1 00:00:04,963 --> 00:00:08,008 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,722 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪ 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,766 - (SUENA CELULAR) -¿Eh? 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,944 ¿Hola? 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,071 GINA GROSSBARD: Larry, soy Gina Grossbard. 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,824 - Stu sufrió un derrame. -¿Quién? 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,409 GINA: Stu Grossbard. 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 Del club. 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,371 ¿Qué? 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,123 GINA: Creí que querrías saberlo. 11 00:00:40,123 --> 00:00:43,168 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 12 00:00:44,336 --> 00:00:46,171 ¿Y por qué me llamó a mí? 13 00:00:47,422 --> 00:00:48,548 (SE MOFA) 14 00:00:49,674 --> 00:00:51,843 Sí, eran como las tres de la madrugada. 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,345 Yo apenas si lo conozco. 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 - Es ridículo. - Está demente. Qué locura. 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,850 ¿Por qué estoy en su lista de llamadas a la medianoche? 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,018 No lo entiendo. 19 00:01:00,018 --> 00:01:02,520 Mejor a ti que a mí. Qué locura. 20 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 -¿Y la peor parte? - FREDDY: Sí. 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,067 Estoy en un chat grupal con su esposa y la familia. 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Esos chats son lo peor. 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 - Son lo peor que he visto. - (NOTIFICACIÓN DE CELULAR) 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,947 - (SE MOFA) - Apuesto a que es otro. Sí. Ah, sí. 25 00:01:12,947 --> 00:01:15,033 -¿El chat? Qué locura. - Es otro, sí. 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,368 "Espero que se sientan mejor hoy. 27 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 Mi sobrina le hizo este dibujo a Stu". 28 00:01:19,037 --> 00:01:20,205 - FREDDY: (SE MOFA) - Miren. 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 Miren. Miren la foto. 30 00:01:21,831 --> 00:01:24,250 - Tienes que darle un corazón. Corazón. - (NOTIFICACIÓN DE CELULAR) 31 00:01:24,250 --> 00:01:25,877 Uno más. Maldición. 32 00:01:25,877 --> 00:01:27,212 - Es una molestia. - Nunca va a parar. 33 00:01:27,212 --> 00:01:29,506 LARRY: Y no puedo salirme. Verán que me salí. 34 00:01:29,506 --> 00:01:30,590 Escuchen esto. 35 00:01:30,590 --> 00:01:33,343 "Mi familia y yo los apoyamos. Cuando necesiten algo, 36 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 el estofado de res de Martha es algo perfecto 37 00:01:35,929 --> 00:01:37,681 y de verdad cura todas las heridas". 38 00:01:37,681 --> 00:01:40,433 Yo creo que es la forma más baja de comunicación humana. 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,227 Ey, ¿qué creen? Tengo una cita en la noche. 40 00:01:42,227 --> 00:01:44,020 - Guau. - Con una artista. 41 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 -¿En serio? - LARRY: Sí. Está pintándome 42 00:01:45,563 --> 00:01:47,691 para una serie de viejos comediantes judíos 43 00:01:47,691 --> 00:01:48,942 llamada Wisenheimers. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 - Creo que también pintó a Richard. - LARRY: Sí, sí, eso creo. 45 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Sí, dijo que era linda y la invitó a salir, 46 00:01:52,862 --> 00:01:53,988 pero no pasó a más. 47 00:01:53,988 --> 00:01:55,407 Ah, bueno, yo... 48 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 -¿Qué puedo decir? - Algunos lo tenemos. 49 00:01:57,409 --> 00:01:59,661 ...o ir a Atlanta y ofrecerle agua a alguien 50 00:01:59,661 --> 00:02:02,872 - que iba a votar, tal vez. - Debió darle agua a alguien. 51 00:02:02,872 --> 00:02:05,417 - ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ - Escucha esto. 52 00:02:05,417 --> 00:02:08,920 Susie tiene una convención de textiles 53 00:02:08,920 --> 00:02:10,255 en Carolina del Norte 54 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 - y quiere que vaya con ella. -¿Qué? 55 00:02:12,966 --> 00:02:14,968 Sí. ¿Qué es una convención de textiles? 56 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 No vas a hacer eso. Es ridículo. 57 00:02:16,261 --> 00:02:17,637 - Pero ya compró los boletos. -¿Qué? 58 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 Y escucha esto, como fue de último minuto, 59 00:02:19,681 --> 00:02:21,599 - asientos de en medio. - Ah, no puedes ir. 60 00:02:21,599 --> 00:02:23,184 JEFF: ¿Cómo voy a zafarme de eso? 61 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 - Chicos, ¿me dejan jugar? - Ay, discúlpanos. 62 00:02:27,897 --> 00:02:29,524 - Bah. Todo el día. - JEFF: Uh. 63 00:02:29,524 --> 00:02:31,443 - No es el mejor juego de tu vida. - No. 64 00:02:31,443 --> 00:02:34,195 - De acuerdo. Voy a darte ese. Recógela. - No es bueno. 65 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 Ella está loca. 66 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 LARRY: No, tienes que zafarte de eso. 67 00:02:39,159 --> 00:02:41,286 ¿Qué? ¿Qué carajos? 68 00:02:41,286 --> 00:02:42,454 -¿Qué mierda hace? -¿Qué? 69 00:02:42,454 --> 00:02:43,955 -¿Estás bebiendo? -¿Qué es eso? 70 00:02:43,955 --> 00:02:45,040 Solo es jugo para golpear. 71 00:02:45,040 --> 00:02:46,416 -¿Jugo para golpear? - FREDDY: Sí. 72 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 -¿Qué contiene? - Tomo té helado y un poco de vodka. 73 00:02:49,002 --> 00:02:50,628 Pareces un indigente con esa cosa. 74 00:02:50,628 --> 00:02:53,006 Más bien un caballero. Solo sigo tu ejemplo. 75 00:02:53,006 --> 00:02:54,799 Es extraño. (SORBE POR LA NARIZ) 76 00:02:54,799 --> 00:02:56,134 Oye, ¿sabes qué? 77 00:02:56,134 --> 00:02:58,178 Creo que sé como te puedes zafar de ese viaje. 78 00:02:58,178 --> 00:03:00,305 -¿Cómo? Sí. - Tienes un sueño. ¿Okey? 79 00:03:00,305 --> 00:03:02,766 Es una pesadilla sobre el avión. 80 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 Y en el sueño, piensas: 81 00:03:04,184 --> 00:03:05,518 "Ah, voy en el asiento de en medio. 82 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 No puedo respirar. Está muy apretado. No hay espacio". 83 00:03:07,896 --> 00:03:08,938 Ella despertará 84 00:03:08,938 --> 00:03:10,190 y le dirás cuál fue tu sueño, 85 00:03:10,190 --> 00:03:11,649 se preocupará por ti 86 00:03:11,649 --> 00:03:13,318 y te dirá: "Ah, está bien, no vayas". 87 00:03:13,318 --> 00:03:15,111 - Me agrada. Es bueno. - LARRY: ¿Uh? ¿Es bueno? 88 00:03:15,111 --> 00:03:16,988 - Es estupendo. Sí. - Es el plan del sueño. 89 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 A ver, a ver, intenta hacerlo ahora. 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,075 De acuerdo. 91 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 - (GIME) - LARRY: Sí. 92 00:03:22,202 --> 00:03:26,164 - (SOLLOZA) - (RISAS) 93 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 Asiento del centro, no puedo respirar. 94 00:03:27,916 --> 00:03:29,167 Ay, está aplastándome. 95 00:03:29,167 --> 00:03:30,377 Despierta. ¡Despierta! 96 00:03:30,377 --> 00:03:31,586 - (GRITA) -¡Despierta! ¡Jeffrey! 97 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 - Despierta. Oye, oye, despierta. -¿Qué? ¿Qué? 98 00:03:33,588 --> 00:03:35,799 Tuviste una pesadilla. ¿Qué... qué sucede? 99 00:03:35,799 --> 00:03:38,301 Me dio un ataque de pánico. 100 00:03:38,301 --> 00:03:40,053 (IMITA A SUSIE) No vas a ir al viaje. 101 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 Yo voy a ir. Tú quédate en casa. 102 00:03:41,554 --> 00:03:42,931 -¿Te gusta eso? - Me fascina. 103 00:03:42,931 --> 00:03:45,475 - LARRY: Hay que intentar. - Sí, hay que intentar. 104 00:03:45,475 --> 00:03:47,352 LARRY: Bueno, hasta ahora va bien, ¿no crees? 105 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 - RENEE: Hasta ahora. -¿Quieres salir en mi programa? 106 00:03:49,354 --> 00:03:51,439 - Por supuesto. - Estamos de vuelta. 107 00:03:51,439 --> 00:03:52,440 (RISAS) 108 00:03:52,440 --> 00:03:54,693 Nuestra siguiente invitada es una artista joven 109 00:03:54,693 --> 00:03:55,527 de Los Ángeles. 110 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 Su nombre es Renee Holcomb. 111 00:03:57,028 --> 00:03:58,780 Por favor, denle un gran aplauso. 112 00:03:58,780 --> 00:03:59,989 - Sí. - (RÍE) 113 00:03:59,989 --> 00:04:01,700 - LARRY: Renee, bienvenida. - Gracias. 114 00:04:01,700 --> 00:04:04,285 Entiendo que tendrás una exposición de arte muy pronto. 115 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 Así es. Es mi serie Wisenheimer. 116 00:04:06,579 --> 00:04:08,456 ¿En ella pintaste a Larry David? 117 00:04:08,456 --> 00:04:09,749 - RENEE: Así es. Así es. - (RÍE) 118 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 Escuché que es una increíble persona. 119 00:04:12,252 --> 00:04:13,545 Con un rostro increíble. 120 00:04:13,545 --> 00:04:17,382 Sabes, es digno de Picasso. Es un poco asimétrico. 