1 00:00:04,086 --> 00:00:06,000 شبكة قنوات "إتش بي أو" تقدم 2 00:00:06,255 --> 00:00:11,118 الحلقة الثانية من الموسم العاشر من مسلسل اكبح حماسك don_jimmy :ترجمة 3 00:00:11,119 --> 00:00:13,667 حسنا، لقد أردتُ إطلاعك على النقاط الرئيسية 4 00:00:13,750 --> 00:00:18,166 في شكوى التحرش المقدمة ضدك من مساعدتك - صحيح، صحيح - 5 00:00:18,249 --> 00:00:20,625 أول ادعاء هو أنك جذبت ثيابها 6 00:00:20,708 --> 00:00:23,291 جذبتُ...، كنت أمسح نظارتي 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,166 كنت تمسح نظارتك - كان طرف ثوبها متدليا - 8 00:00:25,249 --> 00:00:26,833 كنت أمسح نظارتي، يا للهول 9 00:00:26,917 --> 00:00:29,625 فلترسلني للسجن - لا أريدك أن تقلق من هذا الأمر - 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,083 يمكنني حل تلك المشكلة 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,708 ،إذا كان لديها اتهام يمكنها توجيهه لي فهو التقليد الساخر 12 00:00:34,792 --> 00:00:37,333 و حينئذ سأغادر البلاد 13 00:00:37,416 --> 00:00:40,124 لا أعلم إلى أين سأذهب، و لكني سأرحل 14 00:00:40,208 --> 00:00:42,833 سمعتُ أن كندا بلد جميل 15 00:00:42,917 --> 00:00:45,041 و لكن طقسها بارد - لا أنصحك بالانتقال لكندا - 16 00:00:45,124 --> 00:00:48,041 ما رأيك بجزيرة في المحيط الهادي أو شيء من هذا القبيل؟ 17 00:00:48,124 --> 00:00:51,041 أريد أن أطمئنك إلى أنه على الرغم من سوء موقفك 18 00:00:51,124 --> 00:00:56,042 إلا أنني أظن أنه يمكننا أن ننهي الموضوع تماما أو أن نتوصل إلى تسوية مناسبة 19 00:00:56,124 --> 00:00:58,375 ماذا؟ نتوصل إلى ماذا؟ - ...تسوية ودية - 20 00:00:58,458 --> 00:01:01,083 تسوية؟ تسوية ودية؟ 21 00:01:01,166 --> 00:01:04,333 ،سندفع ملايين للدفاع عن أرضنا" "و لن ندفع سنت واحد على سبيل الجزية 22 00:01:04,416 --> 00:01:07,208 هذا ما قلناه حينما حاول البريطانيون إبهار بحارينا 23 00:01:07,291 --> 00:01:09,708 أنت تعلم أنهم حاولوا إبهار بحارينا، أليس كذلك؟ 24 00:01:09,792 --> 00:01:12,667 كانوا يبحرون في سفنهم و يصيحون على إحدى سفننا 25 00:01:12,750 --> 00:01:17,041 أنتم، لدينا أفضل نظام لعلاج الأسنان" "في أوروبا بأكملها 26 00:01:17,124 --> 00:01:21,041 انظروا إلى قبعاتنا الجميلة" "و أزرار ستراتنا النحاسية الفاخرة 27 00:01:21,124 --> 00:01:24,208 ما رأيكم في هذا أيها البحارة؟" "هل أثار إعجابكم؟ 28 00:01:24,291 --> 00:01:26,124 أهناك أمر آخر لم نتناوله؟ 29 00:01:26,208 --> 00:01:28,458 حسنا 30 00:01:28,541 --> 00:01:31,249 إذا صدر في حقك أي شيء بعد هذا الحوار 31 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 فسأكون أول من يعلم - حتى إذا كنت تقود سيارتك عائدا للمنزل - 32 00:01:33,625 --> 00:01:34,917 نعم - فلترد على الهاتف - 33 00:01:34,999 --> 00:01:36,208 حقا؟ - نعم - 34 00:01:36,291 --> 00:01:39,166 إذا اتصلتُ بك، و هذا من المرجح 35 00:01:39,249 --> 00:01:42,917 فهل يعني ذلك أنك ستحاسبني على هذا الوقت؟ 36 00:01:42,999 --> 00:01:48,626 إننا نحاول اتباع سياسة شمولية لدفع الأتعاب في هذا المكتب 37 00:01:48,708 --> 00:01:53,042 فنحن لا نريد وضع أي معوقات أمام عملائنا أثناء انتفاعهم بخدماتنا 38 00:01:53,124 --> 00:01:54,833 إذًا فستحاسبني 39 00:01:54,917 --> 00:01:56,124 نعم 40 00:01:56,208 --> 00:01:59,041 حسنا، أعتقد أن الأمر محسوم 41 00:01:59,124 --> 00:02:03,208 هل يمكنني استخدام حمامك؟ - نعم الحمام على اليمين في آخر الصالة - 42 00:02:03,291 --> 00:02:05,124 هناك حمام صغير عند الاستقبال من حيث أتيت 43 00:02:05,208 --> 00:02:09,500 حسنا، لقد رأيتُه بالفعل، و لكني موجود هنا 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,957 و هذا الحمام أفضل بكثير من الحمام العمومي 45 00:02:11,958 --> 00:02:13,124 إنه ليس مميزا 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,458 ،سترتاح أكثر في الحمام الذي هناك فقد جددناه مؤخرا، و هو مريح 47 00:02:15,541 --> 00:02:17,291 سأتركه كما وجدتُه تماما 48 00:02:17,375 --> 00:02:23,958 إنني مثل القاتل الذي يمسح كل أدلة جريمته 49 00:02:24,041 --> 00:02:26,708 الطلب مرفوض، كما يقولون في المحاكم 50 00:02:30,375 --> 00:02:31,999 أين الحمام؟ 51 00:02:32,083 --> 00:02:34,541 في آخر الصالة على اليمين 52 00:02:35,583 --> 00:02:36,583 مرحبا 53 00:02:36,667 --> 00:02:40,166 "سيد "ديفيد - أريد بطاقة صلاحية من فضلك - 54 00:02:43,583 --> 00:02:45,833 هل هناك مانع؟ 55 00:02:45,917 --> 00:02:50,124 حسنا، لنكن صرحاء، أتظن أنك بحاجة لها؟ 56 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 الأمر ليس متعلقا بالمال، مفهوم؟ 57 00:02:52,416 --> 00:02:57,708 بل يتعلق باضطرار المرء لوضع يده في جيبه ليدفع المال و هو يقود سيارته 58 00:02:57,792 --> 00:03:00,792 هل حاولتِ وضع يدك في جيبك أثناء القيادة؟ 59 00:03:00,875 --> 00:03:03,750 يبدو أن هذا يتطلب مجهودا شاقا - طبعا - 60 00:03:03,833 --> 00:03:09,083 و لهذا لا يجني المشردون أموالا كثيرة من راكبي السيارات، لأنه لا أحد يريد وضع يده في جيوبهم 61 00:03:09,583 --> 00:03:11,625 تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك 62 00:03:11,708 --> 00:03:13,999 حسنا، أتعلمين؟ 63 00:03:14,083 --> 00:03:16,124 هذه تعادل ساعة فحسب 64 00:03:16,917 --> 00:03:19,124 لقد مكثتُ هنا لساعة و عشر دقائق على الأقل 65 00:03:21,249 --> 00:03:22,458 بالتأكيد 66 00:03:22,541 --> 00:03:24,208 تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك 67 00:03:24,291 --> 00:03:27,083 ،أرجو أن أراك مجددا فإنني أنوي المجيء إلى هنا كثيرا 68 00:03:27,166 --> 00:03:29,583 شيء رائع 69 00:03:37,958 --> 00:03:38,833 مرحبا 70 00:03:38,917 --> 00:03:41,291 "لاري"، أنا الدكتورة "بان" 71 00:03:41,375 --> 00:03:45,708 نعم - هناك بعض الأرقام التي لا تطمئنني - 72 00:03:45,792 --> 00:03:48,541 و أود أن أجري عليك فحص سرطان الغدة الدرقية 73 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 أود أن أفحصك بأشعة الرنين المغناطيسي لأطمئن فحسب 74 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 أهناك ورم؟ 75 00:03:55,458 --> 00:03:57,041 نعم، هناك ورم 76 00:03:57,124 --> 00:04:00,458 هل انتشر؟ 77 00:04:00,541 --> 00:04:04,042 حسنا، لا نعرف، و لهذا أود أن أجري عليك بعض الفحوصات اليوم 78 00:04:04,124 --> 00:04:08,250 كم سأعيش؟ - من السابق لأوانه تماما - "أن تفكر بهذ الطريقة يا "لاري 79 00:04:08,333 --> 00:04:12,500 اتصل بمكتبي، و من المفترض أن نحصل على النتيجة خلال يومين 80 00:04:30,083 --> 00:04:33,041 و اثنين من فئة القلوب - يا لك من محظوظ - 81 00:04:33,124 --> 00:04:34,249 ،محتمل أن تكون الأوراق من نفس الفئة و الأرقام ليست متتالية 82 00:04:34,333 --> 00:04:35,458 هيا يا "ليون"، الرهان معك - مرحى - 83 00:04:35,541 --> 00:04:36,833 الرهان معك - سأرى ما لديّ - 84 00:04:36,917 --> 00:04:38,750 هيا، أنفق بعض المال - مفاجأة - 85 00:04:38,833 --> 00:04:39,750 لا - "سوات" - 86 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 "ريتشارد" - اثنين - 87 00:04:41,833 --> 00:04:43,041 يا للهول 88 00:04:43,124 --> 00:04:44,750 حسنا، سأدخل 89 00:04:44,833 --> 00:04:47,458 لماذا لم تحضر حفل التبرعات ليلة الأمس؟ 90 00:04:47,541 --> 00:04:50,208 من أجل شراء لوحات المساجين الفنية - عن أي حفل تتحدث؟ - 91 00:04:50,291 --> 00:04:52,083 من أجل المساجين الذين يرسمون 92 00:04:52,166 --> 00:04:54,124 ،لقد أرسلتُ لك دعوة فلماذا لم تحضر؟ 93 00:04:54,208 --> 00:04:55,833 لم تصلني الدعوة مطلقا - لقد أرسلناها - 94 00:04:55,917 --> 00:04:58,375 لم تصلني مطلقا، لا بد أنها ضاعت في البريد 95 00:04:58,458 --> 00:05:00,792 يا إلهي، أقسم بالله أنني لم أعد أثق بالبريد 96 00:05:00,875 --> 00:05:02,458 إنه أمر مزرٍ، كنت لأذهب لهذا الحفل 97 00:05:02,541 --> 00:05:03,875 كنت ستستمتع به - عجبا - 98 00:05:03,958 --> 00:05:06,708 حسنا، الورقة التالية هي عشرة بستوني 99 00:05:06,792 --> 00:05:08,917 إنني منسحب - حسنا، لقد انسحب، هيا - 100 00:05:08,999 --> 00:05:10,333 أنت منسحب، دورك 101 00:05:10,416 --> 00:05:11,625 إنني منسحب - إنني منسحب - 102 00:05:11,708 --> 00:05:12,958 حقا؟ - أريد أن...، نعم - 103 00:05:13,041 --> 00:05:14,041 أريد تنبيهك لشيء ما 104 00:05:14,124 --> 00:05:15,708 عيد ميلاد "سوزي" بعد حوالي أسبوع 105 00:05:15,792 --> 00:05:17,291 لماذا تنبهني؟ 106 00:05:17,375 --> 00:05:20,166 لقد أمرَتْني بإخبارك 107 00:05:20,249 --> 00:05:22,792 لا بد أنك تمزح، هل أمرَتْك بإخباره؟ - نعم - 108 00:05:22,875 --> 00:05:24,375 و في الحقيقة، إنها تريد كاميرا 109 00:05:24,458 --> 00:05:26,792 هذه المرأة لا تستحي 110 00:05:26,875 --> 00:05:28,416 إنه أمر لا يصدق - عجبا - 111 00:05:28,500 --> 00:05:30,291 لا يحق لك اختيار هديتك، مفهوم؟ 112 00:05:30,375 --> 00:05:32,792 "لستُ كتالوج شركة "سيرس - إنني أخبرك فحسب - 113 00:05:32,875 --> 00:05:35,333 ،عموما، لقد أحضرتُ لها هدية و ستكون مفاجأة لطيفة 114 00:05:35,416 --> 00:05:36,833 حقا؟ - نعم - 115 00:05:36,917 --> 00:05:38,500 حسنا، الورقة الأخيرة هي تسعة 116 00:05:38,583 --> 00:05:39,667 الرهان معك 117 00:05:39,750 --> 00:05:41,500 هيا، أنتم منسحبون، هيا 118 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 قبل أن تراهن، أريدك أن تعلم أنه معي ورقتا آس 119 00:05:44,166 --> 00:05:46,917 حسنا، عشرون دولار يا صاحب ورقتي الآس 120 00:05:47,416 --> 00:05:50,333 ،معي ورقتا آس، إنني أكشف ورقي ماذا لديك؟ 121 00:05:50,416 --> 00:05:54,708 حسنا، معي ثلاث تسعات 122 00:05:54,792 --> 00:05:56,833 يا للهول - شيء لا يصدق - 123 00:05:56,917 --> 00:05:58,083 ماذا؟ - لقد اكتسحك - 124 00:05:58,166 --> 00:05:59,500 لديك تسعة 125 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 "فتى "سينسيناتي 126 00:06:00,625 --> 00:06:02,083 أنت أكثر رجل محظوظ في هذه اللعبة 127 00:06:02,166 --> 00:06:04,416 بأمانة الله - نعم، أكثر رجل محظوظ - 128 00:06:04,500 --> 00:06:06,958 لقد ذهبتُ للطبيبة هذا الأسبوع 129 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 و قد اشتبهَتْ في شيء ما 130 00:06:09,500 --> 00:06:12,625 و أجرت عليّ فحص سرطان - يا للهول - 131 00:06:12,708 --> 00:06:14,541 و سأعرف النتيجة خلال بضعة أيام - حقا؟ - 132 00:06:14,625 --> 00:06:16,625 نعم، أنا واثق من أنه ليس شيئا خطيرا - إنك تمزح - 133 00:06:16,708 --> 00:06:18,208 "تبا يا "لاري - سحقا - 134 00:06:18,291 --> 00:06:19,208 دورك 135 00:06:19,291 --> 00:06:25,083 حسنا، أريد إخبارك بأنه إذا اتضح أنك مصاب بالسرطان 136 00:06:25,166 --> 00:06:26,708 فلا يمكنني أن أظل صديقا لك 137 00:06:26,792 --> 00:06:29,333 فلا يمكنني أن أكون صديقا لمريض بالسرطان 138 00:06:29,416 --> 00:06:31,291 ليس هذا من طبعي، فهو يفوق احتمالي - بالطبع - 139 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 "إنني أتفق مع "جيف 140 00:06:33,625 --> 00:06:36,917 إذا أُصِبتَ بالسرطان، فلن أتكلم معك مجددا 141 00:06:36,999 --> 00:06:38,875 عجبا - إنني أتفهم ذلك - 142 00:06:38,958 --> 00:06:42,958 ،حينما اكتشفتُ إصابة أبي بالسرطان فلم أتحدث معه مجددا 143 00:06:43,041 --> 00:06:45,166 حتى أنني توقفت عن الرد على مكالماته - عجبا، حقا؟ - 144 00:06:45,249 --> 00:06:46,625 نعم - هل مات؟ - 145 00:06:46,708 --> 00:06:48,249 لا أعلم 146 00:06:48,333 --> 00:06:49,416 يا للهول 147 00:06:49,500 --> 00:06:50,875 إنه أمر صعب للغاية 148 00:06:50,958 --> 00:06:53,208 حسنا، لديّ اقتراح 149 00:06:53,291 --> 00:06:55,708 فلنعقد اتفاقا صغيرا، اتفقنا؟ 150 00:06:55,792 --> 00:06:58,583 اتفاقية إلغاء الصداقة الظرفية مع مريض السرطان 151 00:06:58,667 --> 00:07:02,083 ،إذا أصيب أي منا به، فلن نعود أصدقاءا له و العكس صحيح 152 00:07:02,166 --> 00:07:04,541 اتفقنا - إنه اقتراح لطيف منك - 153 00:07:06,083 --> 00:07:08,583 لا تعبثوا معي حتى لا أعبث معكم 154 00:07:08,667 --> 00:07:10,375 حسنا - دورك يا "ليون"، هيا نلعب البوكر - 155 00:07:10,458 --> 00:07:12,166 هيا بنا يا عزيزي - حسنا - 156 00:07:18,333 --> 00:07:20,083 أعتذر على تأخري 157 00:07:20,166 --> 00:07:22,416 لا بأس - أتعلمين؟ - 158 00:07:22,500 --> 00:07:24,958 إنني أمقت كل شخص يركب سيارة بشدة 159 00:07:25,041 --> 00:07:27,083 هناك العديد من السائقين الأغبياء - نعم - 160 00:07:27,166 --> 00:07:28,999 بمَ تشعرين الآن؟ 161 00:07:29,083 --> 00:07:30,625 أشعر بتحسن 162 00:07:30,708 --> 00:07:34,583 أشعر بتحسن كبير - إنني حقا آسف على واقعة بودرة التالك - 163 00:07:34,667 --> 00:07:39,124 في المرة القادمة، اضبط الدُش 164 00:07:39,208 --> 00:07:41,833 يا إلهي، انظري إلى الطاولة 165 00:07:41,917 --> 00:07:43,291 نعم، أعرف 166 00:07:43,375 --> 00:07:45,958 يا إلهي، انظري، إنني لا أفهم ذلك الأمر 167 00:07:46,041 --> 00:07:47,750 طاولة متأرجحة مجددا - أعرف - 168 00:07:47,833 --> 00:07:49,416 ،إنها موجودة في كل مكان الأمر يشبه الوباء 169 00:07:49,500 --> 00:07:52,833 سأمنع انتشار ظاهرة الطاولات المتأرجحة في المقهى الذي سأفتحه 170 00:07:52,917 --> 00:07:55,792 نعم - ...