌شه از جفتتون بخوام یه لطفی بکنین؟ 667 00:24:02,303 --> 00:24:05,139 می‌شه لطفاً از عبارت «سوزان تنبل» استفاده نکنین؟ 668 00:24:05,223 --> 00:24:07,934 بار مفهومیِ نژادپرستانه و جنسیتی داره 669 00:24:08,017 --> 00:24:09,394 و واقعاً ترجیح می‌دم 670 00:24:09,477 --> 00:24:11,771 به این اسم صداش نکنین - وای - 671 00:24:11,854 --> 00:24:13,147 سوزان تنبل؟ - بله - 672 00:24:13,231 --> 00:24:14,816 نسبت به چه کسی نژادپرستانه‌ست؟ به سوزان؟ 673 00:24:14,899 --> 00:24:16,859 مسخره‌ست. اینو از کجات در آوردی؟ - باشه - 674 00:24:16,943 --> 00:24:18,903 فقط می‌خوام از این عبارت استفاده نکنین 675 00:24:18,987 --> 00:24:20,697 حق با شماست. می‌دونی چیه؟ ...باید اسمش 676 00:24:20,780 --> 00:24:22,699 باید حتماً از عبارتِ «سوزانِ بلندهمت» استفاده کنیم 677 00:24:22,782 --> 00:24:25,076 بله. بله. لطفاً «سوزان خستگی‌ناپذیر» رو بچرخون 678 00:24:25,159 --> 00:24:28,830 اوه، ممکنه لطفاً «سوزانِ چند‌سویه» رو به طرف من بچرخونین؟ 679 00:24:29,038 --> 00:24:30,790 آره، «سوزانِ سخت‌کوش» رو بچرخون 680 00:24:30,873 --> 00:24:32,959 اوه، ممکنه لطفاً «سوزانِ دو دست‌توان» رو بچرخونین 681 00:24:33,042 --> 00:24:34,460 .اوه، سوزان دو دست‌توان - آره، از دو طرف می‌چرخه - 682 00:24:34,544 --> 00:24:36,254 دو طرف. دو طرف - خیلی خندیدیم. می‌خوایش؟ - 683 00:24:36,337 --> 00:24:39,340 می‌خوایش؟ می‌خوای بخوری؟ - !وای - 684 00:24:39,424 --> 00:24:41,300 685 00:24:41,384 --> 00:24:43,177 !وای 686 00:24:49,267 --> 00:24:50,935 ای وای 687 00:24:51,853 --> 00:24:54,313 وای - چیکار کردی؟ - 688 00:24:54,397 --> 00:24:56,149 چی؟ من کاری نکردم - چیکار کردی؟ - 689 00:24:56,232 --> 00:24:58,985 اون میز رو اون‌طوری چرخوند - اون میز، خیلی سریع بود - 690 00:24:59,068 --> 00:25:02,321 !آخه تو خفه‌خون نمی‌گرفتی 691 00:25:02,405 --> 00:25:04,824 !به یه ورم! می‌خوام بری بیرون 692 00:25:04,907 --> 00:25:07,744 منو میندازی بیرون؟ - آره. و تو - 693 00:25:07,827 --> 00:25:09,662 لری دیوید جونیور، تو هم می‌تونی بری 694 00:25:09,746 --> 00:25:11,497 منو میندازی بیرون - بله. جان هم - 695 00:25:11,581 --> 00:25:14,167 !هی، تو هم انداختن بیرون. چه خوب - عجب! هی - 696 00:25:14,250 --> 00:25:16,044 !گم‌شید بیرون 697 00:25:16,461 --> 00:25:18,754 باشه - باشه - 698 00:25:18,837 --> 00:25:21,006 باشه - ...ما باید - 699 00:25:21,089 --> 00:25:22,758 700 00:25:29,514 --> 00:25:31,183 701 00:25:31,266 --> 00:25:32,601 سلام 702 00:25:32,684 --> 00:25:34,853 لری، وای خدا رو شکر که جواب دادی 703 00:25:34,936 --> 00:25:37,105 توی پیست بدجوری تصادف کردم 704 00:25:37,189 --> 00:25:38,565 چی؟ 705 00:25:38,648 --> 00:25:40,650 یه مدرسه اسکی بچه‌ها بود 706 00:25:40,734 --> 00:25:42,903 !همین‌طوری پیچیدن جلوی من. آخ 707 00:25:42,986 --> 00:25:45,572 خدای من. متاسفم 708 00:25:45,655 --> 00:25:47,074 دارن منو می‌برن بیمارستان 709 00:25:47,157 --> 00:25:48,700 نمی‌دونم کجاست 710 00:25:48,784 --> 00:25:50,952 این شهر رو بلد نیستم - باشه. اصلاً نگران نباش - 711 00:25:51,036 --> 00:25:52,454 با پرواز بعدی میام دنور 712 00:25:52,537 --> 00:25:54,372 این کارو برام می‌کنی؟ - معلومه - 713 00:25:54,456 --> 00:25:57,209 خدای من، لری واقعاً شاهزاده‌ای 714 00:25:57,292 --> 00:25:59,377 نگران نباش. الان به آژانس مسافرتیم زنگ می‌زنم 715 00:25:59,461 --> 00:26:02,130 !خیلی خیلی ممنون. آخ 716 00:26:02,214 --> 00:26:03,924 آژانس مسافرتی وست‌ساید 717 00:26:04,007 --> 00:26:06,718 الایزا هستم - سلام. لری دیوید هستم. یه کار فوری پیش اومده - 718 00:26:06,802 --> 00:26:08,887 می‌خوام با پرواز بعدی برم دنور، لطفاً 719 00:26:08,970 --> 00:26:11,056 یه پرواز یک ساعت و چهل دقیقه‌ی دیگه دارم 720 00:26:11,139 --> 00:26:13,016 عالیه. محشر. رزروش کن 721 00:26:13,100 --> 00:26:15,060 شانس آوردی. فقط یه صندلی مونده 722 00:26:15,143 --> 00:26:17,354 19E 723 00:26:18,980 --> 00:26:20,398 19E 724 00:26:20,482 --> 00:26:23,527 صندلی معمولیه، در وسط قرار داره 725 00:26:25,362 --> 00:26:27,030 رزروش کنم؟ 726 00:26:27,114 --> 00:26:29,116 پرواز دیگه‌ای به دنور هست؟ 727 00:26:29,199 --> 00:26:31,159 ساعت دو، ساعت چهار 728 00:26:31,243 --> 00:26:32,577 و ساعت شش داریم 729 00:26:32,661 --> 00:26:36,748 توی ردیف‌های یک تا چهار صندلی خالی هست؟ 730 00:26:36,832 --> 00:26:39,291 فقط صندلی معمولی مونده 731 00:26:40,417 --> 00:26:41,544 باشه 732 00:26:42,670 --> 00:26:44,755 اولین پرواز فرست‌کلاس به دنور رو بده 733 00:26:44,839 --> 00:26:47,258 تا ساعت 9 شب پرواز نیست 734 00:26:47,341 --> 00:26:49,510 .ساعت 9 شب عالیه همین خوبه. رزروش کن 735 00:26:49,593 --> 00:26:50,970 بسیار خب 736 00:26:54,348 --> 00:26:56,475 737 00:26:59,562 --> 00:27:00,396 سلام 738 00:27:00,479 --> 00:27:01,313 سلام لری 739 00:27:01,397 --> 00:27:02,565 یه «باید برم» فوری دارم 740 00:27:02,648 --> 00:27:04,233 الان توی غرفه کفاشی هستم، خب؟ 741 00:27:04,316 --> 00:27:06,026 و این یارو به احتمال زیاد مسمومیت غذایی گرفته 742 00:27:06,110 --> 00:27:07,778 الان توی توالت گیر کرده 743 00:27:07,862 --> 00:27:09,113 خب؟ می‌خوای من چیکار کنم؟ 744 00:27:09,196 --> 00:27:10,698 می‌خوام توی دکه روزنامه‌فروشی جای منو پر کنی 745 00:27:10,781 --> 00:27:12,533 ،طرف برای شاش ساعت 6 روی من حساب کرده 746 00:27:12,616 --> 00:27:15,369 باهات تماس می‌گیرم - باشه. باشه - 747 00:27:15,452 --> 00:27:17,371 هی - بله - 748 00:27:17,454 --> 00:27:19,790 می‌خوام یه لطفی بهم بکنی در واقع به لیان لطف بکنی 749 00:27:19,874 --> 00:27:22,042 می‌خواد یه نفر جاش رو توی دکه روزنامه‌فروشی بگیره 750 00:27:22,126 --> 00:27:23,794 برای برنامه‌ی «باید برم»؟ - آره - 751 00:27:23,878 --> 00:27:24,879 نمی‌تونم 752 00:27:24,962 --> 00:27:26,505 نه، باید انجامش بدی خودم نمی‌تونم 753 00:27:26,589 --> 00:27:27,798 چون باید برم دنور 754 00:27:27,882 --> 00:27:30,301 آخه شلوار ورزشیم رو پوشیدم - خب که چی؟ - 755 00:27:30,384 --> 00:27:31,802 خب وقتی شلوار ورزشیم رو می‌پوشم 756 00:27:31,886 --> 00:27:34,138 دیگه راه برگشتی نیست چون شلوار رو پوشیدم 757 00:27:34,221 --> 00:27:36,056 مگه قانون تغییر ناپذیرِ فیزیکه؟ 