1 00:00:22,259 --> 00:00:25,012 We hebben het voor elkaar. -500 dollar. 2 00:00:25,929 --> 00:00:29,725 Alsjeblieft, Carl. Veel plezier ermee. -Leuke pot. 3 00:00:29,850 --> 00:00:33,020 Hou je goed, hè. -Hoe kunnen we nou verloren hebben? 4 00:00:33,145 --> 00:00:36,482 We gaan meteen uw auto halen. -Wat een dag. 5 00:00:36,607 --> 00:00:40,736 Zo heb ik hem nog nooit zien spelen. -Je putte erg goed, ja. 6 00:00:40,861 --> 00:00:44,823 De laatste tijd raak ik elke bal goed. En ik had een goeie partner. 7 00:00:44,948 --> 00:00:48,577 Wij betalen de lunch. -Ja, waar willen jullie eten? 8 00:00:48,702 --> 00:00:52,873 Net 500 dollar de man verdiend. -En dan trakteren, toe maar. 9 00:00:52,998 --> 00:00:56,919 Zeg maar waar je heen wilt. -We gaan naar Tiato. 10 00:00:57,044 --> 00:01:01,465 Heb ik goeie dingen over gehoord. -Prima. Ik ben in een goeie bui. 11 00:01:01,590 --> 00:01:04,468 Geniet maar van mijn geld. -Ik zie jullie daar. 12 00:01:04,593 --> 00:01:06,345 Wat is dit? -M'n nieuwe auto. 13 00:01:06,470 --> 00:01:11,600 Heb je 'n Bentley gekocht? Straks volgen ze je naar huis en vermoorden ze je. 14 00:01:11,725 --> 00:01:16,355 Ja, in een Subaru Outback zit je veiliger. -Je bent dus jaloers. 15 00:01:16,480 --> 00:01:19,608 Nee, ik maak me zorgen. -Ik zie jullie daar. 16 00:01:19,733 --> 00:01:23,278 Hij heeft de hele dag geen putt gemist. Niet één. 17 00:01:23,403 --> 00:01:25,989 Gewoon mazzel. -Wel raar, hè? 18 00:01:26,865 --> 00:01:29,159 Niet meer dan één keer per week. 19 00:01:29,284 --> 00:01:32,871 Cheryl en ik deden het vier keer per week. -Serieus? 20 00:01:32,996 --> 00:01:38,418 Veronica en ik ook één keer per week. Wel jammer, want zij heeft... 21 00:01:38,544 --> 00:01:41,130 Ze heeft een magische vagina. 22 00:01:42,422 --> 00:01:44,424 Waar heb je het over? -Hoezo? 23 00:01:44,550 --> 00:01:50,556 Zoiets heb ik nog nooit gezien of gevoeld. Het is iets bovennatuurlijks. 24 00:01:50,681 --> 00:01:54,977 Het is pure magie. Maar laat maar zitten. -Niks ervan. 25 00:01:55,102 --> 00:01:59,106 Ik wil er niet meer over praten. -Wij zeggen heus niks. 26 00:01:59,231 --> 00:02:04,236 Het is een soort kolibrienestje, met een eigen wil. Het leeft. 27 00:02:04,361 --> 00:02:07,072 Een eigen wil? -Ja, zo kun je het noemen. 28 00:02:07,197 --> 00:02:08,740 Dat zegt me niks. 29 00:02:10,576 --> 00:02:13,829 Godsamme, echt waar? Goddomme. 30 00:02:13,954 --> 00:02:18,292 Le'Veon Bell langdurig geblesseerd. Hij kostte de Jets een vermogen. 31 00:02:18,417 --> 00:02:22,379 Hij ligt er het hele seizoen uit. Nu kunnen we het schudden. 32 00:02:22,504 --> 00:02:28,385 Rustig aan. Het is maar football. -Het is niet alleen maar football. 33 00:02:29,219 --> 00:02:31,847 De Patriots walsen over iedereen heen nu. 34 00:02:31,972 --> 00:02:35,893 Kalm aan. Dit is overdreven. -Er is meer in het leven. 35 00:02:36,018 --> 00:02:41,190 Eet nou maar door en laat me met rust. -Maar wat had je eigenlijk verwacht? 36 00:02:41,315 --> 00:02:47,279 Je doet net alsof het de Patriots zijn, maar ze spelen elk jaar even slecht. 37 00:02:47,404 --> 00:02:51,950 Dat het je zo aangrijpt doet me verdriet. -Jij bent toch niet de manager? 38 00:02:52,075 --> 00:02:53,994 Het houdt nooit op. 39 00:02:54,119 --> 00:02:56,246 Wat is er aan de hand? 40 00:02:56,371 --> 00:02:59,208 Er is iets met dit restaurant. -Hoezo? 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,959 Ben ik nou gek... 42 00:03:01,877 --> 00:03:07,299 of is iedereen in dat gedeelte veel knapper dan de mensen in dit gedeelte? 43 00:03:07,424 --> 00:03:10,552 Kijk daar dan. -Je ziet geen spoken. 44 00:03:10,677 --> 00:03:14,181 En kijk hier. Alsof er een knap en een lelijk gedeelte is. 45 00:03:14,306 --> 00:03:18,769 Is het toeval? Waarom doen ze dat? -Het kan geen toeval zijn. 46 00:03:18,894 --> 00:03:24,358 Ik kom wel een keer terug zonder jullie. Misschien zit ik dan ergens anders. 47 00:03:24,483 --> 00:03:27,653 Hoor jij hier niet dan? -Ik hoor daar te zitten. 48 00:03:27,778 --> 00:03:31,156 Je ziet eruit als Einsteins tuinman. Vergeet het maar. 49 00:03:31,281 --> 00:03:33,659 Wedden? -Als wij met tweeën komen... 50 00:03:33,784 --> 00:03:36,703 zetten ze jou hier neer en mij daar. 51 00:03:36,829 --> 00:03:38,205 Waar heb je het over? 52 00:03:38,330 --> 00:03:41,416 Zitten we hier door jou? -Ja, ik ben de lelijkerd. 53 00:03:41,542 --> 00:03:45,587 Iemand is de reden dat we niet daar zitten. Jij weet ook wel wie. 54 00:03:45,712 --> 00:03:48,465 Ik weet wel wie, ja. -Nou, ik ook. 55 00:03:48,590 --> 00:03:50,092 Pardon. 56 00:03:51,301 --> 00:03:54,888 Hoe bevalt het u in Tiato? -Het is heerlijk. 57 00:03:55,013 --> 00:03:57,933 Wat fijn om te horen. -Het valt me op... 58 00:03:58,058 --> 00:04:04,815 dat de mensen aan die kant veel knapper zijn dan aan deze kant. 59 00:04:04,940 --> 00:04:07,484 Ik heb geen idee waar u het over hebt. 60 00:04:07,609 --> 00:04:11,113 U hebt een knap gedeelte en een lelijk gedeelte. 