ستكون طاولاتنا مثبتتة بإسمنت - 171 00:07:55,875 --> 00:07:57,667 ستكون مثبتة بإسمنت في الأرض - نعم - 172 00:07:57,750 --> 00:08:02,042 أتعلمين؟ سأجلس على جانب الطاولة لبعض الوقت 173 00:08:02,416 --> 00:08:04,708 على جانب الطاولة؟ - نعم، على جانبها - 174 00:08:04,792 --> 00:08:06,208 لا أظن أنها فكرة صائبة 175 00:08:06,291 --> 00:08:09,708 لماذا؟ ما المشكلة في ذلك؟ - إنها وضعية حميمية للغاية - 176 00:08:09,792 --> 00:08:12,792 هذه المسافة لا تسمح بالكلام بين الناس 177 00:08:12,875 --> 00:08:14,833 هذه الوضعية قريبة أكثر من اللازم 178 00:08:14,917 --> 00:08:16,792 لا أظن ذلك - حسنا - 179 00:08:16,875 --> 00:08:17,958 عجبا 180 00:08:18,041 --> 00:08:19,333 تفضلي - شكرا لك - 181 00:08:19,416 --> 00:08:23,166 "إنه ساعي البريد، اسمه "ليونيل 182 00:08:23,249 --> 00:08:24,500 مرحبا 183 00:08:24,583 --> 00:08:26,124 ليونيل"؟" - نعم - 184 00:08:26,208 --> 00:08:27,833 اعتني بنفسك، طاب يومك - شكرا لك، و أنت أيضا - 185 00:08:27,917 --> 00:08:31,541 نعم، هناك شيء ما يخيفني في هذا الرجل 186 00:08:31,625 --> 00:08:33,667 نعم 187 00:08:33,750 --> 00:08:38,208 كيف حالك؟ - بخير، هل يمكنني أن أقدم لك صديقي الفيل؟ - [يرمز بالفيل للمشاكل التي بحاجة للمناقشة] 188 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 إنه فتى كبير 189 00:08:40,833 --> 00:08:43,750 يواصل التضخم - نعم، نعم - 190 00:08:44,249 --> 00:08:46,291 ما هو شعورك حيال انفصالنا؟ 191 00:08:46,375 --> 00:08:49,708 نفس الشعور الذي ينتابني دائما 192 00:08:49,792 --> 00:08:52,458 أعتقد أنه ينبغي أن نكون معا 193 00:08:53,999 --> 00:08:57,918 لا أظن أنها فكرة صائبة 194 00:08:59,917 --> 00:09:04,999 أظن أنه يجب علينا إنهاء زواجنا 195 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 أظن أنه يجب علينا الابتعاد عن بعضنا البعض 196 00:09:10,208 --> 00:09:17,750 لقد ذهبتُ للطبيبة، و أنا في انتظار نتائج بعض الفحوصات 197 00:09:17,833 --> 00:09:19,875 يا للهول، أي نوع من الفحوصات؟ 198 00:09:19,958 --> 00:09:24,375 قد يكون سرطانا 199 00:09:24,458 --> 00:09:26,458 إنه مجرد فحص، أليس كذلك؟ 200 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 بلى - نعم - 201 00:09:27,625 --> 00:09:30,583 إنه فحص، و لكنه فحص سرطان - نعم - 202 00:09:30,667 --> 00:09:32,875 العديد من الناس يخضعون للفحوصات 203 00:09:32,958 --> 00:09:34,541 و لكن ليس للكشف عن السرطان 204 00:09:34,625 --> 00:09:36,875 بلى، الكثير من الناس يخضعون لفحص السرطان - لا، هذا سرطان - 205 00:09:36,958 --> 00:09:38,958 إنه فحص سرطان - ...أعلم العديد من الناس - 206 00:09:39,041 --> 00:09:40,833 لا، هذا سرطان 207 00:09:40,917 --> 00:09:43,583 فحص مهم للغاية 208 00:09:44,083 --> 00:09:46,416 هلّا أمهلتنا للحظة؟ - بالطبع - 209 00:09:46,500 --> 00:09:49,249 حسنا، أرجو أن تكون النتيجة سلبية 210 00:09:49,333 --> 00:09:51,667 و لكننا لن نعود لبعضنا البعض 211 00:09:52,333 --> 00:09:58,334 لنفترض أنها أخبرتني أنه أمامي عامان على الأكثر 212 00:09:58,416 --> 00:10:00,999 فهل سيغير هذا تفكيرك بشأن علاقتنا؟ 213 00:10:01,083 --> 00:10:05,375 أتقصد أن نعود لبعضنا البعض - لمدة عامين إلى أن تموت؟ نعم، نعم - 214 00:10:05,458 --> 00:10:06,917 أظن أنك ستحظين بوقت طيب 215 00:10:06,999 --> 00:10:09,249 أتظن ذلك؟ نعم - نعم، صحيح أنني سأشكو قليلا - 216 00:10:09,333 --> 00:10:13,166 و لكن يمكنني أن أحضر ممرضة و أشكو لها و أبقيك بمنأى عن هذا الأمر 217 00:10:13,249 --> 00:10:16,875 حسنا، لنرَ ما ستقوله الفحوصات 218 00:10:17,416 --> 00:10:19,249 يمكننا أن نرتحل كثيرا 219 00:10:19,333 --> 00:10:20,625 أنت لا تحب الترحال 220 00:10:20,708 --> 00:10:23,083 أتمانعين لو أحضرتُ الممرضة معنا؟ 221 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 حسنا، أظن أننا بخير هكذا 222 00:10:28,708 --> 00:10:29,999 نعم 223 00:10:33,041 --> 00:10:35,166 حسنا 224 00:10:36,750 --> 00:10:39,500 ماذا ستطلب؟ - لا أبالي - 225 00:10:40,541 --> 00:10:42,166 "حسنا يا سيد "جرين 226 00:10:42,249 --> 00:10:45,291 ...لقد شارفتُ على الانتهاء، إنني فقط بحاجة لأخذ - "مرحبا يا "ميلوس - 227 00:10:45,375 --> 00:10:47,667 كيف حالك؟ 228 00:10:47,750 --> 00:10:50,625 بخير، كيف حالك؟ - بخير، هل ستأتى للمقهى لاحقا؟ - 229 00:10:50,708 --> 00:10:53,416 ،بالطبع، سأكون هناك - عليّ إنهاء هذا العمل، أراك لاحقا جميل، شكرا لك - 230 00:10:53,500 --> 00:10:56,792 ميلوس"، إنه سيباشر بعض الأعمال في المقهى" - نعم، إنه رائع - 231 00:10:56,875 --> 00:10:58,249 ما هذا؟ 232 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 إنها هدية بسيطة لزوجتك 233 00:11:00,375 --> 00:11:02,667 هدية عيد ميلاد، أفهمت؟ 234 00:11:03,291 --> 00:11:05,166 إذًا كيف سار اللقاء مع "شيريل"؟ 235 00:11:05,541 --> 00:11:07,041 لن نعود لبعضنا البعض 236 00:11:07,124 --> 00:11:08,792 تبا - نعم - 237 00:11:08,875 --> 00:11:11,333 أنا آسف - حسنا، إنه أمر مستبعد على العموم - 238 00:11:11,416 --> 00:11:13,917 هل كنت تظن أنه سيحدث؟ - لا، كنت أعلم أنه أمر مستبعد - 239 00:11:13,999 --> 00:11:15,667 و لكن، ماذا عساي أن أفعل؟ 240 00:11:15,999 --> 00:11:18,833 ،سأخبرك بما تفعله عليك أن تعود للمواعدة 241 00:11:18,917 --> 00:11:20,833 لا يمكنني المواعدة حاليا 242 00:11:20,917 --> 00:11:22,708 كيف يمكنني حتى أن أتودد في مناخ كهذا؟ 243 00:11:22,792 --> 00:11:27,166 بجانب أن هناك شكوى تحرش جنسي مقدمة ضدي من مساعدتي 244 00:11:27,249 --> 00:11:29,667 و أنا كهل و أصلع 245 00:11:29,750 --> 00:11:30,999 كهل و أصلع - نعم - 246 00:11:31,083 --> 00:11:32,917 لا قيمة لذلك - بربك، هل تمزح؟ - 247 00:11:32,999 --> 00:11:36,458 إنك ثري - أتظن أن الثراء يغلب الكهولة و الصلع؟ - 248 00:11:36,541 --> 00:11:40,124 يمكنك أن تضع لحية لحم الضأن و ترتدي ربطة عنق كارتونية 249 00:11:40,208 --> 00:11:43,750 مثل كارتون "القط فيليكس" القديم 250 00:11:43,833 --> 00:11:46,083 و يمكنك أن تدهنهما بالأزرق 251 00:11:46,166 --> 00:11:48,833 ،"و ترتدي قبعة "أبراهام لينكولن و مع ذلك فستنجذب إليك النساء 252 00:11:48,958 --> 00:11:50,291 حقا؟ - ثق بي، نعم - 253 00:11:50,375 --> 00:11:52,124 حسنا، سأعود للمواعدة 254 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 أريد أن أطرح عليك سؤالا 255 00:11:53,583 --> 00:11:55,541 بخصوص ما قلتَه في ليلة البوكر 256 00:11:55,625 --> 00:11:57,708 لم تَضِع تلك الدعوة في البريد 257 00:11:57,792 --> 00:11:59,750 لا، بالطبع لا - لقد اختلقتَ هذا الأمر - 258 00:11:59,833 --> 00:12:02,083 نعم، اختلقتُه بالكامل - إنك بارع - 259 00:12:02,166 --> 00:12:03,541 ألقِ باللوم على ساعي البريد 260 00:12:03,625 --> 00:12:05,166 ألقِ باللوم على ساعي البريد - نعم - 261 00:12:05,249 --> 00:12:07,124 "جيفري" - يا للهول - 262 00:12:07,208 --> 00:12:08,875 "مرحبا يا "لاري - مرحبا - 263 00:12:08,958 --> 00:12:11,041 لم أكن أعلم أنك هنا - أنا هنا - 264 00:12:11,124 --> 00:12:13,500 حسنا، ما الأمر؟ - اثبتي مكانك - 265 00:12:13,583 --> 00:12:15,041 حسنا - لا تتحركي - 266 00:12:15,124 --> 00:12:16,625 ماذا؟ ما الأمر؟ 267 00:12:16,999 --> 00:12:20,041 ما هذا؟ - ما هذا؟ إنه لك - 268 00:12:20,124 --> 00:12:22,875 بمناسبة عيد ميلادك - لم يسبق لك إحضار هدية في عيد ميلادي - 269 00:12:22,958 --> 00:12:24,124 لقد فعلتُ ذلك هذا العام 270 00:12:24,208 --> 00:12:26,124 حسنا، ما هي؟ ما هي؟ 271 00:12:27,375 --> 00:12:29,750 "رباه يا "لاري 272 00:12:29,833 --> 00:12:31,792 رباه - هل أعجبتك؟ - 273 00:12:31,875 --> 00:12:33,750 لقد كلفتُ فنانا عظيما برسمها 274 00:12:33,833 --> 00:12:35,124 و قد أعطاني عليها تخفيضا كبيرا 275 00:12:35,208 --> 00:12:37,625 هل صنعتَها من أجلي؟ - نعم - 276 00:12:37,708 --> 00:12:41,083 ،من الغريب أن تأتي منك دونا عن بقية الناس - إذ أنك لست بمانح هدايا لا - 277 00:12:41,500 --> 00:12:43,458 يا إلهي 278 00:12:43,541 --> 00:12:46,458 إنها رائعة للغاية 279 00:12:46,541 --> 00:12:49,500 إنها رائعة، إنها تحفة فنية 280 00:12:49,583 --> 00:12:51,333 و ليس هذا لأنها لي فحسب 281 00:12:51,416 --> 00:12:53,249 لقد عفوتُ عنك تماما 282 00:12:53,333 --> 00:12:58,083 كل شيء سيء فعلتَه لي من قبل أسامحك عليه بسبب هذه اللوحة 283 00:12:58,166 --> 00:12:59,667 ماذا تقصدين؟ ماذا فعلت؟ 284 00:12:59,750 --> 00:13:01,750 ...يا إلهي، "جيف"، ماذا - ما الذي تسامحينني عليه؟ - 285 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 مهلا، عليّ أن أتحدث مع "ميلوس" اللعين 286 00:13:05,124 --> 00:13:08,875 ،لقد أفسد أرضية منزلي "يا "ميلوس"، "ميلوس 287 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 ماذا كنت تظن؟ 288 00:13:10,458 --> 00:13:12,999 ،أظن أنني قد ذكرت لك كاميرا كاميرا لعينة 289 00:13:13,083 --> 00:13:14,875 إنه لون كريمة الماهوجاني - لقد وضعتَني في موقف صعب - 290 00:13:14,958 --> 00:13:17,083 ماذا؟ - إنه سيئ، أتفهم قصدي؟ - 291 00:13:17,166 --> 00:13:20,667 لقد دونتُه، لون كريمة الماهوجاني - نعم، هذا لون كريمة الماهوجاني - 292 00:13:20,750 --> 00:13:23,333 أما هذا فليس لون كريمة الماهوجاني - بل هو لون كريمة الماهوجاني - 293 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 لن أدفع ثمنا لهذه القذارة 294 00:13:26,041 --> 00:13:28,792 إما أن تعيد طلاءها أو لن أدفع لك 295 00:13:28,875 --> 00:13:30,875 إنه هراء 296 00:13:32,999 --> 00:13:35,875 لقد كان هذا المسكين في موقف صعب للغاية - نعم - 297 00:13:43,667 --> 00:13:45,583 "سيد "ديفيد - نعم - 298 00:13:45,667 --> 00:13:49,458 لقد سمعتُ أنك تدور بين الناس قائلا أنني أضعت دعواتهم 299 00:13:49,541 --> 00:13:51,124 من قال لك ذلك؟ 300 00:13:51,208 --> 00:13:52,958 "أندي" و "كاسي ديفيد" 301 00:13:53,041 --> 00:13:54,999 هل يمكنني أن أقص عليك قصة صغيرة؟ 302 00:13:55,083 --> 00:14:00,124 لقد دعيتُ إلى حفل تبرعات خاص بأعمال المساجين الفنية 303 00:14:00,583 --> 00:14:06,918 و أنا لا أبالي بذلك، لذا قلت أنني لم أتلق الدعوة، و أنها ضاعت في البريد 304 00:14:07,833 --> 00:14:09,249 ضاعت في البريد - نعم - 305 00:14:09,333 --> 00:14:10,917 حسنا، أنا ساعي البريد 306 00:14:10,999 --> 00:14:13,750 ...نعم، في هذه الحالة تحديدا - أنا المسئول عن توصيل البريد - 307 00:14:13,833 --> 00:14:15,875 لذا فهذه تعد نقطة سوداء في تاريخي 308 00:14:15,958 --> 00:14:17,667 لم أُضِع رسائل بريدية من قبل 309 00:14:18,416 --> 00:14:24,166 بربك، حسنا - اسمع، أريدك رجاءا أن تخبر - أندي" و "كاسي" بالحقيقة" 310 00:14:24,249 --> 00:14:26,792 ،سأفكر في ذلك الأمر اسمع، هل يمكنني إعطاؤك نصيحة؟ 311 00:14:26,875 --> 00:14:30,750 حينما تذهب لشخص ما و تطلب منه فعل شيء كذلك 312 00:14:30,833 --> 00:14:32,999 فيفضل أن ترتدي بنطالا قبلها 313 00:14:33,083 --> 00:14:34,333 ...فالسروال القصير 314 00:14:34,416 --> 00:14:36,667 هذا هو الزي الرسمي لساعي البريد 315 00:14:37,625 --> 00:14:38,875 حقا؟ - نعم - 316 00:14:38,958 --> 00:14:40,375 و الجورب أيضا؟ 317 00:14:40,458 --> 00:14:42,416 أهو جزء منه؟ الجورب الأسود؟ - صحيح - 318 00:14:42,500 --> 00:14:44,917 نعم، هذه هي الجوارب التي يصرفها مكتب البريد 319 00:14:44,999 --> 00:14:46,208 هل يصرفون جوارب؟ 320 00:14:46,291 --> 00:14:47,792 نعم - كم زوج؟ - 321 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 ما علاقة هذا بذاك؟ 322 00:14:49,708 --> 00:14:51,333 ينتابني الفضول فحسب حول عدد مرات غسلك لهذه الجوارب 323 00:14:51,416 --> 00:14:53,875 إنهم يعطونني خمسة أو ستة أزواج و أنا أبدل بينهم، مفهوم؟ 324 00:14:53,958 --> 00:14:55,958 و كم يعطونك من السراويل القصيرة؟ - اسمع - 325 00:14:56,041 --> 00:14:57,792 إذا كنت لا تريد الذهاب إلى مكان ما، فلا تذهب 326 00:14:57,875 --> 00:15:00,083 و لكن لا تتستر وراء مصلحة البريد 327 00:15:00,166 --> 00:15:02,500 من الصعب أن يتعامل المرء بجدية مع رجل يرتدي سروالا قصيرا 328 00:15:02,583 --> 00:15:04,750 إنني في العمل، و هذا هو الزي الرسمي 329 00:15:04,833 --> 00:15:06,625 إنني أواجهك الآن - ...إنني أعطيك، إنني أعطيك - 330 00:15:06,708 --> 00:15:08,667 لحظة بعد إذنك، لقد كنت أعطيك نصيحة مفيدة 331 00:15:08,750 --> 00:15:10,041 نصيحة مفيدة - رد على المكالمة - 332 00:15:10,124 --> 00:15:12,041 إنني أعطيك نصيحة مفيدة - رد على المكالمة فحسب - 333 00:15:12,124 --> 00:15:13,375 مرحبا 334 00:15:13,458 --> 00:15:15,208 هل أنت "لاري ديفيد"؟ - نعم - 335 00:15:15,291 --> 00:15:16,375 "أنا الدكتورة "بان 336 00:15:16,458 --> 00:15:18,166 لقد ظهرت نتيجة الفحوصات 337 00:15:18,249 --> 00:15:20,083 يا إلهي، يا إلهي 338 00:15:20,166 --> 00:15:24,458 كما تعلم، لقد قمنا بأخذ عينة من الورم - يا إلهي، إنه موقف سيئ - 339 00:15:24,541 --> 00:15:26,625 و أجرينا أشعة رنين مغناطيسي - إنه موقف سيئ، ما هي النتيجة؟ - 340 00:15:26,708 --> 00:15:29,875 إنه ورم حميد، و ليس خبيثا 341 00:15:29,958 --> 00:15:32,958 إنك سليم تماما - مرحى - 342 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 مرحى 343 00:15:35,333 --> 00:15:37,750 شكرا لك، شكرا لك - على الرحب و السعة - 344 00:15:37,833 --> 00:15:40,875 النتيجة سلبية، سلبية 345 00:15:41,375 --> 00:15:43,375 افعل ذلك فحسب، اتفقنا؟ 346 00:15:43,458 --> 00:15:45,208 الأمر الذي تحدثنا عنه - سأتحدث معهم - 347 00:15:45,291 --> 00:15:47,667 ..."رجاءا أخبر "أندي" و "كاسي - سأتحدث معهما، سأتحدث معهما - 348 00:15:47,750 --> 00:15:49,667 نعم 349 00:15:49,750 --> 00:15:52,041 سيصل السيد "سويندل" إلى هنا خلال خمس دقائق 350 00:15:52,124 --> 00:15:54,166 استرح - حسنا - 351 00:15:54,249 --> 00:15:55,333 حسنا 352 00:16:40,583 --> 00:16:42,750 "حسنا، مرحبا يا "لاري - مرحبا - 353 00:16:42,833 --> 00:16:45,249 أعتذر على تأخري - لا، لا داعي للاعتذار - 354 00:16:45,333 --> 00:16:46,833 هل أنت بخير؟ هل الأمور على ما يرام؟ 355 00:16:46,917 --> 00:16:51,041 ،من الطريف أنك ذكرت هذا الأمر لأنني كنت خائفا بعض الشيء 356 00:16:51,124 --> 00:16:53,625 فقد حصلتُ على نتائج الفحوصات من الطبيبة 357 00:16:53,708 --> 00:16:56,375 و أنا سليم 358 00:16:56,458 --> 00:16:58,124 خبر عظيم، لا بد أنك تشعر بالارتياح 359 00:16:58,208 --> 00:17:01,500 حسنا، أشعر بالارتياح، باستثناء أنه قد مر يومان على ظهور النتيجة 360 00:17:01,583 --> 00:17:07,750 و لم يستفسر أحد من أصدقائي عنها 361 00:17:07,833 --> 00:17:10,500 أقدر إحساسك - سأقطع علاقتي بهم جميعا - 362 00:17:10,583 --> 00:17:13,083 سأكون صداقات جديدة - إنه أمر رائع - 363 00:17:13,166 --> 00:17:16,708 ربما نصير أصدقاء - إنني سعيد من أجلك - 364 00:17:17,708 --> 00:17:25,191 ،حياتي مليئة بالمشاغل و لكني سعيد بالخبر الذي تلقيتَه 365 00:17:25,192 --> 00:17:26,375 و لديّ خبر سار آخر لك 366 00:17:26,458 --> 00:17:29,208 "لقد اتصل بي فريق محامين الآنسة "هاف 367 00:17:29,291 --> 00:17:31,833 و هي تود مقابلتك 368 00:17:31,917 --> 00:17:35,375 وجها لوجه، وحدكما، و في مكان عام بالطبع 369 00:17:35,458 --> 00:17:36,667 أتريد "أليس" مقابلتي؟ 370 00:17:36,750 --> 00:17:38,708 رغبتها في التواصل معك تعد أمرا رائعا 371 00:17:38,792 --> 00:17:41,166 إنه أمر عظيم، ربما تكون قد عادت لرشدها 372 00:17:41,249 --> 00:17:45,500 إذا تركتَها تعبر عما يجول بخاطرها ...و استمعتَ إليها، فربما 373 00:17:45,583 --> 00:17:47,708 ،بالطبع، سأستمع إليها، و سنعبر عما بداخلنا نعم، سأستمع و سأعبر 374 00:17:47,792 --> 00:17:49,625 فربما ينتهي الأمر برمته 375 00:17:49,708 --> 00:17:51,645 إنه نبأ سار، ما أجملك و أنت تحمل الأنباء السارة 376 00:17:51,646 --> 00:17:52,291 عذرا 377 00:17:52,375 --> 00:17:55,124 انتظر لحظة، سآتي بمنديل 378 00:18:04,999 --> 00:18:06,833 ما الأمر؟ 379 00:18:12,375 --> 00:18:14,208 أهناك مشكلة؟ 380 00:18:14,291 --> 00:18:15,625 هل دخلتَ حمامي؟ 381 00:18:15,708 --> 00:18:17,416 ماذا؟ لا، قطعا لا 382 00:18:17,500 --> 00:18:19,667 لماذا أدخل حمامك؟ فقد نهيتني عن ذلك 383 00:18:19,750 --> 00:18:21,416 لقد طلبتَ دخوله 384 00:18:21,500 --> 00:18:24,416 نعم، و لكنك أكدت على رفضك 385 00:18:24,500 --> 00:18:26,583 و لم يكن بيدي حيلة 386 00:18:26,667 --> 00:18:29,792 فهذا هو النظام المتبع - إنك لم تكن تريد دخول الحمام العمومي - 387 00:18:29,875 --> 00:18:31,875 إنني أقول الحقيقة 388 00:18:38,541 --> 00:18:41,333 إنه صديقك القديم - "سيد "ديفيد - 389 00:18:41,416 --> 00:18:45,416 المنظر هنا جميل، كم استغرق منك حتى تعتادي عليه؟ 390 00:18:45,500 --> 00:18:47,792 لم يستغرق طويلا على ما أظن 391 00:18:47,875 --> 00:18:51,291 ،قد يستغرق مني يوما، و ربما أقل و ربما نصف ساعة 392 00:18:51,375 --> 00:18:55,626 و بعدها لن أنظر عبر النافذة مجددا "و أقول لنفسي" ما أجمل هذا المنظر 393 00:18:55,708 --> 00:18:58,458 عموما، لقد أتيتُ من أجل بطاقة صلاحية 394 00:18:58,541 --> 00:19:00,124 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 395 00:19:00,208 --> 00:19:02,875 هل دخلتِ حمام "سويندل" من قبل؟ 396 00:19:03,208 --> 00:19:06,333 نعم - ماذا؟ - 397 00:19:06,416 --> 00:19:09,625 لماذا أدخل الحمام العمومي ما دام بإمكاني دخول الحمام الخصوصي؟ 398 00:19:09,708 --> 00:19:11,708 فالمراحيض العامة سيئة 399 00:19:11,792 --> 00:19:13,041 لا تُذَكِّرني بذلك - لا يمكن للمرء تحملها - 400 00:19:13,124 --> 00:19:14,792 هل دخلتَ حمام سيدات من قبل؟ 401 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 أتعلم كم هو كريه حمام السيدات؟ 402 00:19:17,124 --> 00:19:20,083 حمام السيدات؟ إنه لا يقارن إطلاقا بحمام الرجال 403 00:19:20,166 --> 00:19:22,124 ،أنتم يا رجال تظلون واقفين أما نحن فعلينا الجلوس 404 00:19:22,208 --> 00:19:24,625 أتعلمين؟ سآخذك لنزهة في إحدى الليالي 405 00:19:24,708 --> 00:19:26,083 سنذهب للتنقل بين الحمامات 406 00:19:26,166 --> 00:19:27,999 سننظر إلى حمام الرجال و حمام السيدات 407 00:19:28,083 --> 00:19:30,583 و نقارن بينهما، أتودين فعل ذلك؟ 408 00:19:30,667 --> 00:19:33,416 هل يعد هذا موعدا؟ - نعم، يعد موعدا - 409 00:19:33,500 --> 00:19:36,708 فربما كنتِ تحلمين بهذا أغلب الوقت 410 00:19:36,792 --> 00:19:39,708 "إلهي، أرجوك دعني أقابل رجلا عجوزا أصلع" 411 00:19:39,792 --> 00:19:44,124 "يأخذني للتنقل بين حمامات المدينة" 412 00:19:44,208 --> 00:19:47,458 "أرجوك يا إلهي، حقق لي هذه الأمنية" 413 00:19:48,500 --> 00:19:49,833 موافقة 414 00:19:50,583 --> 00:19:53,124 لا أعرف ماذا أقول، إنني مصدوم 415 00:19:53,208 --> 00:19:56,166 بطاقة الصلاحية - نعم، ما اسمك؟ - 416 00:19:56,249 --> 00:19:57,458 "ريتا" 417 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 ريتا"، سأتواصل معك" 418 00:19:59,917 --> 00:20:02,249 أيتها الفتاة المحظوظة 419 00:20:07,249 --> 00:20:09,458 ماذا؟ ماذا؟ 420 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 لاري"؟" 421 00:20:12,083 --> 00:20:13,917 مرحبا - ما الذي بالداخل؟ - 422 00:20:15,249 --> 00:20:17,583 إنه مقهى 423 00:20:17,667 --> 00:20:19,792 سأفتتح مقهى كيديا حتى أجبره على غلق هذا المكان 424 00:20:20,333 --> 00:20:23,041 لا أعلم ما هو المقهى الكيدي، ولا يعنيني ذلك 425 00:20:23,124 --> 00:20:26,333 أريد أن أتكلم معك في موضوع - تفضل - 426 00:20:26,416 --> 00:20:29,208 لقد أخبرني شخص ما أنك كنت جالسا "على جانب الطاولة مع "شيريل 427 00:20:29,291 --> 00:20:32,792 من قال لك ذلك؟ - ساعي البريد، قال أنه كان في مطعم - 428 00:20:32,875 --> 00:20:34,249 و رآك جالسا على جانب الطاولة 429 00:20:34,333 --> 00:20:36,667 إنك تولي هذا الموضوع أكبر من قدره 430 00:20:36,750 --> 00:20:38,166 فأنا أفعل ذلك مع الجميع 431 00:20:38,249 --> 00:20:39,999 مع طبيبي و مع معالجي النفسي 432 00:20:40,083 --> 00:20:41,875 لم أرك جالسا على جانب الطاولة من قبل 433 00:20:41,958 --> 00:20:45,500 ،إذا رأيتني جالسا في مطعم فستراني جالسا على جانب الطاولة 434 00:20:52,792 --> 00:20:53,999 مرحبا 435 00:20:54,083 --> 00:20:56,792 ما الذي جعلك تأتي لـ"سوزي" بتلك اللوحة؟ 436 00:20:56,875 --> 00:20:58,917 أنا آسف 437 00:20:58,999 --> 00:21:01,375 إنها تحدق بي، إنها أمامي 438 00:21:01,458 --> 00:21:03,750 ،ذهبتُ لتناول وجبة خفيفة و إذا بها تحدق بي 439 00:21:03,833 --> 00:21:05,750 ليته كان بإمكاني فعل شيء 440 00:21:05,833 --> 00:21:07,291 لقد طلبتُ منك إحضار كاميرا 441 00:21:07,375 --> 00:21:08,833 لمَ لم تأتها بكاميرا؟ 442 00:21:08,917 --> 00:21:10,833 كان عليّ إحضار كاميرا 443 00:21:10,917 --> 00:21:12,249 أحضر لها كاميرا في المرة القادمة 444 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 صدقني، لن تكون هناك مرة قادمة 445 00:21:13,667 --> 00:21:15,416 جيد، لا تحضر لها أي شيء مجددا 446 00:21:15,500 --> 00:21:17,375 ،لن أحضر هدايا لأي شخص مجددا ما رأيك في ذلك؟ 447 00:21:17,458 --> 00:21:19,124 أظن أنها أفضل فكرة خطرت ببالك على الإطلاق 448 00:21:19,208 --> 00:21:21,541 لقد اكتفيتُ من إحضار الهدايا - عيد ميلادي بعد شهر - 449 00:21:21,625 --> 00:21:23,083 بمَ ستأتيني؟ - لا شيء - 450 00:21:23,166 --> 00:21:24,999 شكرا لك - عفوا - 451 00:21:30,166 --> 00:21:33,500 يروق لي ما فعلتيه بتلك الشقة - شكرا لك - 452 00:21:35,166 --> 00:21:37,416 أتلعبين على البيانو؟ - لا - 453 00:21:37,500 --> 00:21:39,249 لقد استعرتُه 454 00:21:40,500 --> 00:21:42,708 هل استعرتِ بيانو رغم أنك لا تلعبين عليه؟ 455 00:21:42,792 --> 00:21:44,750 كنت أمزح، لم أستعره 456 00:21:45,124 --> 00:21:49,250 حسنا، إنها محاولة لطيفة للمزاح 457 00:21:49,333 --> 00:21:51,375 شكرا لك، يمكنك استخدامه 458 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 لا بأس 459 00:21:53,124 --> 00:22:07,291 حسنا، لقد وصلنا للتوقيت الذي يفترض أو يُنتظَر فيه أن أقوم بحركة من نوع ما 460 00:22:07,375 --> 00:22:08,833 أتفق معك 461 00:22:08,917 --> 00:22:10,249 حقا؟ - نعم - 462 00:22:10,333 --> 00:22:12,583 ...جيد، جيد، و الآن - جيد - 463 00:22:12,667 --> 00:22:14,458 في ظل المناخ الحالي 464 00:22:14,541 --> 00:22:17,667 أود أن أطرح عليك سلسلة من الأسئلة 465 00:22:17,750 --> 00:22:23,542 لتحديد مدى ارتياحك للتلامس الجسدي في ظل استمرار العلاقة 466 00:22:23,625 --> 00:22:25,124 حسنا، يبدو ذلك مقبولا 467 00:22:25,208 --> 00:22:31,583 أود أن أبدأ بوضع يدي اليمنى على كتفك الأيمن 468 00:22:32,083 --> 00:22:34,833 هل هذا مقبول؟ - نعم، إنه مقبول - 469 00:22:34,917 --> 00:22:36,875 حسنا - حسنا - 470 00:22:39,375 --> 00:22:42,583 ...و الآن أود أن أضع يدي اليسرى - نعم - 471 00:22:42,667 --> 00:22:48,334 ،تحت ضلوعك، بالقرب من ثديك الأيمن مع الحفاظ على مسافة مناسبة 472 00:22:48,416 --> 00:22:50,124 إنه أمر مقبول 473 00:22:51,792 --> 00:22:53,500 ها نحن أولاء - إنها حركة لطيف للغاية - 474 00:22:53,583 --> 00:22:58,416 و بالمناسبة، أريدك أن تبدي انطباعاتك أثناء هذه العملية 475 00:22:58,500 --> 00:23:01,667 حسنا، و أنا أنتظر منك المثل - عجبا - 476 00:23:02,208 --> 00:23:06,208 ما رأيك في تقبيل خفيف على الشفاه؟ 477 00:23:06,291 --> 00:23:08,291 أظن أن هذا يروق لي بشدة 478 00:23:08,375 --> 00:23:11,083 حسنا، سأقبلك إذًا 479 00:23:15,208 --> 00:23:23,583 و الآن، أود أن أقبلك مجددا، و لكن هذه المرة مع بعض التشابك بين لسانينا 480 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 يمكننا فعل ذلك - ممتاز - 481 00:23:32,875 --> 00:23:35,541 حسنا، أظن أننا الآن بحاجة لاستراحة قصيرة 482 00:23:35,625 --> 00:23:42,083 أريد تسجيل هذه الأمسية على فيديو لتوثيقها، و هذا بموافقتك بالطبع 483 00:23:42,166 --> 00:23:48,166 و هذا في حال حدوث تحريف لكلامنا 484 00:23:48,249 --> 00:23:50,458 هل يمكنك إرساله لي؟ - بالطبع - 485 00:23:50,541 --> 00:23:54,583 سأرسله لك وحدك أو لأي شخص تريدينه 486 00:23:54,667 --> 00:23:55,750 عظيم 487 00:23:55,833 --> 00:23:58,291 بداية الجلسة 488 00:23:59,166 --> 00:24:01,333 "هذه "ريتا - مرحبا - 489 00:24:01,416 --> 00:24:03,708 هل أنت هنا بمحض إرادتك؟ 490 00:24:03,792 --> 00:24:06,917 نعم - لم يجبرك أحد على ذلك، أليس كذلك؟ - 491 00:24:06,999 --> 00:24:08,583 بلى، لم يجبرني أحد 492 00:24:08,667 --> 00:24:11,083 ألستِ تخضعين لأي تهديد من أي نوع؟ - نعم - 493 00:24:11,166 --> 00:24:14,083 إنك تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟ - بلى - 494 00:24:14,166 --> 00:24:16,041 لم يحدث أي شيء غير لائق 495 00:24:16,124 --> 00:24:17,750 و لم يحدث شيء رغما عنك 496 00:24:17,833 --> 00:24:19,500 بالطبع لا - حتى الآن - 497 00:24:19,583 --> 00:24:21,166 حسنا 498 00:24:21,249 --> 00:24:22,625 فلنكمل - نعم - 499 00:24:22,708 --> 00:24:29,083 ،سأعيد وضع يدي اليمنى على كتفها الأيمن - بموافقتها بالطبع نعم - 500 00:24:29,166 --> 00:24:32,875 و الآن أود أن آخذ يدي اليسرى 501 00:24:32,958 --> 00:24:34,917 و التي أظهرتُها لك من قبل 502 00:24:34,999 --> 00:24:37,124 و أضعها على فخذك من الداخل 503 00:24:37,208 --> 00:24:43,626 ثم أحركها للأعلى مثل حركة السلطعون 504 00:24:43,708 --> 00:24:45,999 حسنا يا "لاري"، بالنظر إلى أن هذا هو موعدنا الأول 505 00:24:46,083 --> 00:24:48,917 فأظن أنني سأرفض ذلك 506 00:24:49,541 --> 00:24:51,833 إنني متقبل لذلك تماما - حسنا - 507 00:24:51,917 --> 00:24:54,458 و ماذا لو أخذتُ نفس اليد اليسرى 508 00:24:54,541 --> 00:24:59,958 و حركتُها للخارج، و بطريقة ما نزلَتْ على هذا الثدي الأيمن 509 00:25:00,041 --> 00:25:03,708 و ربما منحته عصرة خفيفة 510 00:25:03,792 --> 00:25:06,875 هل سيكون ذلك أمرا سيئا؟ 