758 00:27:36,140 --> 00:27:37,474 وقتی شلوار ورزشی می‌پوشی دیگه نمی‌تونی بری بیرون؟ 759 00:27:37,558 --> 00:27:38,517 قانون شلوار ورزشیِ نیوتون؟ 760 00:27:38,601 --> 00:27:41,770 اسمش قانون کار تعطیلِ جف گرین‌ـه 761 00:27:41,854 --> 00:27:43,689 ببین، واقعاً ممنون می‌شم 762 00:27:43,772 --> 00:27:46,317 !آخه شلوار ورزشی پوشیدم 763 00:27:46,400 --> 00:27:48,402 الو؟ - لری، چه گوهی می‌خوری؟ - 764 00:27:48,485 --> 00:27:50,029 !لعنت بهت - !باشه، باشه - 765 00:27:50,112 --> 00:27:52,156 !خفه‌خون بگیر! خودمو می‌رسونم 766 00:27:52,239 --> 00:27:54,033 ممنون. ممنون 767 00:27:54,116 --> 00:27:56,911 وای - عافیت باشه - 768 00:28:01,998 --> 00:28:03,041 سلام 769 00:28:03,124 --> 00:28:04,918 سلام، از «باید برم» اومدم - لری؟ - 770 00:28:05,001 --> 00:28:07,003 آره. آره - اوه - 771 00:28:07,086 --> 00:28:09,839 واقعاً باید برم - باشه. باشه. عجله کن - 772 00:28:09,923 --> 00:28:11,174 باشه. زود میام - باشه - 773 00:28:11,257 --> 00:28:12,800 باشه. ممنون - خواهش می‌کنم. عجله کن - 774 00:28:12,884 --> 00:28:14,218 باشه 775 00:28:14,302 --> 00:28:16,721 776 00:28:17,138 --> 00:28:18,473 لعنتی 777 00:28:21,059 --> 00:28:22,185 خدای من 778 00:28:22,268 --> 00:28:23,895 الو؟ 779 00:28:23,978 --> 00:28:25,688 روزنامه‌فروشه یه ربع پیش رفته 780 00:28:25,772 --> 00:28:26,648 هنوز برنگشته 781 00:28:26,731 --> 00:28:28,524 باید به پرواز دنور برسم 782 00:28:28,608 --> 00:28:30,068 هی، نگاه کردن نداریم 783 00:28:30,151 --> 00:28:31,694 شما مجله «زندگی گیاه‌خواری» رو دارین؟ 784 00:28:31,778 --> 00:28:33,655 کی به تخمشه؟ گمشو بیرون 785 00:28:33,738 --> 00:28:35,031 باید بیای و منو خلاص کنی 786 00:28:35,114 --> 00:28:36,908 نمی‌تونم لری. الان غرفه کفاشی هستم 787 00:28:36,991 --> 00:28:38,618 !این یارو داره عنِ 40دلاری می‌کنه 788 00:28:38,701 --> 00:28:40,787 باشه، یکی دیگه رو پیدا می‌کنم 789 00:28:43,748 --> 00:28:45,708 خیلی ممنون. سلام 790 00:28:45,792 --> 00:28:46,793 !سلام 791 00:28:46,876 --> 00:28:48,628 هواتو دارم - خدای من - 792 00:28:48,711 --> 00:28:50,546 تو ناجی هستی - خواهش می‌کنم، کاری نکردم - 793 00:28:50,630 --> 00:28:53,049 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 794 00:28:53,132 --> 00:28:54,384 جانی 795 00:28:54,467 --> 00:28:56,094 واقعاً ممنونتم 796 00:28:56,177 --> 00:28:57,845 ...هی، خواهش می‌کنـ 797 00:28:57,929 --> 00:28:59,722 آه؟ - آه؟ - 798 00:28:59,806 --> 00:29:01,516 فهمیدم 799 00:29:06,479 --> 00:29:07,981 خدای من 800 00:29:10,525 --> 00:29:11,901 ببخشید، واقعاً متاسفم 801 00:29:11,985 --> 00:29:13,486 هفت دقیقه وقت دارم که به هواپیما برسم 802 00:29:13,569 --> 00:29:15,279 حرفم به نظر دروغ میاد ولی این‌طور نیست 803 00:29:15,363 --> 00:29:16,614 توصف‌زنی، توی ذاتم نیست 804 00:29:16,698 --> 00:29:18,908 دوست‌دخترم توی پیست اسکی حادثه براش پیش اومده 805 00:29:18,992 --> 00:29:20,660 خواهرِ زن سابقمه 806 00:29:20,743 --> 00:29:22,577 لازم نیست وارد اون موضوع بشیم 807 00:29:22,661 --> 00:29:24,162 به هر حال، خیلی ممنون 808 00:29:24,246 --> 00:29:26,289 واقعاً ممنون می‌شم - بعدی - 809 00:29:26,373 --> 00:29:27,666 شما با هم هستین؟ 