61 00:04:11,238 --> 00:04:14,283 Waarom zouden we dat doen? -Zegt u het maar. 62 00:04:14,408 --> 00:04:16,618 Er is echt niets van waar. 63 00:04:21,415 --> 00:04:23,167 Goedemiddag, meneer. 64 00:04:24,293 --> 00:04:26,712 Allemachtig. 65 00:04:26,837 --> 00:04:29,173 Jezus. 66 00:04:30,340 --> 00:04:32,759 Ik wil niet onbeleefd zijn... 67 00:04:34,678 --> 00:04:38,182 maar zou je misschien even naar buiten willen gaan? 68 00:04:38,307 --> 00:04:40,434 Een paar minuutjes. -Serieus? 69 00:04:40,559 --> 00:04:45,439 Dit wordt een heel karwei. Ik kan mijn werk niet doen als jij jouw werk doet. 70 00:04:45,564 --> 00:04:49,443 Ik zal stil zijn. -Daar gaat het niet om. Je bent er wel. 71 00:04:49,568 --> 00:04:53,238 Ik heb privacy nodig. Afstand. Ik moet alleen zijn. 72 00:04:54,573 --> 00:04:56,742 Dan krijg ik last met de baas. 73 00:04:56,867 --> 00:05:01,079 Hoezo dat? Je gaat alleen even naar buiten, nou en? 74 00:05:01,205 --> 00:05:03,582 Ik ben hier nodig. 75 00:05:03,707 --> 00:05:09,421 Welnee. Het hoort niet dat hier iemand staat als mensen naar de wc gaan. 76 00:05:09,546 --> 00:05:14,134 Niemand zit op jou te wachten. Iedereen baalt dat jij hier staat. 77 00:05:14,259 --> 00:05:15,677 Sorry dat ik het zeg. 78 00:05:15,803 --> 00:05:19,056 Bij een slechte adem heb ik mondwater voor ze. 79 00:05:19,181 --> 00:05:22,476 Als ze zich willen opfrissen, heb ik een geurtje. 80 00:05:22,601 --> 00:05:27,981 Ze zouden de geurtjes en pepermuntjes maar wat graag opofferen... 81 00:05:28,106 --> 00:05:31,193 voor een beetje privacy. Zonder enige twijfel. 82 00:05:31,318 --> 00:05:35,656 Ik sta hier niet zomaar. -Een stervend dier verlaat de groep. 83 00:05:35,781 --> 00:05:39,159 Ik moet alleen zijn. Ik ben een stervend dier. 84 00:05:39,284 --> 00:05:41,870 Wat moet ik zeggen? -Luister. 85 00:05:41,995 --> 00:05:46,583 Ik geef je 20 dollar om nu deze ruimte te verlaten. 86 00:05:46,708 --> 00:05:50,254 Verder open ik een koffietentje, Latte Larry's. 87 00:05:50,379 --> 00:05:53,465 Ik geef je een week lang een kop koffie en een scone. 88 00:05:53,590 --> 00:05:56,760 Ik heb de reclame gezien. -Dat bied ik je aan. 89 00:05:56,885 --> 00:06:01,181 Doe het wel snel dan. -Wel snel. Ik zal m'n best doen. 90 00:06:03,433 --> 00:06:08,230 Sam Winokur. Ik ken je vader. Van de golfclub. 91 00:06:08,355 --> 00:06:11,316 Jij bent zijn favoriete patiënt, zegt hij. 92 00:06:12,693 --> 00:06:15,404 Goed, je wilt hier dus parttime werken. 93 00:06:15,529 --> 00:06:20,200 Drink je koffie? Maak je die zelf? -We hebben zo'n machine met bonen. 94 00:06:20,325 --> 00:06:23,662 Weet je wat een latte is? -Espresso met warme melk. 95 00:06:23,787 --> 00:06:25,664 Hij is goed op de hoogte. 96 00:06:25,789 --> 00:06:29,084 Weet je wat melkoverweging is? -Ik ben bang van niet. 97 00:06:29,209 --> 00:06:32,337 Te veel koffie en er is geen ruimte voor de melk. 98 00:06:32,463 --> 00:06:35,048 Dan overstroomt het kopje. -Juist. 99 00:06:35,174 --> 00:06:40,053 Heb je ooit met mensen te maken? -Bij m'n vader komen veel patiënten. 100 00:06:40,179 --> 00:06:42,890 Dat bedoel ik niet. 101 00:06:43,015 --> 00:06:48,353 Die mensen bij je vader zijn heel anders dan wat hier zoal voorbijkomt. 102 00:06:48,479 --> 00:06:52,399 De meeste klanten zijn walgelijke types. -Hoe bedoel je? 103 00:06:52,524 --> 00:06:57,613 Smerig, vulgair. Het schuim der natie. -Ik denk dat ik het wel aankan. 104 00:06:57,738 --> 00:07:00,491 Weet je wat? Je bent aangenomen. 105 00:07:00,616 --> 00:07:03,452 Bedankt. Je kunt van me op aan. -Vast wel. 106 00:07:03,577 --> 00:07:09,541 Nu ik toch hier ben... Ik zie dat je wat uitslag in je hals hebt. 107 00:07:09,666 --> 00:07:12,294 Heb je daar al naar laten kijken? -Nog niet. 108 00:07:12,419 --> 00:07:18,175 Ik maak me geen zorgen. Het lijkt me gewoon wat constitutioneel eczeem. 109 00:07:18,300 --> 00:07:21,512 Daar zijn enkele zalfjes voor beschikbaar. 110 00:07:21,637 --> 00:07:26,225 Ik raad hormoonzalf met cortison aan. Dan ben je er in een paar dagen vanaf. 111 00:07:26,350 --> 00:07:29,937 Nou, dat was heel indrukwekkend. -Dank je. 112 00:07:30,062 --> 00:07:35,567 Met alle respect, ik ga wel naar je vader. -Oké. Mag ik vragen waarom? 113 00:07:37,236 --> 00:07:39,988 Omdat hij arts is. Het was me een genoegen. 114 00:07:40,113 --> 00:07:44,076 Nogmaals bedankt, Larry. Ik zal je niet teleurstellen. 115 00:07:44,201 --> 00:07:46,245 Prettige dag. -Jij ook. 116 00:07:47,204 --> 00:07:49,456 Prima knul. -Dat komt wel goed. 117 00:07:49,581 --> 00:07:56,046 M'n jasje. Weer blijf ik hieraan haken. -Je moet hier voor alles uitkijken. 118 00:07:56,171 --> 00:08:00,050 Als je met koffie rondloopt, gooi je het zo over jezelf heen. 119 00:08:00,175 --> 00:08:03,095 We hebben nieuwe handgrepen nodig. 