121 00:04:17,382 --> 00:04:20,427 -¿Es asimétrico? - Bueno, sí, ligeramente. 122 00:04:20,427 --> 00:04:23,221 De acuerdo. Gracias por venir al programa esta noche. 123 00:04:23,221 --> 00:04:24,597 - (RENEE RÍE) - Y el siguiente invitado... 124 00:04:24,597 --> 00:04:29,060 Okey. Tengo la tarta de limón y el té de hierbas. 125 00:04:29,060 --> 00:04:30,103 - Gracias. - Buen provecho. 126 00:04:30,103 --> 00:04:31,730 Pues gracias por estar en mi programa. 127 00:04:31,730 --> 00:04:32,981 Es un placer. 128 00:04:33,857 --> 00:04:34,858 Mm. 129 00:04:38,028 --> 00:04:39,612 - Mm. Espera. -¿No está bueno? 130 00:04:42,240 --> 00:04:44,451 - Mm, Dios. Mm. - Déjame probarlo. 131 00:04:46,786 --> 00:04:47,579 ¿Qué te parece? 132 00:04:47,579 --> 00:04:49,831 - (HACE ARCADAS) - Sí. ¿Verdad? 133 00:04:49,831 --> 00:04:52,625 - Dios, es asqueroso. Disculpe. - Es terrible. Está agrio. 134 00:04:52,625 --> 00:04:55,378 - Claro, sí. - Lamento molestarla. 135 00:04:55,378 --> 00:04:57,339 - Pero esto... -¿No les gustó? 136 00:04:57,339 --> 00:04:59,090 - Está horrible. Sí. - Oh... 137 00:04:59,090 --> 00:05:00,258 Incomible. De verdad. 138 00:05:00,258 --> 00:05:01,926 Parecía que lo estaban disfrutando. 139 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 ¿De verdad eso le pareció? 140 00:05:03,303 --> 00:05:04,512 Voy a quitarla de su cuenta. 141 00:05:04,512 --> 00:05:05,930 - Gracias. - Perfecto. Gracias. 142 00:05:05,930 --> 00:05:07,140 Todo lo demás estuvo delicioso. 143 00:05:07,140 --> 00:05:08,516 ¿Parecía que la disfrutábamos? 144 00:05:08,516 --> 00:05:11,102 Te mostraré cómo se ve cuando sí estoy disfrutando. 145 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 -¿Qué quieres hacer después, por cierto? - (RÍE) 146 00:05:13,855 --> 00:05:14,856 - GERENTE: Hola. - Oh. 147 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 - RENEE: Hola. - Hola. 148 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 - Esto es suyo, ¿cierto? - RENEE: Así es. 149 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Desafortunadamente, tengo malas noticias. 150 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 No podré quitar la tarta 151 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 - de su cuenta esta noche. -¿Por qué? 152 00:05:23,531 --> 00:05:24,783 Se comieron la mitad. 153 00:05:24,783 --> 00:05:26,659 - Comieron mucha tarta. - LARRY: ¿Estás bromeando? 154 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 No es broma. Lo que comieron, 155 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 va más allá del límite de la devolución. 156 00:05:30,455 --> 00:05:33,291 Okey, di un gran bocado al inicio 157 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 porque es el postre. 158 00:05:34,876 --> 00:05:36,127 Luego un bocado con dudas 159 00:05:36,127 --> 00:05:37,462 para confirmar que estaba asqueroso, 160 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 - y luego él dio un bocado. - Tres bocados. 161 00:05:38,963 --> 00:05:42,092 Ella tomó un bocado. Dijo: "Esto sabe horrible". 162 00:05:42,092 --> 00:05:44,386 Un segundo bocado: "Sí, está horrible". 163 00:05:44,386 --> 00:05:46,471 ¿Y usted tomó un bocado más grande después? 164 00:05:46,471 --> 00:05:47,889 Es la parte que no tiene sentido. 165 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 Tienes que dar un gran bocado. Si no, ¿cómo lo confirmas? 166 00:05:50,517 --> 00:05:52,310 No puedes confirmarlo con uno pequeño. 167 00:05:52,310 --> 00:05:53,812 - RENEE: Claro. - No es suficiente sabor. 168 00:05:53,812 --> 00:05:56,272 - Son tres grandes bocados. -¿Sabe qué? 169 00:05:56,272 --> 00:05:58,066 - Cóbreme el doble por eso. - No es necesario. 170 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 Ella es una artista. Es libertina. 171 00:05:59,317 --> 00:06:00,985 Volveremos a mi casa y tendremos sexo. 172 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 Y vamos a olvidar esta horrible experiencia. 173 00:06:02,987 --> 00:06:03,988 - Exacto. - LARRY: ¿Okey? 174 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 - Tendremos muy buen sexo. - Sí. 175 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 -¿Ustedes dos tendrán sexo? - Sí. 176 00:06:07,158 --> 00:06:08,410 Sí, ¿algún problema? 177 00:06:08,410 --> 00:06:11,204 - No. No hay problema. - Dígame una cosa. 178 00:06:11,204 --> 00:06:13,456 -¿Quién la preparó? - El chef la preparó. 179 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 - Comprendo. -¿Comprende? 180 00:06:14,582 --> 00:06:15,709 - LARRY: Comprendo. - Mmm. 181 00:06:15,709 --> 00:06:17,127 ¿Quiere que vaya por el chef 182 00:06:17,127 --> 00:06:18,420 para que le diga lo que opina? 183 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Sí, traiga al chef. ¿Cree que le tengo miedo? 184 00:06:20,213 --> 00:06:22,007 No sé si así sea, pero creo que debería. 185 00:06:22,007 --> 00:06:23,717 Oh. Oh, le tengo miedo al chef. 186 00:06:23,717 --> 00:06:25,343 Sí, traiga al chef, no nos asusta. 187 00:06:25,343 --> 00:06:27,095 Cuando conozcan al chef, van a cambiar de parecer. 188 00:06:27,095 --> 00:06:28,888 - LARRY: ¿Eso cree? ¿Eso cree? - Sí. Puedo ir. 189 00:06:28,888 --> 00:06:30,682 AMBOS: Vaya por el chef. Vaya por el chef. 190 00:06:30,682 --> 00:06:31,975 GERENTE: Se van a arrepentir. 191 00:06:31,975 --> 00:06:33,351 Soy el más amable de los dos. 192 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 Okey, sí. Traiga al chef. 193 00:06:35,186 --> 00:06:37,814 - ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ - Vámonos de aquí. 194 00:06:43,445 --> 00:06:44,738 ¿Cómo dormiste? 195 00:06:45,530 --> 00:06:47,115 - Nada bien. -¿En serio? 196 00:06:47,115 --> 00:06:48,742 - Sí. -¿Por qué? 197 00:06:50,410 --> 00:06:52,662 - Oh, sí, nueva persona. - Sí. 198 00:06:52,662 --> 00:06:54,706 - Mm. Es raro. - Sí, sí. 199 00:06:54,706 --> 00:06:57,375 Bueno, fuera del insomnio, 200 00:06:57,375 --> 00:06:59,878 - todo lo demás fue asombroso. -¿En serio? 201 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 - Mmm. - Uh. 202 00:07:01,880 --> 00:07:06,551 -¿Estás sugiriendo que otra vez? - ♪ (SUENA MÚSICA ROMÁNTICA) ♪ 203 00:07:06,551 --> 00:07:08,219 Sí, sí, sí. Justo ahí. Sí. 204 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 - (RÍE) ¡Sí! - LARRY: Oh... Oh... 205 00:07:10,430 --> 00:07:11,973 - Oh... - RENEE: (SUSPIRA) Oh. 206 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 - (GRITA) - (CHILLA) 207 00:07:13,516 --> 00:07:16,436 - DAHLIA: ¿Qué? (GRITA) - (GRITA) 208 00:07:16,436 --> 00:07:17,854 - (GRITA) No, no. - (LARRY GRITA) 209 00:07:17,854 --> 00:07:22,609 - (GRITA) - (GRITA) 210 00:07:22,609 --> 00:07:24,652 - LARRY: ¿Qué carajos? - Larry, ¿quién mierda es esa? 211 00:07:24,652 --> 00:07:26,488 - Es el ama de llaves. -¿Por qué no tocó? 212 00:07:26,488 --> 00:07:27,906 No tenía que venir. Es su día libre. 213 00:07:27,906 --> 00:07:29,866 - Sí, debió tocar. - LARRY: Claro que debió tocar. 214 00:07:29,866 --> 00:07:32,118 ¡Se toca, se toca! ¡Siempre se toca! 215 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Siempre se toca, es cierto. 216 00:07:33,703 --> 00:07:35,830 - Ay, se veía muy asustada. - LARRY: ¿Ah, sí? 217 00:07:35,830 --> 00:07:38,333 -¿Y qué te hizo pensar eso? - Bueno, no lo entiendo. 218 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 No es que ella no tenga una igual y... 219 00:07:39,918 --> 00:07:41,753 - Creo que debo hablar con ella. - Voy a vestirme. 220 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Llámame luego y me cuentas. 221 00:07:43,088 --> 00:07:46,257 - Ah, no puedo esperar a eso. - (RENEE RÍE) 222 00:07:46,257 --> 00:07:47,759 Fue excelente, hasta que ya no. 223 00:07:47,759 --> 00:07:49,344 LARRY: Si no vuelvo a verte, adiós. 224 00:07:49,344 --> 00:07:51,262 (RÍE) Adiós, Larry. 225 00:07:51,262 --> 00:07:52,931 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 226 00:07:52,931 --> 00:07:55,642 (GRUÑE) 227 00:08:00,271 --> 00:08:02,941 Hola. (SUSPIRA) Oh... 228 00:08:02,941 --> 00:08:06,569 Creí que... Creí que era tu día libre. 229 00:08:07,070 --> 00:08:08,780 No, no lo era. 230 00:08:08,780 --> 00:08:14,494 Como sea, yo... Sé lo que viste y... 231 00:08:14,494 --> 00:08:18,123 Bueno, no conozco la naturaleza de tu experiencia, 232 00:08:18,123 --> 00:08:22,293 pero muchas mujeres parecen encontrar placer en eso. 233 00:08:22,293 --> 00:08:24,587 (RÍE) Bueno, quién lo diría. 234 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 No lo sé. No quería hacerlo. 235 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 Ella me lo pidió. Prácticamente me suplicó. 236 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 "Ay, por favor, quiero esto. Me gusta, me gusta, 237 00:08:32,303 --> 00:08:34,431 me gusta". ¿Y qué debía hacer? 238 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 No quería ser grosero. Soy un caballero. 239 00:08:36,433 --> 00:08:37,976 Es algo caballeroso. 240 00:08:37,976 --> 00:08:40,603 Es como cuando un caballero le abre la puerta a una mujer, 241 00:08:40,603 --> 00:08:42,397 un caballero baja el asiento del inodoro 242 00:08:42,397 --> 00:08:46,026 - y un caballero... (GIME) - (GIME) 243 00:08:46,026 --> 00:08:49,320 (AMBOS GIMEN) 244 00:08:49,320 --> 00:08:50,864 ¡Uh! ¡Dahlia! 