1 00:00:04,980 --> 00:00:08,651 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 2 00:00:10,986 --> 00:00:12,752 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪ 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,320 Necesitaba un abogado nuevo 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,756 y Susie no dejaba de hablar de lo buen abogado que eres. 5 00:00:16,824 --> 00:00:18,124 Y luego, el golpe de gracia, 6 00:00:18,193 --> 00:00:19,458 -me dijo tu apellido. -Oh. 7 00:00:19,527 --> 00:00:21,160 -Mantle. Christopher Mantle. -CHRIS: Sí. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,996 -Sí, sí. -LARRY: No puede ser. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,231 Mickey Mantle era mi ídolo de niño. 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,366 No sigo el béisbol, pero sé quién es Mickey Mantle. 11 00:00:27,435 --> 00:00:29,102 Oh, no puede ser. Es un nombre asombroso. 12 00:00:29,170 --> 00:00:31,003 Bueno, Susie es genial haciendo conexiones. 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,772 La adoro. Por cierto, 14 00:00:32,841 --> 00:00:34,641 mencionó que tal vez vayas al templo 15 00:00:34,710 --> 00:00:35,975 para la reapertura de la plaza. 16 00:00:36,044 --> 00:00:38,177 Sí, sí. Una mujer con la que, de algún modo, 17 00:00:38,246 --> 00:00:40,012 me conecté me lleva a rastras. 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,513 Sí, también me van a arrastrar ahí. 19 00:00:41,582 --> 00:00:44,049 -LARRY: ¿A ti, en serio? -Sí, mi esposo es judío. 20 00:00:44,118 --> 00:00:45,451 Okey, a los dos nos arrastran. 21 00:00:45,520 --> 00:00:47,319 -A ambos no arrastran. -Qué tal. 22 00:00:47,388 --> 00:00:49,689 Sí, investigué un poco el caso 23 00:00:49,758 --> 00:00:51,691 como todo el país, 24 00:00:51,760 --> 00:00:52,792 y escúchame, Larry. 25 00:00:52,861 --> 00:00:54,660 Es la ley más inconstitucional 26 00:00:54,728 --> 00:00:56,863 que se ha aprobado. La ley debe ir a juicio, 27 00:00:56,932 --> 00:00:58,063 -no tú. -¿En serio? 28 00:00:58,132 --> 00:00:59,999 Confío en que... 29 00:01:00,068 --> 00:01:01,901 -lo resolveremos de prisa. -Guau. 30 00:01:01,969 --> 00:01:03,502 Y presentaré algo el fin de semana, 31 00:01:03,571 --> 00:01:05,905 que es la fecha límite para presentar una moción de desestimación. 32 00:01:05,974 --> 00:01:07,907 Nos encargaremos de todo. No te preocupes. 33 00:01:07,976 --> 00:01:09,943 Ah, no puede ser, música para mis oídos. 34 00:01:10,011 --> 00:01:12,110 Sí, vamos a evitar un juicio y va a ser... 35 00:01:12,179 --> 00:01:13,508 (SILBA) ...desestimado. 36 00:01:13,576 --> 00:01:14,947 -Señor Mantle. -Sí. 37 00:01:15,016 --> 00:01:16,249 Acabas de hacer un jonrón. 38 00:01:16,317 --> 00:01:17,884 -¿Entiendes? -(CHASQUEA LENGUA) Sí. 39 00:01:17,952 --> 00:01:19,385 -LARRY: Es fantástico. -Gracias, sí. 40 00:01:19,454 --> 00:01:21,386 Las buenas nuevas son que aún puedo caminar 41 00:01:21,455 --> 00:01:24,190 como si fuera algún tipo de héroe 42 00:01:24,258 --> 00:01:25,858 sin tener que ir a juicio... 43 00:01:25,927 --> 00:01:27,159 -Sí. -...a prisión ni nada. 44 00:01:27,228 --> 00:01:28,728 Así es. No tienes que ir a juicio 45 00:01:28,796 --> 00:01:30,262 y no vas a ir a prisión. 46 00:01:30,330 --> 00:01:32,498 -(SUENA TELÉFONO) -SECRETARIA: Seños Mantle, Denise en la línea uno. 47 00:01:32,566 --> 00:01:34,166 -Un segundo. Lo siento. -(SUENA TELÉFONO) 48 00:01:34,235 --> 00:01:35,637 ¿Hola? ¿Sí? 49 00:01:36,804 --> 00:01:40,172 Oh, ¿en serio? Estupendo. ¿Puedes devolver eso, Larry? 50 00:01:40,241 --> 00:01:41,540 ¿Puedes bajar eso? 51 00:01:41,609 --> 00:01:43,843 Sí, genial. Muchas gracias, Denise. 52 00:01:43,912 --> 00:01:44,911 Okey, bye. 53 00:01:44,980 --> 00:01:46,478 Lamento eso. Era la madre de alquiler. 54 00:01:46,547 --> 00:01:48,247 Mi esposo y yo tendremos un bebé. 55 00:01:48,316 --> 00:01:49,715 -Ah, ¿en serio? -Sí. 56 00:01:49,784 --> 00:01:51,783 -Felicidades, buenas noticias. Es genial. -Gracias. Sí, sí. 57 00:01:51,852 --> 00:01:53,753 -Estamos emocionados. -¿Te gusta la sustituta? 58 00:01:53,822 --> 00:01:54,587 Claro, es muy linda. 59 00:01:54,655 --> 00:01:56,021 ¿Le hicieron pruebas de coeficiente? 60 00:01:56,090 --> 00:01:57,156 -Eh... -No quieres una tonta, 61 00:01:57,225 --> 00:01:58,758 -¿o sí? -Claro. 62 00:01:58,827 --> 00:02:00,025 ¿Seguro que no es retrasada? 63 00:02:00,094 --> 00:02:02,028 Sí. Gracias por tu preocupación. Sí. 64 00:02:02,096 --> 00:02:03,628 Dime una cosa. ¿Cómo funciona 65 00:02:03,697 --> 00:02:06,098 con una pareja gay? ¿Quién elije el apellido? 66 00:02:06,167 --> 00:02:07,333 Eso lo discutimos 67 00:02:07,401 --> 00:02:09,635 y elegimos el apellido de mi esposo. 68 00:02:09,704 --> 00:02:10,870 Ah. ¿Cuál es? 69 00:02:10,938 --> 00:02:12,175 Zeckelman. 70 00:02:13,942 --> 00:02:14,874 Sí. 71 00:02:14,943 --> 00:02:18,543 (SE MOFA) ¿Prefieren Zeckelman sobre Mantle? 72 00:02:18,612 --> 00:02:20,546 ¿Su apellido tiene algo de malo? 73 00:02:20,615 --> 00:02:23,010 No es el mejor apellido del mundo, 74 00:02:23,079 --> 00:02:25,818 pero Mantle es uno de los grandes apellidos. 75 00:02:25,887 --> 00:02:27,186 Bueno, gracias, 76 00:02:27,255 --> 00:02:28,520 en lo personal, 77 00:02:28,589 --> 00:02:30,559 creo que Zeckelman es un gran apellido. 