120 00:08:05,222 --> 00:08:08,851 Ik ben Harold, de toiletbediende van laatst. 121 00:08:09,685 --> 00:08:13,480 Ik ben ontslagen omdat ik m'n post had verlaten. 122 00:08:13,605 --> 00:08:17,025 Serieus? Heeft hij je ontslagen? Wat een klootzak. 123 00:08:17,151 --> 00:08:20,696 Kun jij me helpen om m'n baan terug te krijgen? 124 00:08:20,821 --> 00:08:23,949 Jij kreeg me zover om de ruimte te verlaten. 125 00:08:24,074 --> 00:08:28,245 Maar misschien is het wel een geluk bij een ongeluk. 126 00:08:28,370 --> 00:08:34,001 De wc is een plek van schaamte. Als je bekeken wordt, schaam je je nog meer. 127 00:08:34,126 --> 00:08:38,005 Praat gewoon met de manager. -Oké, dat doe ik wel. 128 00:08:38,130 --> 00:08:42,634 Hé, kerel. Heb je toevallig van die pepermuntjes bij je? 129 00:08:45,053 --> 00:08:47,306 Nog steeds aan het werk, hè? 130 00:08:50,309 --> 00:08:53,437 Kerel, dit is voor jou. -Bedankt. 131 00:08:54,688 --> 00:08:55,731 Ook van mij. 132 00:08:57,274 --> 00:09:02,613 Ik denk steeds aan die magische vagina. Het woord 'magisch' valt niet zomaar. 133 00:09:02,738 --> 00:09:08,619 Ik wil er meer van weten. Misschien kun je er wel een konijn uit toveren... 134 00:09:08,744 --> 00:09:12,873 of een Pop-Tart in roosteren, in die vagina. 135 00:09:12,998 --> 00:09:15,209 Zo is dat. -Daar heb je wat aan. 136 00:09:15,334 --> 00:09:18,545 Dat is nog eens een magische vagina. Precies. 137 00:09:23,675 --> 00:09:26,637 Heb je het gehoord van Carl? -Carl? Wat dan? 138 00:09:26,762 --> 00:09:29,431 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 139 00:09:32,392 --> 00:09:34,353 Allemachtig. 140 00:09:35,938 --> 00:09:37,815 Allemachtig. 141 00:09:41,985 --> 00:09:44,738 Wat is dat nou? -Niet te geloven, hè? 142 00:09:44,863 --> 00:09:49,785 Hij speelde hartstikke goed. -Wat was z'n score? 82 of zo. 143 00:09:49,910 --> 00:09:54,373 Hoe kun je dan zelfmoord plegen? Heeft hij een briefje achtergelaten? 144 00:09:54,498 --> 00:09:57,292 Hij was al te vaak teleurgesteld. 145 00:09:57,417 --> 00:10:00,462 Allejezus. -Waar heeft hij het over? 146 00:10:00,587 --> 00:10:04,299 Allejezus. 'Ik ben al te vaak teleurgesteld.' 147 00:10:04,424 --> 00:10:09,721 Dat zei hij altijd als we naar de Jets keken. 'Ik ben al te vaak teleurgesteld.' 148 00:10:09,847 --> 00:10:12,141 Letterlijk. -Echt waar? 149 00:10:12,266 --> 00:10:16,854 Ik heb hem vaak genoeg zien janken, zelfs tijdens wedstrijden. 150 00:10:16,979 --> 00:10:21,650 Hij ging er dus echt aan kapot. -En ze bleven maar verliezen. 151 00:10:21,775 --> 00:10:25,112 Tot hij gewoon te vaak teleurgesteld was. 152 00:10:25,237 --> 00:10:28,615 Allemachtig. -De Jets hebben Carl vermoord. 153 00:10:29,449 --> 00:10:32,536 En de Knicks ook een beetje. -Het is wat. De Jets. 154 00:10:32,661 --> 00:10:35,414 Ik wil Veronica een berichtje sturen. 155 00:10:35,539 --> 00:10:39,209 Heb jij haar nummer? -Ja, ik stuur haar ook wat. 156 00:10:42,588 --> 00:10:44,089 Wat is er gebeurd? 157 00:10:44,214 --> 00:10:47,259 Carl, wiens vrouw die magische vagina heeft... 158 00:10:47,384 --> 00:10:50,846 heeft zelfmoord gepleegd, vanwege de Jets. 159 00:10:50,971 --> 00:10:54,975 Nu moet ik de weduwe gaan condoleren. 160 00:10:55,100 --> 00:10:59,521 Lieve Veronica, ik heb het net gehoord van Carl. 161 00:11:01,106 --> 00:11:03,066 Mijn innige deelneming. 162 00:11:07,279 --> 00:11:12,326 Wat nog meer? Dit is niet genoeg. 'Probeer er het beste van te maken.' 163 00:11:12,451 --> 00:11:14,161 Ik kan niks meer bedenken. 164 00:11:14,286 --> 00:11:18,290 Schrijf dan: Ik wou dat je magische vagina hem had kunnen redden. 165 00:11:18,415 --> 00:11:22,920 Ja, zoiets. 'Ik zou graag een glimp opvangen van die magische vagina.' 166 00:11:23,045 --> 00:11:25,380 Mag ik een proefritje maken? 167 00:11:25,506 --> 00:11:30,427 M'n vriend en ik hebben veel vragen over je magische vagina. 168 00:11:30,552 --> 00:11:34,473 Op een dag kun je ze misschien beantwoorden, als het gepast is. 169 00:11:34,598 --> 00:11:36,683 Perfect. -Mooi. 170 00:11:36,809 --> 00:11:38,435 Kort en bondig. 171 00:11:40,062 --> 00:11:42,105 Larry, goed je te zien. -Hé, dok. 172 00:11:42,231 --> 00:11:45,234 Heb je het gehoord van Carl? -Vreselijk. 173 00:11:45,359 --> 00:11:48,570 Waarom doet iemand zoiets? -Nou... 174 00:11:49,738 --> 00:11:52,199 Vanwege de Jets. -Lieve hemel. 175 00:11:52,324 --> 00:11:55,702 Hij kon er niet meer tegen. Hij ging eraan kapot. 176 00:11:55,828 --> 00:12:00,958 Wat een rampspoed. -Toen Donald pfeiffer kreeg, was 't klaar. 177 00:12:01,083 --> 00:12:05,379 Ik had het over z'n weduwe, z'n gezin. -O, natuurlijk. 178 00:12:05,504 --> 00:12:11,468 Je hebt nog steeds die uitslag, Larry. Mijn zoon gaf je een gratis consult... 179 00:12:11,593 --> 00:12:15,639 en jij haalde je schouders op. -Allicht. Hij is geen dokter. 180 00:12:15,764 --> 00:12:18,058 Z'n vader is dokter. Dat is genoeg. 