810 00:29:29,710 --> 00:29:30,961 نه 811 00:29:31,503 --> 00:29:32,879 نه 812 00:29:33,964 --> 00:29:35,507 چرا فکر کردی ما با هم هستیم؟ 813 00:29:35,590 --> 00:29:36,800 همین‌طوری 814 00:29:36,883 --> 00:29:38,885 همین‌طوری؟ - همین‌طوری؟ - 815 00:29:38,969 --> 00:29:40,470 حدس زدم که با هم هستین 816 00:29:40,554 --> 00:29:41,930 حدس زدین؟ - حدس زدین؟ - 817 00:29:42,014 --> 00:29:43,890 اوه، واقعاً؟ - حدس زدی که ما زن و شوهریم 818 00:29:43,974 --> 00:29:45,600 من تا حالا ایشون رو ندیدم، خوشوقتم 819 00:29:45,684 --> 00:29:48,103 به همچنین - آره، تازه آشنا شدیم - 820 00:29:48,186 --> 00:29:49,563 اشتباه سهوی بود 821 00:29:49,646 --> 00:29:51,648 ولی چرا اشتباه سهوی کردی؟ 822 00:29:51,732 --> 00:29:55,402 واقعاً برام سواله - هر دو تا آدمی که کنار هم وایستادن ممکنه زوج باشن - 823 00:29:55,485 --> 00:29:56,987 دو مرد، دو زن 824 00:29:57,070 --> 00:29:59,281 اگه یه مردی رو ببینم که عرقچین سرش کرده 825 00:29:59,364 --> 00:30:01,491 و کنار زنی وایستاده که روسری پوشیده 826 00:30:01,575 --> 00:30:03,326 ،و یه کیفِ ماژونگ دستش گرفته 827 00:30:03,410 --> 00:30:04,703 فکر می‌کنم که اونا زن و شوهر هستن 828 00:30:04,786 --> 00:30:07,039 چی؟ - فقط یه فرض طبیعیه - 829 00:30:07,122 --> 00:30:08,957 بگذریم، واقعاً دوست دارم که بحث‌مون رو ادامه بدم 830 00:30:09,041 --> 00:30:11,084 خیلی جالب بود باید به پروازم به دنور برسم 831 00:30:11,168 --> 00:30:13,962 توی دنور کلی آدم سیاه‌پوست هست - آره. از قول ما بهشون سلام برسون - 832 00:30:14,046 --> 00:30:15,422 سلام قربان. کارت عبور؟ 833 00:30:15,505 --> 00:30:17,132 834 00:30:17,215 --> 00:30:19,593 شما به صورت تصادفی برای بازرسی بدنیِ امنیتی انتخاب شدین 835 00:30:19,676 --> 00:30:22,304 چی؟ چی؟ امنیتی؟ چی داری می‌گی؟ 836 00:30:22,387 --> 00:30:24,473 ممکنه یه نفر جای منو بگیره؟ ممنون - اوه، لطفاً - 837 00:30:24,556 --> 00:30:27,017 شوخیت گرفته؟ امکان نداره اونا زن و شوهر باشن 838 00:30:27,100 --> 00:30:28,101 دیوونگیه 839 00:30:28,185 --> 00:30:29,352 دیوونگیه - ارتباطی به اون موضوع نداره، قربان - 840 00:30:29,436 --> 00:30:31,605 ارتباطی به اون نداره؟ 841 00:30:31,688 --> 00:30:33,648 نه - بی‌خیال، پروازم به دنور رو از دست می‌دم - 842 00:30:33,732 --> 00:30:35,817 از بازرسی لذت ببر. آره - لذت ببر - 843 00:30:35,901 --> 00:30:37,027 ...صادقانه بگم، اگه دنبال 844 00:30:37,110 --> 00:30:38,487 من باشم دنبال بخش غذا و شراب نمی‌گردم 845 00:30:38,570 --> 00:30:40,655 به مجله لس‌آنجلس نگاه می‌کنم 846 00:30:40,739 --> 00:30:41,656 درست همین پایین 847 00:30:41,740 --> 00:30:43,115 اگه چیزی که می‌خواستی رو پیدا نکردی 848 00:30:43,199 --> 00:30:44,950 توی اینترنت بگرد. همه‌چی اینترنتیه - مرسی - 849 00:30:45,034 --> 00:30:46,744 ببخشید خانم نگاه کردن نداریم 850 00:30:46,827 --> 00:30:48,996 ...