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,741 (RÍE) ¿Qué cuentas, linda? 246 00:08:52,741 --> 00:08:54,534 Uh, tengo que trabajar. 247 00:08:55,201 --> 00:08:56,202 Adiós. 248 00:08:57,203 --> 00:08:59,956 -¿Qué le pasa? - Incidente. 249 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 ¿Incidente? 250 00:09:02,167 --> 00:09:03,501 Ven conmigo. 251 00:09:03,501 --> 00:09:06,338 -¿La embarazaste? - No, no. 252 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 - No es eso. - Cuéntamelo. 253 00:09:07,881 --> 00:09:10,383 Bueno, Renee, la artista de la que te contaba. 254 00:09:10,383 --> 00:09:12,719 - LEON: Okey. Mm. - Estábamos arriba. 255 00:09:12,719 --> 00:09:16,389 Y Dahlia nos encontró cuando yo estaba ahí abajo. 256 00:09:16,389 --> 00:09:19,351 - Ah, y... - Sí, no lo tomó bien. 257 00:09:19,351 --> 00:09:20,852 ¿Qué estabas haciendo abajo? 258 00:09:20,852 --> 00:09:22,687 - No tenías que estar abajo. - Sí. 259 00:09:22,687 --> 00:09:24,439 Abajo es muy peligroso, ¿entiendes? 260 00:09:24,439 --> 00:09:25,940 - Mmm. - Tú debes estar arriba. 261 00:09:25,940 --> 00:09:27,525 No te confundas, amo estar arriba, 262 00:09:27,525 --> 00:09:30,487 pero puedo viajar abajo de vez en cuando. 263 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 ¿Qué hay de ti? ¿Abajo te gusta? 264 00:09:32,072 --> 00:09:32,906 Sí, soy bueno. 265 00:09:32,906 --> 00:09:34,783 Puedo dar una charla sobre esa cosa. 266 00:09:34,783 --> 00:09:36,534 Una plática de vagina. 267 00:09:36,534 --> 00:09:38,620 Todos una sala, un micrófono, 268 00:09:38,620 --> 00:09:39,954 una lucecita laser. 269 00:09:39,954 --> 00:09:42,165 Y digo: "Eso es una vagina. ¿Ven?". 270 00:09:42,165 --> 00:09:44,542 - (RÍE) - Soy bueno con eso. 271 00:09:44,542 --> 00:09:45,835 Paso por todas las zonas. 272 00:09:45,835 --> 00:09:47,420 - LARRY: Ajá. - Todas las zonas erómenas. 273 00:09:47,420 --> 00:09:49,381 - Sí, erógenas. - Zonas erómenas. 274 00:09:49,381 --> 00:09:51,049 - Erógenas. - Erótenas. 275 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 - Zonas erógenas, sí. - Zonas erógenas. 276 00:09:53,218 --> 00:09:54,552 Conozco todas las zonas. 277 00:09:54,552 --> 00:09:56,388 Sé dónde lamer y dónde hacer cosquillas. 278 00:09:56,388 --> 00:09:58,765 - (SUENA CELULAR) - Número desconocido. 279 00:09:58,765 --> 00:10:00,558 Odio eso. Haz lo tuyo. 280 00:10:00,558 --> 00:10:02,811 - Hola. - GINA: Larry, soy Gina. 281 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 -¿Quién? - GINA: La esposa de Stu. 282 00:10:05,772 --> 00:10:08,400 - Sufrió un derrame. - Ah. 283 00:10:08,400 --> 00:10:10,318 Sí, claro, sí. 284 00:10:11,236 --> 00:10:13,363 -¿Y cómo sigue? - GINA: Nada bien, Larry. 285 00:10:13,363 --> 00:10:14,823 Está inestable. 286 00:10:14,823 --> 00:10:17,283 - Me encantaría almorzar contigo mañana. -¿Almorzar? 287 00:10:17,283 --> 00:10:18,410 Hay algo muy importante 288 00:10:18,410 --> 00:10:19,744 de lo que necesito hablar contigo. 289 00:10:19,744 --> 00:10:20,912 -¿Conmigo? - GINA: Sí. 290 00:10:20,912 --> 00:10:22,455 Te lo agradezco mucho, Larry. 291 00:10:22,455 --> 00:10:26,251 Te enviaré la información. Estás en el chat grupal, ¿no? 292 00:10:26,251 --> 00:10:27,877 Ah, sí, sí, el grupo. 293 00:10:27,877 --> 00:10:29,546 GINA: El grupo es una bendición. 294 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 Me alegra mucho que estés en él. 295 00:10:31,006 --> 00:10:32,173 Sí, leí esa cita 296 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 sobre la resiliencia que envió tu primo. 297 00:10:34,175 --> 00:10:36,386 - Fue conmovedor. - GINA: Te veré mañana. 298 00:10:36,386 --> 00:10:37,554 De acuerdo. 299 00:10:37,554 --> 00:10:39,806 ♪ (SUENA MÚSICA DE ÓPERA DRAMÁTICA) ♪ 300 00:10:42,225 --> 00:10:43,268 (SUSPIRA) 301 00:10:47,605 --> 00:10:51,109 (GIMOTEA) 302 00:10:56,489 --> 00:10:58,783 Claustrofobia. El asiento del medio. 303 00:10:58,783 --> 00:11:01,286 No hay espacio. ¡No hay espacio! 304 00:11:01,286 --> 00:11:02,620 ¡No puedo respirar! 305 00:11:02,620 --> 00:11:04,122 Asiento del centro, no puedo respirar. 306 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 - (GIMOTEA) - Jeff, Jeff, Jeff, Jeff. 307 00:11:06,124 --> 00:11:08,543 Sáquenme del medio. Déjenme salir. 308 00:11:08,543 --> 00:11:10,045 - SUSIE: Jeff, despierta. - (GRITA) 309 00:11:10,045 --> 00:11:12,672 Despierta. Tuviste una pesadilla. 310 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 Creo que se trataba del vuelo. 311 00:11:14,382 --> 00:11:16,009 - (JADEA) - Estás muy preocupado 312 00:11:16,009 --> 00:11:17,844 por lo del vuelo a Raleigh, ¿verdad? 313 00:11:17,844 --> 00:11:20,430 - Creo que un poco. - SUSIE: Sí. ¿Y sabes qué, amor? 314 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Si te pone tan nervioso 315 00:11:22,182 --> 00:11:22,974 que tienes pesadillas, 316 00:11:22,974 --> 00:11:25,310 es una señal de que no deberías ir. 317 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 -¿En serio crees eso? - Sí, en serio, lo creo. 318 00:11:27,604 --> 00:11:30,815 Respira profundo y duerme un poco, ¿bien? 319 00:11:30,815 --> 00:11:33,485 - Sí. - Ay, mañana estaré muy ocupada. 320 00:11:33,485 --> 00:11:35,737 Muy ocupada con los caftanes. 321 00:11:39,491 --> 00:11:41,659 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 322 00:11:41,659 --> 00:11:43,495 GINA: Acabo de ver a Stu en el hospital 323 00:11:43,495 --> 00:11:45,121 y me preocupa mucho. 324 00:11:45,121 --> 00:11:48,917 Bueno, ¿cómo pudo sufrir un derrame Stu precisamente? 325 00:11:48,917 --> 00:11:51,252 Conoces a Stu. Conoces a Stu, Larry. 326 00:11:51,252 --> 00:11:54,714 Bueno, eh... (RÍE) En realidad no lo conozco. 327 00:11:54,714 --> 00:11:57,008 Ay, Larry. Eres el más importante para él. 328 00:11:57,008 --> 00:11:58,593 No puedo ser importante para él. 329 00:11:58,593 --> 00:12:00,053 Ni siquiera hemos almorzado juntos. 330 00:12:00,053 --> 00:12:02,597 Pero te voy a decir algo. Culpo a Susie Greene 331 00:12:02,597 --> 00:12:04,516 por esta situación. 332 00:12:04,516 --> 00:12:06,142 -¿Susie Greene? - GINA: Ah, sí. 333 00:12:06,142 --> 00:12:10,855 El otro día, llegó con un bote inmenso de foie gras, 334 00:12:10,855 --> 00:12:14,526 pero ella sabe que estoy a dieta y quiero cuidar mi peso. 335 00:12:14,526 --> 00:12:16,111 - Qué perra. - LARRY: ¿Lo llevó 336 00:12:16,111 --> 00:12:17,862 para que te lo comieras y engordaras? 337 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 Pero resulta que se comió él solo el bote completo. 338 00:12:20,990 --> 00:12:24,160 Parece que quería llenar un vacío de algún modo. 339 00:12:24,160 --> 00:12:26,663 Todos tenemos un talón de Aquiles. 340 00:12:26,663 --> 00:12:28,873 Y un bote completo suena a todo el pie. 341 00:12:28,873 --> 00:12:31,084 Bueno, como sea, voy a decirte 342 00:12:31,084 --> 00:12:33,712 por qué quería que nos viéramos hoy. 343 00:12:33,712 --> 00:12:36,548 - Mm. - En caso de que Stu no sobreviva, 344 00:12:36,548 --> 00:12:40,051 - tiene unas peticiones. -¿A qué te refieres con peticiones? 345 00:12:40,051 --> 00:12:44,556 Quiere que mantengas vigilada a Olivia. 346 00:12:44,556 --> 00:12:47,183 -¿Quién? - Nuestra hija de 11 años. 347 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 (SE MOFA, RÍE) 348 00:12:51,229 --> 00:12:53,565 ¿Que yo mantenga vigilada a su hija de 11 años? 349 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 Debe ser una broma. 350 00:12:54,733 --> 00:12:56,568 Yo no sé nada de niños. 351 00:12:56,568 --> 00:13:00,739 ¿Quién mejor para dar la cara en este momento que tú, Larry? 352 00:13:00,739 --> 00:13:02,615 Cualquiera en el mundo. Solo sal a las calles. 353 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Un vagabundo lo haría mejor que yo. 354 00:13:04,784 --> 00:13:06,411 Solo te repito lo que él me dijo. 355 00:13:06,411 --> 00:13:09,080 Bueno, es una locura. No me gustan los niños. 356 00:13:09,080 --> 00:13:10,915 - Nunca he hablado con un niño... - Oh. 357 00:13:10,915 --> 00:13:13,293 ...sin un tono de desprecio en toda mi vida. 358 00:13:13,293 --> 00:13:16,338 -¿Cómo puedes estar segura? - Es el deseo de Stu. 359 00:13:16,338 --> 00:13:20,633 -¿Es por algo de dinero? - No, es el fútbol, 360 00:13:20,633 --> 00:13:22,552 la tarea, cosas de chicos. 361 00:13:22,552 --> 00:13:25,930 Y bueno, Olivia, esta semana dijo 362 00:13:25,930 --> 00:13:28,350 que ahora se identifica como gato, 363 00:13:28,350 --> 00:13:31,561 y seguramente podrías ayudarle con eso, Larry. 364 00:13:31,561 --> 00:13:33,855 Pero bueno... ¿Qué? ¿Le compro una caja de arena? 365 00:13:33,855 --> 00:13:35,690 Dime qué puedo hacer yo. 366 00:13:35,690 --> 00:13:37,650 Creo que te estás subestimando demasiado. 367 00:13:37,650 --> 00:13:39,194 ¿Alguien más recibió peticiones? 368 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 GINA: Pues, desea que Freddy Funkhouser 369 00:13:41,446 --> 00:13:44,366 se haga cargo de su querido violín antiguo. 370 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 -¿Qué? - Y lo venda. 371 00:13:46,076 --> 00:13:48,995 Una vez lo tocó Jascha Heifetz 372 00:13:48,995 --> 00:13:51,081 - en el Carnegie Hall. -¿Es en serio? 373 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 ¿Freddy Funkhouser puede vender un violín 374 00:13:53,083 --> 00:13:54,959 y yo tengo que cuidar a Gatúbela? 