181 00:12:18,183 --> 00:12:21,937 Wil ik de zoon van Louis Armstrong dan trompet horen spelen? 182 00:12:22,062 --> 00:12:25,357 Zal ik je uitslag dan bekijken? -Wil je dat doen? 183 00:12:26,817 --> 00:12:31,947 Constitutioneel eczeem. Met cortison ben je er zo vanaf. 184 00:12:32,072 --> 00:12:34,199 Wat zei m'n zoon? -Hetzelfde. 185 00:12:34,324 --> 00:12:37,995 Zie je wel. Hij weet wat hij doet. Het zit in z'n bloed. 186 00:12:38,120 --> 00:12:39,663 Beterschap. Cortison. 187 00:12:39,788 --> 00:12:44,585 Het clubhoofd brak af, maar hij zwaaide wel door. Dat is toch een slag? 188 00:12:44,710 --> 00:12:49,339 Regel 14-2. Een slag is 'n voorwaartse beweging van de club naar de bal. 189 00:12:49,465 --> 00:12:53,343 Alleen de shaft is geen club. Geen strafslag. 190 00:12:53,469 --> 00:12:56,388 Krijg de tering, Jimmy. -Lees de regels dan. 191 00:12:58,432 --> 00:13:04,480 Jimmy, jij weet er veel van. Vraagje: Kan een putter te recht zijn? 192 00:13:04,605 --> 00:13:07,566 Zeker. Neem nou deze putter. 193 00:13:07,691 --> 00:13:12,613 Die staat schuin. Dit is geen 90 graden. Hij moet minstens 10 graden afhellen. 194 00:13:12,738 --> 00:13:15,824 Dus de hoek mag niet groter dan 80 graden zijn? 195 00:13:15,949 --> 00:13:19,828 Niet zo, maar zo? -Precies. Schuin, net als deze. 196 00:13:19,953 --> 00:13:21,163 Het is wat. 197 00:13:21,288 --> 00:13:27,419 Weet je wat de straf is als je club niet aan de regels voldoet? Diskwalificatie. 198 00:13:29,338 --> 00:13:31,381 Bedankt, Jimmy. -Geen dank. 199 00:13:43,977 --> 00:13:46,021 Pardon, kan ik iets voor u doen? 200 00:13:46,146 --> 00:13:51,652 Ik zoek de tas van Richard Lewis. -Die neemt hij altijd mee naar huis. 201 00:13:53,278 --> 00:13:56,532 Is dat ongebruikelijk? -Dat doet verder niemand. 202 00:13:57,491 --> 00:13:59,159 Meen je dat nou? 203 00:14:02,704 --> 00:14:04,456 Interessant, hoor. 204 00:14:05,415 --> 00:14:07,626 Interessant. 205 00:14:09,128 --> 00:14:14,299 Marilyn, breng jij ze naar hun tafel? Dank u wel. Benvenuto a Tiato. 206 00:14:16,009 --> 00:14:19,847 Benvenuto a Tiato. -Grazie. Ik had gereserveerd. 207 00:14:19,972 --> 00:14:25,018 Op naam van Larry David. Ik had om een tafeltje bij het raam gevraagd. 208 00:14:32,317 --> 00:14:34,653 Sorry, dat zal helaas niet gaan. 209 00:14:35,863 --> 00:14:38,907 Waarom niet? -Daar zit het al vol. 210 00:14:39,032 --> 00:14:42,619 Ik zie genoeg tafeltjes. -Die zijn gereserveerd. 211 00:14:42,744 --> 00:14:46,748 Maar ik heb een mooi tafeltje voor u. -Daar ergens zeker? 212 00:14:46,874 --> 00:14:51,003 Ja, een heel mooi tafeltje. -Zomaar goed gegokt. 213 00:14:53,464 --> 00:14:54,923 Zullen we? 214 00:15:00,471 --> 00:15:04,558 Mr David? Uw tafeltje is hier. Loopt u maar mee. 215 00:15:07,895 --> 00:15:09,563 Moet je deze zien. 216 00:15:10,481 --> 00:15:11,815 Wat is hier gebeurd? 217 00:15:13,233 --> 00:15:17,613 Kijk nou toch eens. Mensenlief. 218 00:15:17,738 --> 00:15:19,656 Mr David, kijkt u eens. 219 00:15:23,827 --> 00:15:26,371 Oké, dank je wel. Ik snap het. 220 00:15:26,497 --> 00:15:29,416 Kan ik nog iets voor u doen? -Ik heb een vraag. 221 00:15:30,417 --> 00:15:34,463 Waarom is die toiletbediende ontslagen? -Hij verliet z'n post. 222 00:15:34,588 --> 00:15:36,673 Dat had ik hem gevraagd. 223 00:15:36,799 --> 00:15:40,052 Maar met alle respect, u kan ik niet ontslaan. 224 00:15:40,177 --> 00:15:43,555 Maar Harold wel als hij z'n werk niet doet. 225 00:15:43,680 --> 00:15:47,017 Goed gedaan, hoor. -Benvenuto a Tiato. 226 00:15:47,142 --> 00:15:48,769 Dank u wel. 227 00:15:53,982 --> 00:15:55,776 Kijk nou toch. 228 00:15:55,901 --> 00:16:00,072 Kijk dan. Kijk nou waar ik terecht ben gekomen. 229 00:16:00,197 --> 00:16:02,282 In het lelijke gedeelte. 230 00:16:02,407 --> 00:16:04,535 Ik zit in het lelijke gedeelte. 231 00:16:04,660 --> 00:16:07,704 M'n hele leven vermoed ik al dat ik lelijk ben. 232 00:16:07,830 --> 00:16:10,749 Maar ik wist het nooit zeker. Ik had geen bewijs. 233 00:16:10,874 --> 00:16:15,420 En nu wel. Nu heb ik bewijs. Dit is het bewijs. 234 00:16:15,546 --> 00:16:17,714 Waar heb je het over? 235 00:16:17,840 --> 00:16:22,386 Hoe ben hier terechtgekomen? 236 00:16:23,512 --> 00:16:25,305 Mensenlief. 237 00:16:28,058 --> 00:16:33,605 Waarom laat je clubs niet daar? -M'n clubs? Die neem ik mee naar huis. 238 00:16:33,730 --> 00:16:36,692 Waarom? -Omdat er dingen worden gestolen. 239 00:16:36,817 --> 00:16:38,569 Hoezo gestolen? 240 00:16:38,694 --> 00:16:42,531 Is daar ooit iets gestolen? -Nooit. Het is een privéclub. 241 00:16:42,656 --> 00:16:46,493 Ik heb een vraag: voldoet jouw putter wel aan de regels? 242 00:16:46,618 --> 00:16:49,621 Ben je gek geworden? -Gewoon een vraag. 243 00:16:49,746 --> 00:16:54,585 Daar komt het door. -De hoek mag hooguit 80 graden zijn. 244 00:16:54,710 --> 00:16:58,088 Je bent niet goed wijs. Ik ben gewoon in vorm. 245 00:16:58,213 --> 00:17:01,216 Ik heb je wel 500 dollar betaald, hè? 246 00:17:01,341 --> 00:17:04,761 Ik wil niet dat m'n geluksclub wordt gestolen. 