511 00:25:07,249 --> 00:25:09,208 سأقول لا مجددا 512 00:25:09,291 --> 00:25:10,708 حسنا، قالت لا مجددا 513 00:25:10,792 --> 00:25:13,667 ،لقد أبعدتُ يدي، انظروا إليها بعيدة تماما 514 00:25:13,750 --> 00:25:15,458 حسنا 515 00:25:16,249 --> 00:25:20,124 يبدو أننا قد وصلنا لطريق مسدود - أظن ذلك - 516 00:25:21,708 --> 00:25:23,875 نهاية الجلسة 517 00:25:34,291 --> 00:25:38,500 "حسنا، أود أن أقترح نخبا لـ"أندي" و "كاسي 518 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 مرحبا بكما في الساحل الغربي - أحسنتِ، أحسنتِ - 519 00:25:40,416 --> 00:25:42,625 إنني آسفة لأننا أخذنا وقتا طويلا قبل أن ندعوكم إلى هنا 520 00:25:42,708 --> 00:25:44,333 ها أنتما ذا - شكرا جزيلا - 521 00:25:44,416 --> 00:25:46,249 نعم - إنه منزل جميل - 522 00:25:46,333 --> 00:25:48,333 ...نعم، أنت تعلم أنه لديّ - ...و هذا - 523 00:25:48,416 --> 00:25:49,875 إنها إضافة رائعة 524 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 أليس كذلك؟ أليست جميلة؟ 525 00:25:51,625 --> 00:25:54,918 إذا أخبرتُك بمن أتى بها، فستُصدَم 526 00:25:54,999 --> 00:25:59,958 الحريص "لاري ديفيد" كلف فنانا برسمها 527 00:26:00,041 --> 00:26:01,958 أين وجدتَ فنانا يرسم لوحة كهذه؟ 528 00:26:02,041 --> 00:26:04,416 ابحث عنه و ستجده 529 00:26:04,500 --> 00:26:09,334 ما يعجبني فيها هو الحجم - الأبعاد - 530 00:26:09,416 --> 00:26:10,625 نعم، أعرف ذلك - الأبعاد - 531 00:26:10,708 --> 00:26:12,875 أي شيء أصغر من الطبيعي كان سيبدو صغيرا 532 00:26:12,958 --> 00:26:14,541 ولو كان أكبر فسيبدو مبهرجا 533 00:26:14,625 --> 00:26:16,208 "ليس هذا هو أجمل ما في اللوحة يا "سوزي 534 00:26:16,291 --> 00:26:22,918 أتعلمين ما هو؟ لم أرك من قبل - بذلك الإقبال على الحياة كما في تلك اللوحة لقد تم تجسيد هذا الأمر في اللوحة، أليس كذلك؟ - 535 00:26:22,999 --> 00:26:24,875 بالتأكيد - إنها جميلة - 536 00:26:24,999 --> 00:26:28,500 هل أرسلتَ له صورة حتى يستعين بها في رسم اللوحة؟ 537 00:26:29,208 --> 00:26:30,458 نعم 538 00:26:30,541 --> 00:26:32,625 ...كم استغرق الأمر حينما كلفتَ الفنان 539 00:26:32,708 --> 00:26:34,541 لا أعلم، أسبوعين 540 00:26:34,625 --> 00:26:36,500 مفهوم؟ استغرق أسبوعين - حسنا - 541 00:26:36,583 --> 00:26:38,999 إل دي"، ما خطبك؟" 542 00:26:40,708 --> 00:26:43,667 لقد تلقيتُ نتيجة الفحوصات منذ ثلاثة أيام 543 00:26:43,750 --> 00:26:47,958 و لم يتكلف أحد عناء سؤالي عنها، ولا واحد 544 00:26:48,041 --> 00:26:52,333 و بالمناسبة، أنا بخير، مفهوم؟ 545 00:26:53,625 --> 00:26:57,583 كانت "سكايلر" تكتب المقال المطلوب منها - في مادة الدراسات الاجتماعية كان المقال عن دولة كوبا - 546 00:26:57,667 --> 00:26:59,458 لقد كنا منهمكين للغاية في هذا الأمر 547 00:26:59,541 --> 00:27:01,792 أنا آسف، معك حق - لقد كان يعمل معها بلا توقف - 548 00:27:01,875 --> 00:27:04,750 و أنا بأمانة وضعت هذا الأمر في الحسبان 549 00:27:04,833 --> 00:27:07,375 و لكني وضعته في الحسبان 550 00:27:07,458 --> 00:27:09,458 لن أكذب عليك، لقد نسيتُه 551 00:27:09,541 --> 00:27:12,583 إنه خطأ مني - لقد شرحتُ موقفي بالفعل، مفهوم؟ - 552 00:27:12,667 --> 00:27:14,249 أي نوع من الأصدقاء أنتم؟ 553 00:27:14,333 --> 00:27:16,124 حقا، أي نوع من الأصدقاء أنتم؟ 554 00:27:16,208 --> 00:27:17,958 و لكنك بخير، أليس كذلك؟ - بلى، أنا بخير - 555 00:27:18,041 --> 00:27:20,208 أتعلمون؟ فلتذهبوا جميعا إلى الجحيم 556 00:27:20,291 --> 00:27:21,500 تبا 557 00:27:21,583 --> 00:27:23,375 يا للهول 558 00:27:27,500 --> 00:27:31,208 لقد أفسدتَ لوحتي، لقد دمرتَها 559 00:27:32,708 --> 00:27:34,208 "جيف" 560 00:27:34,541 --> 00:27:39,375 أي حقير قذر يفعل شيئا كهذا؟ 561 00:27:39,458 --> 00:27:41,708 يا لجرأتك 562 00:27:41,792 --> 00:27:46,999 لقد كانت هذه اللوحة أغلى مقتنيات هذا المنزل - أنا آسف بشدة - 563 00:27:47,083 --> 00:27:48,750 لذا...، أتعلم؟ - ماذا؟ - 564 00:27:48,833 --> 00:27:50,458 سأستبدل هذه اللوحة 565 00:27:50,541 --> 00:27:52,792 سأعطيها للفنان الذي رسمها، وسيصلحها 566 00:27:52,875 --> 00:27:54,416 و ستعود أفضل مما كانت 567 00:27:54,500 --> 00:27:57,083 لا تُعِدْها إلى أن لا يصير فيها عيبا واحدا 568 00:27:57,166 --> 00:27:59,249 لا تقلق، لن أفعل ذلك - مهلا، توقفا - 569 00:27:59,333 --> 00:28:02,208 لقد زرنا متحف مقاطعة لوس أنجيلوس و قابلنا رجلا يصلح اللوحات الفنية 570 00:28:02,291 --> 00:28:04,999 إنه يصلح اللوحات، و هو رائع - لا، لا - 571 00:28:05,083 --> 00:28:08,208 سنساعدك يا "لاري"، لا تقلق 572 00:28:08,291 --> 00:28:10,958 اخرس، قلتُ لك أنني سأصلحها بنفسي 573 00:28:11,041 --> 00:28:12,917 حسنا، حسنا 574 00:28:13,833 --> 00:28:15,333 يا إلهي 575 00:28:15,416 --> 00:28:16,833 أتعلم؟ 576 00:28:16,917 --> 00:28:20,333 أظن أن هذا الأمر برمته ينطوي على خير 577 00:28:20,416 --> 00:28:23,416 حقا؟ - ينطوي على خير؟ قل لي كيف - 578 00:28:23,750 --> 00:28:26,083 لم أكن راضيا تمام الرضا عن اللوحة 579 00:28:26,166 --> 00:28:29,416 فالفنان لم يجسد لمعان بشرتك 580 00:28:29,500 --> 00:28:31,708 ولا بريق عينيك 581 00:28:31,792 --> 00:28:33,458 بريق عينيها 582 00:28:33,541 --> 00:28:35,124 و الآن أدركتُ ذلك 583 00:28:35,583 --> 00:28:38,083 الأمر ينطوي على خير 584 00:28:38,166 --> 00:28:40,583 حسنا، شكرا لكما 585 00:28:40,958 --> 00:28:43,166 فلنأكل - لنأكل - 586 00:28:46,166 --> 00:28:47,708 "لقد شارفنا على الانتهاء يا "لاري 587 00:28:47,792 --> 00:28:50,750 لقد أنهيتَ ثلثي العمل بالفعل، شيء مذهل 588 00:28:50,833 --> 00:28:53,500 بالإضافة إلى أنني أحضرت ألواحا إضافية من أجلك 589 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 سآخذها لمنزلك و سأصلح حجرة مؤنك 590 00:28:55,792 --> 00:28:57,208 مجانا - ماذا؟ - 591 00:28:57,291 --> 00:28:59,124 صدقني، سأدفع لك - "إنني مهتم بك يا "لاري - 592 00:28:59,208 --> 00:29:01,500 يمكنني أخذ تلك الألواح إلى منزلك حالا 593 00:29:03,124 --> 00:29:06,458 "إنها السيدة "جرين 594 00:29:06,541 --> 00:29:09,458 إنها تنشر كلاما سيئا عن عملي في أرجاء المدينة 595 00:29:09,541 --> 00:29:10,750 ماذا؟ - نعم - 596 00:29:10,833 --> 00:29:12,875 يا إلهي - أتذكر؟ لقد صنعتُ كريمة الماهوجاني - 597 00:29:12,958 --> 00:29:14,041 نعم - و اجتهدتُ في عملي - 598 00:29:14,124 --> 00:29:15,416 نعم - و جعلتُ شكل الأرضية لطيفا - 599 00:29:15,500 --> 00:29:17,375 أعرف - و ماذا فعلَتْ؟ حطمَتْ سمعتي - 600 00:29:17,458 --> 00:29:20,750 إنها بشعة، و ليست ودودة مع العمال 601 00:29:20,833 --> 00:29:22,708 "حسنا، اسمع يا "لاري 602 00:29:22,792 --> 00:29:25,667 يمكنني أخذ الألواح الآن و الذهاب بها إلى منزلك 603 00:29:25,750 --> 00:29:28,333 و إنهاء العمل سريعا - فكرة رائعة - 604 00:29:40,333 --> 00:29:43,999 كريمة الماهوجاني... 605 00:29:44,083 --> 00:29:48,625 كريمة الماهوجاني... 606 00:29:49,667 --> 00:29:53,750 الأمر بأكمله كان مجرد سوء تفاهم 607 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 "لم يكن هذا "هارفي واينستين 608 00:29:55,500 --> 00:29:57,833 بل كان "جيف جرين" مدير أعمالي 609 00:29:57,917 --> 00:30:00,375 أعتقد أن الثقافة تتغير 610 00:30:00,458 --> 00:30:05,958 نعم، الحدود، الحدود - و نحن نوضح الحدود الموجودة بيننا - بشكل أكبر 611 00:30:06,041 --> 00:30:08,541 و بالنسبة للأمور الشخصية مثل وشمي 612 00:30:08,625 --> 00:30:10,625 فليس لك الحق في سؤالي عنه 613 00:30:10,708 --> 00:30:12,416 لأنه موجود على جسدي - قطعا لا، قطعا لا - 614 00:30:12,500 --> 00:30:16,166 ...لستُ هذا الرجل، أعلم من تظنين لستُ هذا الرجل 615 00:30:16,249 --> 00:30:19,041 حسنا - لسنا بحاجة لمحامين - ولا لأي شيء من هذا القبيل 616 00:30:19,124 --> 00:30:22,458 ،"عودي للعمل، و أحضري "بوجي فإنني أفتقده 617 00:30:22,541 --> 00:30:24,833 إنني أفتقد هذا الكلب الصغير 618 00:30:24,917 --> 00:30:27,667 سأحضر له خمسة أوعية طعام، اتفقنا؟ - حسنا - 619 00:30:27,750 --> 00:30:31,626 طالما أنه يمكننا العودة في ظل الاحترام و الصدق المتبادلين 620 00:30:31,708 --> 00:30:33,750 فإنني أقدر صراحتك - إنه أمر مضحك - 621 00:30:33,833 --> 00:30:36,667 هكذا تتطور الثقافة 622 00:30:36,750 --> 00:30:38,999 نعم - ماذا تفعل؟ - 623 00:30:39,083 --> 00:30:41,667 إنني أجلس على جانب الطاولة - لا يحق لك فعل ذلك معي - 624 00:30:41,750 --> 00:30:43,792 لا، انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟ اجلسي هنا لبرهة 625 00:30:43,875 --> 00:30:44,917 يا إلهي - ابقي صامتة - 626 00:30:44,999 --> 00:30:46,708 اتركني، يا إلهي 627 00:30:49,291 --> 00:30:50,958 أرأيت؟ 628 00:30:51,792 --> 00:30:54,375 حسنا، موقفك سليم 629 00:30:54,458 --> 00:30:57,625 اتركني، لقد أتيتُ إلى هنا بعقلية منفتحة 630 00:30:57,708 --> 00:31:00,083 لا، لا - ليس لك الحق في جذبي - 631 00:31:00,166 --> 00:31:02,708 إلى الكنبة أو الجلوس على جانب الطاولة - لا، كنتُ مضطرا للجلوس على جانب الطاولة - 632 00:31:02,792 --> 00:31:04,166 ...كنتُ مضطرا لذلك لأن 633 00:31:04,249 --> 00:31:05,999 ...كنتُ مضطرا لذلك لأن 634 00:31:06,083 --> 00:31:08,249 "ماذا تفـ...، لا يا "أليس 635 00:31:10,667 --> 00:31:12,249 مرحبا 636 00:31:12,333 --> 00:31:13,625 ما هي نتيجة الفحوصات؟ 637 00:31:13,708 --> 00:31:15,083 الكل هنا يتمنون شفاءك 638 00:31:15,166 --> 00:31:18,333 ،لقد انتهى الأمر على خير شكرا جزيلا 639 00:31:19,124 --> 00:31:20,875 يا له من خبر سار 640 00:31:24,541 --> 00:31:27,083 إذًا فـ"فيكتور" و "سامي" يريدان شراء منزل، ما رأيك؟ 641 00:31:27,166 --> 00:31:28,625 هل نبيع منزلنا لهما بسعر مخفض؟ 642 00:31:28,708 --> 00:31:30,958 هل يعد هذا كرما مبالغا فيه؟ لا أعلم مطلقا 643 00:31:31,708 --> 00:31:34,458 مهلا، مهلا، أوقف السيارة، أوقف السيارة 644 00:31:34,541 --> 00:31:36,500 ما هذا؟ 645 00:31:36,583 --> 00:31:39,875 ما الذي فعلتَه بصورتي يا "لاري"؟ 646 00:31:39,958 --> 00:31:45,375 يا إلهي، لقد كانت جميلة، و قد تدمرت تماما 647 00:31:45,458 --> 00:31:47,541 "أيها الحقير "لاري 648 00:31:47,625 --> 00:31:51,625 إنك وضيع، تبا لك 649 00:31:51,708 --> 00:31:53,541 أيها الوغد 650 00:31:53,625 --> 00:31:55,124 "سيد "ديفيد 651 00:31:55,208 --> 00:32:00,626 "هل طرحتَ على الآنسة "هاف أسئلة غير لائقة بخصوص علاقتها بكلبها "بوجي"؟ 652 00:32:01,041 --> 00:32:03,833 ...أظن أن هذا يتوقف على - مهلا، أحتج، السؤال خارج عن السياق - 653 00:32:03,917 --> 00:32:07,834 حينما طلبَتْ منك الكف عن سؤالها عن وشمها، هل احترمتَ رغبتها؟ 654 00:32:07,917 --> 00:32:11,083 ،لقد انتابني فضول شديد حوله فقد كان على هيئة رجل بعين واحدة 655 00:32:11,166 --> 00:32:13,999 "فظننتُ أنه "السيد نظيف 656 00:32:14,958 --> 00:32:16,500 ألديك علم بهذا الأمر؟ 657 00:32:16,917 --> 00:32:18,999 لم يعد لديّ مزيد من الأسئلة لأطرحها على الشاهد 658 00:32:19,083 --> 00:32:20,917 يمكنك الانصراف - شكرا لك - 659 00:32:20,999 --> 00:32:22,875 "حسنا، لديّ بضعة أسئلة للشاهد يا "لوسي 660 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 سيد "ديفيد"، الإجابات التي قلتَها اليوم هي شهادتك التي تحت القسم، أليس كذلك؟ 661 00:32:26,291 --> 00:32:27,128 بلى 662 00:32:27,130 --> 00:32:29,917 هل أتيتَ إلى هنا طواعية و بمحض إرادتك؟ - نعم - 663 00:32:29,999 --> 00:32:31,208 لأنك تريد إظهار الحقيقة 664 00:32:31,291 --> 00:32:33,999 بالتأكيد - لديّ سؤال أخير - 665 00:32:35,333 --> 00:32:40,708 هل دخلتَ حمامي؟ 666 00:32:42,041 --> 00:32:44,792 لا - "لقد مللتُ من السؤال يا سيد "ديفيد - 667 00:32:44,875 --> 00:32:46,833 و إنني أذكرك بأنك تحت القسم 668 00:32:46,917 --> 00:32:51,458 هل دخلتَ حمامي أم لا؟ 669 00:32:52,032 --> 00:32:58,032 don_jimmy :ترجمة 670 00:33:57,375 --> 00:33:58,999 ماذا تفعل؟ - أظن أنني آكل تفاحة - 671 00:33:59,083 --> 00:34:00,999 حسنا، أخشى أنك لا تأخذ هذا الأمر على محمل الجد 672 00:34:01,083 --> 00:34:02,249 إنك تأكل تفاحة بلا مبالاة 673 00:34:02,500 --> 00:34:04,208 لا توجد طريقة خلاف ذلك لأكل تفاحة 674 00:34:04,291 --> 00:34:06,333 ...نعم، و لكني بحاجة لـ - فهكذا يؤكل التفاح - 675 00:34:06,322 --> 00:34:07,751 في الحلقة القادمة من مسلسل اكبح حماسك 676 00:34:07,752 --> 00:34:09,083 كيف تقدم البيض بدون خبز محمص؟ 677 00:34:09,166 --> 00:34:10,750 لا يجوز أن تقدم البيض بدون خبز محمص 678 00:34:10,833 --> 00:34:13,166 إنك تشبه رئيس جمهورية في القرن الثامن عشر 679 00:34:13,249 --> 00:34:14,583 يقف في مؤخرة قطار قائلا 680 00:34:14,667 --> 00:34:18,333 "و سيكون هناك دائما خبز محمص مع البيض" 681 00:34:18,416 --> 00:34:21,458 أظن أنه يمكنك تقديمي على أني واحد من رجال النهضة 682 00:34:21,750 --> 00:34:24,083 رجل يتحدث ست لغات 683 00:34:24,166 --> 00:34:26,458 أتريد نيل إعجاب الناس بالكذب؟ 684 00:34:26,541 --> 00:34:27,917 حسنا، أهناك طريقة أخرى لنيل إعجابهم؟