«نه، فقط دنبال مقاله‌ای می‌گردم که «جی اینسلی 851 00:30:49,080 --> 00:30:50,206 اوه 852 00:30:50,289 --> 00:30:51,999 سلام - شریل - 853 00:30:52,083 --> 00:30:53,334 جان - خودمم - 854 00:30:53,417 --> 00:30:54,460 هم. سلام - بله - 855 00:30:54,543 --> 00:30:55,628 اینجا چیکار می‌کنی؟ 856 00:30:55,711 --> 00:30:57,254 به خاطرِ لری، مراقب دکه روزنامه‌فروشی هستم 857 00:30:57,338 --> 00:30:59,465 باید می‌رفت فرودگاه 858 00:30:59,548 --> 00:31:02,718 ببخشید. لری الان دکه روزنامه‌فروشی داره؟ 859 00:31:02,802 --> 00:31:04,345 سؤال خوبیه 860 00:31:04,428 --> 00:31:06,263 جوابی براش ندارم - باشه - 861 00:31:06,347 --> 00:31:09,225 شما همسر سابق لری هستین. عجب - آره. می‌دونم - 862 00:31:09,308 --> 00:31:11,977 به نظرم خیلی جالبه - واقعاً؟ - 863 00:31:12,061 --> 00:31:14,563 خدای من. گذروندن این چند روز اخیر باهاش 864 00:31:14,647 --> 00:31:17,399 باید همه چی رو بدونم - مفصله - 865 00:31:17,483 --> 00:31:19,693 خب، می‌خوای بریم قهوه‌ای چیزی بخوریم؟ 866 00:31:19,777 --> 00:31:21,862 بشینیم و حرف بزنیم؟ 867 00:31:21,946 --> 00:31:24,156 الان؟ - آره. چرا که نه؟ - 868 00:31:24,240 --> 00:31:26,117 باشه - بریم - 869 00:31:27,034 --> 00:31:28,869 ...واقعاً می‌خوای بشنوی 870 00:31:28,953 --> 00:31:31,038 شوخیت گرفته؟ می‌خوام همه چی رو بشنوم 871 00:31:31,122 --> 00:31:33,374 ...ممکنه حوصله‌ات سر بره. توی 17 سال 872 00:31:33,457 --> 00:31:34,959 وای 873 00:31:43,467 --> 00:31:45,177 اون امضا رو می‌شناسی؟ 874 00:31:45,261 --> 00:31:46,679 به خاطر اینکه تاریخ مصرف وافل گذشته بود 875 00:31:46,762 --> 00:31:47,930 زد طرف رو نفله کرد 876 00:31:48,013 --> 00:31:50,641 باید بشینه توی اون اتاق و بازجویی بشه 877 00:31:50,724 --> 00:31:52,768 خیلی‌خب؟ راضی شدی؟ راضی شدی؟ 878 00:31:52,852 --> 00:31:54,562 امیدوارم راضی شده باشی - چی شده رفیق؟ - 879 00:31:54,645 --> 00:31:56,480 پروازم به دنور رو از دست دادم - شرمنده - 880 00:31:56,564 --> 00:31:58,524 چون نمی‌خواستی شلوار ورزشیت رو در بیاری 881 00:31:58,607 --> 00:32:00,317 فرض کن یه کار فوری بود. اون‌وقت چی؟ 882 00:32:00,401 --> 00:32:01,485 شلوار ورزشیت رو در می‌آوردی؟ 883 00:32:01,569 --> 00:32:02,862 منظورت چه‌جور کار فوری‌ای هست؟ 884 00:32:02,945 --> 00:32:05,363 فرض کن، دوستت با ماشین تصادف کرده بود 885 00:32:05,446 --> 00:32:08,241 کدوم دوست؟ - من. ماشین بهم زده بود - 886 00:32:08,324 --> 00:32:09,742 چطوری ماشین بهت زده بود؟ 887 00:32:09,826 --> 00:32:11,327 یه تیکه پیتزا دستم بود و 888 00:32:11,411 --> 00:32:12,829 داشتم از خیابون رد می‌شدم 889 00:32:12,912 --> 00:32:14,247 و پنیرش افتاد زمین 890 00:32:14,330 --> 00:32:15,748 و خم شدم که پنیر رو بردارم 891 00:32:15,832 --> 00:32:17,125 که ماشین بهم زد 892 00:32:17,208 --> 00:32:19,377 کدوم خری پنیر رو از وسط خیابون بر می‌داره؟ 893 00:32:19,460 --> 00:32:21,045 نمی‌خوام آشغال بریزم واسه همین پنیر رو برداشتم 894 00:32:21,129 --> 00:32:22,589 که بندازمش توی سطل آشغال 895 00:32:22,672 --> 00:32:24,924 نه. تو می‌خواستی پنیر رو برداری 896 00:32:25,008 --> 00:32:26,509 و بذاری روی پیتزا و بخوریش 897 00:32:26,593 --> 00:32:28,636 .