247 00:17:04,887 --> 00:17:06,388 Dan meten we 'm toch op? 248 00:17:06,513 --> 00:17:11,310 Je blijft van m'n putter af. Jullie kunnen allebei niet tegen je verlies. 249 00:17:14,480 --> 00:17:16,064 Daar is ze. -Triest. 250 00:17:16,190 --> 00:17:19,735 Nu Carl is overleden... 251 00:17:20,777 --> 00:17:23,864 is de magische vagina wel beschikbaar. 252 00:17:23,989 --> 00:17:27,701 Normaal zou ik een jaar wachten, nu een half jaar. 253 00:17:27,826 --> 00:17:32,956 Haar dode man zou een van ons wel goedkeuren. Wij waren z'n vrienden. 254 00:17:33,081 --> 00:17:37,503 Je bent vast nieuwsgierig. -Enigszins nieuwsgierig, ja. 255 00:17:37,628 --> 00:17:41,298 Mijn interesse is gewekt. Ik ga m'n medeleven betuigen. 256 00:17:41,423 --> 00:17:44,092 Dat kun je niet maken. -Hoezo niet? 257 00:17:44,218 --> 00:17:47,763 Wat doe je? -Een half jaar tot een jaar, zei ik toch. 258 00:17:47,888 --> 00:17:49,848 Is hij gek geworden? Kijk dan. 259 00:17:52,434 --> 00:17:55,729 Fijn dat je er bent. -Natuurlijk. Gecondoleerd. 260 00:17:55,854 --> 00:18:01,068 Carl zou het fijn vinden om zoveel vrienden te zien, zeker z'n golfmaatjes. 261 00:18:02,528 --> 00:18:06,990 Ik ben hier helemaal van in de war, echt waar. 262 00:18:07,950 --> 00:18:12,621 Jullie hebben samen gegolft, toch? Gedroeg hij zich anders? 263 00:18:14,248 --> 00:18:19,128 Was hij ergens door gefrustreerd? -Hij was erg overstuur vanwege de Jets. 264 00:18:20,629 --> 00:18:23,382 Die verdomde Jets. -Ik weet het. 265 00:18:23,507 --> 00:18:27,678 Hij hield zoveel van ze en ze stelden hem continu teleur. 266 00:18:27,803 --> 00:18:32,933 Zo gaan die dingen. Maar om daar zo ver in te gaan, dat is... 267 00:18:33,058 --> 00:18:37,271 De Jets hebben ons huwelijk verpest. Alles draaide om de Jets. 268 00:18:37,396 --> 00:18:41,942 Onze woonkamer was groen. Een keer gilde hij 's nachts opeens 'Watson'. 269 00:18:42,067 --> 00:18:47,364 Ging dat over Sherlock Holmes of zo? -Ik denk over Deshaun Watson. 270 00:18:47,489 --> 00:18:52,411 Die hadden de Jets moeten aantrekken in 2017. Dat bedoelde hij vast. 271 00:18:52,536 --> 00:18:56,165 Voor hen is Carl gewoon een nieuwe nederlaag. 272 00:18:56,290 --> 00:18:59,543 Ze hebben al meer mensen dit aangedaan. 273 00:18:59,668 --> 00:19:02,921 Mooie handgrepen heeft die kist. 274 00:19:03,046 --> 00:19:08,635 Waar heb je die vandaan, weet je dat? -Nee. Ze zaten bij de kist. 275 00:19:08,760 --> 00:19:14,266 Ik vraag het omdat ik een koffietentje open. Latte Larry's. 276 00:19:14,391 --> 00:19:17,728 Wat een leuke naam. Echt leuk. 277 00:19:17,853 --> 00:19:22,065 Maar goed, ik ben voor de kastjes nog op zoek naar handgrepen. 278 00:19:22,191 --> 00:19:26,320 Ik heb nog geen goeie gevonden, maar die vind ik erg mooi. 279 00:19:27,863 --> 00:19:33,660 Dus misschien kun je degene bellen van wie je die kist hebt gekocht... 280 00:19:33,786 --> 00:19:36,789 om wat informatie te vragen? Dat zou fijn zijn. 281 00:19:36,914 --> 00:19:40,334 Ik weet niet of ik z'n contactinformatie heb. 282 00:19:40,459 --> 00:19:44,171 Laat me eerst m'n man begraven, dan kijk ik daarna wel. 283 00:19:44,296 --> 00:19:48,717 Natuurlijk. Eerst begraven en rouwen, en daarna vraag je het na. 284 00:19:51,220 --> 00:19:54,640 Dan is het nu tijd... -Ik maak even een fotootje, goed? 285 00:19:54,765 --> 00:19:58,101 Nee, Larry. Ik stuur wel een foto. 286 00:19:59,436 --> 00:20:01,522 Je Siri staat aan. 287 00:20:05,025 --> 00:20:07,319 Hé, moet je horen. 288 00:20:07,444 --> 00:20:12,699 Volgens mij bespeurde ik wel een vleugje interesse van de weduwe. 289 00:20:12,825 --> 00:20:16,912 Welnee. -Ik denk het wel. Ik ben niet... 290 00:20:17,037 --> 00:20:19,873 In je dromen. -Er waren signalen. 291 00:20:19,998 --> 00:20:23,961 Ze raakte m'n arm aan, ze deed heel hartelijk, ze lachte... 292 00:20:24,086 --> 00:20:27,172 Ja, ze had duidelijk de tijd van haar leven. 293 00:20:27,297 --> 00:20:30,008 O mijn god. -Wat? 294 00:20:30,134 --> 00:20:33,762 O mijn god. Een berichtje. Ik heb een berichtje. 295 00:20:33,887 --> 00:20:35,764 Van de weduwe? Dat lieg je. 296 00:20:35,889 --> 00:20:41,019 Bedankt voor je vriendelijke woorden. Ik ben benieuwd naar je koffiezaak. 297 00:20:41,145 --> 00:20:43,313 Ze doet gewoon aardig. -Precies. 298 00:20:43,438 --> 00:20:48,068 Ik moet reageren. -Nee, nee. Minstens een week wachten. 299 00:20:48,193 --> 00:20:51,655 Ben je gek geworden? Wat heb je gezegd? 300 00:20:51,780 --> 00:20:56,452 Als je wilt praten, ben ik beschikbaar voor koffie of iets te eten. 301 00:20:56,577 --> 00:21:00,706 Nu vraag je haar nog mee uit ook. Koffie is nog geen date. 302 00:21:00,831 --> 00:21:04,084 Maar jij ging van koffie naar een date. 303 00:21:07,963 --> 00:21:09,339 Het is een date. 304 00:21:14,052 --> 00:21:16,096 Benvenuto a Tiato. 