1
00:00:04,963 --> 00:00:08,008
♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,722
♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,766
- (SUENA CELULAR)
-¿Eh?
4
00:00:26,818 --> 00:00:27,944
¿Hola?
5
00:00:27,944 --> 00:00:30,071
GINA GROSSBARD: Larry,
soy Gina Grossbard.
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,824
- Stu sufrió un derrame.
-¿Quién?
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,409
GINA: Stu Grossbard.
8
00:00:35,493 --> 00:00:36,661
Del club.
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,371
¿Qué?
10
00:00:38,371 --> 00:00:40,123
GINA: Creí
que querrías saberlo.
11
00:00:40,123 --> 00:00:43,168
♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪
12
00:00:44,336 --> 00:00:46,171
¿Y por qué me llamó a mí?
13
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
(SE MOFA)
14
00:00:49,674 --> 00:00:51,843
Sí, eran como las tres
de la madrugada.
15
00:00:51,843 --> 00:00:53,345
Yo apenas si lo conozco.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
- Es ridículo.
- Está demente. Qué locura.
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,850
¿Por qué estoy en su lista
de llamadas a la medianoche?
18
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
No lo entiendo.
19
00:01:00,018 --> 00:01:02,520
Mejor a ti que a mí.
Qué locura.
20
00:01:02,520 --> 00:01:04,022
-¿Y la peor parte?
- FREDDY: Sí.
21
00:01:04,022 --> 00:01:07,067
Estoy en un chat grupal
con su esposa y la familia.
22
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Esos chats son lo peor.
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
- Son lo peor que he visto.
- (NOTIFICACIÓN DE CELULAR)
24
00:01:10,403 --> 00:01:12,947
- (SE MOFA)
- Apuesto a que es otro. Sí.
Ah, sí.
25
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
-¿El chat? Qué locura.
- Es otro, sí.
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,368
"Espero
que se sientan mejor hoy.
27
00:01:16,368 --> 00:01:19,037
Mi sobrina le hizo este dibujo
a Stu".
28
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
- FREDDY: (SE MOFA)
- Miren.
29
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
Miren. Miren la foto.
30
00:01:21,831 --> 00:01:24,250
- Tienes que darle un corazón.
Corazón.
- (NOTIFICACIÓN DE CELULAR)
31
00:01:24,250 --> 00:01:25,877
Uno más. Maldición.
32
00:01:25,877 --> 00:01:27,212
- Es una molestia.
- Nunca va a parar.
33
00:01:27,212 --> 00:01:29,506
LARRY: Y no puedo salirme.
Verán que me salí.
34
00:01:29,506 --> 00:01:30,590
Escuchen esto.
35
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
"Mi familia y yo los apoyamos.
Cuando necesiten algo,
36
00:01:33,343 --> 00:01:35,929
el estofado de res de Martha
es algo perfecto
37
00:01:35,929 --> 00:01:37,681
y de verdad
cura todas las heridas".
38
00:01:37,681 --> 00:01:40,433
Yo creo que es la forma más baja
de comunicación humana.
39
00:01:40,433 --> 00:01:42,227
Ey, ¿qué creen?
Tengo una cita en la noche.
40
00:01:42,227 --> 00:01:44,020
- Guau.
- Con una artista.
41
00:01:44,020 --> 00:01:45,563
-¿En serio?
- LARRY: Sí. Está pintándome
42
00:01:45,563 --> 00:01:47,691
para una serie
de viejos comediantes judíos
43
00:01:47,691 --> 00:01:48,942
llamada Wisenheimers.
44
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
- Creo que también pintó
a Richard.
- LARRY: Sí, sí, eso creo.
45
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Sí, dijo que era linda
y la invitó a salir,
46
00:01:52,862 --> 00:01:53,988
pero no pasó a más.
47
00:01:53,988 --> 00:01:55,407
Ah, bueno, yo...
48
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
-¿Qué puedo decir?
- Algunos lo tenemos.
49
00:01:57,409 --> 00:01:59,661
...o ir a Atlanta
y ofrecerle agua a alguien
50
00:01:59,661 --> 00:02:02,872
- que iba a votar, tal vez.
- Debió darle agua a alguien.
51
00:02:02,872 --> 00:02:05,417
- ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
- Escucha esto.
52
00:02:05,417 --> 00:02:08,920
Susie tiene
una convención de textiles
53
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
en Carolina del Norte
54
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
- y quiere que vaya con ella.
-¿Qué?
55
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
Sí. ¿Qué es
una convención de textiles?
56
00:02:14,968 --> 00:02:16,261
No vas a hacer eso.
Es ridículo.
57
00:02:16,261 --> 00:02:17,637
- Pero ya compró los boletos.
-¿Qué?
58
00:02:17,637 --> 00:02:19,681
Y escucha esto,
como fue de último minuto,
59
00:02:19,681 --> 00:02:21,599
- asientos de en medio.
- Ah, no puedes ir.
60
00:02:21,599 --> 00:02:23,184
JEFF:
¿Cómo voy a zafarme de eso?
61
00:02:23,184 --> 00:02:25,270
- Chicos, ¿me dejan jugar?
- Ay, discúlpanos.
62
00:02:27,897 --> 00:02:29,524
- Bah. Todo el día.
- JEFF: Uh.
63
00:02:29,524 --> 00:02:31,443
- No es el mejor juego
de tu vida.
- No.
64
00:02:31,443 --> 00:02:34,195
- De acuerdo. Voy a darte ese.
Recógela.
- No es bueno.
65
00:02:34,779 --> 00:02:35,947
Ella está loca.
66
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
LARRY: No,
tienes que zafarte de eso.
67
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
¿Qué? ¿Qué carajos?
68
00:02:41,286 --> 00:02:42,454
-¿Qué mierda hace?
-¿Qué?
69
00:02:42,454 --> 00:02:43,955
-¿Estás bebiendo?
-¿Qué es eso?
70
00:02:43,955 --> 00:02:45,040
Solo es jugo para golpear.
71
00:02:45,040 --> 00:02:46,416
-¿Jugo para golpear?
- FREDDY: Sí.
72
00:02:46,416 --> 00:02:49,002
-¿Qué contiene?
- Tomo té helado
y un poco de vodka.
73
00:02:49,002 --> 00:02:50,628
Pareces un indigente
con esa cosa.
74
00:02:50,628 --> 00:02:53,006
Más bien un caballero.
Solo sigo tu ejemplo.
75
00:02:53,006 --> 00:02:54,799
Es extraño. (SORBE POR LA NARIZ)
76
00:02:54,799 --> 00:02:56,134
Oye, ¿sabes qué?
77
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
Creo que sé como te puedes zafar
de ese viaje.
78
00:02:58,178 --> 00:03:00,305
-¿Cómo? Sí.
- Tienes un sueño. ¿Okey?
79
00:03:00,305 --> 00:03:02,766
Es una pesadilla
sobre el avión.
80
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
Y en el sueño, piensas:
81
00:03:04,184 --> 00:03:05,518
"Ah, voy en el asiento
de en medio.
82
00:03:05,518 --> 00:03:07,896
No puedo respirar.
Está muy apretado.
No hay espacio".
83
00:03:07,896 --> 00:03:08,938
Ella despertará
84
00:03:08,938 --> 00:03:10,190
y le dirás cuál fue tu sueño,
85
00:03:10,190 --> 00:03:11,649
se preocupará por ti
86
00:03:11,649 --> 00:03:13,318
y te dirá: "Ah, está bien,
no vayas".
87
00:03:13,318 --> 00:03:15,111
- Me agrada. Es bueno.
- LARRY: ¿Uh? ¿Es bueno?
88
00:03:15,111 --> 00:03:16,988
- Es estupendo. Sí.
- Es el plan del sueño.
89
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
A ver, a ver,
intenta hacerlo ahora.
90
00:03:18,698 --> 00:03:20,075
De acuerdo.
91
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
- (GIME)
- LARRY: Sí.
92
00:03:22,202 --> 00:03:26,164
- (SOLLOZA)
- (RISAS)
93
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
Asiento del centro,
no puedo respirar.
94
00:03:27,916 --> 00:03:29,167
Ay, está aplastándome.
95
00:03:29,167 --> 00:03:30,377
Despierta. ¡Despierta!
96
00:03:30,377 --> 00:03:31,586
- (GRITA)
-¡Despierta! ¡Jeffrey!
97
00:03:31,586 --> 00:03:33,588
- Despierta. Oye, oye, despierta.
-¿Qué? ¿Qué?
98
00:03:33,588 --> 00:03:35,799
Tuviste una pesadilla.
¿Qué... qué sucede?
99
00:03:35,799 --> 00:03:38,301
Me dio un ataque de pánico.
100
00:03:38,301 --> 00:03:40,053
(IMITA A SUSIE)
No vas a ir al viaje.
101
00:03:40,053 --> 00:03:41,554
Yo voy a ir.
Tú quédate en casa.
102
00:03:41,554 --> 00:03:42,931
-¿Te gusta eso?
- Me fascina.
103
00:03:42,931 --> 00:03:45,475
- LARRY: Hay que intentar.
- Sí, hay que intentar.
104
00:03:45,475 --> 00:03:47,352
LARRY: Bueno,
hasta ahora va bien, ¿no crees?
105
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
- RENEE: Hasta ahora.
-¿Quieres salir en mi programa?
106
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
- Por supuesto.
- Estamos de vuelta.
107
00:03:51,439 --> 00:03:52,440
(RISAS)
108
00:03:52,440 --> 00:03:54,693
Nuestra siguiente invitada
es una artista joven
109
00:03:54,693 --> 00:03:55,527
de Los Ángeles.
110
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
Su nombre es Renee Holcomb.
111
00:03:57,028 --> 00:03:58,780
Por favor,
denle un gran aplauso.
112
00:03:58,780 --> 00:03:59,989
- Sí.
- (RÍE)
113
00:03:59,989 --> 00:04:01,700
- LARRY: Renee, bienvenida.
- Gracias.
114
00:04:01,700 --> 00:04:04,285
Entiendo que tendrás
una exposición de arte
muy pronto.
115
00:04:04,285 --> 00:04:06,579
Así es. Es mi serie Wisenheimer.
116
00:04:06,579 --> 00:04:08,456
¿En ella pintaste
a Larry David?
117
00:04:08,456 --> 00:04:09,749
- RENEE: Así es. Así es.
- (RÍE)
118
00:04:09,749 --> 00:04:12,252
Escuché que es
una increíble persona.
119
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
Con un rostro increíble.
120
00:04:13,545 --> 00:04:17,382
Sabes, es digno de Picasso.
Es un poco asimétrico.
121
00:04:17,382 --> 00:04:20,427
-¿Es asimétrico?
- Bueno, sí, ligeramente.
122
00:04:20,427 --> 00:04:23,221
De acuerdo. Gracias por venir
al programa esta noche.
123
00:04:23,221 --> 00:04:24,597
- (RENEE RÍE)
- Y el siguiente invitado...
124
00:04:24,597 --> 00:04:29,060
Okey. Tengo la tarta de limón
y el té de hierbas.
125
00:04:29,060 --> 00:04:30,103
- Gracias.
- Buen provecho.
126
00:04:30,103 --> 00:04:31,730
Pues gracias por estar
en mi programa.
127
00:04:31,730 --> 00:04:32,981
Es un placer.
128
00:04:33,857 --> 00:04:34,858
Mm.
129
00:04:38,028 --> 00:04:39,612
- Mm. Espera.
-¿No está bueno?
130
00:04:42,240 --> 00:04:44,451
- Mm, Dios. Mm.
- Déjame probarlo.
131
00:04:46,786 --> 00:04:47,579
¿Qué te parece?
132
00:04:47,579 --> 00:04:49,831
- (HACE ARCADAS)
- Sí. ¿Verdad?
133
00:04:49,831 --> 00:04:52,625
- Dios, es asqueroso. Disculpe.
- Es terrible. Está agrio.
134
00:04:52,625 --> 00:04:55,378
- Claro, sí.
- Lamento molestarla.
135
00:04:55,378 --> 00:04:57,339
- Pero esto...
-¿No les gustó?
136
00:04:57,339 --> 00:04:59,090
- Está horrible. Sí.
- Oh...