375 00:13:54,959 --> 00:13:57,712 -¿Por qué no me dio el violín? - Oh, llegan temprano. 376 00:13:57,712 --> 00:14:00,590 Hola, linda. Oh. 377 00:14:00,590 --> 00:14:01,966 -¿Cómo les fue hoy? - OLIVIA: Hola. 378 00:14:01,966 --> 00:14:03,134 Todo estuvo bien. 379 00:14:03,134 --> 00:14:05,595 Hoy fue un gato, así que me rasguñó mucho, 380 00:14:05,595 --> 00:14:07,305 - pero no me sacó sangre. - GINA: Perfecto. 381 00:14:07,305 --> 00:14:08,807 - Ajá. - Olivia, 382 00:14:08,807 --> 00:14:11,851 - quiero presentarte a Larry. - Sí. (TARTAMUDEA) 383 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 Hola, minina. 384 00:14:13,853 --> 00:14:17,982 - Oh. Hola. - Y ella es Katie, la niñera. 385 00:14:17,982 --> 00:14:20,110 - Ajá. Hola. Mm. - Hola. 386 00:14:20,110 --> 00:14:22,237 -¿Te gusta el hockey? - No. 387 00:14:22,237 --> 00:14:25,198 ¿Crees que Puerto Rico debería ser un estado? 388 00:14:25,198 --> 00:14:28,201 -¿Qué importa? -¿Nunca has probado la cerveza? 389 00:14:28,201 --> 00:14:32,163 - Qué asco. Me gusta tu sudadera. -¿En serio? Sí, también a mí. 390 00:14:32,163 --> 00:14:34,290 Sí, pero tiene algo en el cordón. 391 00:14:34,290 --> 00:14:36,167 - Oye, ¿qué estás haciendo? - (RÍE) 392 00:14:36,167 --> 00:14:38,003 ¿Qué fue eso? ¿Por qué hiciste eso? 393 00:14:38,003 --> 00:14:39,337 A los gatos les gusta el cordón. 394 00:14:39,337 --> 00:14:41,214 Está bien. Puedes usarla sin el cordón. 395 00:14:41,214 --> 00:14:43,174 No puedes usar una sudadera sin cordón. 396 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 Arruinaste mi sudadera, minina. 397 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 398 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 399 00:14:51,141 --> 00:14:53,309 Ay, por favor. Esto... esto es imposible. 400 00:14:53,309 --> 00:14:55,270 - Es imposible. - Sí, eso es difícil. 401 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 Es como devolver la pasta de dientes al tubo. 402 00:14:57,022 --> 00:14:59,065 Pero los tontos intentan meterla al mismo agujerito 403 00:14:59,065 --> 00:15:00,275 de donde la sacaron. 404 00:15:00,275 --> 00:15:01,860 No puede volver al mismo agujero. 405 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Eso es lo que digo. 406 00:15:02,944 --> 00:15:04,320 Cortas el fondo del maldito tubo, 407 00:15:04,320 --> 00:15:06,239 vuelves a meterla y sellas el fondo. 408 00:15:06,239 --> 00:15:08,074 Esto es más difícil que la pasta de dientes. 409 00:15:08,074 --> 00:15:09,576 LEON: ¿Sabes qué tienes que hacer? 410 00:15:09,576 --> 00:15:11,286 Tienes que humedecer la punta. 411 00:15:11,286 --> 00:15:13,371 Sí. Es como enhebrar una aguja. 412 00:15:13,371 --> 00:15:15,123 Sí, sí, lame esa cosa. 413 00:15:15,123 --> 00:15:16,624 Tienes que meterla en el hoyo. 414 00:15:16,624 --> 00:15:18,543 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 415 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 - (GRITO AHOGADO) - Oh. 416 00:15:20,670 --> 00:15:22,672 - Oh. - Oh... 417 00:15:22,672 --> 00:15:24,799 - (QUEJIDO) - Ah, no, no, no. 418 00:15:24,799 --> 00:15:26,384 Espera, espera, espera. Espera un poco. 419 00:15:26,384 --> 00:15:29,179 Solo quiero meter el cordón en el agujero. 420 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 ¿No conoces trucos? ¿Trucos de ama de llaves? 421 00:15:32,182 --> 00:15:34,059 -¿No? - No sé trucos de ama de llaves. 422 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 - Lo siento, no, no. - LARRY: ¿Ningún truco? 423 00:15:35,894 --> 00:15:37,062 Y una cosa más. 424 00:15:37,062 --> 00:15:39,647 Noté que cuando pones el papel de baño nuevo, 425 00:15:39,647 --> 00:15:40,982 siempre lo pones desde abajo 426 00:15:40,982 --> 00:15:42,567 y tengo que agarrarlo desde abajo. 427 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Me gusta de arriba. Gira con más facilidad. 428 00:15:45,403 --> 00:15:46,529 Puedes arrancarlo así. 429 00:15:46,529 --> 00:15:48,448 LEON: Sí, hay quienes lo hacen por arriba. 430 00:15:48,448 --> 00:15:49,532 Cuando lo giras así, 431 00:15:49,532 --> 00:15:51,451 y las personas que lo hacen desde abajo, 432 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 lo hacen así. 433 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Es casi como si no se limpiaran el trasero. 434 00:15:55,163 --> 00:15:56,581 - LARRY: Sí. - Okey. 435 00:15:56,581 --> 00:15:57,749 - Okey. - DAHLIA: ¿Ya puedo irme? 436 00:15:57,749 --> 00:15:59,584 - Sí. - Bien. 437 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 LARRY: Okey. 438 00:16:01,836 --> 00:16:03,797 (SE MOFA) Esto es... Esto es increíble. 439 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 - Sí. - LARRY: Es muy incómodo. 440 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Dime, ¿a veces, cuando tienes sexo con alguien, 441 00:16:07,884 --> 00:16:09,803 no te conviertes en una persona diferente? 442 00:16:09,803 --> 00:16:11,346 - Sí. - Pues no tuvimos sexo. 443 00:16:11,346 --> 00:16:14,140 - Ella me vio teniendo sexo. - Sí, está incómoda. 444 00:16:14,140 --> 00:16:15,642 Pero no te pone a ti incómodo. 445 00:16:15,642 --> 00:16:17,686 No está limpiando. No hace nada. 446 00:16:17,686 --> 00:16:19,187 Quiero despedirla, pero no puedo. 447 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Tengo el juicio pronto. 448 00:16:20,563 --> 00:16:23,024 No se vería bien que despida al ama de llaves 449 00:16:23,024 --> 00:16:24,943 que me vio haciendo cunnilingus. 450 00:16:24,943 --> 00:16:26,945 LEON: No puedes despedirla porque no hay motivos. 451 00:16:26,945 --> 00:16:29,155 Que te atrapen comiendo vaginas no es un motivo. 452 00:16:29,155 --> 00:16:31,116 Así que, estás jodido. 453 00:16:31,116 --> 00:16:33,243 - Sí. - (NOTIFICACIÓN DE CELULAR) 454 00:16:33,243 --> 00:16:37,706 No puede ser. Es el grupo. (RÍE) El maldito grupo. 455 00:16:37,706 --> 00:16:39,374 "Sean fuertes todos. 456 00:16:39,374 --> 00:16:42,043 Recuerden que después de la lluvia, sale el arcoíris". 457 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 "Sé la razón por la que alguien sonría hoy". 458 00:16:44,337 --> 00:16:47,090 Vete al diablo. (SE MOFA) Es ridículo. 459 00:16:47,090 --> 00:16:50,051 - ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ - (SUSPIRA) 460 00:16:50,051 --> 00:16:53,680 Okey, iremos a un paseo. Ah, hola, Jeff no está en casa. 461 00:16:53,680 --> 00:16:55,015 -¿Qué? - Acaba de irse. 462 00:16:55,015 --> 00:16:56,725 Volverá como en... ah, diez minutos. 463 00:16:56,725 --> 00:16:57,976 (RÍE) ¿Qué carajos es eso? 464 00:16:57,976 --> 00:16:59,894 Un chaleco anticoyotes. 465 00:16:59,894 --> 00:17:01,438 Están en todo el maldito vecindario. 466 00:17:01,438 --> 00:17:03,106 Tengo que protegerlo. A algunas personas 467 00:17:03,106 --> 00:17:04,983 les preocupa que se lo coma un coyote, Larry. 468 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 Por cierto, yo fui a almorzar con Gina Grossbard. 469 00:17:07,610 --> 00:17:09,029 Ay, esa farbissina punim. 470 00:17:09,029 --> 00:17:12,032 Ella te culpa a ti por el derrame de Stu. 471 00:17:12,032 --> 00:17:14,200 ¿Y por qué razón? ¿Por haber llevado el foie gras? 472 00:17:14,200 --> 00:17:16,369 - Sí. - Es tan transparente. 473 00:17:16,369 --> 00:17:18,079 Cada vez que viene aquí, Larry, 474 00:17:18,079 --> 00:17:21,249 ella trae algo de esa nueva pastelería francesa. 475 00:17:21,249 --> 00:17:23,001 - Eclairs y napole... - Sí. 476 00:17:23,001 --> 00:17:24,169 Quiere hacerme engordar. 477 00:17:24,169 --> 00:17:25,920 -¿Ella quiere que tú engordes? - Sí, así es. 478 00:17:25,920 --> 00:17:27,255 Así que se la regresé. 479 00:17:27,255 --> 00:17:29,174 -¿Se la regresaste? - Sí, porque está celosa 480 00:17:29,174 --> 00:17:31,092 - de que sea más delgada que ella. -¿En serio? 481 00:17:31,092 --> 00:17:32,886 Y tenga mejor estilo que ella. 482 00:17:32,886 --> 00:17:35,138 - Él se comió todo el bote esa noche y le dio el derrame. - No es mi problema. 483 00:17:35,138 --> 00:17:36,389 Que sea un maldito cerdo 484 00:17:36,389 --> 00:17:38,183 - no es mi problema. -¿En serio? 485 00:17:38,183 --> 00:17:40,185 Ah, por cierto, podrás jugar golf 486 00:17:40,185 --> 00:17:41,519 con tu novio este fin de semana. 487 00:17:41,519 --> 00:17:43,313 Me dijo que iría a Carolina del Norte. 488 00:17:43,313 --> 00:17:45,690 No va a ir conmigo. No lo soportaría. 489 00:17:45,690 --> 00:17:47,359 Tuvo un sueño anoche, Larry. 490 00:17:47,359 --> 00:17:49,235 - Una pesadilla sobre el viaje. -¿Qué? 491 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Y pensé que si tiene tanta ansiedad por el vuelo, 492 00:17:51,863 --> 00:17:54,115 más vale que se quede en casa. 493 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 - No quiero que le dé un infarto. -¿Tuvo un sueño? 494 00:17:56,534 --> 00:17:59,746 - Sí, tuvo un sueño y... - Ay, pero ¿dices que fue una pesadilla? 495 00:17:59,746 --> 00:18:01,539 Se puso como loco. Sí, algo así. 496 00:18:01,539 --> 00:18:05,043 - Ay, pobrecillo. - Yo siempre respeto al subconsciente. 497 00:18:05,043 --> 00:18:07,587 Sí, bueno, es un cambio sorprendente. 498 00:18:07,587 --> 00:18:10,882 - Me alegro por ti. - Sí, vamos a dar un paseo. 499 00:18:10,882 --> 00:18:13,009 - Sí. -¿Tú atuendo es anticoyotes? 