78 00:02:32,561 --> 00:02:33,459 ¿Está bien? 79 00:02:33,527 --> 00:02:36,162 Está bien, pero no tanto para el niño. 80 00:02:36,230 --> 00:02:37,763 ¿Por qué no es bueno para el niño? 81 00:02:37,832 --> 00:02:41,604 No conozco a ningún Zeckelman que hiciera 536 jonrones. 82 00:02:41,837 --> 00:02:43,402 Aún. 83 00:02:43,471 --> 00:02:45,004 -Okey. De acuerdo. -CHRIS: Okey. 84 00:02:45,073 --> 00:02:46,172 -Fue un placer, Larry. -Gracias. 85 00:02:46,241 --> 00:02:47,606 -El placer fue mío. -Sí, claro. 86 00:02:47,675 --> 00:02:49,709 -Te veo en el templo. -¿Vas a ir con Zeckelman? 87 00:02:49,778 --> 00:02:51,276 Voy a ir con... 88 00:02:51,345 --> 00:02:53,412 -Zeckelman, sí. -Genial. Nos vemos. 89 00:02:53,481 --> 00:02:55,915 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -Okey. 90 00:02:55,984 --> 00:02:57,049 FREDDY FUNKHOUSER: Escucha. 91 00:02:57,118 --> 00:02:58,384 Conocí a la mejor chica. 92 00:02:58,453 --> 00:03:00,419 Se llama Jenna y es increíble. 93 00:03:00,488 --> 00:03:02,021 Llevamos juntos un par de semanas. 94 00:03:02,089 --> 00:03:03,455 -¿Es sexi? -Sí, es simpática, 95 00:03:03,524 --> 00:03:05,357 es muy lista. Sabe de música. 96 00:03:05,426 --> 00:03:07,693 Es desafiante. Excelentes conversaciones. 97 00:03:07,761 --> 00:03:09,562 -¿A qué se dedica? -Trabaja para Disney. 98 00:03:09,631 --> 00:03:11,330 -Creo que es ejecutiva. -Guau. 99 00:03:11,399 --> 00:03:13,066 Siempre habla sobre las películas. 100 00:03:13,134 --> 00:03:14,499 Sabe sobre los estrenos. 101 00:03:14,568 --> 00:03:17,236 Bueno, estuvo hablando de los vestuarios de princesas 102 00:03:17,304 --> 00:03:18,471 y a dónde irá su evolución. 103 00:03:18,539 --> 00:03:20,906 Y estar involucrada en el rumbo de la televisión 104 00:03:20,975 --> 00:03:22,041 y las películas es mucho, 105 00:03:22,109 --> 00:03:23,209 pero en su mente piensa: 106 00:03:23,277 --> 00:03:24,509 "¿Cómo convierto eso en un juego?". 107 00:03:24,578 --> 00:03:26,545 -Es muy impresionante, sí. -Superimpresionante. 108 00:03:26,613 --> 00:03:28,181 La verdad, nunca te había visto así. 109 00:03:28,249 --> 00:03:29,482 Nunca me había sentido así. 110 00:03:29,551 --> 00:03:30,549 -Guau. -LARRY: ¿Deportes? 111 00:03:30,618 --> 00:03:32,117 -¿Le gusta el deporte? -Es muy pronto. 112 00:03:32,186 --> 00:03:33,252 No hemos hablado de deporte aún. 113 00:03:33,321 --> 00:03:35,187 -Si también le gustan... -(FREDDY RÍE) 114 00:03:35,256 --> 00:03:36,355 -LEON: Oh. -...es muy bueno. 115 00:03:36,424 --> 00:03:37,790 Si le gustan, serás mi padrino de bodas. 116 00:03:37,858 --> 00:03:40,059 Si trabaja en Disney, la próxima vez que hablen, 117 00:03:40,127 --> 00:03:42,028 pregúntale por la hermosa Campanita. 118 00:03:42,096 --> 00:03:43,095 ¿Te gusta Campanita? 119 00:03:43,164 --> 00:03:44,629 Campanita vuela sacando el trasero. 120 00:03:44,698 --> 00:03:47,032 Saca las pompas, con las pompitas paradas. 121 00:03:47,101 --> 00:03:48,735 -Mm. Y esas pompitas paradas... -Sí. 122 00:03:48,804 --> 00:03:49,668 ...bling. 123 00:03:49,736 --> 00:03:52,371 Sí, me parece una perversión muy inusual. 124 00:03:52,440 --> 00:03:54,707 Un hombre al que le gusta un hada de fantasía 125 00:03:54,776 --> 00:03:55,775 tamaño meñique. 126 00:03:55,844 --> 00:03:57,076 Campanita es muy sensual. 127 00:03:57,145 --> 00:03:58,377 La voy a poner en mi bolsillo. 128 00:03:58,445 --> 00:04:00,775 ¿Me oíste? Y caminaré sabiendo que está en casa. 129 00:04:00,843 --> 00:04:01,981 Saldrá enseñando el trasero, 130 00:04:02,050 --> 00:04:03,282 me dará un besito en la mejilla 131 00:04:03,351 --> 00:04:06,552 -y se irá volando por ahí. -(RÍE) 132 00:04:06,621 --> 00:04:08,553 Oye. Qué linda chaqueta traes hoy. 133 00:04:08,622 --> 00:04:10,489 -Oh. Sí. Gracias. -LEON: Se te ve bien. 134 00:04:10,558 --> 00:04:12,224 -FREDDY: Me gusta mucho. -LEON: Me encanta. 135 00:04:12,293 --> 00:04:14,160 FREDDY: No suelo pensar que el ante es lindo, 136 00:04:14,228 --> 00:04:15,761 pero es verde oscuro. ¿No es lindo? 137 00:04:15,830 --> 00:04:16,896 Mira ese pez. 138 00:04:16,965 --> 00:04:18,501 ¿Qué le pasa? 139 00:04:19,033 --> 00:04:20,199 Se ve atorado. 140 00:04:20,268 --> 00:04:21,734 -Mírenlo luchar. -LARRY: Sí, sí. 141 00:04:21,803 --> 00:04:23,403 Su naricita está atrapada en el filtro. 142 00:04:23,471 --> 00:04:26,240 Sí, sí. Oh, disculpa. 143 00:04:26,308 --> 00:04:27,472 Sí, señor. 144 00:04:27,541 --> 00:04:30,342 Ese pez parece estar atorado. 145 00:04:30,411 --> 00:04:32,878 Ah, no, pez no atorado. Pez enfermo. 146 00:04:32,947 --> 00:04:34,147 No, no, pez atorado. 147 00:04:34,215 --> 00:04:36,115 No, esta época es difícil para peces, 148 00:04:36,184 --> 00:04:37,383 el pez se enferma siempre. 149 00:04:37,452 --> 00:04:39,618 El filtro está caliente y así se siente mejor. 150 00:04:39,687 --> 00:04:41,954 -Está bien, es normal. -LARRY: ¿En serio? Míralo bien. 151 00:04:42,023 --> 00:04:43,183 El pez está atorado. 152 00:04:43,252 --> 00:04:45,359 MESERO. No, el pez se mueve. El pez estornuda. 153 00:04:45,427 --> 00:04:46,458 Los peces no estornudan. 154 00:04:46,527 --> 00:04:48,127 -No estornudan. -Sí estornudan. 155 00:04:48,195 --> 00:04:49,595 -Está atorado. -El pez está enfermo. 156 00:04:49,664 --> 00:04:50,695 -Está atorado. -No, enfermo. 