137
00:04:59,090 --> 00:05:00,258
Incomible. De verdad.
138
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
Parecía
que lo estaban disfrutando.
139
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
¿De verdad eso le pareció?
140
00:05:03,303 --> 00:05:04,512
Voy a quitarla de su cuenta.
141
00:05:04,512 --> 00:05:05,930
- Gracias.
- Perfecto. Gracias.
142
00:05:05,930 --> 00:05:07,140
Todo lo demás estuvo delicioso.
143
00:05:07,140 --> 00:05:08,516
¿Parecía que la disfrutábamos?
144
00:05:08,516 --> 00:05:11,102
Te mostraré cómo se ve
cuando sí estoy disfrutando.
145
00:05:11,102 --> 00:05:13,855
-¿Qué quieres hacer después,
por cierto?
- (RÍE)
146
00:05:13,855 --> 00:05:14,856
- GERENTE: Hola.
- Oh.
147
00:05:14,856 --> 00:05:15,857
- RENEE: Hola.
- Hola.
148
00:05:15,857 --> 00:05:17,567
- Esto es suyo, ¿cierto?
- RENEE: Así es.
149
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Desafortunadamente,
tengo malas noticias.
150
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
No podré quitar la tarta
151
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
- de su cuenta esta noche.
-¿Por qué?
152
00:05:23,531 --> 00:05:24,783
Se comieron la mitad.
153
00:05:24,783 --> 00:05:26,659
- Comieron mucha tarta.
- LARRY: ¿Estás bromeando?
154
00:05:26,659 --> 00:05:28,286
No es broma. Lo que comieron,
155
00:05:28,286 --> 00:05:30,455
va más allá
del límite de la devolución.
156
00:05:30,455 --> 00:05:33,291
Okey,
di un gran bocado al inicio
157
00:05:33,291 --> 00:05:34,876
porque es el postre.
158
00:05:34,876 --> 00:05:36,127
Luego un bocado con dudas
159
00:05:36,127 --> 00:05:37,462
para confirmar
que estaba asqueroso,
160
00:05:37,462 --> 00:05:38,963
- y luego él dio un bocado.
- Tres bocados.
161
00:05:38,963 --> 00:05:42,092
Ella tomó un bocado.
Dijo: "Esto sabe horrible".
162
00:05:42,092 --> 00:05:44,386
Un segundo bocado:
"Sí, está horrible".
163
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
¿Y usted tomó
un bocado más grande después?
164
00:05:46,471 --> 00:05:47,889
Es la parte
que no tiene sentido.
165
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
Tienes que dar un gran bocado.
Si no, ¿cómo lo confirmas?
166
00:05:50,517 --> 00:05:52,310
No puedes confirmarlo
con uno pequeño.
167
00:05:52,310 --> 00:05:53,812
- RENEE: Claro.
- No es suficiente sabor.
168
00:05:53,812 --> 00:05:56,272
- Son tres grandes bocados.
-¿Sabe qué?
169
00:05:56,272 --> 00:05:58,066
- Cóbreme el doble por eso.
- No es necesario.
170
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
Ella es una artista.
Es libertina.
171
00:05:59,317 --> 00:06:00,985
Volveremos a mi casa
y tendremos sexo.
172
00:06:00,985 --> 00:06:02,987
Y vamos a olvidar
esta horrible experiencia.
173
00:06:02,987 --> 00:06:03,988
- Exacto.
- LARRY: ¿Okey?
174
00:06:03,988 --> 00:06:05,323
- Tendremos muy buen sexo.
- Sí.
175
00:06:05,323 --> 00:06:07,158
-¿Ustedes dos tendrán sexo?
- Sí.
176
00:06:07,158 --> 00:06:08,410
Sí, ¿algún problema?
177
00:06:08,410 --> 00:06:11,204
- No. No hay problema.
- Dígame una cosa.
178
00:06:11,204 --> 00:06:13,456
-¿Quién la preparó?
- El chef la preparó.
179
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
- Comprendo.
-¿Comprende?
180
00:06:14,582 --> 00:06:15,709
- LARRY: Comprendo.
- Mmm.
181
00:06:15,709 --> 00:06:17,127
¿Quiere que vaya por el chef
182
00:06:17,127 --> 00:06:18,420
para que le diga lo que opina?
183
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Sí, traiga al chef.
¿Cree que le tengo miedo?
184
00:06:20,213 --> 00:06:22,007
No sé si así sea,
pero creo que debería.
185
00:06:22,007 --> 00:06:23,717
Oh. Oh, le tengo miedo al chef.
186
00:06:23,717 --> 00:06:25,343
Sí, traiga al chef,
no nos asusta.
187
00:06:25,343 --> 00:06:27,095
Cuando conozcan al chef,
van a cambiar de parecer.
188
00:06:27,095 --> 00:06:28,888
- LARRY: ¿Eso cree?
¿Eso cree?
- Sí. Puedo ir.
189
00:06:28,888 --> 00:06:30,682
AMBOS: Vaya por el chef.
Vaya por el chef.
190
00:06:30,682 --> 00:06:31,975
GERENTE: Se van a arrepentir.
191
00:06:31,975 --> 00:06:33,351
Soy el más amable de los dos.
192
00:06:33,351 --> 00:06:35,186
Okey, sí. Traiga al chef.
193
00:06:35,186 --> 00:06:37,814
- ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
- Vámonos de aquí.
194
00:06:43,445 --> 00:06:44,738
¿Cómo dormiste?
195
00:06:45,530 --> 00:06:47,115
- Nada bien.
-¿En serio?
196
00:06:47,115 --> 00:06:48,742
- Sí.
-¿Por qué?
197
00:06:50,410 --> 00:06:52,662
- Oh, sí, nueva persona.
- Sí.
198
00:06:52,662 --> 00:06:54,706
- Mm. Es raro.
- Sí, sí.
199
00:06:54,706 --> 00:06:57,375
Bueno, fuera del insomnio,
200
00:06:57,375 --> 00:06:59,878
- todo lo demás fue asombroso.
-¿En serio?
201
00:06:59,878 --> 00:07:01,880
- Mmm.
- Uh.
202
00:07:01,880 --> 00:07:06,551
-¿Estás sugiriendo que otra vez?
- ♪ (SUENA MÚSICA ROMÁNTICA) ♪
203
00:07:06,551 --> 00:07:08,219
Sí, sí, sí. Justo ahí. Sí.
204
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
- (RÍE) ¡Sí!
- LARRY: Oh... Oh...
205
00:07:10,430 --> 00:07:11,973
- Oh...
- RENEE: (SUSPIRA) Oh.
206
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
- (GRITA)
- (CHILLA)
207
00:07:13,516 --> 00:07:16,436
- DAHLIA: ¿Qué? (GRITA)
- (GRITA)
208
00:07:16,436 --> 00:07:17,854
- (GRITA) No, no.
- (LARRY GRITA)
209
00:07:17,854 --> 00:07:22,609
- (GRITA)
- (GRITA)
210
00:07:22,609 --> 00:07:24,652
- LARRY: ¿Qué carajos?
- Larry, ¿quién mierda es esa?
211
00:07:24,652 --> 00:07:26,488
- Es el ama de llaves.
-¿Por qué no tocó?
212
00:07:26,488 --> 00:07:27,906
No tenía que venir.
Es su día libre.
213
00:07:27,906 --> 00:07:29,866
- Sí, debió tocar.
- LARRY: Claro que debió tocar.
214
00:07:29,866 --> 00:07:32,118
¡Se toca, se toca!
¡Siempre se toca!
215
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Siempre se toca, es cierto.
216
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
- Ay, se veía muy asustada.
- LARRY: ¿Ah, sí?
217
00:07:35,830 --> 00:07:38,333
-¿Y qué te hizo pensar eso?
- Bueno, no lo entiendo.
218
00:07:38,333 --> 00:07:39,918
No es que ella no tenga
una igual y...
219
00:07:39,918 --> 00:07:41,753
- Creo que debo hablar con ella.
- Voy a vestirme.
220
00:07:41,753 --> 00:07:43,088
Llámame luego
y me cuentas.
221
00:07:43,088 --> 00:07:46,257
- Ah, no puedo esperar a eso.
- (RENEE RÍE)
222
00:07:46,257 --> 00:07:47,759
Fue excelente,
hasta que ya no.
223
00:07:47,759 --> 00:07:49,344
LARRY: Si no vuelvo a verte,
adiós.
224
00:07:49,344 --> 00:07:51,262
(RÍE) Adiós, Larry.
225
00:07:51,262 --> 00:07:52,931
♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪
226
00:07:52,931 --> 00:07:55,642
(GRUÑE)
227
00:08:00,271 --> 00:08:02,941
Hola. (SUSPIRA) Oh...
228
00:08:02,941 --> 00:08:06,569
Creí que...
Creí que era tu día libre.
229
00:08:07,070 --> 00:08:08,780
No, no lo era.
230
00:08:08,780 --> 00:08:14,494
Como sea, yo...
Sé lo que viste y...
231
00:08:14,494 --> 00:08:18,123
Bueno, no conozco la naturaleza
de tu experiencia,
232
00:08:18,123 --> 00:08:22,293
pero muchas mujeres
parecen encontrar placer en eso.
233
00:08:22,293 --> 00:08:24,587
(RÍE) Bueno, quién lo diría.
234
00:08:24,587 --> 00:08:26,506
No lo sé. No quería hacerlo.
235
00:08:26,506 --> 00:08:29,509
Ella me lo pidió.
Prácticamente me suplicó.
236
00:08:29,509 --> 00:08:32,303
"Ay, por favor, quiero esto.
Me gusta, me gusta,
237
00:08:32,303 --> 00:08:34,431
me gusta".
¿Y qué debía hacer?
238
00:08:34,431 --> 00:08:36,433
No quería ser grosero.
Soy un caballero.
239
00:08:36,433 --> 00:08:37,976
Es algo caballeroso.
240
00:08:37,976 --> 00:08:40,603
Es como cuando un caballero
le abre la puerta a una mujer,
241
00:08:40,603 --> 00:08:42,397
un caballero baja el asiento
del inodoro
242
00:08:42,397 --> 00:08:46,026
- y un caballero... (GIME)
- (GIME)
243
00:08:46,026 --> 00:08:49,320
(AMBOS GIMEN)
244
00:08:49,320 --> 00:08:50,864
¡Uh! ¡Dahlia!
245
00:08:50,864 --> 00:08:52,741
(RÍE) ¿Qué cuentas, linda?
246
00:08:52,741 --> 00:08:54,534
Uh, tengo que trabajar.
247
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
Adiós.
248
00:08:57,203 --> 00:08:59,956
-¿Qué le pasa?
- Incidente.
249
00:09:00,373 --> 00:09:01,624
¿Incidente?
250
00:09:02,167 --> 00:09:03,501
Ven conmigo.
251
00:09:03,501 --> 00:09:06,338
-¿La embarazaste?
- No, no.
252
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
- No es eso.
- Cuéntamelo.
253
00:09:07,881 --> 00:09:10,383
Bueno, Renee, la artista
de la que te contaba.
254
00:09:10,383 --> 00:09:12,719
- LEON: Okey. Mm.
- Estábamos arriba.
255
00:09:12,719 --> 00:09:16,389
Y Dahlia nos encontró
cuando yo estaba ahí abajo.
256
00:09:16,389 --> 00:09:19,351
- Ah, y...
- Sí, no lo tomó bien.
257
00:09:19,351 --> 00:09:20,852
¿Qué estabas haciendo abajo?
258
00:09:20,852 --> 00:09:22,687
- No tenías que estar abajo.
- Sí.
259
00:09:22,687 --> 00:09:24,439
Abajo es muy peligroso,
¿entiendes?
260
00:09:24,439 --> 00:09:25,940
- Mmm.
- Tú debes estar arriba.
261
00:09:25,940 --> 00:09:27,525
No te confundas,
amo estar arriba,
262
00:09:27,525 --> 00:09:30,487
pero puedo viajar abajo
de vez en cuando.
263
00:09:30,487 --> 00:09:32,072
¿Qué hay de ti?
¿Abajo te gusta?
264
00:09:32,072 --> 00:09:32,906
Sí, soy bueno.