305 00:21:16,221 --> 00:21:19,683 We hebben een mooi tafeltje bij het raam voor u. 306 00:21:20,934 --> 00:21:23,687 Mr David, hoe maakt u het? -Uitstekend. 307 00:21:23,812 --> 00:21:26,064 Maar wat zei je net? 308 00:21:26,190 --> 00:21:30,068 We hebben een mooi tafeltje voor u, daarachter. 309 00:21:30,194 --> 00:21:34,323 Zij mocht daar zitten. -Maar dat is een tafel voor één. 310 00:21:34,448 --> 00:21:38,285 Wat is het verschil tussen een tafel voor één en een tafel voor twee? 311 00:21:38,410 --> 00:21:39,787 Eén persoon. 312 00:21:39,912 --> 00:21:43,332 Interessant. Ik snap nu hoe het hier werkt. 313 00:21:43,457 --> 00:21:47,419 Als het fiftyfifty is, één knap en één lelijk... 314 00:21:47,544 --> 00:21:53,342 gaan ze allebei naar het lelijke deel. Bij een gelijkspel wint de lelijkerd dus. 315 00:21:53,467 --> 00:21:58,347 Mr David, ik zie echt geen verschil tussen knappe en lelijke mensen. 316 00:21:58,472 --> 00:22:04,436 Zeg jij nou dat je deze prachtige vrouw echt in dat gedeelte laat zitten? 317 00:22:04,561 --> 00:22:07,940 Ben je dat echt van plan? Zij hoort daar niet. 318 00:22:08,065 --> 00:22:10,943 Dat ik daarheen moet snap ik, maar kom op. 319 00:22:11,068 --> 00:22:14,404 Larry, waar dan ook is goed. -Helemaal niet. 320 00:22:14,530 --> 00:22:17,241 Kijk dan wat daar gebeurt. 321 00:22:17,366 --> 00:22:22,579 Het is een heel mooi tafeltje. Het bevalt u vast. Loopt u maar mee. 322 00:22:22,704 --> 00:22:24,623 Allemachtig. 323 00:22:24,748 --> 00:22:28,752 Als u nog eens terugkomt, hebben we daar heel mooie tafeltjes. 324 00:22:30,546 --> 00:22:34,424 Mijn god, wat een spookhuis. 325 00:22:35,926 --> 00:22:38,887 Het is echt een spookhuis. 326 00:22:39,012 --> 00:22:41,765 Hoe kun je zoiets doen? Het is niet eerlijk. 327 00:22:43,225 --> 00:22:45,102 Dit is niet eerlijk. 328 00:22:45,227 --> 00:22:49,022 Er zijn zoveel verwachtingen van hoe ik moet treuren. 329 00:22:49,148 --> 00:22:53,569 Van het rouwproces. 'Hoelang blijft ze nog verdrietig?' 330 00:22:53,694 --> 00:22:59,241 Het gaat ze niks aan. -Onze relatie stelde nog weinig voor. 331 00:22:59,366 --> 00:23:04,288 We leefden langs elkaar heen. Vriendschappelijk, maar niet samen. 332 00:23:04,413 --> 00:23:08,834 Er zijn inderdaad ongeschreven gedragsregels voor weduwen. 333 00:23:08,959 --> 00:23:14,965 Toen ik jong was, ging m'n schildpad dood. Dat vond ik best erg... 334 00:23:15,090 --> 00:23:18,051 dat m'n schildpad dood was. Zo'n kleintje. 335 00:23:18,177 --> 00:23:23,390 Toen m'n vriendjes buiten gingen spelen, bleef ik dus maar thuis. 336 00:23:23,515 --> 00:23:28,604 Maar toen dacht ik: m'n vriendjes zijn buiten, waar ben ik mee bezig? 337 00:23:28,729 --> 00:23:33,442 Dus na een half uur spoelde ik 'm door de wc en ging ik buiten spelen. 338 00:23:34,776 --> 00:23:37,237 Dus ik weet hoe je je voelt. 339 00:23:37,362 --> 00:23:39,990 Ja. Gecondoleerd met je schildpad. 340 00:23:42,951 --> 00:23:47,206 Waarom krab je steeds in je nek? -Ik heb een of andere uitslag. 341 00:23:47,331 --> 00:23:52,002 Ben je bij de dokter geweest? -Dokter Winokur is er nu niet. 342 00:23:52,127 --> 00:23:55,088 Ga naar z'n zoon. -Is z'n zoon ook dokter? 343 00:23:55,214 --> 00:23:57,716 Die zit toch nog op school? -In de zesde. 344 00:23:57,841 --> 00:24:01,845 Als jij gaat, ga ik ook. -Ik maak wel een afspraak voor je. 345 00:24:05,057 --> 00:24:06,433 Wat krijgen we nou? 346 00:24:07,309 --> 00:24:10,729 Zetten ze Susie daar neer? 347 00:24:12,731 --> 00:24:16,693 Ze heeft nu niemand. -Staat ze ervoor open? 348 00:24:17,820 --> 00:24:19,613 Wat doe jij hier? -Nou... 349 00:24:19,738 --> 00:24:24,034 we vragen ons af of Cheryl en ik het weer kunnen proberen. 350 00:24:24,159 --> 00:24:28,580 Nee, wat doe jij in dit gedeelte? Jij hoort hier niet. 351 00:24:28,705 --> 00:24:30,916 Hou toch op. -Jij hoort daar. 352 00:24:31,041 --> 00:24:34,461 Ik zat daar alleen omdat jij en die dikke erbij waren. 353 00:24:34,586 --> 00:24:38,382 Dus dat jij hier zit heeft zeker niks te maken met hem? 354 00:24:38,507 --> 00:24:42,719 Het is een knappe man, ja. -En jij profiteert nu van hem. 355 00:24:42,845 --> 00:24:46,598 Wat doe jij hier? -Lunchen met Veronica Sacks. 356 00:24:46,723 --> 00:24:51,603 Mijn god, Larry. -Is dat... Van Carl, die net dood is? 357 00:24:51,728 --> 00:24:54,857 Die zich van kant heeft gemaakt vanwege de Jets. 358 00:24:54,982 --> 00:24:58,569 We lunchen alleen maar. -Hij is nog geen week dood. 359 00:24:58,694 --> 00:25:03,740 Zij zou nog binnen moeten zitten. Ze hoort in het zwart gekleed te rouwen. 360 00:25:03,866 --> 00:25:06,702 En dat jij nu achter haar aan zit... 361 00:25:06,827 --> 00:25:11,623 Ik zit niet achter haar aan. Misschien zit zij wel achter mij aan. 362 00:25:11,748 --> 00:25:16,712 Zij zit heus niet achter jou aan. -Vast wel. Ze is op je geld uit. 363 00:25:16,837 --> 00:25:18,839 Prima. Wat kan mij het schelen? 