157 00:04:50,764 --> 00:04:52,793 Pues se va a enfermar si sigue atorado. 158 00:04:52,862 --> 00:04:53,766 -Sí. -No, él está bien. 159 00:04:53,835 --> 00:04:55,367 ¿Alguien puede traer una red y zafarlo? 160 00:04:55,436 --> 00:04:57,503 Señor, no es necesario. Pez enfermo. 161 00:04:57,571 --> 00:04:58,972 -Okey, estás demente. -LEON: ¿Saben qué? 162 00:04:59,040 --> 00:05:01,306 Hablan mucho de peces y ahora quiero el pescado. 163 00:05:01,375 --> 00:05:02,574 Dame el pescado del menú. 164 00:05:02,643 --> 00:05:05,144 -Oh, pescado delicioso. Okey. -LEON: Muy bien. 165 00:05:05,212 --> 00:05:06,345 No, es un pez atorado. 166 00:05:06,414 --> 00:05:08,314 No puedo ni comer. El pez me da mucha lástima. 167 00:05:08,383 --> 00:05:09,582 El hijo de puta no puede ahogarse. 168 00:05:09,651 --> 00:05:13,280 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 169 00:05:13,349 --> 00:05:15,320 CYRUS: Me dio gusto verlos. Vuelvan, por favor. 170 00:05:15,389 --> 00:05:16,890 Funciona si te esfuerzas. 171 00:05:16,958 --> 00:05:22,494 (APLAUSOS) 172 00:05:22,563 --> 00:05:25,198 IRMA: No tengo control de mí, ¿saben? 173 00:05:25,267 --> 00:05:26,399 Les explico. 174 00:05:26,467 --> 00:05:29,235 Si te funcionó, eso es lo que importa. 175 00:05:29,304 --> 00:05:30,907 IRMA: Esto es un programa de 12 pasos. 176 00:05:31,940 --> 00:05:33,039 -LARRY: Hola. -(SE MOFA) 177 00:05:33,108 --> 00:05:34,373 No se supone que comas estos. 178 00:05:34,442 --> 00:05:36,375 -Son para todo el mundo. -Oh. (CARRASPEA) ¿En serio? 179 00:05:36,444 --> 00:05:38,244 -Las compran exactas. -¿Qué, es una broma? 180 00:05:38,313 --> 00:05:39,844 -Tomó la caja de donas... -Hay muchas donas. 181 00:05:39,913 --> 00:05:42,315 -Hola, Larry. Gracias por venir. -Hola, Cyrus. Sí, claro. 182 00:05:42,383 --> 00:05:44,483 -Me alegra verte. -Te diré algo, los alcohólicos 183 00:05:44,552 --> 00:05:46,118 sí que saben elegir buenas donas. 184 00:05:46,187 --> 00:05:47,621 -Eso es cierto. -Dime algo. 185 00:05:47,689 --> 00:05:49,655 ¿Ahora eres adicto a estas? 186 00:05:49,724 --> 00:05:51,024 -Sí, sí. -Aquí las puedes ver. 187 00:05:51,092 --> 00:05:53,392 -(CYRUS RÍE) -IRMA; Saben, Richard Lewis está aquí. 188 00:05:53,461 --> 00:05:54,593 Habló durante la reunión. 189 00:05:54,662 --> 00:05:56,728 -Se adueñó de la reunión. -CYRUS: Bueno, es... 190 00:05:56,797 --> 00:05:59,264 -Fue demasiado. Es... -Irma, era su turno de hablar. 191 00:05:59,333 --> 00:06:01,133 Sí, porque habló y habló y habló. 192 00:06:01,202 --> 00:06:04,164 A muchos les parece gracioso, 193 00:06:04,233 --> 00:06:05,939 -pero a mí me parece triste. -LARRY: Oh. 194 00:06:06,007 --> 00:06:08,007 -Pobre de él. -Dijo "infierno" tres veces. 195 00:06:08,076 --> 00:06:10,543 (CARRASPEA) Escucha, yo... 196 00:06:10,611 --> 00:06:12,611 -Ay, por favor, pregúntale ya. -Pues... 197 00:06:12,679 --> 00:06:14,581 Él sabe. Siempre le dicen, créeme. 198 00:06:14,650 --> 00:06:15,848 Me siento estúpido. Me da pena. 199 00:06:15,917 --> 00:06:17,449 Está bien, que no te dé vergüenza. 200 00:06:17,518 --> 00:06:19,218 No, no, que te dé vergüenza. No lo pidas. 201 00:06:19,286 --> 00:06:20,319 (AMBOS RÍEN) 202 00:06:20,387 --> 00:06:21,420 Si no es necesario, no. 203 00:06:21,489 --> 00:06:23,856 Bueno, oye. Mi hija quiere ser escritora 204 00:06:23,925 --> 00:06:24,824 y... (CARRASPEA) 205 00:06:24,892 --> 00:06:27,126 Yo solo me preguntaba si conoces a alguien 206 00:06:27,194 --> 00:06:28,864 que pudiera leer sus cosas. 207 00:06:31,098 --> 00:06:34,300 Ah... Cielos... (SUSPIRA) 208 00:06:34,368 --> 00:06:36,268 -Sí, déjame pensarlo. -¿En serio? 209 00:06:36,337 --> 00:06:37,803 -Oh, gracias. -Oye, ¿qué carajos haces? 210 00:06:37,872 --> 00:06:39,438 -Aléjate de mí. -Odia que le den abrazos. 211 00:06:39,506 --> 00:06:41,235 -Sí, no te acerques. No toques. -CYRUS: Okey. 212 00:06:41,303 --> 00:06:43,008 -Recuerda, algo simple, nena. -Sí, claro. 213 00:06:43,077 --> 00:06:45,210 Le agradezco el cumplido. 214 00:06:45,279 --> 00:06:47,146 Debiste haberme visto hoy. 215 00:06:47,215 --> 00:06:48,948 -¿Fue una buena reunión? -Más risas 216 00:06:49,017 --> 00:06:50,816 de las que nunca he tenido en una reunión. 217 00:06:50,885 --> 00:06:52,518 Creí que deberías compartir aquí. 218 00:06:52,587 --> 00:06:53,787 ¿Qué, no hiciste un stand up? 219 00:06:53,855 --> 00:06:54,586 No es stand up. 220 00:06:54,655 --> 00:06:55,955 Hablas como si fueras standupero. 221 00:06:56,023 --> 00:06:58,457 Bueno, no puedo divorciarme de mi yo cómico. 222 00:06:58,526 --> 00:07:00,493 Parte de mí siempre será comediante... 223 00:07:00,562 --> 00:07:01,594 -LARRY: Ajá. -...y borracho. 224 00:07:01,663 --> 00:07:03,730 Ojalá un día vineras a verme. 225 00:07:03,799 --> 00:07:05,498 -¿Para qué? -Disculpa, Larry. 226 00:07:05,567 --> 00:07:07,199 Estuviste increíble esta noche. 227 00:07:07,268 --> 00:07:08,668 -Hola, amigo. -Muchas risas. 228 00:07:08,736 --> 00:07:09,769 RICHARD: Vuelve la próxima. 229 00:07:09,838 --> 00:07:11,470 -Estupendo. -Diré cosas nuevas. 230 00:07:11,539 --> 00:07:13,372 -Me adoran. -¿Qué pasa aquí? 231 00:07:13,441 --> 00:07:15,441 No suena como una reunión de AA. Es... 232 00:07:15,509 --> 00:07:17,143 -No, es... -Suena como un concierto. 