265
00:09:32,906 --> 00:09:34,783
Puedo dar una charla
sobre esa cosa.
266
00:09:34,783 --> 00:09:36,534
Una plática de vagina.
267
00:09:36,534 --> 00:09:38,620
Todos una sala, un micrófono,
268
00:09:38,620 --> 00:09:39,954
una lucecita laser.
269
00:09:39,954 --> 00:09:42,165
Y digo: "Eso es una vagina.
¿Ven?".
270
00:09:42,165 --> 00:09:44,542
- (RÍE)
- Soy bueno con eso.
271
00:09:44,542 --> 00:09:45,835
Paso por todas las zonas.
272
00:09:45,835 --> 00:09:47,420
- LARRY: Ajá.
- Todas las zonas erómenas.
273
00:09:47,420 --> 00:09:49,381
- Sí, erógenas.
- Zonas erómenas.
274
00:09:49,381 --> 00:09:51,049
- Erógenas.
- Erótenas.
275
00:09:51,049 --> 00:09:53,218
- Zonas erógenas, sí.
- Zonas erógenas.
276
00:09:53,218 --> 00:09:54,552
Conozco todas las zonas.
277
00:09:54,552 --> 00:09:56,388
Sé dónde lamer
y dónde hacer cosquillas.
278
00:09:56,388 --> 00:09:58,765
- (SUENA CELULAR)
- Número desconocido.
279
00:09:58,765 --> 00:10:00,558
Odio eso. Haz lo tuyo.
280
00:10:00,558 --> 00:10:02,811
- Hola.
- GINA: Larry, soy Gina.
281
00:10:04,104 --> 00:10:05,772
-¿Quién?
- GINA: La esposa de Stu.
282
00:10:05,772 --> 00:10:08,400
- Sufrió un derrame.
- Ah.
283
00:10:08,400 --> 00:10:10,318
Sí, claro, sí.
284
00:10:11,236 --> 00:10:13,363
-¿Y cómo sigue?
- GINA: Nada bien, Larry.
285
00:10:13,363 --> 00:10:14,823
Está inestable.
286
00:10:14,823 --> 00:10:17,283
- Me encantaría almorzar
contigo mañana.
-¿Almorzar?
287
00:10:17,283 --> 00:10:18,410
Hay algo muy importante
288
00:10:18,410 --> 00:10:19,744
de lo que necesito hablar
contigo.
289
00:10:19,744 --> 00:10:20,912
-¿Conmigo?
- GINA: Sí.
290
00:10:20,912 --> 00:10:22,455
Te lo agradezco mucho, Larry.
291
00:10:22,455 --> 00:10:26,251
Te enviaré la información.
Estás en el chat grupal, ¿no?
292
00:10:26,251 --> 00:10:27,877
Ah, sí, sí, el grupo.
293
00:10:27,877 --> 00:10:29,546
GINA: El grupo
es una bendición.
294
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
Me alegra mucho
que estés en él.
295
00:10:31,006 --> 00:10:32,173
Sí, leí esa cita
296
00:10:32,173 --> 00:10:34,175
sobre la resiliencia
que envió tu primo.
297
00:10:34,175 --> 00:10:36,386
- Fue conmovedor.
- GINA: Te veré mañana.
298
00:10:36,386 --> 00:10:37,554
De acuerdo.
299
00:10:37,554 --> 00:10:39,806
♪ (SUENA MÚSICA DE ÓPERA
DRAMÁTICA) ♪
300
00:10:42,225 --> 00:10:43,268
(SUSPIRA)
301
00:10:47,605 --> 00:10:51,109
(GIMOTEA)
302
00:10:56,489 --> 00:10:58,783
Claustrofobia.
El asiento del medio.
303
00:10:58,783 --> 00:11:01,286
No hay espacio. ¡No hay espacio!
304
00:11:01,286 --> 00:11:02,620
¡No puedo respirar!
305
00:11:02,620 --> 00:11:04,122
Asiento del centro,
no puedo respirar.
306
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
- (GIMOTEA)
- Jeff, Jeff, Jeff, Jeff.
307
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
Sáquenme del medio.
Déjenme salir.
308
00:11:08,543 --> 00:11:10,045
- SUSIE: Jeff, despierta.
- (GRITA)
309
00:11:10,045 --> 00:11:12,672
Despierta.
Tuviste una pesadilla.
310
00:11:12,672 --> 00:11:14,382
Creo que se trataba del vuelo.
311
00:11:14,382 --> 00:11:16,009
- (JADEA)
- Estás muy preocupado
312
00:11:16,009 --> 00:11:17,844
por lo del vuelo a Raleigh,
¿verdad?
313
00:11:17,844 --> 00:11:20,430
- Creo que un poco.
- SUSIE: Sí.
¿Y sabes qué, amor?
314
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Si te pone tan nervioso
315
00:11:22,182 --> 00:11:22,974
que tienes pesadillas,
316
00:11:22,974 --> 00:11:25,310
es una señal
de que no deberías ir.
317
00:11:25,310 --> 00:11:27,604
-¿En serio crees eso?
- Sí, en serio, lo creo.
318
00:11:27,604 --> 00:11:30,815
Respira profundo
y duerme un poco, ¿bien?
319
00:11:30,815 --> 00:11:33,485
- Sí.
- Ay, mañana estaré muy ocupada.
320
00:11:33,485 --> 00:11:35,737
Muy ocupada con los caftanes.
321
00:11:39,491 --> 00:11:41,659
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
322
00:11:41,659 --> 00:11:43,495
GINA: Acabo de ver a Stu
en el hospital
323
00:11:43,495 --> 00:11:45,121
y me preocupa mucho.
324
00:11:45,121 --> 00:11:48,917
Bueno, ¿cómo pudo sufrir
un derrame Stu precisamente?
325
00:11:48,917 --> 00:11:51,252
Conoces a Stu.
Conoces a Stu, Larry.
326
00:11:51,252 --> 00:11:54,714
Bueno, eh... (RÍE)
En realidad no lo conozco.
327
00:11:54,714 --> 00:11:57,008
Ay, Larry.
Eres el más importante para él.
328
00:11:57,008 --> 00:11:58,593
No puedo ser importante
para él.
329
00:11:58,593 --> 00:12:00,053
Ni siquiera
hemos almorzado juntos.
330
00:12:00,053 --> 00:12:02,597
Pero te voy a decir algo.
Culpo a Susie Greene
331
00:12:02,597 --> 00:12:04,516
por esta situación.
332
00:12:04,516 --> 00:12:06,142
-¿Susie Greene?
- GINA: Ah, sí.
333
00:12:06,142 --> 00:12:10,855
El otro día, llegó con un bote
inmenso de foie gras,
334
00:12:10,855 --> 00:12:14,526
pero ella sabe que estoy a dieta
y quiero cuidar mi peso.
335
00:12:14,526 --> 00:12:16,111
- Qué perra.
- LARRY: ¿Lo llevó
336
00:12:16,111 --> 00:12:17,862
para que te lo comieras
y engordaras?
337
00:12:17,862 --> 00:12:20,990
Pero resulta que se comió
él solo el bote completo.
338
00:12:20,990 --> 00:12:24,160
Parece que quería llenar
un vacío de algún modo.
339
00:12:24,160 --> 00:12:26,663
Todos tenemos
un talón de Aquiles.
340
00:12:26,663 --> 00:12:28,873
Y un bote completo
suena a todo el pie.
341
00:12:28,873 --> 00:12:31,084
Bueno, como sea,
voy a decirte
342
00:12:31,084 --> 00:12:33,712
por qué quería
que nos viéramos hoy.
343
00:12:33,712 --> 00:12:36,548
- Mm.
- En caso de que
Stu no sobreviva,
344
00:12:36,548 --> 00:12:40,051
- tiene unas peticiones.
-¿A qué te refieres
con peticiones?
345
00:12:40,051 --> 00:12:44,556
Quiere que mantengas vigilada
a Olivia.
346
00:12:44,556 --> 00:12:47,183
-¿Quién?
- Nuestra hija de 11 años.
347
00:12:48,560 --> 00:12:51,229
(SE MOFA, RÍE)
348
00:12:51,229 --> 00:12:53,565
¿Que yo mantenga vigilada
a su hija de 11 años?
349
00:12:53,565 --> 00:12:54,733
Debe ser una broma.
350
00:12:54,733 --> 00:12:56,568
Yo no sé nada de niños.
351
00:12:56,568 --> 00:13:00,739
¿Quién mejor para dar la cara
en este momento que tú, Larry?
352
00:13:00,739 --> 00:13:02,615
Cualquiera en el mundo.
Solo sal a las calles.
353
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Un vagabundo
lo haría mejor que yo.
354
00:13:04,784 --> 00:13:06,411
Solo te repito
lo que él me dijo.
355
00:13:06,411 --> 00:13:09,080
Bueno, es una locura.
No me gustan los niños.
356
00:13:09,080 --> 00:13:10,915
- Nunca he hablado con un niño...
- Oh.
357
00:13:10,915 --> 00:13:13,293
...sin un tono de desprecio
en toda mi vida.
358
00:13:13,293 --> 00:13:16,338
-¿Cómo puedes estar segura?
- Es el deseo de Stu.
359
00:13:16,338 --> 00:13:20,633
-¿Es por algo de dinero?
- No, es el fútbol,
360
00:13:20,633 --> 00:13:22,552
la tarea, cosas de chicos.
361
00:13:22,552 --> 00:13:25,930
Y bueno, Olivia,
esta semana dijo
362
00:13:25,930 --> 00:13:28,350
que ahora
se identifica como gato,
363
00:13:28,350 --> 00:13:31,561
y seguramente
podrías ayudarle con eso, Larry.
364
00:13:31,561 --> 00:13:33,855
Pero bueno... ¿Qué?
¿Le compro una caja de arena?
365
00:13:33,855 --> 00:13:35,690
Dime qué puedo hacer yo.
366
00:13:35,690 --> 00:13:37,650
Creo que te estás subestimando
demasiado.
367
00:13:37,650 --> 00:13:39,194
¿Alguien más recibió peticiones?
368
00:13:39,194 --> 00:13:41,446
GINA: Pues, desea
que Freddy Funkhouser
369
00:13:41,446 --> 00:13:44,366
se haga cargo
de su querido violín antiguo.
370
00:13:44,366 --> 00:13:46,076
-¿Qué?
- Y lo venda.
371
00:13:46,076 --> 00:13:48,995
Una vez lo tocó
Jascha Heifetz
372
00:13:48,995 --> 00:13:51,081
- en el Carnegie Hall.
-¿Es en serio?
373
00:13:51,081 --> 00:13:53,083
¿Freddy Funkhouser
puede vender un violín
374
00:13:53,083 --> 00:13:54,959
y yo tengo que cuidar
a Gatúbela?
375
00:13:54,959 --> 00:13:57,712
-¿Por qué no me dio el violín?
- Oh, llegan temprano.
376
00:13:57,712 --> 00:14:00,590
Hola, linda. Oh.
377
00:14:00,590 --> 00:14:01,966
-¿Cómo les fue hoy?
- OLIVIA: Hola.
378
00:14:01,966 --> 00:14:03,134
Todo estuvo bien.
379
00:14:03,134 --> 00:14:05,595
Hoy fue un gato,
así que me rasguñó mucho,
380
00:14:05,595 --> 00:14:07,305
- pero no me sacó sangre.
- GINA: Perfecto.
381
00:14:07,305 --> 00:14:08,807
- Ajá.
- Olivia,
382
00:14:08,807 --> 00:14:11,851
- quiero presentarte a Larry.
- Sí. (TARTAMUDEA)
383
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
Hola, minina.
384
00:14:13,853 --> 00:14:17,982
- Oh. Hola.
- Y ella es Katie, la niñera.
385
00:14:17,982 --> 00:14:20,110
- Ajá. Hola. Mm.
- Hola.
386
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
-¿Te gusta el hockey?
- No.
387
00:14:22,237 --> 00:14:25,198
¿Crees que Puerto Rico
debería ser un estado?
388
00:14:25,198 --> 00:14:28,201
-¿Qué importa?
-¿Nunca has probado la cerveza?
389
00:14:28,201 --> 00:14:32,163
- Qué asco. Me gusta tu sudadera.