364 00:25:18,964 --> 00:25:25,095 Hoe kun je zo verdorven zijn om achter iemand aan te gaan die net weduwe is? 365 00:25:25,220 --> 00:25:29,808 Ik heb van horen zeggen dat ze een magische vagina heeft. 366 00:25:29,933 --> 00:25:32,769 Een wat? -Een magische vagina. 367 00:25:32,895 --> 00:25:36,106 Zoiets ongepasts heb ik nog nooit gehoord. 368 00:25:36,231 --> 00:25:38,025 Wacht even. -Ik zeg het maar. 369 00:25:38,150 --> 00:25:42,738 Wat bedoel je met magisch? -Dat is heel... 370 00:25:42,863 --> 00:25:45,574 Kun je even wachten? -Kon ik dat maar. 371 00:25:45,699 --> 00:25:49,286 Maar Mr David, uw tafeltje wacht op u. 372 00:25:49,411 --> 00:25:54,833 Maar zij mag hier wel blijven zitten? Dit mormel? Kijk dan naar dat gezicht? 373 00:25:54,958 --> 00:26:00,589 Ik kom binnen met een mooie vrouw en ik zit daar. En hij zit hier met haar. 374 00:26:00,714 --> 00:26:04,760 Dit beleid slaat nergens op. -Het is geen beleid, Mr David. 375 00:26:06,053 --> 00:26:08,555 Ik ben geen mormel, kale klootzak. 376 00:26:25,572 --> 00:26:29,451 Is er iets? -Ik moet alleen naar de wc. 377 00:26:29,576 --> 00:26:34,373 Er was iets met de burrata, denk ik. Ik kan wel wat privacy gebruiken. 378 00:26:34,498 --> 00:26:36,959 Kun je wel wat privacy gebruiken? 379 00:26:37,084 --> 00:26:41,630 Privacy. Gek is dat, dat kunnen we allemaal wel gebruiken, hè? 380 00:26:41,755 --> 00:26:46,426 Helaas moet ik hier nog een paar dingetjes doen. Me opfrissen en zo. 381 00:26:50,764 --> 00:26:55,018 Mr David, alstublieft. Het lukt me niet als u hier staat. 382 00:26:57,437 --> 00:27:02,192 Luister, ik weet het goed gemaakt. Ik mag naar het knappe gedeelte... 383 00:27:02,317 --> 00:27:05,737 Dat is er niet. -Ik mag naar het knappe gedeelte... 384 00:27:05,863 --> 00:27:10,617 Ja? En Harold krijgt z'n baan terug, maar dan iets in het restaurant. 385 00:27:10,742 --> 00:27:12,828 Akkoord. 386 00:27:15,497 --> 00:27:20,961 Nogal dom van je, ik was toch meteen weggegaan. Dacht je dat ik wou blijven? 387 00:27:22,921 --> 00:27:26,758 Goeie handgrepen. -Ja, hè? Ze zijn van een doodskist. 388 00:27:26,884 --> 00:27:28,260 Wat? Nee. 389 00:27:29,720 --> 00:27:32,598 Ik moet ervandoor. Werk maar verder. 390 00:27:32,723 --> 00:27:34,892 Voorzichtig. 391 00:27:35,017 --> 00:27:36,518 Wat is er? -Doe open. 392 00:27:36,643 --> 00:27:39,396 Hoe moet dat? -Jezus. Er zit daar een knopje. 393 00:27:39,521 --> 00:27:42,608 Ik zie een miljoen knopjes. -Daar links. 394 00:27:44,109 --> 00:27:47,321 Zie hem daar. Meneer de autokenner. -Ja, hè? 395 00:27:47,446 --> 00:27:51,366 Laten we wat gaan eten. -Je hebt hier iets. 396 00:27:52,451 --> 00:27:54,495 Doe het raam open. -Godver. 397 00:27:54,620 --> 00:27:58,624 Geef me je geld, Bentley. -Zie je nou dat zo'n auto niet slim is? 398 00:27:58,749 --> 00:28:01,502 Hier, pak aan. -'Ik heb een Bentley.' 399 00:28:01,627 --> 00:28:05,172 Wat heb je achterin liggen? -Alleen wat golfclubs. 400 00:28:05,297 --> 00:28:08,383 Golfclubs, perfect. -Golfclubs? 401 00:28:08,509 --> 00:28:11,261 Ja, nou en? -Maak maar open, opa. 402 00:28:11,386 --> 00:28:15,265 Daar zit de knop, op die... -Aan wiens kant sta jij? 403 00:28:16,433 --> 00:28:19,353 Ik ben zo terug. -Wat ben jij voor durfal? 404 00:28:22,439 --> 00:28:25,400 Wat doe jij nou? -Is dat een Jets-masker? 405 00:28:25,526 --> 00:28:28,737 Ja, ik ben een Jets-fan. Ze kunnen er niks van. 406 00:28:28,862 --> 00:28:31,281 Ik ook. -Ze verliezen elk jaar. 407 00:28:31,406 --> 00:28:36,495 Daarom heeft m'n vriend zelfmoord gepleegd. Ze horen achter de tralies. 408 00:28:36,620 --> 00:28:40,374 M'n baas wordt beroofd. -Laat mij die putter eens zien. 409 00:28:40,499 --> 00:28:42,334 Die heb ik nodig. Geef hier. 410 00:28:42,459 --> 00:28:44,461 Ik heb die putter nodig. 411 00:28:45,921 --> 00:28:47,965 Hou die putter maar, klojo. 412 00:28:56,890 --> 00:28:59,643 Godzijdank. Wat is er gebeurd? 413 00:29:02,980 --> 00:29:04,815 Wij moeten even praten. 414 00:29:13,240 --> 00:29:18,579 Heb je gezien hoeveel fooi ik heb gegeven? Ik deed het waar jij bij was. 415 00:29:18,704 --> 00:29:22,166 Dat beviel me wel. Een beetje pronken mag wel. 416 00:29:22,291 --> 00:29:26,545 Ik deed het niet voor de ober, ik deed het voor jou. 417 00:29:26,670 --> 00:29:33,177 Hoe gaat het met het rouwproces? Voel je je een beetje weduwig? 418 00:29:33,302 --> 00:29:37,222 Ik voel me vanavond niet bijzonder weduwig. 419 00:29:37,347 --> 00:29:39,641 Is dat zo? Interessant. 420 00:29:42,728 --> 00:29:45,314 Dat hoor ik graag. Dat is heel mooi. 421 00:29:46,773 --> 00:29:48,734 O, hemeltje. 422 00:29:49,610 --> 00:29:51,195 Het spijt me, Larry. 423 00:29:53,489 --> 00:29:57,117 Moge hij rusten in vrede. Zit je nog ergens anders mee? 424 00:30:00,871 --> 00:30:04,249 Nu je het zegt... Er is nog wel iets kleins. 