500 00:18:13,009 --> 00:18:15,345 Qué simpático, Larry. Vete al diablo. 501 00:18:15,345 --> 00:18:17,180 No sabes nada sobre moda. 502 00:18:17,180 --> 00:18:19,224 - Vamos, bebé. (TIRA BESO) - (PERRO LADRA) 503 00:18:19,224 --> 00:18:21,267 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 504 00:18:24,104 --> 00:18:26,773 Hola, ¿es la habitación de Stu Grossbard? 505 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 - Sí, así es. -¿Cómo está él? 506 00:18:28,650 --> 00:18:29,693 Es muy pronto para saberlo. 507 00:18:29,693 --> 00:18:31,986 -¿Puedo verlo? - Sí, pero no mucho tiempo. 508 00:18:31,986 --> 00:18:33,863 - Necesita descansar. - Okey. 509 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 - (PITIDO DE MÁQUINA) - (STU JADEA) 510 00:18:39,536 --> 00:18:41,454 Stu. Hola. 511 00:18:41,454 --> 00:18:44,582 - Larry... - Hola, Hola. Stuey. 512 00:18:44,582 --> 00:18:46,209 (GRUÑE) Cielos... 513 00:18:46,209 --> 00:18:49,004 Mírate, lo que hacemos por llamar la atención, ¿eh? 514 00:18:49,004 --> 00:18:50,338 (RÍE) 515 00:18:50,338 --> 00:18:52,549 -¿Hablaste con Gina? - LARRY: Hablé con Gina. 516 00:18:52,549 --> 00:18:55,010 Me invitó a almorzar y yo pagué, 517 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 lo cual es raro porque ella me invitó 518 00:18:57,095 --> 00:18:59,180 y yo era el invitado. Y ella la invitadora. 519 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Usualmente, quien invita paga. 520 00:19:01,057 --> 00:19:02,934 Yo esperé, le di un poco de tiempo, 521 00:19:02,934 --> 00:19:04,936 pero no parecía que quisiera, y bueno, 522 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 no quiero hacer un escándalo. 523 00:19:06,229 --> 00:19:09,357 No me importa, en serio. No significa nada para mí, 524 00:19:09,357 --> 00:19:11,693 pero es cuestión de cortesía común. 525 00:19:11,693 --> 00:19:12,944 - (SUSPIRA) - Se pensaría 526 00:19:12,944 --> 00:19:14,404 que quien invita, pagaría la cuenta. 527 00:19:14,404 --> 00:19:16,948 Bueno, escucha, como dije, no me importa. Eso no me importa. 528 00:19:16,948 --> 00:19:19,200 Pero mencionó algo en el almuerzo 529 00:19:19,200 --> 00:19:20,869 que quería discutir contigo. 530 00:19:20,869 --> 00:19:23,288 Que es en caso de que... 531 00:19:23,288 --> 00:19:25,373 Dios no lo quiera, pase lo peor. 532 00:19:25,373 --> 00:19:27,125 - (GRUÑE) - Entiendo que, 533 00:19:27,125 --> 00:19:30,086 si no me equivoco, ¿quieres que mantenga 534 00:19:30,086 --> 00:19:32,839 "vigilada" a tu hija de 11 años? 535 00:19:32,839 --> 00:19:33,757 Sí, Larry. 536 00:19:33,757 --> 00:19:35,425 Y bueno, conocí a tu hija en el almuerzo 537 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 y le sacó el cordón a mi sudadera. 538 00:19:38,720 --> 00:19:41,431 Apenas sí pude contenerme de gritarle: 539 00:19:41,431 --> 00:19:42,515 "Estúpida". 540 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 - Es lo que quería decirle a tu hija. - Bien. 541 00:19:44,434 --> 00:19:46,311 Ella le sacó el cordón. Arruinó la sudadera. 542 00:19:46,311 --> 00:19:49,064 Es curiosa. Tú, apasionado. 543 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 Está bien. Es una buena combinación. 544 00:19:51,983 --> 00:19:53,234 No es por falsa modestia 545 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 cuando te digo que no soy 546 00:19:55,153 --> 00:19:56,821 la persona indicada para hacerlo. 547 00:19:56,821 --> 00:19:57,781 Lo eres, Larry, lo eres. 548 00:19:57,781 --> 00:19:59,616 Pero ¿sabes quién sería perfecto para esto? 549 00:19:59,616 --> 00:20:01,576 Freddy Funkhouser. 550 00:20:01,576 --> 00:20:02,869 - No. - Ah, sí. 551 00:20:02,869 --> 00:20:06,122 Freddy Funkhouser, que ama a las preadolescentes 552 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 Y lo digo en el buen sentido. 553 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 Se emociona cuando está con ellas. 554 00:20:09,417 --> 00:20:11,503 Pero, por supuesto, lo digo en el buen sentido. 555 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 Esto es perfecto para que Freddy lo haga. 556 00:20:13,338 --> 00:20:14,673 Freddy es el del violín. 557 00:20:14,673 --> 00:20:16,549 No sé por qué no soy yo el del violín. 558 00:20:16,549 --> 00:20:18,218 Crecí tomando clases de violín. 559 00:20:18,218 --> 00:20:20,428 Larry, estoy seguro 560 00:20:20,428 --> 00:20:23,598 de que eres el hombre correcto para ese trabajo. 561 00:20:23,598 --> 00:20:26,267 Debes haberme confundido con una persona normal. 562 00:20:26,267 --> 00:20:29,646 Eres el mejor para Olivia. ¿Lo entiendes? 563 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 Okey, Stu, yo... 564 00:20:32,357 --> 00:20:33,983 Respeto tu decisión. 565 00:20:34,776 --> 00:20:36,820 STU: Okey. (SUSPIRA) 566 00:20:36,820 --> 00:20:39,656 Eso me da paz. (SUSPIRA) 567 00:20:43,076 --> 00:20:45,161 (EXHALA, EXCLAMA) 568 00:20:45,161 --> 00:20:46,663 ¿Llevas una ánfora contigo? 569 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 Eh, ya sabes, un par de tragos a veces. 570 00:20:48,456 --> 00:20:50,542 Un traguito aquí y uno allá. 571 00:20:50,542 --> 00:20:52,502 Y luego, de trago en trago, 572 00:20:52,502 --> 00:20:53,878 espero no tener que beber en la noche. 573 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Pero me siento bien. Me gusta. ¿Qué tiene? Ya sabes. 574 00:20:56,214 --> 00:20:58,008 (ERUCTA) Disculpa. 575 00:20:58,008 --> 00:21:00,301 (CHARLA INDISTINTA) 576 00:21:00,301 --> 00:21:02,387 (TOSE, RÍE) Ay, santo cielo. 577 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 ¿Ya viste el tuchus de esa chica? 578 00:21:04,222 --> 00:21:06,099 Dime algo, ¿viene contigo? 579 00:21:06,099 --> 00:21:07,559 ¿Te da baños de esponja? ¿Eh? 580 00:21:07,559 --> 00:21:09,394 Sí, ella me cuida, Larry. 581 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Creo que ni siquiera trae sostén. 582 00:21:11,146 --> 00:21:13,773 -¿No crees, Stu? - Eh... 583 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 (LARRY EXHALA) 584 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 - Puede que... - Vaya. 585 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Puede que tengas razón. 586 00:21:20,238 --> 00:21:22,407 - Freddy es el indicado... - (LARRY SE MOFA) 587 00:21:22,407 --> 00:21:24,159 - ...para Olivia. - (RÍE) Sí. 588 00:21:24,159 --> 00:21:26,494 Y tú eres el indicado para vender el violín. 589 00:21:26,494 --> 00:21:27,746 Sí, sí, ¿quieres cambiarnos? 590 00:21:27,746 --> 00:21:29,748 - Sí, voy a cambiarlos, Larry. - LARRY: Okey. 591 00:21:30,373 --> 00:21:31,624 Yo me encargo del violín. 592 00:21:31,624 --> 00:21:34,294 El violín será la menor de tus preocupaciones. 593 00:21:34,294 --> 00:21:36,171 Eres mi amigo, Larry. 594 00:21:36,171 --> 00:21:38,089 Buena decisión, Stu. Tengo que irme. 595 00:21:38,089 --> 00:21:39,466 Tengo un violín que vender. 596 00:21:39,466 --> 00:21:41,843 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 597 00:21:41,843 --> 00:21:43,428 (SUSURRA INDISTINTO) 598 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 - (CARRASPEA) - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 599 00:21:57,942 --> 00:22:00,320 - Hola. - Hola. 600 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 LARRY: Apenas salí de la ducha 601 00:22:01,863 --> 00:22:04,115 y ah... (RÍE) 602 00:22:04,949 --> 00:22:06,493 No había toallas. 603 00:22:06,493 --> 00:22:09,287 Es porque no puedo lidiar con las toallas ahora. 604 00:22:09,287 --> 00:22:10,580 ¿Y por qué no? 605 00:22:10,580 --> 00:22:13,375 Porque estaba sosteniendo las toallas... 606 00:22:14,459 --> 00:22:17,128 cuando usted y ella estaban... 607 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 - (SUSPIRA) - Ah. 608 00:22:19,339 --> 00:22:22,133 - Me recuerdan el trauma. - Ah, ¿el trauma? 609 00:22:22,133 --> 00:22:23,218 Sí, el trauma. 610 00:22:23,218 --> 00:22:25,303 - Te diré qué. -¿Qué? 611 00:22:25,303 --> 00:22:27,430 (RÍE) Traeré toallas nuevas. 612 00:22:28,139 --> 00:22:29,516 No creo que pueda. 613 00:22:29,516 --> 00:22:31,851 Cualquier clase de toalla podría... 614 00:22:31,851 --> 00:22:33,728 -¿No puedes ni con las nuevas? - No, no puedo. 615 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 ¿Tocar cualquier toalla en esta casa 616 00:22:35,939 --> 00:22:38,108 - es traumático? - Sí. 617 00:22:38,108 --> 00:22:39,943 ¿Y cuando te duchas en casa 618 00:22:39,943 --> 00:22:42,487 - y usas tus toallas? - Pues, son mis toallas. 619 00:22:42,487 --> 00:22:43,822 - Ah, ¿solo son mis toallas? - Sí. 620 00:22:43,822 --> 00:22:46,658 ¿Incluso las toallas nuevas te recordarían el trauma? 621 00:22:46,658 --> 00:22:50,328 Pero además noté que mi ropa no está lavada. 622 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 ¿También eso es un trauma? 623 00:22:52,372 --> 00:22:53,832 ¿No me cree que tengo un trauma? 624 00:22:53,832 --> 00:22:56,251 ¿Podrías superar el trauma para mañana? 625 00:22:56,251 --> 00:22:58,795 Me esforzaré. (SORBE) 626 00:22:58,795 --> 00:23:02,007 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 627 00:23:06,594 --> 00:23:08,388 (LEON SE MOFA) Miren esta mierda. 628 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 - (SUSPIRA) - Qué desastre. 629 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 LARRY: Dahlia no puede trabajar por el trauma. 