مزخرف نگو. نمی‌خواستم می‌خواستم بندازمش توی سطل آشغال 898 00:32:28,720 --> 00:32:29,929 نمی‌دونی - می‌دونم - 899 00:32:30,013 --> 00:32:31,222 !چی می‌دونی؟ نه، نمی‌دونی - می‌دونم - 900 00:32:31,306 --> 00:32:32,932 و تو کله‌کیری، هیچ‌وقت ازم نخواه 901 00:32:33,016 --> 00:32:35,101 که دوباره کسی رو جای خودت پیدا کنم !چون این کارو نمی‌کنم 902 00:32:35,185 --> 00:32:37,312 فرض کن همیشه شلوار ورزشی پامه 903 00:32:37,395 --> 00:32:39,731 کون لق اون شغل بیخیالش شدم 904 00:32:39,814 --> 00:32:42,775 عجب. چه سریع - پس چی؟ تیز می‌رم توش و میام بیرون - 905 00:32:42,859 --> 00:32:44,694 خیلی‌خب. باید حالا برم به بکی پیاک بدم 906 00:32:44,777 --> 00:32:46,487 و بگم به خاطر شما دو تا عوضی از پرواز جا موندم 907 00:32:46,571 --> 00:32:47,947 و با اولین پرواز فردا صبح 908 00:32:48,031 --> 00:32:49,490 به دنور میام راستش، دومین پرواز 909 00:32:49,574 --> 00:32:50,992 چرا دومی؟ 910 00:32:51,075 --> 00:32:52,619 با فرست‌کلاس می‌رم 911 00:32:52,702 --> 00:32:54,204 آره 912 00:32:54,829 --> 00:32:57,790 خدای من. خدای من خدای من. خدای من 913 00:32:57,874 --> 00:33:00,126 خدای من. چی؟ 914 00:33:00,210 --> 00:33:02,045 !لری 915 00:33:02,128 --> 00:33:03,546 !لری 916 00:33:04,964 --> 00:33:06,633 !لری 917 00:33:06,716 --> 00:33:08,343 اوه، نگاه کن 918 00:33:08,426 --> 00:33:09,469 لاته لری 919 00:33:09,552 --> 00:33:10,970 آره. آره - مغازه لجبازی - 920 00:33:11,054 --> 00:33:12,096 شنیده بودم - آره - 921 00:33:12,180 --> 00:33:13,765 ...این باید - موکا جو - 922 00:33:13,848 --> 00:33:14,807 اینم از این 923 00:33:14,891 --> 00:33:15,975 خب، به لری نگو اومدیم اینجا 924 00:33:16,059 --> 00:33:17,936 حتماً 925 00:33:18,019 --> 00:33:21,064 ...من هیچ‌وقت توی این فروشگاه نبودم. فقط 926 00:33:21,147 --> 00:33:23,650 این میزه یه‌کم لق می‌زنه، می‌دونی؟ 927 00:33:23,733 --> 00:33:25,484 اصلاً خوشم نمیاد 928 00:33:25,567 --> 00:33:26,818 چیزی نیست - بفرمایین - 929 00:33:26,902 --> 00:33:28,695 دو تا قهوه - خیلی ممنون - 930 00:33:28,779 --> 00:33:30,989 آقای هم، خیلی ممنون که تشریف آوردین اون اسکون چطوره؟ 931 00:33:31,073 --> 00:33:32,699 زیاد شبیه اسکون نیست 932 00:33:33,158 --> 00:33:35,702 نه، این اسکون‌ـه - نه، شبیه مافین‌ـه - 933 00:33:35,786 --> 00:33:38,163 منظورم اینه که اسکون یه کیفیتِ 934 00:33:38,247 --> 00:33:40,290 خاصی داره. به جور خشکی و تردی 935 00:33:40,374 --> 00:33:42,793 این شیرینه. بیشتر شبیه مافین‌ـه تا اسکون 936 00:33:42,876 --> 00:33:44,753 چیزی که شما تعریف می‌کنین اسکونِ بیاته 937 00:33:44,836 --> 00:33:47,673 اون اسکون تازه‌ست - فکر نکنم بدونین - 938 00:33:47,756 --> 00:33:49,007 تعریف اسکون چیه 939 00:33:49,091 --> 00:33:51,051 ...به نظرم خوبه. به نظر 940 00:33:51,134 --> 00:33:52,844 تمام حرفم اینه که این مافین‌ـه - بیا بهش توجه نکنیم - 941 00:33:52,928 --> 00:33:54,096 می‌خوای ببرمش؟ 