-¿En serio? Sí, también a mí.
390
00:14:32,163 --> 00:14:34,290
Sí, pero tiene algo
en el cordón.
391
00:14:34,290 --> 00:14:36,167
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- (RÍE)
392
00:14:36,167 --> 00:14:38,003
¿Qué fue eso?
¿Por qué hiciste eso?
393
00:14:38,003 --> 00:14:39,337
A los gatos les gusta el cordón.
394
00:14:39,337 --> 00:14:41,214
Está bien. Puedes usarla
sin el cordón.
395
00:14:41,214 --> 00:14:43,174
No puedes usar una sudadera
sin cordón.
396
00:14:43,174 --> 00:14:44,968
Arruinaste mi sudadera, minina.
397
00:14:44,968 --> 00:14:47,220
♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪
398
00:14:49,514 --> 00:14:51,141
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
399
00:14:51,141 --> 00:14:53,309
Ay, por favor. Esto...
esto es imposible.
400
00:14:53,309 --> 00:14:55,270
- Es imposible.
- Sí, eso es difícil.
401
00:14:55,270 --> 00:14:57,022
Es como devolver
la pasta de dientes al tubo.
402
00:14:57,022 --> 00:14:59,065
Pero los tontos intentan meterla
al mismo agujerito
403
00:14:59,065 --> 00:15:00,275
de donde la sacaron.
404
00:15:00,275 --> 00:15:01,860
No puede volver
al mismo agujero.
405
00:15:01,860 --> 00:15:02,944
Eso es lo que digo.
406
00:15:02,944 --> 00:15:04,320
Cortas el fondo
del maldito tubo,
407
00:15:04,320 --> 00:15:06,239
vuelves a meterla
y sellas el fondo.
408
00:15:06,239 --> 00:15:08,074
Esto es más difícil
que la pasta de dientes.
409
00:15:08,074 --> 00:15:09,576
LEON:
¿Sabes qué tienes que hacer?
410
00:15:09,576 --> 00:15:11,286
Tienes que humedecer la punta.
411
00:15:11,286 --> 00:15:13,371
Sí. Es como enhebrar
una aguja.
412
00:15:13,371 --> 00:15:15,123
Sí, sí, lame esa cosa.
413
00:15:15,123 --> 00:15:16,624
Tienes que meterla
en el hoyo.
414
00:15:16,624 --> 00:15:18,543
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
415
00:15:18,543 --> 00:15:20,670
- (GRITO AHOGADO)
- Oh.
416
00:15:20,670 --> 00:15:22,672
- Oh.
- Oh...
417
00:15:22,672 --> 00:15:24,799
- (QUEJIDO)
- Ah, no, no, no.
418
00:15:24,799 --> 00:15:26,384
Espera, espera, espera.
Espera un poco.
419
00:15:26,384 --> 00:15:29,179
Solo quiero meter
el cordón en el agujero.
420
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
¿No conoces trucos?
¿Trucos de ama de llaves?
421
00:15:32,182 --> 00:15:34,059
-¿No?
- No sé trucos de ama de llaves.
422
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
- Lo siento, no, no.
- LARRY: ¿Ningún truco?
423
00:15:35,894 --> 00:15:37,062
Y una cosa más.
424
00:15:37,062 --> 00:15:39,647
Noté que cuando pones
el papel de baño nuevo,
425
00:15:39,647 --> 00:15:40,982
siempre lo pones desde abajo
426
00:15:40,982 --> 00:15:42,567
y tengo que agarrarlo
desde abajo.
427
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Me gusta de arriba.
Gira con más facilidad.
428
00:15:45,403 --> 00:15:46,529
Puedes arrancarlo así.
429
00:15:46,529 --> 00:15:48,448
LEON: Sí, hay quienes
lo hacen por arriba.
430
00:15:48,448 --> 00:15:49,532
Cuando lo giras así,
431
00:15:49,532 --> 00:15:51,451
y las personas
que lo hacen desde abajo,
432
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
lo hacen así.
433
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Es casi como si no se limpiaran
el trasero.
434
00:15:55,163 --> 00:15:56,581
- LARRY: Sí.
- Okey.
435
00:15:56,581 --> 00:15:57,749
- Okey.
- DAHLIA: ¿Ya puedo irme?
436
00:15:57,749 --> 00:15:59,584
- Sí.
- Bien.
437
00:15:59,584 --> 00:16:00,669
LARRY: Okey.
438
00:16:01,836 --> 00:16:03,797
(SE MOFA) Esto es...
Esto es increíble.
439
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
- Sí.
- LARRY: Es muy incómodo.
440
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Dime, ¿a veces,
cuando tienes sexo con alguien,
441
00:16:07,884 --> 00:16:09,803
no te conviertes
en una persona diferente?
442
00:16:09,803 --> 00:16:11,346
- Sí.
- Pues no tuvimos sexo.
443
00:16:11,346 --> 00:16:14,140
- Ella me vio teniendo sexo.
- Sí, está incómoda.
444
00:16:14,140 --> 00:16:15,642
Pero no te pone a ti incómodo.
445
00:16:15,642 --> 00:16:17,686
No está limpiando.
No hace nada.
446
00:16:17,686 --> 00:16:19,187
Quiero despedirla,
pero no puedo.
447
00:16:19,187 --> 00:16:20,563
Tengo el juicio pronto.
448
00:16:20,563 --> 00:16:23,024
No se vería bien
que despida al ama de llaves
449
00:16:23,024 --> 00:16:24,943
que me vio
haciendo cunnilingus.
450
00:16:24,943 --> 00:16:26,945
LEON: No puedes despedirla
porque no hay motivos.
451
00:16:26,945 --> 00:16:29,155
Que te atrapen comiendo vaginas
no es un motivo.
452
00:16:29,155 --> 00:16:31,116
Así que, estás jodido.
453
00:16:31,116 --> 00:16:33,243
- Sí.
- (NOTIFICACIÓN DE CELULAR)
454
00:16:33,243 --> 00:16:37,706
No puede ser. Es el grupo.
(RÍE) El maldito grupo.
455
00:16:37,706 --> 00:16:39,374
"Sean fuertes todos.
456
00:16:39,374 --> 00:16:42,043
Recuerden que después
de la lluvia, sale el arcoíris".
457
00:16:42,043 --> 00:16:44,337
"Sé la razón
por la que alguien sonría hoy".
458
00:16:44,337 --> 00:16:47,090
Vete al diablo. (SE MOFA)
Es ridículo.
459
00:16:47,090 --> 00:16:50,051
- ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
- (SUSPIRA)
460
00:16:50,051 --> 00:16:53,680
Okey, iremos a un paseo.
Ah, hola, Jeff no está en casa.
461
00:16:53,680 --> 00:16:55,015
-¿Qué?
- Acaba de irse.
462
00:16:55,015 --> 00:16:56,725
Volverá como en...
ah, diez minutos.
463
00:16:56,725 --> 00:16:57,976
(RÍE) ¿Qué carajos es eso?
464
00:16:57,976 --> 00:16:59,894
Un chaleco anticoyotes.
465
00:16:59,894 --> 00:17:01,438
Están en todo
el maldito vecindario.
466
00:17:01,438 --> 00:17:03,106
Tengo que protegerlo.
A algunas personas
467
00:17:03,106 --> 00:17:04,983
les preocupa
que se lo coma un coyote, Larry.
468
00:17:04,983 --> 00:17:07,610
Por cierto, yo fui a almorzar
con Gina Grossbard.
469
00:17:07,610 --> 00:17:09,029
Ay, esa farbissina punim.
470
00:17:09,029 --> 00:17:12,032
Ella te culpa a ti
por el derrame de Stu.
471
00:17:12,032 --> 00:17:14,200
¿Y por qué razón?
¿Por haber llevado el foie gras?
472
00:17:14,200 --> 00:17:16,369
- Sí.
- Es tan transparente.
473
00:17:16,369 --> 00:17:18,079
Cada vez que viene aquí, Larry,
474
00:17:18,079 --> 00:17:21,249
ella trae algo de esa
nueva pastelería francesa.
475
00:17:21,249 --> 00:17:23,001
- Eclairs y napole...
- Sí.
476
00:17:23,001 --> 00:17:24,169
Quiere hacerme engordar.
477
00:17:24,169 --> 00:17:25,920
-¿Ella quiere que tú engordes?
- Sí, así es.
478
00:17:25,920 --> 00:17:27,255
Así que se la regresé.
479
00:17:27,255 --> 00:17:29,174
-¿Se la regresaste?
- Sí, porque está celosa
480
00:17:29,174 --> 00:17:31,092
- de que sea
más delgada que ella.
-¿En serio?
481
00:17:31,092 --> 00:17:32,886
Y tenga mejor estilo que ella.
482
00:17:32,886 --> 00:17:35,138
- Él se comió todo el bote
esa noche y le dio el derrame.
- No es mi problema.
483
00:17:35,138 --> 00:17:36,389
Que sea un maldito cerdo
484
00:17:36,389 --> 00:17:38,183
- no es mi problema.
-¿En serio?
485
00:17:38,183 --> 00:17:40,185
Ah, por cierto,
podrás jugar golf
486
00:17:40,185 --> 00:17:41,519
con tu novio este fin de semana.
487
00:17:41,519 --> 00:17:43,313
Me dijo que iría
a Carolina del Norte.
488
00:17:43,313 --> 00:17:45,690
No va a ir conmigo.
No lo soportaría.
489
00:17:45,690 --> 00:17:47,359
Tuvo un sueño anoche, Larry.
490
00:17:47,359 --> 00:17:49,235
- Una pesadilla sobre el viaje.
-¿Qué?
491
00:17:49,235 --> 00:17:51,863
Y pensé que si tiene
tanta ansiedad por el vuelo,
492
00:17:51,863 --> 00:17:54,115
más vale que se quede
en casa.
493
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
- No quiero que le dé un infarto.
-¿Tuvo un sueño?
494
00:17:56,534 --> 00:17:59,746
- Sí, tuvo un sueño y...
- Ay, pero ¿dices
que fue una pesadilla?
495
00:17:59,746 --> 00:18:01,539
Se puso como loco. Sí, algo así.
496
00:18:01,539 --> 00:18:05,043
- Ay, pobrecillo.
- Yo siempre respeto
al subconsciente.
497
00:18:05,043 --> 00:18:07,587
Sí, bueno,
es un cambio sorprendente.
498
00:18:07,587 --> 00:18:10,882
- Me alegro por ti.
- Sí, vamos a dar un paseo.
499
00:18:10,882 --> 00:18:13,009
- Sí.
-¿Tú atuendo es anticoyotes?
500
00:18:13,009 --> 00:18:15,345
Qué simpático, Larry.
Vete al diablo.
501
00:18:15,345 --> 00:18:17,180
No sabes nada sobre moda.
502
00:18:17,180 --> 00:18:19,224
- Vamos, bebé. (TIRA BESO)
- (PERRO LADRA)
503
00:18:19,224 --> 00:18:21,267
♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪
504
00:18:24,104 --> 00:18:26,773
Hola, ¿es la habitación
de Stu Grossbard?
505
00:18:26,773 --> 00:18:28,650
- Sí, así es.
-¿Cómo está él?
506
00:18:28,650 --> 00:18:29,693
Es muy pronto para saberlo.
507
00:18:29,693 --> 00:18:31,986
-¿Puedo verlo?
- Sí, pero no mucho tiempo.
508
00:18:31,986 --> 00:18:33,863
- Necesita descansar.
- Okey.
509
00:18:35,198 --> 00:18:37,534
- (PITIDO DE MÁQUINA)
- (STU JADEA)
510
00:18:39,536 --> 00:18:41,454
Stu. Hola.
511
00:18:41,454 --> 00:18:44,582
- Larry...
- Hola, Hola. Stuey.
512
00:18:44,582 --> 00:18:46,209
(GRUÑE) Cielos...
513
00:18:46,209 --> 00:18:49,004
Mírate, lo que hacemos
por llamar la atención, ¿eh?
514
00:18:49,004 --> 00:18:50,338
(RÍE)
515
00:18:50,338 --> 00:18:52,549
-¿Hablaste con Gina?
- LARRY: Hablé con Gina.