630 00:23:12,767 --> 00:23:14,728 Guau. El trauma ya se salió de control. 631 00:23:14,728 --> 00:23:16,688 Sí. Mira esto. No hay toallas. 632 00:23:16,688 --> 00:23:18,440 - Estoy mojado. - Me baño en la mañana 633 00:23:18,440 --> 00:23:19,774 y me seco con toallas de papel. 634 00:23:19,774 --> 00:23:21,943 - Es una maldita locura. - No va a hacer nada. 635 00:23:21,943 --> 00:23:22,944 Ahora ella se aprovecha 636 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 de toda esta situación. 637 00:23:24,195 --> 00:23:25,864 Ah, sí. Totalmente. Totalmente. 638 00:23:25,864 --> 00:23:27,615 LEON: Entiendo, te vio comiendo vagina, 639 00:23:27,615 --> 00:23:29,951 pero no debería afectar su puto trabajo. 640 00:23:29,951 --> 00:23:32,412 Sí. Yo vi a mi tía haciéndole a mi tío sexo oral 641 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 en el asiento trasero de un Pontiac, 642 00:23:33,955 --> 00:23:35,707 pero cuando me dijeron que fuéramos al cine, 643 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 - me subí al auto. - Pues claro que sí. 644 00:23:37,375 --> 00:23:38,877 - El mismo asiento. - Sí, el mismo asiento. 645 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Todavía puedo recordar esos pantalones abiertos. 646 00:23:41,379 --> 00:23:43,298 Sí. Puede que hasta comieras una paleta ese día, 647 00:23:43,298 --> 00:23:44,466 y aun así no te afectó. 648 00:23:44,466 --> 00:23:45,717 ¿Entiendes? Aun así no... 649 00:23:45,717 --> 00:23:47,510 - Aun así no me afectó. - No te causó problemas. 650 00:23:47,510 --> 00:23:49,429 Pero me gustó mi tía un tiempo después de eso. 651 00:23:49,429 --> 00:23:51,222 LEON: No entiendo, amigo. ¿El trauma hizo eso? 652 00:23:51,222 --> 00:23:52,557 Puede que sea un tema religioso. 653 00:23:52,557 --> 00:23:54,351 ¿Nadie menciona el cunnilingus en la Biblia? 654 00:23:54,351 --> 00:23:55,810 No creo que esté en el Viejo Testamento. 655 00:23:55,810 --> 00:23:57,479 Hm, no creo que lo hubieran inventado aún. 656 00:23:57,479 --> 00:23:59,105 Esa mierda empezó hasta 1900 por lo menos. 657 00:23:59,105 --> 00:24:00,065 No, no lo creo. 658 00:24:00,065 --> 00:24:01,107 Colón aprendió de los indígenas 659 00:24:01,107 --> 00:24:03,193 y lo llevó de vuelta a España con las toronjas. 660 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 Alguien fue el primero. 661 00:24:04,319 --> 00:24:06,196 Un pionero del cunnilingus en algún lado. 662 00:24:06,196 --> 00:24:07,238 No sabemos quién fue. 663 00:24:07,238 --> 00:24:08,573 Pero merece crédito por eso. 664 00:24:08,573 --> 00:24:10,325 Que lo pongan en el Monte Rushmore 665 00:24:10,325 --> 00:24:11,576 de los comevaginas. 666 00:24:11,576 --> 00:24:13,411 Todos con la lengua de fuera. 667 00:24:13,411 --> 00:24:14,746 - (SUENA TIMBRE) - Es así. 668 00:24:14,746 --> 00:24:16,331 - Hay que honrar a los hijos de puta. - Yo abro. 669 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 Alguien tuvo que empezar. 670 00:24:20,043 --> 00:24:21,378 No, a la mierda. 671 00:24:21,378 --> 00:24:23,630 - LARRY: ¿Quién es? - FREDDY: Soy Freddy. 672 00:24:23,630 --> 00:24:24,798 (GRUÑE) 673 00:24:26,383 --> 00:24:27,759 Hola, amigo querido. 674 00:24:27,759 --> 00:24:29,636 -¿Te molesta si paso? - Ah, sí... Entra. 675 00:24:29,636 --> 00:24:31,262 FREDDY: Me alegra verte, amigo. 676 00:24:31,262 --> 00:24:34,557 Vaya, a mi corazón le hace bien ver un rostro honrando. 677 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 Creo que se deduce a la lealtad 678 00:24:36,518 --> 00:24:39,354 y a las personas genuinas con quienes cuentas. 679 00:24:39,354 --> 00:24:40,730 Porque para eso son los amigos. 680 00:24:40,730 --> 00:24:42,065 Bueno, ¿tienes algo en mente? 681 00:24:42,065 --> 00:24:44,359 ¿Algo que quieras decirle a tu amigo de frente? 682 00:24:44,359 --> 00:24:45,985 - No lo sé. -¿No? 683 00:24:45,985 --> 00:24:46,903 Mm. 684 00:24:46,903 --> 00:24:48,905 Te di la oportunidad de confesar el hecho 685 00:24:48,905 --> 00:24:50,031 de que me jodiste. 686 00:24:50,824 --> 00:24:52,534 Sí, me quitaste el violín, 687 00:24:52,534 --> 00:24:53,952 me metiste a la niña por el cogote 688 00:24:53,952 --> 00:24:56,579 - y me jodiste, Larry. - No podía hacerlo. 689 00:24:56,579 --> 00:24:57,997 ¿Sabes qué es lo peor de todo esto? 690 00:24:57,997 --> 00:25:00,125 Que lo hiciste con mi propia ánfora. 691 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 Tomaste algo elegante 692 00:25:01,251 --> 00:25:03,795 y con clase, sofisticado como mi ánfora, 693 00:25:03,795 --> 00:25:05,839 me la metiste por el ano y me cogiste con ella. 694 00:25:05,839 --> 00:25:08,550 - Fue una buena idea, aun así. - FREDDY: Lo que hiciste fue terrible. 695 00:25:08,550 --> 00:25:09,634 Pero fue buena idea. 696 00:25:09,634 --> 00:25:12,262 Fue una cogida premeditada de primer grado. 697 00:25:12,262 --> 00:25:13,471 ¿Sabes por qué es peor? 698 00:25:13,471 --> 00:25:15,890 Porque no tienes remordimiento. Eres un sociópata. 699 00:25:15,890 --> 00:25:18,643 Me jodiste a sangre fría. Eres un monstruo. 700 00:25:18,643 --> 00:25:20,478 Ahora tengo que aceptar el hecho 701 00:25:20,478 --> 00:25:22,397 de que en el fondo eres un puto lunático. 702 00:25:22,397 --> 00:25:24,190 No puedo cuidar niños. ¡Odio a los niños! 703 00:25:24,190 --> 00:25:26,818 Prefiero cucarachas en la bañera como mascotas 704 00:25:26,818 --> 00:25:29,195 - que cuidar a un niño. -¿Y yo soy la puta Mary Poppins? 705 00:25:29,195 --> 00:25:30,697 Eres muy afable y gracioso. 706 00:25:30,697 --> 00:25:32,532 Podrías hacer un mucho mejor trabajo que yo. 707 00:25:32,532 --> 00:25:33,867 - Tienes un don. -¿Qué? No. 708 00:25:33,867 --> 00:25:35,326 Soy demasiado sofisticado para esa niña. 709 00:25:35,326 --> 00:25:37,662 Sí, lo tienes. Siempre te tomas el tiempo para los demás. 710 00:25:37,662 --> 00:25:39,831 - No, no me tomo el tiempo. - Eres totalmente cortés. 711 00:25:39,831 --> 00:25:42,000 No puedo creer lo que dicen de ti a tus espaldas. 712 00:25:42,000 --> 00:25:43,543 -"Ese Freddy Funkhouser". -¿Sabes qué? 713 00:25:43,543 --> 00:25:45,003 "Es el tipo más amable que he conocido". 714 00:25:45,003 --> 00:25:46,546 No puede ser. ¿Yo soy el más amable? 715 00:25:46,546 --> 00:25:47,797 La gente dice que eres encantador. 716 00:25:47,797 --> 00:25:49,382 - Nadie dice eso. -"Es gracioso. 717 00:25:49,382 --> 00:25:50,675 Larry es el alma de la fiesta". 718 00:25:50,675 --> 00:25:53,011 Nadie ha dicho algo decente de mí en toda mi vida. 719 00:25:53,011 --> 00:25:53,845 La gente te adora. 720 00:25:53,845 --> 00:25:55,597 Ni siquiera yo mismo hablo bien de mí. 721 00:25:55,597 --> 00:25:56,806 Yo lo digo todo el tiempo. 722 00:25:56,806 --> 00:25:58,433 Digo que eres sincero, que eres leal 723 00:25:58,433 --> 00:26:00,101 y no volveré a decirlo. 724 00:26:00,101 --> 00:26:01,269 Fue terrible lo que hiciste. 725 00:26:01,269 --> 00:26:04,105 Mi único arrepentimiento es haber usado tu ánfora. 726 00:26:04,105 --> 00:26:05,023 FREDDY: No, no, no. 727 00:26:05,023 --> 00:26:07,359 Puede que sea el primero, pero... 728 00:26:07,359 --> 00:26:09,486 no será el único arrepentimiento. 729 00:26:09,486 --> 00:26:11,029 Habrá una serie de arrepentimientos, 730 00:26:11,029 --> 00:26:14,032 porque si crees que tomaré una siesta 731 00:26:14,032 --> 00:26:17,327 mientras tú me jodes, estás loco. Estoy despierto. 732 00:26:17,327 --> 00:26:18,912 - Esto apenas comienza. -¿En serio? 733 00:26:18,912 --> 00:26:20,872 Voy a darle la vuelta y a joder yo mismo. 734 00:26:20,872 --> 00:26:22,415 Él podría morir en cualquier momento. 735 00:26:22,415 --> 00:26:23,667 Te voy a joder y muy pronto. 736 00:26:23,667 --> 00:26:25,126 No sé qué piensas que puedes hacer. 737 00:26:25,126 --> 00:26:26,378 Darme la vuelta y joderte. 738 00:26:26,378 --> 00:26:28,713 El tipo cree que soy alcohólico. 739 00:26:28,713 --> 00:26:31,216 Freddy, ¿qué vas a hacer? 740 00:26:31,216 --> 00:26:32,509 (NOTIFICACIÓN DE CELULAR) 741 00:26:32,509 --> 00:26:34,219 NARRADOR: A veces cuando las cosas se caen a pedazos, 742 00:26:34,219 --> 00:26:34,928 caen su lugar. 743 00:26:34,928 --> 00:26:36,888 LARRY: Ay, por el amor de Dios. 744 00:26:36,888 --> 00:26:41,726 Ay, el chat. ¡Te odio! El chat. 745 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 746 00:26:45,063 --> 00:26:46,314 Stu, ¿estás bien? 747 00:26:47,565 --> 00:26:49,317 Vengo directo de Cabazon, 748 00:26:49,317 --> 00:26:50,485 de la tienda de saldos. 749 00:26:50,485 --> 00:26:51,945 - Me alegra estar contigo. - Mi amigo Freddy. 750 00:26:51,945 --> 00:26:53,738 ¿Puedo alegrarte con una noticia? 751 00:26:53,738 --> 00:26:56,116 Tengo un par de clientes para el violín. 752 00:26:56,116 --> 00:26:57,409 ¿No hablaste con Gina? 753 00:26:57,409 --> 00:26:58,910 No, tengo una guerra de pujas. 754 00:26:58,910 --> 00:27:01,287 No puedo hacerlo, Freddy. Tengo que cambiarlo. 755 00:27:01,287 --> 00:27:04,416 Tienes que quedarte con Olivia. Larry va a vender el violín. 756 00:27:04,416 --> 00:27:06,292 Si quieres tener ahorros para Olivia, 757 00:27:06,292 --> 00:27:08,336 tienes que vender ese violín. 758 00:27:08,336 --> 00:27:09,796 Y Larry es genial con los niños. 759 00:27:09,796 --> 00:27:10,964 No estoy muy seguro de eso. 760 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 Se siente cómodo con las chicas jóvenes. 