233 00:07:17,211 --> 00:07:18,611 Es un servicio, pero quiero 234 00:07:18,680 --> 00:07:20,079 que todos se rían y lo disfruten. 235 00:07:20,148 --> 00:07:21,347 ¿Dejas que alguien más hable? 236 00:07:21,416 --> 00:07:23,483 Una viejita triste abrió para mí, 237 00:07:23,551 --> 00:07:24,717 pero solo por diez minutos. 238 00:07:24,786 --> 00:07:26,747 El problema es que haces tu acto, 239 00:07:26,816 --> 00:07:27,919 pero nadie bebe. 240 00:07:27,988 --> 00:07:30,117 -Imagina si estuvieran bebiendo. -Si estuvieran bebiendo... 241 00:07:30,186 --> 00:07:31,457 -Sí. -...sería un éxito rotundo. 242 00:07:31,526 --> 00:07:32,625 No, olvídalo. 243 00:07:32,694 --> 00:07:34,188 -Sí. -Pero no sé cómo podamos... 244 00:07:34,256 --> 00:07:36,329 Disculpen, perdón. Eso fue increíble. 245 00:07:36,397 --> 00:07:37,429 Tengo que agradecerte. 246 00:07:37,498 --> 00:07:38,897 -¿Por las risas? -CHICA: Muchas risas. 247 00:07:38,965 --> 00:07:41,166 -RICHARD: Qué bueno. -El del bartender del infierno, 248 00:07:41,235 --> 00:07:42,196 lloré de risa. 249 00:07:42,264 --> 00:07:43,636 -RICHARD: ¿Sí funcionó? -Sí, funcionó. 250 00:07:43,704 --> 00:07:45,404 -Buenas noches. Gracias. -Gracias por venir. 251 00:07:45,472 --> 00:07:46,639 Vengo dos veces por semana. 252 00:07:46,708 --> 00:07:48,035 -Okey, bien. Gracias. -Okey. 253 00:07:48,104 --> 00:07:49,541 El bartender del infierno. 254 00:07:49,610 --> 00:07:51,410 Sí, bueno, hago esa rutina de vez en cuando, 255 00:07:51,478 --> 00:07:53,546 pero estoy trabajando en otras cosas. 256 00:07:53,614 --> 00:07:54,981 En serio, otro par de reuniones así, 257 00:07:55,049 --> 00:07:56,450 -y tendré un especial. -¿Sabes qué? 258 00:07:56,518 --> 00:07:57,617 Es una fantástica idea. 259 00:07:57,686 --> 00:07:59,185 -Porque creo que... -El especial AA. 260 00:07:59,254 --> 00:08:00,580 Es el gancho que estaba buscando. 261 00:08:00,649 --> 00:08:02,655 -LARRY: Es este. -¿Por qué no hablar sobre estar sobrio 262 00:08:02,724 --> 00:08:04,357 y conseguir un especial con HBO? 263 00:08:04,426 --> 00:08:05,457 Ahí lo tienes. 264 00:08:05,526 --> 00:08:06,959 Gracias. Por eso somos amigos. 265 00:08:07,028 --> 00:08:08,728 El Concierto del Borracho del Infierno. 266 00:08:08,797 --> 00:08:10,730 El apoyo y la presencia de la comunidad... 267 00:08:10,799 --> 00:08:12,766 Este complejo era un tiradero. 268 00:08:12,834 --> 00:08:14,600 -Esta tierra. -¿Bocadillos? 269 00:08:14,668 --> 00:08:16,870 -Eh, no, no lo creo. -¿Qué es esto? 270 00:08:16,938 --> 00:08:18,738 -¿En serio? ¿Te lo vas a comer? -Es carne. 271 00:08:18,806 --> 00:08:20,372 Puede que vaya por algo más, 272 00:08:20,441 --> 00:08:22,508 pero debo hacer una base con arroz. 273 00:08:22,577 --> 00:08:24,143 Sí, ve a hacer tu base de arroz. 274 00:08:24,212 --> 00:08:25,372 ¿Vas a estar bien aquí solo? 275 00:08:25,441 --> 00:08:27,247 -Será difícil, pero sí. -Ya te echo de menos. 276 00:08:27,316 --> 00:08:28,348 No te vayas. 277 00:08:28,417 --> 00:08:29,549 (CHARLA INDISTINTA) 278 00:08:29,617 --> 00:08:31,918 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 279 00:08:31,987 --> 00:08:33,056 (CARRASPEA) 280 00:08:33,755 --> 00:08:35,722 -Hola. -Hola, ¿cómo estás? 281 00:08:35,791 --> 00:08:37,656 Qué gusto. Larry, ella es Jenna, 282 00:08:37,725 --> 00:08:40,625 -de quien tanto te hablé. -Es un placer por fin conocerte. 283 00:08:40,694 --> 00:08:44,230 El placer es mío. Él... habló... habló un poco. 284 00:08:44,299 --> 00:08:45,497 -¿En serio? -FREDDY: Un poco. 285 00:08:45,566 --> 00:08:47,227 -Así es. -Así es. Nos habló sobre ti. 286 00:08:47,296 --> 00:08:49,536 -¿Hablaste de mí? -Charló mucho. 287 00:08:49,605 --> 00:08:51,137 ¿Saben qué? Qué casualidad 288 00:08:51,206 --> 00:08:53,506 -que te encuentre en este momento porque... -JENNA: Oh... 289 00:08:53,574 --> 00:08:55,542 De acuerdo, aquí vamos. ¿Okey? 290 00:08:55,611 --> 00:08:57,910 En primera, odio pedir favores 291 00:08:57,979 --> 00:08:59,744 casi tanto como odio hacer favores. 292 00:08:59,813 --> 00:09:02,547 Entonces, tengo un amigo cuya hija escribió un libreto 293 00:09:02,616 --> 00:09:06,319 y él me preguntó si conozco a alguien 294 00:09:06,387 --> 00:09:07,654 que pudiera leer el libreto, 295 00:09:07,722 --> 00:09:09,522 y Freddy me habló de ti. 296 00:09:09,591 --> 00:09:11,290 ¿Te molestaría leerlo? 297 00:09:11,359 --> 00:09:13,760 ¿Quieres que yo lea el libreto? 298 00:09:13,828 --> 00:09:16,290 Sé que debes estar muy ocupada, pero... 299 00:09:16,358 --> 00:09:18,030 No, no. Me encantaría leer el libreto. 300 00:09:18,099 --> 00:09:19,799 -¿Es broma? -No, es emocionante. 301 00:09:19,868 --> 00:09:23,969 Tal vez si pudieras hacer algunas anotaciones. 302 00:09:24,038 --> 00:09:25,004 Claro. Sí, sí. 303 00:09:25,073 --> 00:09:26,606 LARRY: Estoy seguro que le encantaría. 304 00:09:26,675 --> 00:09:28,374 Sí, puede hacerle anotaciones. 305 00:09:28,442 --> 00:09:29,709 -¿De dónde la sacaste? -Es... 306 00:09:29,777 --> 00:09:31,010 -LARRY: ¿De qué planeta? -No exageré. 307 00:09:31,078 --> 00:09:32,545 -JENNA: Basta. -Muéstrame el planeta. 308 00:09:32,614 --> 00:09:33,780 No hay más de ellas. 309 00:09:33,849 --> 00:09:35,342 -Paren, me avergüenzan. -(RÍE) 310 00:09:35,411 --> 00:09:37,015 -Voy a presentarla. -Lo organizaremos. 