942 00:33:54,179 --> 00:33:55,389 نه، مافین رو نگه می‌دارم 943 00:33:55,472 --> 00:33:56,848 خیلی ممنون - از اسکون لذت ببرین - 944 00:33:56,932 --> 00:33:58,517 آره، از مافین لذت می‌برم - نه، میل ندارم - 945 00:33:58,600 --> 00:34:00,644 ممنون. عالیه. ممنون - باشه. عالیه - 946 00:34:00,727 --> 00:34:02,104 اهمیتی نداره 947 00:34:02,187 --> 00:34:03,981 آره. فقط خوش می‌گذرونیم - مگه نه؟ - 948 00:34:05,065 --> 00:34:06,608 949 00:34:06,692 --> 00:34:08,777 اوه! دفعه اول که موکا جو رو دیدم 950 00:34:08,860 --> 00:34:11,029 اوه. صبر کن 951 00:34:11,113 --> 00:34:12,823 نه، نه، نه - چی شده؟ - 952 00:34:12,906 --> 00:34:13,865 !موکا جو 953 00:34:13,949 --> 00:34:16,118 !موکا جو - بله - 954 00:34:17,744 --> 00:34:20,205 این قهوه داغ نیست 955 00:34:20,289 --> 00:34:22,708 خیلی داغه - نه، خیلی داغ نیست - 956 00:34:22,791 --> 00:34:25,586 داغه - در..در..در بهترین حالت ولرمه - 957 00:34:25,669 --> 00:34:27,462 ای خدا - نمی‌دونم چی بهت بگم - 958 00:34:27,546 --> 00:34:29,047 این قهوه داغ نیست 959 00:34:29,131 --> 00:34:30,674 داغه - قهوه باید داغ سِرو بشه - 960 00:34:30,757 --> 00:34:31,717 ولی این داغ نیست - داغه - 961 00:34:31,800 --> 00:34:33,218 با احترام عرض می‌کنم که داغ نیست 962 00:34:33,302 --> 00:34:34,845 حالا بهت می‌گم. این‌طوری برات اثبات می‌کنم 963 00:34:34,928 --> 00:34:36,054 نه، نه، نه نمی‌دونم - می‌تونم این کارو بکنم؟ - 964 00:34:36,138 --> 00:34:37,723 می‌تونم این کارو بکنم 965 00:34:37,806 --> 00:34:39,516 اگه قهوه داغ باشه؟ 966 00:34:40,142 --> 00:34:42,019 اوه. اوه - باشه - 967 00:34:42,811 --> 00:34:44,896 اصلاً نسوخت. اصلاً - نمی‌تونم تحمل کنم - 968 00:34:44,980 --> 00:34:46,189 این قهوه داغ نیست - ...جان هم - 969 00:34:46,273 --> 00:34:47,940 تو عین لری شدی - چی - 970 00:34:48,024 --> 00:34:50,026 خسته شدم. نمی‌تونم تحمل کنم - شریل - 971 00:34:50,109 --> 00:34:51,027 ای خدا 972 00:34:51,110 --> 00:34:52,653 !شریل - نه - 973 00:34:52,737 --> 00:34:54,488 دست بردار - نه - 974 00:34:55,448 --> 00:34:57,867 .ببین، حالا میز رو نگاه کن واسه خودش لق می‌زنه 975 00:34:57,950 --> 00:34:59,410 خیلی‌خب، می‌دونی چیه جان هم؟ - لق می‌زنه - 976 00:34:59,493 --> 00:35:00,953 باورکردنی نیست - بیرون - 977 00:35:01,329 --> 00:35:02,663 با کمال میل 978 00:35:04,707 --> 00:35:06,542 !و تحریم شدی جان هم 979 00:35:06,626 --> 00:35:08,628 !به یه ورم 980 00:35:14,675 --> 00:35:15,926 !سلام 981 00:35:16,010 --> 00:35:18,095 !اومدم 982 00:35:18,179 --> 00:35:20,890 ببین. نگاه کن! گل، بادکنک 983 00:35:20,973 --> 00:35:23,643 لری دیوید چی از این بهتر؟ 984 00:35:23,726 --> 00:35:26,354 بو کن. آره؟ خیلی خوبه - آره. بوی گل می‌ده - 985 00:35:26,437 --> 00:35:28,356 درسته؟ می‌خوای کجا بذارمش؟ اینجا؟ - آره - 986 00:35:28,439 --> 00:35:30,983 به محض اینکه تونستم خودم رو رسوندم 987 00:35:31,067 --> 00:35:32,276 واقعاً؟ 