516
00:18:52,549 --> 00:18:55,010
Me invitó a almorzar
y yo pagué,
517
00:18:55,010 --> 00:18:57,095
lo cual es raro
porque ella me invitó
518
00:18:57,095 --> 00:18:59,180
y yo era el invitado.
Y ella la invitadora.
519
00:18:59,180 --> 00:19:01,057
Usualmente,
quien invita paga.
520
00:19:01,057 --> 00:19:02,934
Yo esperé,
le di un poco de tiempo,
521
00:19:02,934 --> 00:19:04,936
pero no parecía
que quisiera, y bueno,
522
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
no quiero hacer un escándalo.
523
00:19:06,229 --> 00:19:09,357
No me importa, en serio.
No significa nada para mí,
524
00:19:09,357 --> 00:19:11,693
pero es cuestión
de cortesía común.
525
00:19:11,693 --> 00:19:12,944
- (SUSPIRA)
- Se pensaría
526
00:19:12,944 --> 00:19:14,404
que quien invita,
pagaría la cuenta.
527
00:19:14,404 --> 00:19:16,948
Bueno, escucha,
como dije, no me importa.
Eso no me importa.
528
00:19:16,948 --> 00:19:19,200
Pero mencionó algo
en el almuerzo
529
00:19:19,200 --> 00:19:20,869
que quería discutir contigo.
530
00:19:20,869 --> 00:19:23,288
Que es en caso de que...
531
00:19:23,288 --> 00:19:25,373
Dios no lo quiera,
pase lo peor.
532
00:19:25,373 --> 00:19:27,125
- (GRUÑE)
- Entiendo que,
533
00:19:27,125 --> 00:19:30,086
si no me equivoco,
¿quieres que mantenga
534
00:19:30,086 --> 00:19:32,839
"vigilada" a tu hija de 11 años?
535
00:19:32,839 --> 00:19:33,757
Sí, Larry.
536
00:19:33,757 --> 00:19:35,425
Y bueno, conocí a tu hija
en el almuerzo
537
00:19:35,425 --> 00:19:38,720
y le sacó el cordón
a mi sudadera.
538
00:19:38,720 --> 00:19:41,431
Apenas sí pude contenerme
de gritarle:
539
00:19:41,431 --> 00:19:42,515
"Estúpida".
540
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
- Es lo que quería decirle
a tu hija.
- Bien.
541
00:19:44,434 --> 00:19:46,311
Ella le sacó el cordón.
Arruinó la sudadera.
542
00:19:46,311 --> 00:19:49,064
Es curiosa.
Tú, apasionado.
543
00:19:49,064 --> 00:19:51,983
Está bien.
Es una buena combinación.
544
00:19:51,983 --> 00:19:53,234
No es por falsa modestia
545
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
cuando te digo que no soy
546
00:19:55,153 --> 00:19:56,821
la persona indicada
para hacerlo.
547
00:19:56,821 --> 00:19:57,781
Lo eres, Larry, lo eres.
548
00:19:57,781 --> 00:19:59,616
Pero ¿sabes quién sería perfecto
para esto?
549
00:19:59,616 --> 00:20:01,576
Freddy Funkhouser.
550
00:20:01,576 --> 00:20:02,869
- No.
- Ah, sí.
551
00:20:02,869 --> 00:20:06,122
Freddy Funkhouser,
que ama a las preadolescentes
552
00:20:06,122 --> 00:20:07,415
Y lo digo en el buen sentido.
553
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
Se emociona
cuando está con ellas.
554
00:20:09,417 --> 00:20:11,503
Pero, por supuesto,
lo digo en el buen sentido.
555
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
Esto es perfecto
para que Freddy lo haga.
556
00:20:13,338 --> 00:20:14,673
Freddy es el del violín.
557
00:20:14,673 --> 00:20:16,549
No sé por qué no soy yo
el del violín.
558
00:20:16,549 --> 00:20:18,218
Crecí tomando clases de violín.
559
00:20:18,218 --> 00:20:20,428
Larry, estoy seguro
560
00:20:20,428 --> 00:20:23,598
de que eres el hombre correcto
para ese trabajo.
561
00:20:23,598 --> 00:20:26,267
Debes haberme confundido
con una persona normal.
562
00:20:26,267 --> 00:20:29,646
Eres el mejor para Olivia.
¿Lo entiendes?
563
00:20:29,646 --> 00:20:32,357
Okey, Stu, yo...
564
00:20:32,357 --> 00:20:33,983
Respeto tu decisión.
565
00:20:34,776 --> 00:20:36,820
STU: Okey. (SUSPIRA)
566
00:20:36,820 --> 00:20:39,656
Eso me da paz. (SUSPIRA)
567
00:20:43,076 --> 00:20:45,161
(EXHALA, EXCLAMA)
568
00:20:45,161 --> 00:20:46,663
¿Llevas una ánfora contigo?
569
00:20:46,663 --> 00:20:48,456
Eh, ya sabes,
un par de tragos a veces.
570
00:20:48,456 --> 00:20:50,542
Un traguito aquí y uno allá.
571
00:20:50,542 --> 00:20:52,502
Y luego, de trago en trago,
572
00:20:52,502 --> 00:20:53,878
espero no tener
que beber en la noche.
573
00:20:53,878 --> 00:20:56,214
Pero me siento bien.
Me gusta. ¿Qué tiene? Ya sabes.
574
00:20:56,214 --> 00:20:58,008
(ERUCTA) Disculpa.
575
00:20:58,008 --> 00:21:00,301
(CHARLA INDISTINTA)
576
00:21:00,301 --> 00:21:02,387
(TOSE, RÍE)
Ay, santo cielo.
577
00:21:02,387 --> 00:21:04,222
¿Ya viste el tuchus
de esa chica?
578
00:21:04,222 --> 00:21:06,099
Dime algo, ¿viene contigo?
579
00:21:06,099 --> 00:21:07,559
¿Te da baños de esponja?
¿Eh?
580
00:21:07,559 --> 00:21:09,394
Sí, ella me cuida, Larry.
581
00:21:09,394 --> 00:21:11,146
Creo que ni siquiera
trae sostén.
582
00:21:11,146 --> 00:21:13,773
-¿No crees, Stu?
- Eh...
583
00:21:15,191 --> 00:21:16,526
(LARRY EXHALA)
584
00:21:17,235 --> 00:21:18,486
- Puede que...
- Vaya.
585
00:21:18,486 --> 00:21:20,238
Puede que tengas razón.
586
00:21:20,238 --> 00:21:22,407
- Freddy es el indicado...
- (LARRY SE MOFA)
587
00:21:22,407 --> 00:21:24,159
- ...para Olivia.
- (RÍE) Sí.
588
00:21:24,159 --> 00:21:26,494
Y tú eres el indicado
para vender el violín.
589
00:21:26,494 --> 00:21:27,746
Sí, sí,
¿quieres cambiarnos?
590
00:21:27,746 --> 00:21:29,748
- Sí, voy a cambiarlos, Larry.
- LARRY: Okey.
591
00:21:30,373 --> 00:21:31,624
Yo me encargo del violín.
592
00:21:31,624 --> 00:21:34,294
El violín será la menor
de tus preocupaciones.
593
00:21:34,294 --> 00:21:36,171
Eres mi amigo, Larry.
594
00:21:36,171 --> 00:21:38,089
Buena decisión, Stu.
Tengo que irme.
595
00:21:38,089 --> 00:21:39,466
Tengo un violín que vender.
596
00:21:39,466 --> 00:21:41,843
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
597
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
(SUSURRA INDISTINTO)
598
00:21:54,272 --> 00:21:56,024
- (CARRASPEA)
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
599
00:21:57,942 --> 00:22:00,320
- Hola.
- Hola.
600
00:22:00,320 --> 00:22:01,863
LARRY: Apenas salí
de la ducha
601
00:22:01,863 --> 00:22:04,115
y ah... (RÍE)
602
00:22:04,949 --> 00:22:06,493
No había toallas.
603
00:22:06,493 --> 00:22:09,287
Es porque no puedo lidiar
con las toallas ahora.
604
00:22:09,287 --> 00:22:10,580
¿Y por qué no?
605
00:22:10,580 --> 00:22:13,375
Porque estaba sosteniendo
las toallas...
606
00:22:14,459 --> 00:22:17,128
cuando usted y ella estaban...
607
00:22:18,338 --> 00:22:19,339
- (SUSPIRA)
- Ah.
608
00:22:19,339 --> 00:22:22,133
- Me recuerdan el trauma.
- Ah, ¿el trauma?
609
00:22:22,133 --> 00:22:23,218
Sí, el trauma.
610
00:22:23,218 --> 00:22:25,303
- Te diré qué.
-¿Qué?
611
00:22:25,303 --> 00:22:27,430
(RÍE)
Traeré toallas nuevas.
612
00:22:28,139 --> 00:22:29,516
No creo que pueda.
613
00:22:29,516 --> 00:22:31,851
Cualquier clase de toalla
podría...
614
00:22:31,851 --> 00:22:33,728
-¿No puedes ni con las nuevas?
- No, no puedo.
615
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
¿Tocar cualquier toalla
en esta casa
616
00:22:35,939 --> 00:22:38,108
- es traumático?
- Sí.
617
00:22:38,108 --> 00:22:39,943
¿Y cuando te duchas en casa
618
00:22:39,943 --> 00:22:42,487
- y usas tus toallas?
- Pues, son mis toallas.
619
00:22:42,487 --> 00:22:43,822
- Ah, ¿solo son mis toallas?
- Sí.
620
00:22:43,822 --> 00:22:46,658
¿Incluso las toallas nuevas
te recordarían el trauma?
621
00:22:46,658 --> 00:22:50,328
Pero además noté que mi ropa
no está lavada.
622
00:22:50,328 --> 00:22:52,372
¿También eso es un trauma?
623
00:22:52,372 --> 00:22:53,832
¿No me cree
que tengo un trauma?
624
00:22:53,832 --> 00:22:56,251
¿Podrías superar el trauma
para mañana?
625
00:22:56,251 --> 00:22:58,795
Me esforzaré. (SORBE)
626
00:22:58,795 --> 00:23:02,007
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
627
00:23:06,594 --> 00:23:08,388
(LEON SE MOFA)
Miren esta mierda.
628
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
- (SUSPIRA)
- Qué desastre.
629
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
LARRY: Dahlia no puede trabajar
por el trauma.
630
00:23:12,767 --> 00:23:14,728
Guau. El trauma
ya se salió de control.
631
00:23:14,728 --> 00:23:16,688
Sí. Mira esto. No hay toallas.
632
00:23:16,688 --> 00:23:18,440
- Estoy mojado.
- Me baño en la mañana
633
00:23:18,440 --> 00:23:19,774
y me seco con toallas de papel.
634
00:23:19,774 --> 00:23:21,943
- Es una maldita locura.
- No va a hacer nada.
635
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
Ahora ella se aprovecha
636
00:23:22,944 --> 00:23:24,195
de toda esta situación.
637
00:23:24,195 --> 00:23:25,864
Ah, sí. Totalmente. Totalmente.
638
00:23:25,864 --> 00:23:27,615
LEON: Entiendo,
te vio comiendo vagina,
639
00:23:27,615 --> 00:23:29,951
pero no debería afectar
su puto trabajo.
640
00:23:29,951 --> 00:23:32,412
Sí. Yo vi a mi tía haciéndole
a mi tío sexo oral
641
00:23:32,412 --> 00:23:33,955
en el asiento trasero
de un Pontiac,
642
00:23:33,955 --> 00:23:35,707
pero cuando me dijeron
que fuéramos al cine,
643
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
- me subí al auto.
- Pues claro que sí.
644
00:23:37,375 --> 00:23:38,877
- El mismo asiento.
- Sí, el mismo asiento.
645
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Todavía puedo recordar
esos pantalones abiertos.
646
00:23:41,379 --> 00:23:43,298
Sí. Puede que hasta comieras
una paleta ese día,
647
00:23:43,298 --> 00:23:44,466
y aun así no te afectó.
648
00:23:44,466 --> 00:23:45,717
¿Entiendes? Aun así no...
649
00:23:45,717 --> 00:23:47,510
- Aun así no me afectó.
- No te causó problemas.