311 00:09:37,084 --> 00:09:39,618 Tenemos que irnos y ver a otro par de personas, pero fue estupendo verte. 312 00:09:39,687 --> 00:09:41,487 -Un placer conocerte. -Igualmente. Un placer. 313 00:09:41,555 --> 00:09:42,655 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 314 00:09:42,724 --> 00:09:44,290 -¿Ese es él? -Sí, es él. 315 00:09:44,358 --> 00:09:45,685 -¿El de ahí? -Sí. 316 00:09:45,754 --> 00:09:48,060 -Pero no tenemos que hacer algo... -No, dame un segundo. 317 00:09:48,129 --> 00:09:49,665 Oye, Larry. 318 00:09:50,398 --> 00:09:51,630 -Soy Abe Zeckelman. -Sí. 319 00:09:51,699 --> 00:09:54,267 ¿Tienes un problema con el apellido de nuestro hijo? 320 00:09:54,336 --> 00:09:55,835 Es... 321 00:09:55,904 --> 00:09:57,603 Yo no diría que es un problema. 322 00:09:57,672 --> 00:09:59,604 -Bueno, ¿qué es? -Bueno, creí 323 00:09:59,673 --> 00:10:02,275 que dada la opción de Mantle y Zeckelman, 324 00:10:02,343 --> 00:10:04,210 Mantle sería un mejor apellido. 325 00:10:04,278 --> 00:10:05,478 ¿Con base en qué lo dices? 326 00:10:05,546 --> 00:10:07,012 Seamos honestos, no es un gran apellido. 327 00:10:07,081 --> 00:10:09,014 -¿Qué tiene de malo? -¿Zeckelman? Por favor. 328 00:10:09,083 --> 00:10:11,017 Pareces muy afectado por mi apellido. 329 00:10:11,086 --> 00:10:12,686 Si crees que es un gran apellido, 330 00:10:12,754 --> 00:10:13,986 ¿cuál sería uno malo? 331 00:10:14,055 --> 00:10:15,955 Prefiero tener un mal apellido que no tener apellido. 332 00:10:16,023 --> 00:10:17,657 Me llamo Larry. No es un gran nombre. 333 00:10:17,726 --> 00:10:18,925 Para ser franco, 334 00:10:18,994 --> 00:10:21,594 preferiría ser un Dash o un Dazzy o un Dan. No sé. 335 00:10:21,663 --> 00:10:22,929 Lo bueno de las opiniones 336 00:10:22,998 --> 00:10:24,196 es que te las puedes ahorrar. 337 00:10:24,265 --> 00:10:26,733 Pero todo el mundo iría por ahí sin decir nada. 338 00:10:26,802 --> 00:10:28,167 Tú estás diciendo esto ahora. 339 00:10:28,236 --> 00:10:29,134 No, no podía no decir eso. 340 00:10:29,203 --> 00:10:31,004 Okey, yo no podía no decir lo que pensaba. 341 00:10:31,072 --> 00:10:33,473 Esta es una conversación muy inapropiada. 342 00:10:33,542 --> 00:10:34,707 Solo piensa en el parque. 343 00:10:34,776 --> 00:10:36,776 Será una situación única. 344 00:10:36,845 --> 00:10:38,310 -¿Qué significa eso? -¿Qué? Sí. 345 00:10:38,379 --> 00:10:40,813 Bueno, con... ustedes dos. 346 00:10:40,882 --> 00:10:43,049 Ya no es una situación única. 347 00:10:43,117 --> 00:10:45,350 Puede que no única. Diferente. 348 00:10:45,419 --> 00:10:46,480 -¿Diferente? -Bueno, es... 349 00:10:46,548 --> 00:10:47,954 -¿Un poco diferente? -Un poco diferente. 350 00:10:48,023 --> 00:10:49,622 -Para nosotros es normal. -Sí, sí. 351 00:10:49,691 --> 00:10:51,290 -Sí, sí. -CHRIS: Sí, sí. 352 00:10:51,358 --> 00:10:52,525 LARRY: Dime una cosa. 353 00:10:52,594 --> 00:10:54,526 ¿Cómo eligieron el apellido? 354 00:10:54,595 --> 00:10:56,563 Entonces supongo que es tu semen, ¿no? 355 00:10:56,631 --> 00:10:58,031 ¿Qué acabas de decir? 356 00:10:58,099 --> 00:10:59,664 No, ahora hablamos de mi semen. 357 00:10:59,733 --> 00:11:01,300 -Supongo que es tu semen. -CHRIS: Es... 358 00:11:01,369 --> 00:11:02,468 Y por eso eligieron Zeckelman. 359 00:11:02,536 --> 00:11:03,636 ¿Tendremos esta conversación? 360 00:11:03,705 --> 00:11:04,837 ¿Qué? Solo me pregunto 361 00:11:04,906 --> 00:11:07,106 -cómo lo eligieron. -Es... Sí... 362 00:11:07,175 --> 00:11:08,642 -Es mi semen. -Si debes saberlo, 363 00:11:08,710 --> 00:11:10,276 -es su semen. -¿Es tu semen? 364 00:11:10,344 --> 00:11:13,580 -¿Cuál es el problema con eso? -Pues, pensaría que... 365 00:11:13,649 --> 00:11:16,382 el donador elegiría el apellido. 366 00:11:16,450 --> 00:11:18,852 Bueno, tuvimos una conversación en casa sobre eso. 367 00:11:18,920 --> 00:11:20,252 Porque es algo privado. 368 00:11:20,321 --> 00:11:22,521 Por cierto, no sé si ya eligieron el nombre, 369 00:11:22,590 --> 00:11:24,423 pero si quieren ayuda, aquí estoy. 370 00:11:24,492 --> 00:11:26,325 -¿En serio? -Porque tienes dos nombres de pila. 371 00:11:26,394 --> 00:11:29,362 Me... ¿Qué les parece? Se me ocurre... Ziggy. 372 00:11:29,431 --> 00:11:30,362 Ziggy Zeckelman. Ey. 373 00:11:30,431 --> 00:11:32,331 ¿Crees que Ziggy Zeckelman es un gran nombre? 374 00:11:32,399 --> 00:11:33,733 Claro. ¿Scooter Zeckelman? 375 00:11:33,801 --> 00:11:35,569 Son buenos nombres. Los tomaremos en cuenta. 376 00:11:35,637 --> 00:11:36,836 No tomaremos eso en cuenta. 377 00:11:36,904 --> 00:11:38,605 -¿Qué tal Foots? -¿Foot Zeckelman? 378 00:11:38,674 --> 00:11:39,972 -Foots. -¿Nuestra familia 379 00:11:40,041 --> 00:11:41,307 -es un chiste para ti? -LARRY: ¡No! 380 00:11:41,376 --> 00:11:43,242 Zeckelman necesita un nombre de pila genial. 381 00:11:43,310 --> 00:11:45,278 Creo que ya me harté de esta conversación. 382 00:11:45,347 --> 00:11:46,612 -Okey. -Ah. 383 00:11:46,680 --> 00:11:48,548 -Fue un placer, Larry. -Doc. Doc Zeckelman. 384 00:11:48,617 --> 00:11:49,915 Doc Zeckelman suena a chiste. 385 00:11:49,984 --> 00:11:51,450 -Ace. -Voy por algo de comida. 386 00:11:51,519 --> 00:11:52,619 -Okey. -LARRY: ¿Ace Zeckelman? 387 00:11:52,688 --> 00:11:53,753 ¿No es un gran nombre? 