988 00:35:32,360 --> 00:35:33,444 آره 989 00:35:33,527 --> 00:35:36,197 ،چون از وقتی که بهت زنگ زدم 990 00:35:36,280 --> 00:35:37,948 یه‌کم بیشتر از 24 ساعت می‌گذره و 991 00:35:38,032 --> 00:35:40,743 .می‌خواستی با پرواز بعدی بیای واسه همین یه نموره گیج شدم 992 00:35:40,826 --> 00:35:43,162 دیشب یه مشکلی با سازمان امنیت پرواز پیش اومد 993 00:35:43,245 --> 00:35:45,956 اوه! دلم نمی‌خواد سرت رو درد بیارم - چرا برای شب بلیط گرفتی؟ - 994 00:35:46,040 --> 00:35:48,125 دیروز ساعت ده صبح بهت زنگ زدم 995 00:35:48,209 --> 00:35:50,961 نتونستم صندلی گیر بیارم. موجود نبود 996 00:35:51,045 --> 00:35:53,839 یعنی هیچ‌کدوم از پروازها صندلی خالی نداشت؟ 997 00:35:53,923 --> 00:35:56,258 ...صندلی 998 00:35:56,342 --> 00:35:57,968 نبود 999 00:35:58,052 --> 00:35:59,220 برای من؟ 1000 00:35:59,303 --> 00:36:03,057 منظورت صندلی فرست‌کلاس‌ـه؟ 1001 00:36:03,140 --> 00:36:06,060 1002 00:36:08,061 --> 00:36:09,646 آره. آره - آره؟ - 1003 00:36:09,729 --> 00:36:10,980 !پام رو شکستم 1004 00:36:11,064 --> 00:36:12,440 وقتی بهت زنگ زدم ترسیده بودم - آره - 1005 00:36:12,524 --> 00:36:13,608 و صدمه دیده بودم - آره. می‌دونم - 1006 00:36:13,692 --> 00:36:16,152 اون‌قدری ارزش نداشتم که به خاطرم دو ساعت روی صندلی معمولی بشینی؟ 1007 00:36:16,236 --> 00:36:18,488 ...می‌دونی. خیلی‌خب، می‌خوام که - چیه؟ - 1008 00:36:18,571 --> 00:36:20,740 می‌خوام باهات روراست باشم، خب؟ - آره. عالی می‌شه - 1009 00:36:20,824 --> 00:36:23,034 تا الان باهات روراست بودم - آره - 1010 00:36:23,118 --> 00:36:25,578 پس می‌خوام بازم روراست باشم - بفرما - 1011 00:36:27,122 --> 00:36:29,416 خونریزی مقعدی دارم 1012 00:36:30,709 --> 00:36:32,252 توی صندلی فرست‌کلاس 1013 00:36:32,335 --> 00:36:34,087 با خونریزی مقعدت مشکل ندارن؟ 1014 00:36:34,170 --> 00:36:37,340 اونجا برای خونریزی کردن جای راحت‌تریه 1015 00:36:37,424 --> 00:36:39,801 فکر کنم بهتره که بری 1016 00:36:39,884 --> 00:36:41,761 چی؟ - آره. بذار گل‌ها بمونه - 1017 00:36:41,845 --> 00:36:44,097 ولی اون بادکنک زشت رو ببر و برو 1018 00:36:45,056 --> 00:36:46,266 باشه 1019 00:36:48,393 --> 00:36:51,438 هی، اون ژله رو می‌خوری؟ - ژله نمی‌خورم - 1020 00:36:51,463 --> 00:36:55,463 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 1021 00:36:55,464 --> 00:36:59,464 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 1022 00:36:59,465 --> 00:37:03,465 T.Me/MusicMoodOfficial 1023 00:36:52,313 --> 00:36:53,565 1024 00:36:54,774 --> 00:36:57,235 1025 00:37:13,752 --> 00:37:15,837 1026 00:37:45,449 --> 00:37:47,534 1027 00:38:08,764 --> 00:38:11,058 1028 00:38:11,308 --> 00:38:13,185 1029 00:38:13,560 --> 00:38:15,604 1030 00:38:15,687 --> 00:38:18,148 1031 00:38:18,232 --> 00:38:21,026 1032 00:38:21,109 --> 00:38:22,444 1033 00:38:22,528 --> 00:38:23,487 1034 00:38:23,695 --> 00:38:25,614 1035 00:38:25,697 --> 00:38:27,533 1036 00:38:27,825 --> 00:38:29,952 1037 00:38:30,035 --> 00:38:30,869 1038 00:38:31,370 --> 00:38:33,789 1039 00:38:33,872 --> 00:38:36,166 1040 00:38:36,250 --> 00:38:38,293