761 00:27:12,966 --> 00:27:15,260 No en el mal sentido, sino bien, se ríe, hace bromas. 762 00:27:15,260 --> 00:27:16,428 Es como un erizo. 763 00:27:16,428 --> 00:27:17,929 Saca las púas y te pica 764 00:27:17,929 --> 00:27:19,431 porque quiere alejar a las personas, 765 00:27:19,431 --> 00:27:20,932 pero las baja con los niños. 766 00:27:20,932 --> 00:27:23,852 Acoge a los niños y les da abrazos cálidos. 767 00:27:23,852 --> 00:27:26,062 Los sostiene con fuerza. No de mala manera. 768 00:27:26,062 --> 00:27:28,106 Les gusta abrazarlo porque huele bien, 769 00:27:28,106 --> 00:27:30,066 y siempre dice algo inteligente cuando susurra. 770 00:27:30,066 --> 00:27:31,693 Es juguetón. A las niñas les encanta. 771 00:27:31,693 --> 00:27:33,153 Se sientan, se ríen, 772 00:27:33,153 --> 00:27:34,529 un empujón, un jalón. 773 00:27:34,529 --> 00:27:36,322 No de mala manera, pero se conecta. 774 00:27:36,322 --> 00:27:38,116 Aprecio todo lo que me dices. 775 00:27:38,116 --> 00:27:40,326 Si yo fuera a elegir a alguien, sería a Larry David. 776 00:27:40,326 --> 00:27:41,619 Cambié de opinión. 777 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 Creo que no estás viendo todo el panorama. 778 00:27:43,538 --> 00:27:45,874 Larry va a vender el violín 779 00:27:45,874 --> 00:27:48,835 y tú mantendrás vigilada a Olivia. 780 00:27:48,835 --> 00:27:51,671 Es mi última palabra, Freddy. 781 00:27:51,671 --> 00:27:54,215 Si es lo que quieres, haré lo que digas. 782 00:27:54,215 --> 00:27:56,885 - Así es. - (BOSTEZA) 783 00:27:56,885 --> 00:28:00,263 Perdón, estoy agotado. Venía con el sol en los ojos 784 00:28:00,263 --> 00:28:01,306 conduciendo desde las tiendas. 785 00:28:01,306 --> 00:28:03,224 -¿Te molesta si me siento? - No, adelante, Freddy. 786 00:28:03,224 --> 00:28:05,685 - Me pegó el cansancio. - Quiero que te quedes un rato. 787 00:28:05,685 --> 00:28:06,895 (BOSTEZA) Estoy muy cansado. 788 00:28:06,895 --> 00:28:09,856 Creo que podría dormirme de pie. 789 00:28:09,856 --> 00:28:11,066 ¿Te molesta si descanso? 790 00:28:11,066 --> 00:28:14,444 No, creo que yo también voy a dormir, Freddy. 791 00:28:14,444 --> 00:28:17,989 - ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ - (RONCA) 792 00:28:20,575 --> 00:28:22,535 (RONCA) 793 00:28:22,535 --> 00:28:24,454 No tienes que terminar la prepa. 794 00:28:25,330 --> 00:28:26,539 Debes hacer lo correcto 795 00:28:26,539 --> 00:28:28,333 en la tienda de colchones en Temecula. 796 00:28:28,333 --> 00:28:30,502 ♪ (SUENA MÚSICA DE ÓPERA DRAMÁTICA) ♪ 797 00:28:30,502 --> 00:28:31,670 FREDDY: ¿Quieres un libro? 798 00:28:31,670 --> 00:28:34,005 Sí, luego vas a querer calcetas. 799 00:28:34,005 --> 00:28:38,134 Quítate esa falda, pareces una ramera. (INHALA) 800 00:28:38,134 --> 00:28:39,678 Dije que te la quites. 801 00:28:39,678 --> 00:28:44,182 (RONCA) No es difícil hacer amigos. 802 00:28:44,182 --> 00:28:47,769 Es que no le agradas a nadie. (RONCA) 803 00:28:47,769 --> 00:28:49,896 Es una navaja de bolsillo. 804 00:28:49,896 --> 00:28:52,399 Es normal si te cortas a veces. 805 00:28:53,149 --> 00:28:54,401 Así se aprende. 806 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 (RONCA) 807 00:28:56,778 --> 00:28:58,863 Si cagas en el balde, limpias el balde. 808 00:28:58,863 --> 00:29:01,032 Son las reglas de la casa. 809 00:29:01,032 --> 00:29:03,076 ¿A quién le importa que sea tu cumpleaños? 810 00:29:03,076 --> 00:29:06,121 Vamos a peleas de gallos. Eso hacemos en esta familia. 811 00:29:06,121 --> 00:29:10,625 - Es tradición. (RONCA) - Freddy. 812 00:29:10,625 --> 00:29:12,919 Saldrás del sótano cuando yo te lo diga. 813 00:29:12,919 --> 00:29:15,422 - Freddy. - Sí, eres obesa. 814 00:29:16,047 --> 00:29:17,507 - Eres obesa. - Freddy. 815 00:29:17,507 --> 00:29:19,426 - (QUEJIDO) - STU: Freddy. 816 00:29:19,426 --> 00:29:21,219 Sí. ¿Qué ocurre? 817 00:29:21,219 --> 00:29:24,014 Perdona, tuve un sueño de lo más loco. 818 00:29:24,014 --> 00:29:25,223 - (GRUÑE) - STU: Sí, lo sé. 819 00:29:25,223 --> 00:29:27,726 - FREDDY: Estaba agotado. - Cambié de parecer. 820 00:29:27,726 --> 00:29:29,352 - Volverás al violín. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 821 00:29:29,352 --> 00:29:31,354 -¿Vas a cambiarnos? - Voy a cambiarlos. 822 00:29:31,354 --> 00:29:33,732 Bueno, si eso quieres, 823 00:29:33,732 --> 00:29:35,400 así será. Se lo diré a Larry. 824 00:29:35,400 --> 00:29:37,736 Me encantaría quedarme, pero tengo videollamada en Vacaville 825 00:29:37,736 --> 00:29:38,737 con un almacén. 826 00:29:38,737 --> 00:29:39,946 Eres el mejor, Freddy. 827 00:29:39,946 --> 00:29:41,448 Y no te preocupes por el violín. 828 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Voy a venderlo. - Bien. 829 00:29:43,408 --> 00:29:47,912 - ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ - (GIME) Lengua muy ocupada. 830 00:29:49,080 --> 00:29:50,081 Ah. 831 00:29:50,707 --> 00:29:53,877 Lengua del diablo. (ARCADA) 832 00:29:56,087 --> 00:29:57,297 Terrible. 833 00:29:57,756 --> 00:29:59,591 Cabeza y piernas. 834 00:29:59,591 --> 00:30:03,470 Cabeza calva moviéndose de arriba abajo. 835 00:30:03,470 --> 00:30:05,930 - (GIME) - (IMITA GEMIDO) 836 00:30:05,930 --> 00:30:07,724 - (GRITO AHOGADO) - (LARRY IMITA GRITO AHOGADO) 837 00:30:07,724 --> 00:30:09,642 (BOSTEZA) Debí quedarme dormida. 838 00:30:09,642 --> 00:30:11,811 - Oh, ¿qué pasó? - Tuve una pesadilla. 839 00:30:11,811 --> 00:30:14,981 Ah, sí, me pareció. Pobrecita. ¿Estás bien? 840 00:30:14,981 --> 00:30:17,067 Puede que fuera por el trauma. 841 00:30:17,067 --> 00:30:19,152 Okey. Te voy a decir una cosa. 842 00:30:19,152 --> 00:30:21,571 Usas el plan del sueño con el hombre equivocado. 843 00:30:21,571 --> 00:30:22,781 Yo lo inventé. 844 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 No puedo olvidar lo que vi. 845 00:30:24,115 --> 00:30:26,409 Se terminó. No quiero despedir a nadie, 846 00:30:26,409 --> 00:30:27,827 pero te despediré 847 00:30:27,827 --> 00:30:29,287 y me odiaré por hacerlo. 848 00:30:29,287 --> 00:30:31,790 Pero si no vienes mañana y trabajas, 849 00:30:31,790 --> 00:30:33,375 voy a hacerlo. ¿Okey? 850 00:30:33,375 --> 00:30:34,501 Y quita los pies del sofá. 851 00:30:34,501 --> 00:30:36,628 - ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ - LARRY: Oye, Leon. 852 00:30:36,628 --> 00:30:38,296 Voy a ir por el violín. 853 00:30:38,296 --> 00:30:39,381 Maldito viejo. 854 00:30:42,217 --> 00:30:44,302 - Cuídate. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 855 00:30:47,472 --> 00:30:48,973 - Larry. - Sí. 856 00:30:48,973 --> 00:30:51,142 Waylan Grossbard. 857 00:30:51,142 --> 00:30:53,269 -¿Te conozco? - Soy el primo de Stu 858 00:30:53,269 --> 00:30:54,896 del chat de la familia. 859 00:30:54,896 --> 00:30:57,107 Ah, sí, el chat grupal. 860 00:30:57,107 --> 00:30:58,942 WAYLAN: Sí, nos fascina que estés ahí. 861 00:30:58,942 --> 00:31:02,487 Pero noté que no eres muy activo ahí. 862 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 - No. - Apenas si respondes, 863 00:31:03,613 --> 00:31:06,157 - o nada, de hecho. - Sí, eh... 864 00:31:06,157 --> 00:31:08,618 Y notamos que ha sido de mucha ayuda para todos 865 00:31:08,618 --> 00:31:10,912 - porque nos mantiene informados. -¿Sí? ¿En serio? ¿Sí? 866 00:31:10,912 --> 00:31:12,664 Y con muy buen ánimo. 867 00:31:12,664 --> 00:31:13,998 -¿Eso les sirve? - Sí. 868 00:31:13,998 --> 00:31:16,001 - Sí, ¿de verdad lo crees? - Sí, no sé si viste. 869 00:31:16,001 --> 00:31:17,669 Mi sobrina envió una foto 870 00:31:17,669 --> 00:31:19,754 - de Stu y ella junto al lago. - Sí. 871 00:31:19,754 --> 00:31:22,590 Ah, eso fue en realidad... 872 00:31:23,008 --> 00:31:24,592 - lindo. - Lindo. 873 00:31:24,592 --> 00:31:26,052 Sí. 874 00:31:26,052 --> 00:31:28,179 ¿Te crees mucho para nuestro chat? 875 00:31:28,179 --> 00:31:31,016 ¿Sabes qué? ¿Waylan? ¿Así te llamas? 876 00:31:31,391 --> 00:31:33,143 - Sí. - Así es. 877 00:31:33,143 --> 00:31:35,061 Creo que soy mucho para su chat. 878 00:31:35,061 --> 00:31:36,730 No quieres ayudar a tu amigo. 879 00:31:36,730 --> 00:31:38,523 -¿Ayudar? - Es un mínimo esfuerzo 880 00:31:38,523 --> 00:31:39,691 responder. 881 00:31:39,691 --> 00:31:42,027 Hasta un "jaja" o un pulgar arriba. 882 00:31:42,027 --> 00:31:44,404 Ah, ¿en serio? ¿Hay cosas graciosas ahí 883 00:31:44,404 --> 00:31:45,864 que ameriten un "jaja"? 884 00:31:45,864 --> 00:31:48,033 Si lo leyeras, hay muchas cosas... 885 00:31:48,033 --> 00:31:49,868 -¿Puedo ser sincero contigo? - WAYLAN: Por favor. 886 00:31:49,868 --> 00:31:51,536 Me abruma ese chat. 887 00:31:51,536 --> 00:31:53,663 Cada dos minutos un "ding", 888 00:31:53,663 --> 00:31:55,206 recibo un ding y recibo un ding. 889 00:31:55,206 --> 00:31:58,418 Demasiados dings. ¿Y qué es? Un sentimiento ridículo 890 00:31:58,418 --> 00:32:01,713 e inspiracional que no sirve para nada. 891 00:32:01,713 --> 00:32:03,048 Todo es trillado. 892 00:32:03,048 --> 00:32:05,717 No sé ni por qué se molestan en escribirlo. 893 00:32:05,717 --> 00:32:08,803 - Han sido momentos difíciles para la familia. -¿Quieres les dé un "jaja"? 894 00:32:08,803 --> 00:32:10,638 -¿Un "jaja"? - O un corazón. 895 00:32:10,638 --> 00:32:11,931 Esa es otra opción. 