388 00:11:53,821 --> 00:11:55,354 Vamos a discutirlo en casa. 389 00:11:55,423 --> 00:11:57,724 Dewey, Duncan, Deegan. Deegan. 390 00:11:57,793 --> 00:11:59,424 Por la autopista Major Deegan. 391 00:11:59,493 --> 00:12:01,861 -Tenemos muchas opciones. -Te estoy dando oro ahora. 392 00:12:01,930 --> 00:12:03,029 -Chris... -Uh, el último... 393 00:12:03,097 --> 00:12:05,497 -Un segundo. Gracias. -ABE: Olvídalo. 394 00:12:05,566 --> 00:12:07,303 -CHRIS: ¿Qué? -No te molestes. 395 00:12:07,803 --> 00:12:09,038 Debo irme. 396 00:12:09,571 --> 00:12:11,703 Abe, por favor. Ven acá. 397 00:12:11,772 --> 00:12:15,739 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -(SUSPIRA) 398 00:12:23,917 --> 00:12:25,751 NARRADOR: Larry David no respeta a las mujeres. 399 00:12:25,820 --> 00:12:27,156 Hobie Turner. 400 00:12:28,456 --> 00:12:29,753 (SUAVEMENTE) ¿Qué? 401 00:12:31,358 --> 00:12:33,627 (CHARLA INDISTINTA) 402 00:12:33,695 --> 00:12:35,028 Disculpe. ¿Rabino Adelman? 403 00:12:35,096 --> 00:12:36,696 -¿Podemos hablar un segundo? -Discúlpeme. 404 00:12:36,765 --> 00:12:37,864 -Sí. Lamento interrumpir. -Hola. 405 00:12:37,932 --> 00:12:39,098 Me alegra que vinieras. 406 00:12:39,166 --> 00:12:41,000 -¿Quién está a cargo de los ladrillos? -Yo. 407 00:12:41,069 --> 00:12:42,035 -¿En serio? -RABINO: Sí. 408 00:12:42,103 --> 00:12:43,602 ¿Sabe que hay un ladrillo que dice: 409 00:12:43,670 --> 00:12:45,071 "Larry David no respeta a las mujeres"? 410 00:12:45,139 --> 00:12:46,606 ¿Permite que eso esté ahí? 411 00:12:46,675 --> 00:12:48,273 No editamos los ladrillos. 412 00:12:48,342 --> 00:12:50,409 El donador puede expresar lo que piensa 413 00:12:50,478 --> 00:12:52,311 -y lo que siente. -Ah, ¿cualquiera puede escribir 414 00:12:52,380 --> 00:12:54,580 -lo que sea en un ladrillo? -Bueno, no nos gustan 415 00:12:54,649 --> 00:12:56,281 -los discursos de odio. -¿Y qué es eso? 416 00:12:56,350 --> 00:12:57,149 Es discurso de odio. 417 00:12:57,218 --> 00:12:59,418 Creo que es discurso de gran disgusto. 418 00:12:59,486 --> 00:13:00,514 Okey, quiero que lo quiten. 419 00:13:00,582 --> 00:13:02,755 Solo añadimos ladrillos, no los quitamos. 420 00:13:02,824 --> 00:13:04,089 Ah, ¿no quitan ladrillos? 421 00:13:04,158 --> 00:13:07,694 Ese ladrillo va a estar ahí por siempre. 422 00:13:07,763 --> 00:13:09,162 -Para la posteridad. -Dígame una cosa. 423 00:13:09,230 --> 00:13:11,325 ¿No hay nada en el Viejo Testamento 424 00:13:11,393 --> 00:13:12,659 sobre ladrillos que difaman? 425 00:13:12,728 --> 00:13:14,661 ¿No cree que si Isaac grabara alfo difamatorio 426 00:13:14,730 --> 00:13:17,002 sobre Salomón, alguien pediría que lo quitaran? 427 00:13:17,071 --> 00:13:19,572 No hay nada en la Torá sobre ladrillos difamatorios. 428 00:13:19,640 --> 00:13:21,408 -¿Sabe qué es eso, rabino? -¿Qué? 429 00:13:21,476 --> 00:13:22,942 Es una shanda. 430 00:13:23,010 --> 00:13:24,914 -¿Me disculpa? -Claro que sí. 431 00:13:25,814 --> 00:13:28,251 -(SE MOFA) -¿Larry? 432 00:13:29,217 --> 00:13:32,785 -No puede ser. Qué locura. -Mira esto. Hola. 433 00:13:32,854 --> 00:13:34,120 Hola, de nuevo. 434 00:13:34,188 --> 00:13:35,755 -De nuevo. -SIENNA MILLER: Qué gusto. 435 00:13:35,824 --> 00:13:38,257 Usualmente no me gusta toparme con nadie, 436 00:13:38,325 --> 00:13:40,226 pero esto no me molesta en lo absoluto. 437 00:13:40,295 --> 00:13:41,961 -A mí tampoco. Igualmente. -LARRY: Sí. 438 00:13:42,029 --> 00:13:42,962 ¿Qué haces por aquí? 439 00:13:43,031 --> 00:13:45,699 De hecho me estoy convirtiendo... 440 00:13:45,767 --> 00:13:47,267 -al judaísmo. -¿Qué? ¿Qué? 441 00:13:47,336 --> 00:13:48,301 Y él es mi rabino. 442 00:13:48,369 --> 00:13:50,736 -No lo puedo creer. ¿Qué? -Sí. Y bueno... Lo sé. 443 00:13:50,805 --> 00:13:52,939 -¿Te unes al equipo? -SIENNA: Así es, así es. 444 00:13:53,008 --> 00:13:55,208 -Nos alegra que te unes. -(RÍE) Gracias. 445 00:13:55,276 --> 00:13:56,976 ¿Estás lista para quejarte de todo? 446 00:13:57,045 --> 00:13:58,812 Por favor, puedo kvetch mejor que muchos. 447 00:13:58,880 --> 00:14:00,507 -Por favor. -Guau. 448 00:14:00,576 --> 00:14:02,048 -Muy impresionante. -SIENNA: Sí. 449 00:14:02,117 --> 00:14:04,884 Sería un error no preguntar. ¿Por qué? 450 00:14:04,953 --> 00:14:06,085 Me gusta todo. 451 00:14:06,154 --> 00:14:07,820 Me gusta la comida y la comunidad. 452 00:14:07,889 --> 00:14:11,558 Y la verdad es que me gustan los hombres 453 00:14:11,627 --> 00:14:13,659 fuera de los motivos evidentes. 454 00:14:13,728 --> 00:14:14,927 ¿Qué son...? 455 00:14:14,996 --> 00:14:16,963 ¿Qué motivos evidentes? No entiendo. 456 00:14:17,032 --> 00:14:18,731 -¿Qué son? -Bueno, sus... 457 00:14:18,800 --> 00:14:20,633 (CHASQUEA LENGUA, SILBA, CHASQUEA LABIOS) 458 00:14:20,702 --> 00:14:22,296 No soporto la alternativa. 459 00:14:22,364 --> 00:14:26,038 -Guau. -(RÍE) Sí. 460 00:14:26,107 --> 00:14:28,107 -Me alegra mucho verte. -A mí también me alegra mucho. 461 00:14:28,176 --> 00:14:29,508 -Tengo algo que preguntarte. -Claro. 462 00:14:29,577 --> 00:14:31,911 -¿Qué es este muro? -LARRY: Oh. Eso es... 463 00:14:31,979 --> 00:14:33,913 Eso es... para el tenis. 464 00:14:33,981 --> 00:14:35,749 Ponen a los ganadores del torneo ahí. 465 00:14:35,817 --> 00:14:37,316 ¿Ustedes hacen torneos de tenis del templo? 466 00:14:37,384 --> 00:14:39,451 -Sí, tienen un torneo del templo. -Me obsesiona el tenis. 