650
00:23:47,510 --> 00:23:49,429
Pero me gustó mi tía un tiempo
después de eso.
651
00:23:49,429 --> 00:23:51,222
LEON: No entiendo, amigo.
¿El trauma hizo eso?
652
00:23:51,222 --> 00:23:52,557
Puede que sea un tema religioso.
653
00:23:52,557 --> 00:23:54,351
¿Nadie menciona el cunnilingus
en la Biblia?
654
00:23:54,351 --> 00:23:55,810
No creo que esté
en el Viejo Testamento.
655
00:23:55,810 --> 00:23:57,479
Hm, no creo
que lo hubieran inventado aún.
656
00:23:57,479 --> 00:23:59,105
Esa mierda empezó
hasta 1900 por lo menos.
657
00:23:59,105 --> 00:24:00,065
No, no lo creo.
658
00:24:00,065 --> 00:24:01,107
Colón aprendió
de los indígenas
659
00:24:01,107 --> 00:24:03,193
y lo llevó de vuelta a España
con las toronjas.
660
00:24:03,193 --> 00:24:04,319
Alguien fue el primero.
661
00:24:04,319 --> 00:24:06,196
Un pionero del cunnilingus
en algún lado.
662
00:24:06,196 --> 00:24:07,238
No sabemos quién fue.
663
00:24:07,238 --> 00:24:08,573
Pero merece crédito por eso.
664
00:24:08,573 --> 00:24:10,325
Que lo pongan
en el Monte Rushmore
665
00:24:10,325 --> 00:24:11,576
de los comevaginas.
666
00:24:11,576 --> 00:24:13,411
Todos con la lengua de fuera.
667
00:24:13,411 --> 00:24:14,746
- (SUENA TIMBRE)
- Es así.
668
00:24:14,746 --> 00:24:16,331
- Hay que honrar
a los hijos de puta.
- Yo abro.
669
00:24:16,331 --> 00:24:17,707
Alguien tuvo que empezar.
670
00:24:20,043 --> 00:24:21,378
No, a la mierda.
671
00:24:21,378 --> 00:24:23,630
- LARRY: ¿Quién es?
- FREDDY: Soy Freddy.
672
00:24:23,630 --> 00:24:24,798
(GRUÑE)
673
00:24:26,383 --> 00:24:27,759
Hola, amigo querido.
674
00:24:27,759 --> 00:24:29,636
-¿Te molesta si paso?
- Ah, sí... Entra.
675
00:24:29,636 --> 00:24:31,262
FREDDY:
Me alegra verte, amigo.
676
00:24:31,262 --> 00:24:34,557
Vaya, a mi corazón le hace bien
ver un rostro honrando.
677
00:24:34,557 --> 00:24:36,518
Creo que se deduce
a la lealtad
678
00:24:36,518 --> 00:24:39,354
y a las personas genuinas
con quienes cuentas.
679
00:24:39,354 --> 00:24:40,730
Porque para eso
son los amigos.
680
00:24:40,730 --> 00:24:42,065
Bueno, ¿tienes algo en mente?
681
00:24:42,065 --> 00:24:44,359
¿Algo que quieras decirle
a tu amigo de frente?
682
00:24:44,359 --> 00:24:45,985
- No lo sé.
-¿No?
683
00:24:45,985 --> 00:24:46,903
Mm.
684
00:24:46,903 --> 00:24:48,905
Te di la oportunidad
de confesar el hecho
685
00:24:48,905 --> 00:24:50,031
de que me jodiste.
686
00:24:50,824 --> 00:24:52,534
Sí, me quitaste el violín,
687
00:24:52,534 --> 00:24:53,952
me metiste a la niña
por el cogote
688
00:24:53,952 --> 00:24:56,579
- y me jodiste, Larry.
- No podía hacerlo.
689
00:24:56,579 --> 00:24:57,997
¿Sabes qué es lo peor
de todo esto?
690
00:24:57,997 --> 00:25:00,125
Que lo hiciste
con mi propia ánfora.
691
00:25:00,125 --> 00:25:01,251
Tomaste algo elegante
692
00:25:01,251 --> 00:25:03,795
y con clase, sofisticado
como mi ánfora,
693
00:25:03,795 --> 00:25:05,839
me la metiste por el ano
y me cogiste con ella.
694
00:25:05,839 --> 00:25:08,550
- Fue una buena idea, aun así.
- FREDDY: Lo que hiciste
fue terrible.
695
00:25:08,550 --> 00:25:09,634
Pero fue buena idea.
696
00:25:09,634 --> 00:25:12,262
Fue una cogida premeditada
de primer grado.
697
00:25:12,262 --> 00:25:13,471
¿Sabes por qué es peor?
698
00:25:13,471 --> 00:25:15,890
Porque no tienes remordimiento.
Eres un sociópata.
699
00:25:15,890 --> 00:25:18,643
Me jodiste a sangre fría.
Eres un monstruo.
700
00:25:18,643 --> 00:25:20,478
Ahora tengo que aceptar el hecho
701
00:25:20,478 --> 00:25:22,397
de que en el fondo
eres un puto lunático.
702
00:25:22,397 --> 00:25:24,190
No puedo cuidar niños.
¡Odio a los niños!
703
00:25:24,190 --> 00:25:26,818
Prefiero cucarachas
en la bañera como mascotas
704
00:25:26,818 --> 00:25:29,195
- que cuidar a un niño.
-¿Y yo soy la puta Mary Poppins?
705
00:25:29,195 --> 00:25:30,697
Eres muy afable y gracioso.
706
00:25:30,697 --> 00:25:32,532
Podrías hacer un mucho
mejor trabajo que yo.
707
00:25:32,532 --> 00:25:33,867
- Tienes un don.
-¿Qué? No.
708
00:25:33,867 --> 00:25:35,326
Soy demasiado sofisticado
para esa niña.
709
00:25:35,326 --> 00:25:37,662
Sí, lo tienes. Siempre te tomas
el tiempo para los demás.
710
00:25:37,662 --> 00:25:39,831
- No, no me tomo el tiempo.
- Eres totalmente cortés.
711
00:25:39,831 --> 00:25:42,000
No puedo creer
lo que dicen de ti
a tus espaldas.
712
00:25:42,000 --> 00:25:43,543
-"Ese Freddy Funkhouser".
-¿Sabes qué?
713
00:25:43,543 --> 00:25:45,003
"Es el tipo más amable
que he conocido".
714
00:25:45,003 --> 00:25:46,546
No puede ser.
¿Yo soy el más amable?
715
00:25:46,546 --> 00:25:47,797
La gente dice
que eres encantador.
716
00:25:47,797 --> 00:25:49,382
- Nadie dice eso.
-"Es gracioso.
717
00:25:49,382 --> 00:25:50,675
Larry es el alma de la fiesta".
718
00:25:50,675 --> 00:25:53,011
Nadie ha dicho algo decente
de mí en toda mi vida.
719
00:25:53,011 --> 00:25:53,845
La gente te adora.
720
00:25:53,845 --> 00:25:55,597
Ni siquiera yo mismo
hablo bien de mí.
721
00:25:55,597 --> 00:25:56,806
Yo lo digo todo el tiempo.
722
00:25:56,806 --> 00:25:58,433
Digo que eres sincero,
que eres leal
723
00:25:58,433 --> 00:26:00,101
y no volveré a decirlo.
724
00:26:00,101 --> 00:26:01,269
Fue terrible lo que hiciste.
725
00:26:01,269 --> 00:26:04,105
Mi único arrepentimiento
es haber usado tu ánfora.
726
00:26:04,105 --> 00:26:05,023
FREDDY: No, no, no.
727
00:26:05,023 --> 00:26:07,359
Puede que sea el primero,
pero...
728
00:26:07,359 --> 00:26:09,486
no será
el único arrepentimiento.
729
00:26:09,486 --> 00:26:11,029
Habrá una serie
de arrepentimientos,
730
00:26:11,029 --> 00:26:14,032
porque si crees
que tomaré una siesta
731
00:26:14,032 --> 00:26:17,327
mientras tú me jodes,
estás loco. Estoy despierto.
732
00:26:17,327 --> 00:26:18,912
- Esto apenas comienza.
-¿En serio?
733
00:26:18,912 --> 00:26:20,872
Voy a darle la vuelta
y a joder yo mismo.
734
00:26:20,872 --> 00:26:22,415
Él podría morir
en cualquier momento.
735
00:26:22,415 --> 00:26:23,667
Te voy a joder
y muy pronto.
736
00:26:23,667 --> 00:26:25,126
No sé qué piensas
que puedes hacer.
737
00:26:25,126 --> 00:26:26,378
Darme la vuelta y joderte.
738
00:26:26,378 --> 00:26:28,713
El tipo cree
que soy alcohólico.
739
00:26:28,713 --> 00:26:31,216
Freddy, ¿qué vas a hacer?
740
00:26:31,216 --> 00:26:32,509
(NOTIFICACIÓN DE CELULAR)
741
00:26:32,509 --> 00:26:34,219
NARRADOR:
A veces cuando las cosas
se caen a pedazos,
742
00:26:34,219 --> 00:26:34,928
caen su lugar.
743
00:26:34,928 --> 00:26:36,888
LARRY: Ay, por el amor de Dios.
744
00:26:36,888 --> 00:26:41,726
Ay, el chat. ¡Te odio! El chat.
745
00:26:43,561 --> 00:26:45,063
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
746
00:26:45,063 --> 00:26:46,314
Stu, ¿estás bien?
747
00:26:47,565 --> 00:26:49,317
Vengo directo de Cabazon,
748
00:26:49,317 --> 00:26:50,485
de la tienda de saldos.
749
00:26:50,485 --> 00:26:51,945
- Me alegra estar contigo.
- Mi amigo Freddy.
750
00:26:51,945 --> 00:26:53,738
¿Puedo alegrarte
con una noticia?
751
00:26:53,738 --> 00:26:56,116
Tengo un par de clientes
para el violín.
752
00:26:56,116 --> 00:26:57,409
¿No hablaste con Gina?
753
00:26:57,409 --> 00:26:58,910
No, tengo una guerra de pujas.
754
00:26:58,910 --> 00:27:01,287
No puedo hacerlo, Freddy.
Tengo que cambiarlo.
755
00:27:01,287 --> 00:27:04,416
Tienes que quedarte con Olivia.
Larry va a vender el violín.
756
00:27:04,416 --> 00:27:06,292
Si quieres tener ahorros
para Olivia,
757
00:27:06,292 --> 00:27:08,336
tienes que vender ese violín.
758
00:27:08,336 --> 00:27:09,796
Y Larry es genial con los niños.
759
00:27:09,796 --> 00:27:10,964
No estoy muy seguro de eso.
760
00:27:10,964 --> 00:27:12,966
Se siente cómodo
con las chicas jóvenes.
761
00:27:12,966 --> 00:27:15,260
No en el mal sentido, sino bien,
se ríe, hace bromas.
762
00:27:15,260 --> 00:27:16,428
Es como un erizo.
763
00:27:16,428 --> 00:27:17,929
Saca las púas y te pica
764
00:27:17,929 --> 00:27:19,431
porque quiere alejar
a las personas,
765
00:27:19,431 --> 00:27:20,932
pero las baja con los niños.
766
00:27:20,932 --> 00:27:23,852
Acoge a los niños
y les da abrazos cálidos.
767
00:27:23,852 --> 00:27:26,062
Los sostiene con fuerza.
No de mala manera.
768
00:27:26,062 --> 00:27:28,106
Les gusta abrazarlo
porque huele bien,
769
00:27:28,106 --> 00:27:30,066
y siempre dice algo inteligente
cuando susurra.
770
00:27:30,066 --> 00:27:31,693
Es juguetón.
A las niñas les encanta.
771
00:27:31,693 --> 00:27:33,153
Se sientan, se ríen,
772
00:27:33,153 --> 00:27:34,529
un empujón, un jalón.
773
00:27:34,529 --> 00:27:36,322
No de mala manera,
pero se conecta.
774
00:27:36,322 --> 00:27:38,116
Aprecio todo lo que me dices.
775
00:27:38,116 --> 00:27:40,326
Si yo fuera a elegir a alguien,
sería a Larry David.
776
00:27:40,326 --> 00:27:41,619
Cambié de opinión.