425 00:30:04,374 --> 00:30:09,463 Een paar dagen voordat Carl overleed, hebben we nog gegolft. 426 00:30:10,339 --> 00:30:15,427 Jeff en ik tegen Carl en Lewis. Naderhand ben ik erachter gekomen... 427 00:30:15,552 --> 00:30:20,557 dat Lewis een illegale putter gebruikte. 428 00:30:20,682 --> 00:30:24,269 Dus ik vind dat die 500 dollar die ik Carl heb gegeven... 429 00:30:24,394 --> 00:30:27,564 onder valse voorwendselen is aangenomen. 430 00:30:27,689 --> 00:30:31,735 Oké. Waarom vertel je mij dit? -Ik heb dat geld nog te goed. 431 00:30:31,860 --> 00:30:36,198 Hij is dood. Hij kan 't niet terugbetalen. -Oké, maar... 432 00:30:37,366 --> 00:30:42,412 Wil je nou dat ik je 500 dollar betaal? -Nee, de erven. 433 00:30:42,538 --> 00:30:45,582 De erven, dat ben ik, Larry. 434 00:30:45,707 --> 00:30:49,962 Ik snap niet waarom je dat nu vraagt. -Ik had moeten winnen. 435 00:30:50,087 --> 00:30:56,093 Net als in 2017, toen die vangbal van Austin Sefarian-Jenkins niet telde. 436 00:30:56,218 --> 00:30:59,388 Zo stom. Dat kostte de Jets ook de winst. 437 00:30:59,513 --> 00:31:01,515 De Jets? -Tegen de Patriots. 438 00:31:01,640 --> 00:31:03,642 Die tyfus-Jets, Larry? 439 00:31:04,476 --> 00:31:11,233 Durf jij hier over de Jets te beginnen? Na wat de Jets mij hebben aangedaan? 440 00:31:11,358 --> 00:31:15,737 Wat ze jou hebben aangedaan? Weet je wel wat ze mij hebben aangedaan? 441 00:31:15,863 --> 00:31:19,491 Ik vind football al niet meer leuk sinds 1969. 442 00:31:19,616 --> 00:31:22,911 Misschien '98, toen Parcells coachte. -Rot op. 443 00:31:23,036 --> 00:31:27,624 Toen was het leuk, maar verder niet. -Nee, alsjeblieft, rot op. 444 00:31:27,749 --> 00:31:31,712 O, letterlijk? -M'n huis uit, Larry. 445 00:31:31,837 --> 00:31:33,547 Letterlijk. 446 00:31:41,472 --> 00:31:45,225 O, en Sefarian-Jenkins had 'm niet onder controle. 447 00:31:45,350 --> 00:31:48,812 Hij had 'm op de grond niet onder controle. 448 00:31:48,937 --> 00:31:51,773 Klets niet. -Kijk dan naar de herhaling. 449 00:31:51,899 --> 00:31:56,403 Ik heb die herhaling wel honderd keer gezien. Hij had 'm vast. 450 00:31:56,528 --> 00:31:58,572 Die beslissing deugde niet. 451 00:32:00,449 --> 00:32:03,410 Ik zal u naar uw tafeltje brengen. -Graag. 452 00:32:05,162 --> 00:32:07,122 Linksaf. -Ik weet het. 453 00:32:08,248 --> 00:32:12,628 Hallo, dames. Mooie jurk. -Dank je. 454 00:32:12,753 --> 00:32:18,175 Wat een aantrekkelijke groep. Een hele eer dat ik bij jullie mag zitten. 455 00:32:21,303 --> 00:32:25,224 Er zijn genoeg andere restaurants om op neer te kijken. 456 00:32:25,349 --> 00:32:28,435 Doe me een lol en flikker op. 457 00:32:28,560 --> 00:32:34,566 Geen probleem. Benvenuto a Tiato. -Mille grazie, mille grazie. 458 00:32:38,445 --> 00:32:42,866 Hier kun je tenminste ontspannen. -En frisse lucht inademen. 459 00:32:42,991 --> 00:32:47,037 Heren, goed om u te zien. -Kijk eens wie we daar hebben. 460 00:32:47,162 --> 00:32:53,252 Dit is Harold, die toiletbediende. -Harold, geef me de vijf. 461 00:32:53,377 --> 00:32:55,337 Bedankt. -Graag gedaan. 462 00:32:55,462 --> 00:32:58,257 Echt, de fooien zijn geweldig. -Wat fijn. 463 00:32:58,382 --> 00:33:00,467 En hier krijg ik die blik niet. 464 00:33:00,592 --> 00:33:03,137 'Een vent op de wc.' -'Wat doe je hier?' 465 00:33:04,179 --> 00:33:08,308 Deze zijn voor jullie. Voor straks. 466 00:33:08,433 --> 00:33:13,313 Ik ken hen. Dat zijn m'n vrienden. -Hij hoort bij mij. Hij hoort hier. 467 00:33:13,438 --> 00:33:15,774 Hoe gaat het? -Hé, Sam. 468 00:33:15,899 --> 00:33:19,862 Bedankt voor de verwijzing. Ik heb Mrs Sacks onderzocht. 469 00:33:19,987 --> 00:33:25,075 Hoe ging het? -Die uitslag kwam vast door de stress. 470 00:33:25,200 --> 00:33:28,871 Ze is in de rouw. Dat eist ook z'n tol van je huid. 471 00:33:28,996 --> 00:33:33,208 Voor de rest had ze de gezondste huid die ik ooit heb gezien. 472 00:33:33,333 --> 00:33:36,462 Fibroblasten, lymfestelsel, allemaal top. 473 00:33:36,587 --> 00:33:41,175 Van de epidermis tot de subcutane laag: het toonbeeld van gezondheid. 474 00:33:41,300 --> 00:33:44,720 Ze had wel wat vragen over enkele afwijkinkjes... 475 00:33:44,845 --> 00:33:48,640 dus ik heb een volledig lichamelijk onderzoek gedaan. 476 00:33:48,765 --> 00:33:51,852 Ja, dat is standaard, zo'n onderzoek. 477 00:33:51,977 --> 00:33:54,021 Heb je... 478 00:33:55,689 --> 00:33:58,150 alles onderzocht? -Alles. 479 00:33:59,109 --> 00:34:02,613 En? -Ik heb er maar één woord voor: 480 00:34:03,697 --> 00:34:04,990 Magisch. 481 00:34:10,788 --> 00:34:12,831 Wat gebeurt er? -Weet ik niet. 482 00:34:12,956 --> 00:34:17,628 Er heeft iemand 'n beroerte in het lelijke gedeelte. Is er een dokter in de zaal? 483 00:34:17,753 --> 00:34:19,963 Nee, maar m'n vader is dokter. 484 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 Vertaling: Geert Swinkels BTI Studios