467 00:14:39,520 --> 00:14:41,955 No, sí, sí. Lo sé, pero solo es un muro. 468 00:14:42,023 --> 00:14:44,389 Y sí, deberías entrar al torneo el siguiente año. 469 00:14:44,458 --> 00:14:46,258 El templo tiene... ¿Tienen torneo del templo? 470 00:14:46,327 --> 00:14:48,027 -El torneo del templo, sí. -¿Y es en parejas? 471 00:14:48,095 --> 00:14:49,562 -En parejas sí. -Sí. 472 00:14:49,631 --> 00:14:50,864 Qué asombroso. ¿Cómo va todo? 473 00:14:50,932 --> 00:14:53,365 El caso con la corte... ¿cómo va todo eso? 474 00:14:53,434 --> 00:14:55,668 De miedo, sí. La idea me da miedo. 475 00:14:55,737 --> 00:14:57,236 Bueno, podría declararme culpable 476 00:14:57,304 --> 00:14:59,138 -y zafarme. -Ay no puede ser, no puede ser. 477 00:14:59,207 --> 00:15:01,173 -Pero no voy a hacer eso. -Guau. 478 00:15:01,242 --> 00:15:02,542 No creo que sea gran cosa. 479 00:15:02,611 --> 00:15:04,009 Es muy dulce. 480 00:15:04,078 --> 00:15:07,913 Em, voy a hacer una cena la próxima semana. 481 00:15:07,982 --> 00:15:10,149 No sé si estés aquí, pero quiero... 482 00:15:10,218 --> 00:15:12,785 -Me encantaría que vinieras. -♪ (SUENA MÚSICA PENSATIVA) ♪ 483 00:15:12,854 --> 00:15:14,020 SIENNA: En serio. Muchas personas 484 00:15:14,088 --> 00:15:15,622 quieren conocerte y charlar contigo, 485 00:15:15,691 --> 00:15:17,491 y me encantaría verte de nuevo. 486 00:15:17,559 --> 00:15:19,620 Así que, ¿puede ser? 487 00:15:19,689 --> 00:15:22,127 ¿La próxima semana? Si estás aquí. 488 00:15:22,196 --> 00:15:24,163 Sería un honor para todos. 489 00:15:24,231 --> 00:15:25,965 -¿Qué me dices? -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 490 00:15:26,034 --> 00:15:28,933 Ah. Creo que no... 491 00:15:30,539 --> 00:15:31,540 no puedo ir. 492 00:15:32,541 --> 00:15:33,873 Oh, okey. 493 00:15:33,942 --> 00:15:37,276 Bueno, pues espero volver a verte algún día. 494 00:15:37,345 --> 00:15:39,579 -Sí, eso espero. -Sí, tengo que schmeitz. 495 00:15:39,648 --> 00:15:40,780 -Pero... -LARRY: ¿Qué cosa? 496 00:15:40,849 --> 00:15:42,543 -Schmeitz. -¿Qué es eso? 497 00:15:42,612 --> 00:15:44,950 -Tengo que irme. (RÍE) -Sí. 498 00:15:45,019 --> 00:15:47,053 -SIENNA: Es yiddish. -Esa no me la sabía. 499 00:15:47,121 --> 00:15:48,220 Sí, pues ahora la sabes. 500 00:15:48,289 --> 00:15:52,495 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 501 00:15:53,028 --> 00:15:54,093 JENNA: Se me hace tarde. 502 00:15:54,162 --> 00:15:56,328 ¿Puedes dejarme por aquí? Está perfecto. 503 00:15:56,397 --> 00:15:57,930 -FREDDY: ¿Estás segura? -JENNA: Sí, sí. 504 00:15:57,999 --> 00:15:59,398 -Trabajo ahí. -FREDDY: De acuerdo 505 00:15:59,467 --> 00:16:01,735 No me molesta acercarte más si quieres. 506 00:16:01,803 --> 00:16:04,336 No, está bien. Trabajo ahí. 507 00:16:04,405 --> 00:16:06,939 Pero ¿trabajas arriba de la tienda de Disney? 508 00:16:07,008 --> 00:16:08,240 ¿Tienen oficinas o algo así? 509 00:16:08,309 --> 00:16:11,110 No, trabajo en la tienda de Disney. 510 00:16:11,178 --> 00:16:13,212 ¿Eres gerente de muchas tiendas o...? 511 00:16:13,281 --> 00:16:15,014 -Oh, claro que no. No. -FREDDY: ¿Contadora? 512 00:16:15,083 --> 00:16:16,348 No se me dan las matemáticas. 513 00:16:16,417 --> 00:16:19,218 Lo lamento. ¿Qué...? ¿Qué es lo que haces aquí? 514 00:16:19,286 --> 00:16:21,854 Saludo, hablo con la gente. 515 00:16:21,923 --> 00:16:25,024 Me pongo un disfraz como de princesa... 516 00:16:25,093 --> 00:16:27,060 (IMITA PERSONAJE) ...Blancanieves o Elsa 517 00:16:27,128 --> 00:16:29,462 o Ariel o Lilo o Stich. 518 00:16:29,530 --> 00:16:32,999 Mi favorito es el favorito de Mickey. 519 00:16:33,067 --> 00:16:34,634 (IMITA A MINNIE MOUSE) Minnie Mouse. 520 00:16:34,702 --> 00:16:35,801 (AMBOS RÍEN) 521 00:16:35,870 --> 00:16:36,903 -Me encanta. -Sí. 522 00:16:36,971 --> 00:16:38,971 -Haces todo eso... -Justo ahí. 523 00:16:39,040 --> 00:16:40,707 -¿En la tienda de Disney? -Sí. 524 00:16:40,775 --> 00:16:42,007 Lo que sería informativo 525 00:16:42,076 --> 00:16:43,475 -es parte de la tienda. -JENNA: Sí, digo: 526 00:16:43,544 --> 00:16:45,277 (IMITA PRINCESA DE DISNEY) "Hola, bienvenidos 527 00:16:45,346 --> 00:16:47,146 a la tienda más mágica del centro comercial". 528 00:16:47,215 --> 00:16:50,316 ¿No tienes un papel gerencial o de desarrollo 529 00:16:50,385 --> 00:16:51,851 -en Disney? Eso es... -No. 530 00:16:51,920 --> 00:16:53,687 Bueno, soy personaje de nivel alto. 531 00:16:53,755 --> 00:16:54,954 ¿Cuál es de bajo nivel? 532 00:16:55,023 --> 00:16:56,389 Diría que, mmm, 533 00:16:56,457 --> 00:16:58,758 -la Doctora de Juguetes. (RÍE) -Ajá 534 00:16:58,827 --> 00:16:59,926 Pero tengo que irme. 535 00:16:59,995 --> 00:17:01,660 -Me divertí mucho anoche. -Claro. 536 00:17:01,729 --> 00:17:03,863 -Fue una gran velada. Bye, bye. -Nos vemos. Adiós. 537 00:17:03,932 --> 00:17:05,331 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 538 00:17:05,400 --> 00:17:07,166 (IMITA A MICKEY MOUSE) Oh, vaya. 539 00:17:07,234 --> 00:17:08,901 -(RÍE) -(RÍE) Adiós. 540 00:17:08,970 --> 00:17:10,169 Mejor dilo adentro. 541 00:17:10,238 --> 00:17:12,308 -Claro. -No lo agotes conmigo. 542 00:17:19,013 --> 00:17:20,212 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 543 00:17:20,281 --> 00:17:21,547 LARRY: ¿Cómo que no lo sabías? 