777
00:27:41,619 --> 00:27:43,538
Creo que no estás viendo
todo el panorama.
778
00:27:43,538 --> 00:27:45,874
Larry va a vender el violín
779
00:27:45,874 --> 00:27:48,835
y tú mantendrás vigilada
a Olivia.
780
00:27:48,835 --> 00:27:51,671
Es mi última palabra, Freddy.
781
00:27:51,671 --> 00:27:54,215
Si es lo que quieres,
haré lo que digas.
782
00:27:54,215 --> 00:27:56,885
- Así es.
- (BOSTEZA)
783
00:27:56,885 --> 00:28:00,263
Perdón, estoy agotado.
Venía con el sol en los ojos
784
00:28:00,263 --> 00:28:01,306
conduciendo desde las tiendas.
785
00:28:01,306 --> 00:28:03,224
-¿Te molesta si me siento?
- No, adelante, Freddy.
786
00:28:03,224 --> 00:28:05,685
- Me pegó el cansancio.
- Quiero que te quedes un rato.
787
00:28:05,685 --> 00:28:06,895
(BOSTEZA)
Estoy muy cansado.
788
00:28:06,895 --> 00:28:09,856
Creo que podría dormirme
de pie.
789
00:28:09,856 --> 00:28:11,066
¿Te molesta si descanso?
790
00:28:11,066 --> 00:28:14,444
No, creo que yo también
voy a dormir, Freddy.
791
00:28:14,444 --> 00:28:17,989
- ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
- (RONCA)
792
00:28:20,575 --> 00:28:22,535
(RONCA)
793
00:28:22,535 --> 00:28:24,454
No tienes que terminar
la prepa.
794
00:28:25,330 --> 00:28:26,539
Debes hacer lo correcto
795
00:28:26,539 --> 00:28:28,333
en la tienda de colchones
en Temecula.
796
00:28:28,333 --> 00:28:30,502
♪ (SUENA MÚSICA DE ÓPERA
DRAMÁTICA) ♪
797
00:28:30,502 --> 00:28:31,670
FREDDY: ¿Quieres un libro?
798
00:28:31,670 --> 00:28:34,005
Sí, luego vas a querer calcetas.
799
00:28:34,005 --> 00:28:38,134
Quítate esa falda,
pareces una ramera. (INHALA)
800
00:28:38,134 --> 00:28:39,678
Dije que te la quites.
801
00:28:39,678 --> 00:28:44,182
(RONCA)
No es difícil hacer amigos.
802
00:28:44,182 --> 00:28:47,769
Es que no le agradas a nadie.
(RONCA)
803
00:28:47,769 --> 00:28:49,896
Es una navaja de bolsillo.
804
00:28:49,896 --> 00:28:52,399
Es normal si te cortas a veces.
805
00:28:53,149 --> 00:28:54,401
Así se aprende.
806
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
(RONCA)
807
00:28:56,778 --> 00:28:58,863
Si cagas en el balde,
limpias el balde.
808
00:28:58,863 --> 00:29:01,032
Son las reglas de la casa.
809
00:29:01,032 --> 00:29:03,076
¿A quién le importa
que sea tu cumpleaños?
810
00:29:03,076 --> 00:29:06,121
Vamos a peleas de gallos.
Eso hacemos en esta familia.
811
00:29:06,121 --> 00:29:10,625
- Es tradición. (RONCA)
- Freddy.
812
00:29:10,625 --> 00:29:12,919
Saldrás del sótano
cuando yo te lo diga.
813
00:29:12,919 --> 00:29:15,422
- Freddy.
- Sí, eres obesa.
814
00:29:16,047 --> 00:29:17,507
- Eres obesa.
- Freddy.
815
00:29:17,507 --> 00:29:19,426
- (QUEJIDO)
- STU: Freddy.
816
00:29:19,426 --> 00:29:21,219
Sí. ¿Qué ocurre?
817
00:29:21,219 --> 00:29:24,014
Perdona, tuve un sueño
de lo más loco.
818
00:29:24,014 --> 00:29:25,223
- (GRUÑE)
- STU: Sí, lo sé.
819
00:29:25,223 --> 00:29:27,726
- FREDDY: Estaba agotado.
- Cambié de parecer.
820
00:29:27,726 --> 00:29:29,352
- Volverás al violín.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
821
00:29:29,352 --> 00:29:31,354
-¿Vas a cambiarnos?
- Voy a cambiarlos.
822
00:29:31,354 --> 00:29:33,732
Bueno, si eso quieres,
823
00:29:33,732 --> 00:29:35,400
así será.
Se lo diré a Larry.
824
00:29:35,400 --> 00:29:37,736
Me encantaría quedarme,
pero tengo videollamada
en Vacaville
825
00:29:37,736 --> 00:29:38,737
con un almacén.
826
00:29:38,737 --> 00:29:39,946
Eres el mejor, Freddy.
827
00:29:39,946 --> 00:29:41,448
Y no te preocupes
por el violín.
828
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Voy a venderlo.
- Bien.
829
00:29:43,408 --> 00:29:47,912
- ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪
- (GIME) Lengua muy ocupada.
830
00:29:49,080 --> 00:29:50,081
Ah.
831
00:29:50,707 --> 00:29:53,877
Lengua del diablo. (ARCADA)
832
00:29:56,087 --> 00:29:57,297
Terrible.
833
00:29:57,756 --> 00:29:59,591
Cabeza y piernas.
834
00:29:59,591 --> 00:30:03,470
Cabeza calva moviéndose
de arriba abajo.
835
00:30:03,470 --> 00:30:05,930
- (GIME)
- (IMITA GEMIDO)
836
00:30:05,930 --> 00:30:07,724
- (GRITO AHOGADO)
- (LARRY IMITA GRITO AHOGADO)
837
00:30:07,724 --> 00:30:09,642
(BOSTEZA)
Debí quedarme dormida.
838
00:30:09,642 --> 00:30:11,811
- Oh, ¿qué pasó?
- Tuve una pesadilla.
839
00:30:11,811 --> 00:30:14,981
Ah, sí, me pareció.
Pobrecita. ¿Estás bien?
840
00:30:14,981 --> 00:30:17,067
Puede que fuera por el trauma.
841
00:30:17,067 --> 00:30:19,152
Okey. Te voy a decir una cosa.
842
00:30:19,152 --> 00:30:21,571
Usas el plan del sueño
con el hombre equivocado.
843
00:30:21,571 --> 00:30:22,781
Yo lo inventé.
844
00:30:22,781 --> 00:30:24,115
No puedo olvidar lo que vi.
845
00:30:24,115 --> 00:30:26,409
Se terminó.
No quiero despedir a nadie,
846
00:30:26,409 --> 00:30:27,827
pero te despediré
847
00:30:27,827 --> 00:30:29,287
y me odiaré por hacerlo.
848
00:30:29,287 --> 00:30:31,790
Pero si no vienes mañana
y trabajas,
849
00:30:31,790 --> 00:30:33,375
voy a hacerlo. ¿Okey?
850
00:30:33,375 --> 00:30:34,501
Y quita los pies del sofá.
851
00:30:34,501 --> 00:30:36,628
- ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
- LARRY: Oye, Leon.
852
00:30:36,628 --> 00:30:38,296
Voy a ir por el violín.
853
00:30:38,296 --> 00:30:39,381
Maldito viejo.
854
00:30:42,217 --> 00:30:44,302
- Cuídate.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
855
00:30:47,472 --> 00:30:48,973
- Larry.
- Sí.
856
00:30:48,973 --> 00:30:51,142
Waylan Grossbard.
857
00:30:51,142 --> 00:30:53,269
-¿Te conozco?
- Soy el primo de Stu
858
00:30:53,269 --> 00:30:54,896
del chat de la familia.
859
00:30:54,896 --> 00:30:57,107
Ah, sí, el chat grupal.
860
00:30:57,107 --> 00:30:58,942
WAYLAN: Sí, nos fascina
que estés ahí.
861
00:30:58,942 --> 00:31:02,487
Pero noté que no eres
muy activo ahí.
862
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
- No.
- Apenas si respondes,
863
00:31:03,613 --> 00:31:06,157
- o nada, de hecho.
- Sí, eh...
864
00:31:06,157 --> 00:31:08,618
Y notamos que ha sido
de mucha ayuda para todos
865
00:31:08,618 --> 00:31:10,912
- porque nos mantiene informados.
-¿Sí? ¿En serio? ¿Sí?
866
00:31:10,912 --> 00:31:12,664
Y con muy buen ánimo.
867
00:31:12,664 --> 00:31:13,998
-¿Eso les sirve?
- Sí.
868
00:31:13,998 --> 00:31:16,001
- Sí, ¿de verdad lo crees?
- Sí, no sé si viste.
869
00:31:16,001 --> 00:31:17,669
Mi sobrina envió una foto
870
00:31:17,669 --> 00:31:19,754
- de Stu y ella junto al lago.
- Sí.
871
00:31:19,754 --> 00:31:22,590
Ah, eso fue en realidad...
872
00:31:23,008 --> 00:31:24,592
- lindo.
- Lindo.
873
00:31:24,592 --> 00:31:26,052
Sí.
874
00:31:26,052 --> 00:31:28,179
¿Te crees mucho
para nuestro chat?
875
00:31:28,179 --> 00:31:31,016
¿Sabes qué? ¿Waylan?
¿Así te llamas?
876
00:31:31,391 --> 00:31:33,143
- Sí.
- Así es.
877
00:31:33,143 --> 00:31:35,061
Creo que soy mucho
para su chat.
878
00:31:35,061 --> 00:31:36,730
No quieres ayudar a tu amigo.
879
00:31:36,730 --> 00:31:38,523
-¿Ayudar?
- Es un mínimo esfuerzo
880
00:31:38,523 --> 00:31:39,691
responder.
881
00:31:39,691 --> 00:31:42,027
Hasta un "jaja"
o un pulgar arriba.
882
00:31:42,027 --> 00:31:44,404
Ah, ¿en serio?
¿Hay cosas graciosas ahí
883
00:31:44,404 --> 00:31:45,864
que ameriten un "jaja"?
884
00:31:45,864 --> 00:31:48,033
Si lo leyeras,
hay muchas cosas...
885
00:31:48,033 --> 00:31:49,868
-¿Puedo ser sincero contigo?
- WAYLAN: Por favor.
886
00:31:49,868 --> 00:31:51,536
Me abruma ese chat.
887
00:31:51,536 --> 00:31:53,663
Cada dos minutos un "ding",
888
00:31:53,663 --> 00:31:55,206
recibo un ding
y recibo un ding.
889
00:31:55,206 --> 00:31:58,418
Demasiados dings. ¿Y qué es?
Un sentimiento ridículo
890
00:31:58,418 --> 00:32:01,713
e inspiracional
que no sirve para nada.
891
00:32:01,713 --> 00:32:03,048
Todo es trillado.
892
00:32:03,048 --> 00:32:05,717
No sé ni por qué se molestan
en escribirlo.
893
00:32:05,717 --> 00:32:08,803
- Han sido momentos difíciles
para la familia.
-¿Quieres les dé un "jaja"?
894
00:32:08,803 --> 00:32:10,638
-¿Un "jaja"?
- O un corazón.
895
00:32:10,638 --> 00:32:11,931
Esa es otra opción.
896
00:32:11,931 --> 00:32:13,808
Pero parece ser demasiado
para ti.
897
00:32:13,808 --> 00:32:15,143
¿Sabes qué es demasiado
para mí?
898
00:32:15,143 --> 00:32:17,437
El chat es demasiado.
Solo quiero que me saquen.
899
00:32:17,437 --> 00:32:19,773
Si te sacamos del grupo,
no puedes volver a entrar.
900
00:32:19,773 --> 00:32:21,316
Ay, no. No me digas.
¿En serio?
901
00:32:21,316 --> 00:32:23,109
Te escribiría,
pero no vas a leerlo,
902
00:32:23,109 --> 00:32:24,444
así que aquí tienes un emoji.
903
00:32:24,444 --> 00:32:26,738
- Aquí está.
- Oh, a eso sí le doy un "jaja".
904
00:32:26,738 --> 00:32:28,656
- No, jaja a ti.
- Jaja. Ja.