896 00:32:11,931 --> 00:32:13,808 Pero parece ser demasiado para ti. 897 00:32:13,808 --> 00:32:15,143 ¿Sabes qué es demasiado para mí? 898 00:32:15,143 --> 00:32:17,437 El chat es demasiado. Solo quiero que me saquen. 899 00:32:17,437 --> 00:32:19,773 Si te sacamos del grupo, no puedes volver a entrar. 900 00:32:19,773 --> 00:32:21,316 Ay, no. No me digas. ¿En serio? 901 00:32:21,316 --> 00:32:23,109 Te escribiría, pero no vas a leerlo, 902 00:32:23,109 --> 00:32:24,444 así que aquí tienes un emoji. 903 00:32:24,444 --> 00:32:26,738 - Aquí está. - Oh, a eso sí le doy un "jaja". 904 00:32:26,738 --> 00:32:28,656 - No, jaja a ti. - Jaja. Ja. 905 00:32:28,656 --> 00:32:30,533 - Jaja a ti, señor. - LARRY: Jaja. 906 00:32:30,533 --> 00:32:31,326 Oye, eres un imbécil. 907 00:32:31,326 --> 00:32:32,911 - Ah, ¿yo soy el imbécil? - Sí, sí. 908 00:32:32,911 --> 00:32:34,245 - Oh, yo soy el imbécil. - WAYLAN: Sí. 909 00:32:34,245 --> 00:32:36,915 Yo soy el que escribe... Yo soy el que escribe: 910 00:32:36,915 --> 00:32:38,958 "Los momentos difíciles 911 00:32:38,958 --> 00:32:40,794 nos recuerdan la fuerza del espíritu". 912 00:32:40,794 --> 00:32:42,712 - Sí, yo escribí eso. - Sí, sé que fuiste tú. 913 00:32:42,712 --> 00:32:44,297 Dale un corazón si te gusta. 914 00:32:44,297 --> 00:32:46,049 - Sí, eso haré. - Oh, ¿eso es un emoji? 915 00:32:46,049 --> 00:32:48,051 - LARRY: Carita feliz. - Qué linda carita feliz. 916 00:32:48,051 --> 00:32:49,803 - Sí, oh, oh. - Las manos de alabanza. 917 00:32:49,803 --> 00:32:52,472 - Así que conoces los emojis, pero no los usas. - LARRY: Sí, manos de alabanza. 918 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 WAYLAN: Qué lindo. Y pulgares arriba. 919 00:32:54,099 --> 00:32:56,017 - Pues, jaja para ti también. - LARRY: Jaja. 920 00:32:56,017 --> 00:32:58,019 Jaja a ti. Sí, sí. 921 00:32:58,019 --> 00:33:00,188 - Gracias, púdrete. - (RÍE) 922 00:33:00,188 --> 00:33:03,441 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 923 00:33:03,441 --> 00:33:05,193 (TOCA A LA PUERTA) 924 00:33:05,193 --> 00:33:07,821 - Larry, qué sorpresa. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 925 00:33:07,821 --> 00:33:10,949 Hola. Uh, se me ocurrió venir a... 926 00:33:10,949 --> 00:33:14,035 llevarme el violín. 927 00:33:14,035 --> 00:33:15,995 Mira, no quiero parecer insensible, 928 00:33:15,995 --> 00:33:18,164 - pero solo por si acaso... - Oh. No. 929 00:33:18,164 --> 00:33:19,916 Quiero... Quiero intentar colocarlo... 930 00:33:19,916 --> 00:33:21,960 No, no es necesario. Freddy está aquí. 931 00:33:21,960 --> 00:33:24,087 -¿Qué? - Stu hizo un cambio. 932 00:33:24,087 --> 00:33:26,006 Freddy se encargará del violín. 933 00:33:26,006 --> 00:33:28,133 - Eso es... ¿Qué? - Sí. 934 00:33:29,092 --> 00:33:31,136 - Oye. Oye. - (SE CIERRA PUERTA) 935 00:33:31,803 --> 00:33:33,304 LARRY: ¿Qué estás haciendo? 936 00:33:33,304 --> 00:33:35,140 -¿Qué haces aquí? -¿Tú qué haces? 937 00:33:35,140 --> 00:33:36,725 Cumplir mi deber con Stu. 938 00:33:36,725 --> 00:33:38,143 - No te toca el violín. - Escucha. 939 00:33:38,143 --> 00:33:39,310 - Yo tengo el violín. - No, no. 940 00:33:39,310 --> 00:33:40,812 Stu me puso a cargo del violín. 941 00:33:40,812 --> 00:33:42,147 LARRY: No, creo que te equivocas. 942 00:33:42,147 --> 00:33:43,773 -¿Qué ocurre? - Stu me lo dio a mí. 943 00:33:43,773 --> 00:33:45,984 Freddy fue a ver a Stu en el hospital, 944 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 y estaba cansado, se quedó dormido 945 00:33:48,153 --> 00:33:51,990 y tuvo una pesadilla sobre criar a Olivia. 946 00:33:51,990 --> 00:33:55,201 Ah. (RÍE) ¿En serio? 947 00:33:55,201 --> 00:33:57,162 Me pregunto de dónde lo sacó. 948 00:33:57,162 --> 00:33:59,706 Tuvo pesadillas. Es mentira. 949 00:33:59,706 --> 00:34:00,957 No hay pesadillas. 950 00:34:00,957 --> 00:34:03,084 - Es el engaño de las pesadillas. - (SE ABRE PUERTA) 951 00:34:03,084 --> 00:34:04,586 Y lo sé porque yo lo inventé. 952 00:34:04,586 --> 00:34:07,172 - Es una estafa. -¿Qué? ¿Una estafa? 953 00:34:07,172 --> 00:34:09,382 ¿Inventaste la estafa de la pesadilla? 954 00:34:09,382 --> 00:34:11,885 ¿El sueño de Jeff fue una puta mentira? 955 00:34:11,885 --> 00:34:14,471 - No, pero él... - Ay, estoy furiosa contigo 956 00:34:14,471 --> 00:34:15,638 y tu amiguito Jeff. 957 00:34:15,638 --> 00:34:17,182 Yo no le dije que lo hiciera. 958 00:34:17,182 --> 00:34:19,017 Ay, vaya, voy a matar a ese gordo mentiroso. 959 00:34:19,017 --> 00:34:21,686 Ay, te traje ensalada de col como ofrenda de paz. 960 00:34:21,686 --> 00:34:23,271 Casi no tiene calorías. 961 00:34:23,271 --> 00:34:25,106 Te aseguro que voy a matarlo, Larry. 962 00:34:25,106 --> 00:34:27,901 Y todo será culpa tuya. Disfrútala. 963 00:34:27,901 --> 00:34:31,446 - ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ - (PORTAZO) 964 00:34:32,447 --> 00:34:33,948 LARRY: No, no. Ni se te ocurra. 965 00:34:33,948 --> 00:34:35,450 - Yo me encargo del Heifetz. - No, no, no. 966 00:34:35,450 --> 00:34:37,160 - Quiere que yo lo venda. - Dame el puto... 967 00:34:37,160 --> 00:34:38,453 - Dámelo. - GINA: Ya basta. 968 00:34:38,453 --> 00:34:42,207 Basta. Ya devuélvanlo. Devuélvanlo y largo los dos. 969 00:34:42,207 --> 00:34:44,542 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 970 00:34:44,542 --> 00:34:45,627 Bien. 971 00:34:46,878 --> 00:34:48,713 ♪ (TOCA VIOLÍN) ♪ 972 00:34:52,592 --> 00:34:54,177 Sí, lo lamento mucho. 973 00:34:56,012 --> 00:34:57,222 (GRITO AHOGADO) 974 00:35:03,144 --> 00:35:04,562 ¡Largo, ahora! 975 00:35:04,562 --> 00:35:08,316 No quiero que ninguno de los dos cuide nada. 976 00:35:10,777 --> 00:35:12,112 Tu casa es hermosa. 977 00:35:14,906 --> 00:35:16,157 Bueno... 978 00:35:17,075 --> 00:35:18,618 Hablaremos en el chat grupal. 979 00:35:20,995 --> 00:35:22,288 (LATIGAZO DEL CORDÓN) 980 00:35:24,541 --> 00:35:25,417 Okey. 981 00:35:25,417 --> 00:35:28,628 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 982 00:35:28,628 --> 00:35:30,588 (AMBOS SUSPIRAN) 983 00:35:32,632 --> 00:35:34,926 - Nada mal. - Eh. 984 00:35:34,926 --> 00:35:36,720 - Sí, ¿sabes qué? - Mmm. 985 00:35:36,720 --> 00:35:39,264 Creo que tú habrías sido mucho mejor papá. 986 00:35:39,264 --> 00:35:41,349 -¿Hablamos con seriedad? - Sí, con seriedad. 987 00:35:41,349 --> 00:35:42,767 Tú habías sido un gran padre. 988 00:35:42,767 --> 00:35:43,768 LARRY: ¿Es broma? 989 00:35:43,768 --> 00:35:45,854 Los trabajadores sociales habrían ido a mi casa 990 00:35:45,854 --> 00:35:47,230 en menos de dos semanas. 991 00:35:47,230 --> 00:35:50,150 - (TOCAN A LA PUERTA) - (EXHALA) 992 00:35:52,152 --> 00:35:53,903 Oh, hola. 993 00:35:53,903 --> 00:35:55,530 - Soy Renee. - Sí. 994 00:35:55,530 --> 00:35:58,116 - Nos conocimos. - Lo recuerdo. 995 00:35:58,116 --> 00:36:00,201 Ah, escucha. Lo del otro día. 996 00:36:00,201 --> 00:36:02,120 Sé que fue incómodo, 997 00:36:02,120 --> 00:36:03,830 pero ni siquiera fue por mí. 998 00:36:03,830 --> 00:36:04,998 ¿Sabes? Fue por Larry. 999 00:36:04,998 --> 00:36:07,625 - A él le gustan esas cosas. - Suficiente. 1000 00:36:07,625 --> 00:36:10,003 Como sea, uh, ¿dónde está Larry? 1001 00:36:10,003 --> 00:36:11,629 - No está aquí. - RENEE: Entiendo. 1002 00:36:11,629 --> 00:36:13,256 Bueno, voy a dejar esto aquí para él, 1003 00:36:13,256 --> 00:36:15,258 porque alguien de la galería va a venir a empacarlo 1004 00:36:15,258 --> 00:36:18,970 antes de la exposición, pero quería que lo viera. 1005 00:36:18,970 --> 00:36:20,388 - (GRUÑE) - Yo lo llevo. 1006 00:36:21,389 --> 00:36:22,974 Okey. ¿Necesitas ayuda? 1007 00:36:24,559 --> 00:36:25,977 ♪ (CONTINÚA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 1008 00:36:25,977 --> 00:36:27,270 Creo que no. 1009 00:36:36,905 --> 00:36:38,198 (MOTOR DE AVIÓN RUGE) 1010 00:36:40,867 --> 00:36:45,705 - (BEBÉ LLORA) - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 1011 00:36:45,705 --> 00:36:48,166 - (TRAQUETEO DE CARRO) - (CHARLA INDISTINTA) 1012 00:36:48,166 --> 00:36:51,878 Disculpe. ¿Podría darme un poco de agua? 1013 00:36:51,878 --> 00:36:53,922 PILOTO: (POR ALTOPARLANTE) Les habla su piloto. 1014 00:36:53,922 --> 00:36:56,466 Lamento reportar que debido a las inclemencias del clima 1015 00:36:56,466 --> 00:36:57,634 en el área de Raleigh-Durham, 1016 00:36:57,634 --> 00:36:59,177 el vuelo será redirigido a Greensboro. 1017 00:36:59,177 --> 00:37:01,638 - (PASAJEROS SE QUEJAN) - PILOTO: Control en tierra informa 1018 00:37:01,638 --> 00:37:04,015 que los llevaremos en autobús a su destino final. 1019 00:37:04,015 --> 00:37:07,227 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 1020 00:37:07,227 --> 00:37:08,645 NARRADOR: Wisenheimers. 1021 00:37:08,645 --> 00:37:10,689 Persona que se comporta de manera pedante o arrogante. 1022 00:37:16,152 --> 00:37:18,697 Y saltó directo a la bahía de Sheepshead. 1023 00:37:18,697 --> 00:37:21,866 -¿Puedes creerlo? - (RÍE) Ay, no, qué locura. 1024 00:37:22,992 --> 00:37:26,788 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 1025 00:37:27,872 --> 00:37:29,290 Pero ¿qué mierda? 1026 00:37:29,874 --> 00:37:32,961 (MURMULLOS INDISTINTOS) 1027 00:37:37,757 --> 00:37:40,343 ♪ (CONTINÚA CORTINA MUSICAL) ♪ 1028 00:38:46,326 --> 00:38:48,119 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