905
00:32:28,656 --> 00:32:30,533
- Jaja a ti, señor.
- LARRY: Jaja.
906
00:32:30,533 --> 00:32:31,326
Oye, eres un imbécil.
907
00:32:31,326 --> 00:32:32,911
- Ah, ¿yo soy el imbécil?
- Sí, sí.
908
00:32:32,911 --> 00:32:34,245
- Oh, yo soy el imbécil.
- WAYLAN: Sí.
909
00:32:34,245 --> 00:32:36,915
Yo soy el que escribe...
Yo soy el que escribe:
910
00:32:36,915 --> 00:32:38,958
"Los momentos difíciles
911
00:32:38,958 --> 00:32:40,794
nos recuerdan
la fuerza del espíritu".
912
00:32:40,794 --> 00:32:42,712
- Sí, yo escribí eso.
- Sí, sé que fuiste tú.
913
00:32:42,712 --> 00:32:44,297
Dale un corazón si te gusta.
914
00:32:44,297 --> 00:32:46,049
- Sí, eso haré.
- Oh, ¿eso es un emoji?
915
00:32:46,049 --> 00:32:48,051
- LARRY: Carita feliz.
- Qué linda carita feliz.
916
00:32:48,051 --> 00:32:49,803
- Sí, oh, oh.
- Las manos de alabanza.
917
00:32:49,803 --> 00:32:52,472
- Así que conoces los emojis,
pero no los usas.
- LARRY: Sí, manos de alabanza.
918
00:32:52,472 --> 00:32:54,099
WAYLAN: Qué lindo.
Y pulgares arriba.
919
00:32:54,099 --> 00:32:56,017
- Pues, jaja para ti también.
- LARRY: Jaja.
920
00:32:56,017 --> 00:32:58,019
Jaja a ti. Sí, sí.
921
00:32:58,019 --> 00:33:00,188
- Gracias, púdrete.
- (RÍE)
922
00:33:00,188 --> 00:33:03,441
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
923
00:33:03,441 --> 00:33:05,193
(TOCA A LA PUERTA)
924
00:33:05,193 --> 00:33:07,821
- Larry, qué sorpresa.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
925
00:33:07,821 --> 00:33:10,949
Hola. Uh, se me ocurrió venir
a...
926
00:33:10,949 --> 00:33:14,035
llevarme el violín.
927
00:33:14,035 --> 00:33:15,995
Mira, no quiero parecer
insensible,
928
00:33:15,995 --> 00:33:18,164
- pero solo por si acaso...
- Oh. No.
929
00:33:18,164 --> 00:33:19,916
Quiero...
Quiero intentar colocarlo...
930
00:33:19,916 --> 00:33:21,960
No, no es necesario.
Freddy está aquí.
931
00:33:21,960 --> 00:33:24,087
-¿Qué?
- Stu hizo un cambio.
932
00:33:24,087 --> 00:33:26,006
Freddy se encargará del violín.
933
00:33:26,006 --> 00:33:28,133
- Eso es... ¿Qué?
- Sí.
934
00:33:29,092 --> 00:33:31,136
- Oye. Oye.
- (SE CIERRA PUERTA)
935
00:33:31,803 --> 00:33:33,304
LARRY: ¿Qué estás haciendo?
936
00:33:33,304 --> 00:33:35,140
-¿Qué haces aquí?
-¿Tú qué haces?
937
00:33:35,140 --> 00:33:36,725
Cumplir mi deber con Stu.
938
00:33:36,725 --> 00:33:38,143
- No te toca el violín.
- Escucha.
939
00:33:38,143 --> 00:33:39,310
- Yo tengo el violín.
- No, no.
940
00:33:39,310 --> 00:33:40,812
Stu me puso a cargo
del violín.
941
00:33:40,812 --> 00:33:42,147
LARRY: No,
creo que te equivocas.
942
00:33:42,147 --> 00:33:43,773
-¿Qué ocurre?
- Stu me lo dio a mí.
943
00:33:43,773 --> 00:33:45,984
Freddy fue a ver a Stu
en el hospital,
944
00:33:45,984 --> 00:33:48,153
y estaba cansado,
se quedó dormido
945
00:33:48,153 --> 00:33:51,990
y tuvo una pesadilla
sobre criar a Olivia.
946
00:33:51,990 --> 00:33:55,201
Ah. (RÍE) ¿En serio?
947
00:33:55,201 --> 00:33:57,162
Me pregunto
de dónde lo sacó.
948
00:33:57,162 --> 00:33:59,706
Tuvo pesadillas. Es mentira.
949
00:33:59,706 --> 00:34:00,957
No hay pesadillas.
950
00:34:00,957 --> 00:34:03,084
- Es el engaño de las pesadillas.
- (SE ABRE PUERTA)
951
00:34:03,084 --> 00:34:04,586
Y lo sé
porque yo lo inventé.
952
00:34:04,586 --> 00:34:07,172
- Es una estafa.
-¿Qué? ¿Una estafa?
953
00:34:07,172 --> 00:34:09,382
¿Inventaste la estafa
de la pesadilla?
954
00:34:09,382 --> 00:34:11,885
¿El sueño de Jeff
fue una puta mentira?
955
00:34:11,885 --> 00:34:14,471
- No, pero él...
- Ay, estoy furiosa contigo
956
00:34:14,471 --> 00:34:15,638
y tu amiguito Jeff.
957
00:34:15,638 --> 00:34:17,182
Yo no le dije que lo hiciera.
958
00:34:17,182 --> 00:34:19,017
Ay, vaya, voy a matar
a ese gordo mentiroso.
959
00:34:19,017 --> 00:34:21,686
Ay, te traje ensalada de col
como ofrenda de paz.
960
00:34:21,686 --> 00:34:23,271
Casi no tiene calorías.
961
00:34:23,271 --> 00:34:25,106
Te aseguro
que voy a matarlo, Larry.
962
00:34:25,106 --> 00:34:27,901
Y todo será culpa tuya.
Disfrútala.
963
00:34:27,901 --> 00:34:31,446
- ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪
- (PORTAZO)
964
00:34:32,447 --> 00:34:33,948
LARRY: No, no.
Ni se te ocurra.
965
00:34:33,948 --> 00:34:35,450
- Yo me encargo del Heifetz.
- No, no, no.
966
00:34:35,450 --> 00:34:37,160
- Quiere que yo lo venda.
- Dame el puto...
967
00:34:37,160 --> 00:34:38,453
- Dámelo.
- GINA: Ya basta.
968
00:34:38,453 --> 00:34:42,207
Basta. Ya devuélvanlo.
Devuélvanlo y largo los dos.
969
00:34:42,207 --> 00:34:44,542
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
970
00:34:44,542 --> 00:34:45,627
Bien.
971
00:34:46,878 --> 00:34:48,713
♪ (TOCA VIOLÍN) ♪
972
00:34:52,592 --> 00:34:54,177
Sí, lo lamento mucho.
973
00:34:56,012 --> 00:34:57,222
(GRITO AHOGADO)
974
00:35:03,144 --> 00:35:04,562
¡Largo, ahora!
975
00:35:04,562 --> 00:35:08,316
No quiero que ninguno de los dos
cuide nada.
976
00:35:10,777 --> 00:35:12,112
Tu casa es hermosa.
977
00:35:14,906 --> 00:35:16,157
Bueno...
978
00:35:17,075 --> 00:35:18,618
Hablaremos en el chat grupal.
979
00:35:20,995 --> 00:35:22,288
(LATIGAZO DEL CORDÓN)
980
00:35:24,541 --> 00:35:25,417
Okey.
981
00:35:25,417 --> 00:35:28,628
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
982
00:35:28,628 --> 00:35:30,588
(AMBOS SUSPIRAN)
983
00:35:32,632 --> 00:35:34,926
- Nada mal.
- Eh.
984
00:35:34,926 --> 00:35:36,720
- Sí, ¿sabes qué?
- Mmm.
985
00:35:36,720 --> 00:35:39,264
Creo que tú habrías sido
mucho mejor papá.
986
00:35:39,264 --> 00:35:41,349
-¿Hablamos con seriedad?
- Sí, con seriedad.
987
00:35:41,349 --> 00:35:42,767
Tú habías sido
un gran padre.
988
00:35:42,767 --> 00:35:43,768
LARRY: ¿Es broma?
989
00:35:43,768 --> 00:35:45,854
Los trabajadores sociales
habrían ido a mi casa
990
00:35:45,854 --> 00:35:47,230
en menos de dos semanas.
991
00:35:47,230 --> 00:35:50,150
- (TOCAN A LA PUERTA)
- (EXHALA)
992
00:35:52,152 --> 00:35:53,903
Oh, hola.
993
00:35:53,903 --> 00:35:55,530
- Soy Renee.
- Sí.
994
00:35:55,530 --> 00:35:58,116
- Nos conocimos.
- Lo recuerdo.
995
00:35:58,116 --> 00:36:00,201
Ah, escucha.
Lo del otro día.
996
00:36:00,201 --> 00:36:02,120
Sé que fue incómodo,
997
00:36:02,120 --> 00:36:03,830
pero ni siquiera fue por mí.
998
00:36:03,830 --> 00:36:04,998
¿Sabes? Fue por Larry.
999
00:36:04,998 --> 00:36:07,625
- A él le gustan esas cosas.
- Suficiente.
1000
00:36:07,625 --> 00:36:10,003
Como sea, uh,
¿dónde está Larry?
1001
00:36:10,003 --> 00:36:11,629
- No está aquí.
- RENEE: Entiendo.
1002
00:36:11,629 --> 00:36:13,256
Bueno, voy a dejar esto aquí
para él,
1003
00:36:13,256 --> 00:36:15,258
porque alguien de la galería
va a venir a empacarlo
1004
00:36:15,258 --> 00:36:18,970
antes de la exposición,
pero quería que lo viera.
1005
00:36:18,970 --> 00:36:20,388
- (GRUÑE)
- Yo lo llevo.
1006
00:36:21,389 --> 00:36:22,974
Okey. ¿Necesitas ayuda?
1007
00:36:24,559 --> 00:36:25,977
♪ (CONTINÚA
MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
1008
00:36:25,977 --> 00:36:27,270
Creo que no.
1009
00:36:36,905 --> 00:36:38,198
(MOTOR DE AVIÓN RUGE)
1010
00:36:40,867 --> 00:36:45,705
- (BEBÉ LLORA)
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
1011
00:36:45,705 --> 00:36:48,166
- (TRAQUETEO DE CARRO)
- (CHARLA INDISTINTA)
1012
00:36:48,166 --> 00:36:51,878
Disculpe.
¿Podría darme un poco de agua?
1013
00:36:51,878 --> 00:36:53,922
PILOTO: (POR ALTOPARLANTE)
Les habla su piloto.
1014
00:36:53,922 --> 00:36:56,466
Lamento reportar que debido
a las inclemencias del clima
1015
00:36:56,466 --> 00:36:57,634
en el área de Raleigh-Durham,
1016
00:36:57,634 --> 00:36:59,177
el vuelo será redirigido
a Greensboro.
1017
00:36:59,177 --> 00:37:01,638
- (PASAJEROS SE QUEJAN)
- PILOTO: Control en tierra
informa
1018
00:37:01,638 --> 00:37:04,015
que los llevaremos en autobús
a su destino final.
1019
00:37:04,015 --> 00:37:07,227
♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪
1020
00:37:07,227 --> 00:37:08,645
NARRADOR: Wisenheimers.
1021
00:37:08,645 --> 00:37:10,689
Persona que se comporta
de manera pedante o arrogante.
1022
00:37:16,152 --> 00:37:18,697
Y saltó directo
a la bahía de Sheepshead.
1023
00:37:18,697 --> 00:37:21,866
-¿Puedes creerlo?
- (RÍE) Ay, no, qué locura.
1024
00:37:22,992 --> 00:37:26,788
♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪
1025
00:37:27,872 --> 00:37:29,290
Pero ¿qué mierda?
1026
00:37:29,874 --> 00:37:32,961
(MURMULLOS INDISTINTOS)
1027
00:37:37,757 --> 00:37:40,343
♪ (CONTINÚA CORTINA MUSICAL) ♪
1028
00:38:46,326 --> 00:38:48,119
♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