544 00:17:21,616 --> 00:17:24,050 ¿Cómo iba a saber? Hablamos de películas y música 545 00:17:24,119 --> 00:17:25,317 y me dijo que trabajaba en Disney. 546 00:17:25,386 --> 00:17:26,819 ¿No preguntaste por su trabajo? 547 00:17:26,888 --> 00:17:28,921 ¿Qué de Disney? ¿Qué departamento? 548 00:17:28,990 --> 00:17:30,256 Okey, Larry. Vive en Glendale. 549 00:17:30,324 --> 00:17:31,725 Supuse que era animadora 550 00:17:31,793 --> 00:17:33,259 o algo así. Ella es... 551 00:17:33,328 --> 00:17:35,294 No sabía que trabajaba en el centro comercial. 552 00:17:35,362 --> 00:17:37,263 Siento que viví una mentira. 553 00:17:37,332 --> 00:17:39,265 En serio, mira, tenía algo genial en mi mente, 554 00:17:39,333 --> 00:17:41,500 y estaba emocionado y ahora me siento destruido. 555 00:17:41,569 --> 00:17:43,970 Pues tenías alguien con logros, 556 00:17:44,039 --> 00:17:46,773 con estatus, y el estatus desapareció. 557 00:17:46,841 --> 00:17:48,207 ¿Qué dice eso sobre ti? 558 00:17:48,275 --> 00:17:50,776 Es que tienes razón, eso dice algo sobre mí. 559 00:17:50,844 --> 00:17:55,047 El problema es que te hace reflexionar sobre quién eres, 560 00:17:55,116 --> 00:17:56,315 porque ella es la misma persona. 561 00:17:56,384 --> 00:17:57,851 Tiene las mismas buenas historias, 562 00:17:57,919 --> 00:17:59,118 el mismo sentido del humor, 563 00:17:59,187 --> 00:18:00,252 los mismos gustos y disgustos, 564 00:18:00,321 --> 00:18:01,987 pero ahora se siente diferente. 565 00:18:02,056 --> 00:18:04,390 Creo que hay una lección en esto. 566 00:18:04,458 --> 00:18:07,293 Preguntas. A las mujeres les gustan las preguntas. 567 00:18:07,362 --> 00:18:09,228 Cuando sales con alguien, sales 568 00:18:09,297 --> 00:18:10,897 y debes hacerle muchas preguntas. 569 00:18:10,966 --> 00:18:12,598 O si no, regresan con sus amigas, 570 00:18:12,667 --> 00:18:13,532 ¿y sabes qué dicen? 571 00:18:13,600 --> 00:18:16,096 "No me hizo preguntas". Aman las preguntas. 572 00:18:16,165 --> 00:18:18,637 -¿Qué harías tú? Ya, en serio. -Soy tan superficial 573 00:18:18,706 --> 00:18:20,874 -que terminaría con ella. -¿En serio? ¿Enseguida? 574 00:18:20,942 --> 00:18:23,342 Sí. No voy a salir con Minnie Mouse. 575 00:18:23,410 --> 00:18:25,711 Bueno, creo que al menos debo intentarlo. 576 00:18:25,780 --> 00:18:28,047 Pasar tiempo con ella y acortar esa brecha. 577 00:18:28,116 --> 00:18:30,219 -No puede ser. -¿Qué cosa? 578 00:18:31,687 --> 00:18:32,751 Le di el libreto a leer 579 00:18:32,820 --> 00:18:35,021 -y dijo que con gusto. -¿Por qué no le preguntaste 580 00:18:35,089 --> 00:18:36,089 qué clase de trabajo hacía? 581 00:18:36,157 --> 00:18:37,189 ¿Por qué aceptó el libreto? 582 00:18:37,258 --> 00:18:38,524 ¿Vas a escuchar lo que diga? 583 00:18:38,592 --> 00:18:41,027 Ah, sí, voy a escuchar las notas de Minnie Mouse. 584 00:18:41,096 --> 00:18:44,596 ¿La mención del anuncio de Corona en la playa? 585 00:18:44,665 --> 00:18:47,733 -Fue muy buena. Amé esa parte. -¿Te gustó? Okey. 586 00:18:47,802 --> 00:18:49,102 -Gracias. -Sí, sí, sí. 587 00:18:49,170 --> 00:18:50,469 -Gracias. -En serio, Dana, 588 00:18:50,538 --> 00:18:54,841 es refrescante ver un programa de comedia apocalíptica. 589 00:18:54,909 --> 00:18:56,070 ¿Así que crees en la premisa? 590 00:18:56,138 --> 00:18:57,709 -Ah, claro que sí. -¿Es creíble? Es estupendo. 591 00:18:57,778 --> 00:19:00,245 -Porque es descabellada. -Y cuando se trata de preguntas, 592 00:19:00,314 --> 00:19:01,715 -una última cosa. -Sí. 593 00:19:01,783 --> 00:19:02,949 -Meg. -Meg. 594 00:19:03,018 --> 00:19:05,351 -No entiendo. -DANA: ¿No entendiste? 595 00:19:05,420 --> 00:19:07,420 -Sí, no, no entendí. -¿Lo que ella quería? 596 00:19:07,488 --> 00:19:08,888 -Sí. -No, luché con ella. 597 00:19:08,957 --> 00:19:10,389 Me pareció unidimensional. 598 00:19:10,458 --> 00:19:12,157 -Tenía más. -¿En serio? 599 00:19:12,226 --> 00:19:13,758 Su trasfondo, lo que estudió, todo eso, 600 00:19:13,827 --> 00:19:16,362 -lo quité en el último minuto. -Deberías devolverlo. 601 00:19:16,430 --> 00:19:17,797 Es sencillo. Puedo hacerlo. 602 00:19:17,866 --> 00:19:19,631 Y, uh, ¿se siente largo? 603 00:19:19,700 --> 00:19:22,167 -Sí, casi lo hago más corto. -Se siente largo. 604 00:19:22,236 --> 00:19:23,735 -Sí, casi lo disminuyo. -Okey. 605 00:19:23,804 --> 00:19:26,139 -Me da vergüenza, lo sé. Solo tengo que acortarlo. -No, por favor. 606 00:19:26,207 --> 00:19:29,108 Dana, creo que tienes un muy buen libreto aquí. 607 00:19:29,176 --> 00:19:31,138 -Muchísimas gracias. -Haces que me emocione, 608 00:19:31,207 --> 00:19:34,379 solo quiero darte las gracias por dejarme leerlo. 609 00:19:34,448 --> 00:19:37,216 -¿Estás bromeando? Gracias por leerlo. -No, en serio. 610 00:19:37,284 --> 00:19:38,952 Si hay algo más que quieres que lea... 611 00:19:39,020 --> 00:19:40,820 -¿Es en serio? -Por supuesto. 612 00:19:40,888 --> 00:19:43,422 Me emocionan tú y tu futuro. 613 00:19:43,491 --> 00:19:46,159 Y por Dios, por Dios, vamos a saca una línea 614 00:19:46,227 --> 00:19:48,527 de pijamas de La Sirenita, y me dan descuento. 615 00:19:48,596 --> 00:19:50,633 Si me mandas tu talla, puedo conseguirte unas. 616 00:19:51,567 --> 00:19:52,965 Asombroso. 617 00:19:53,034 --> 00:19:54,366 LARRY: Oye, ¿quieres un poco? 618 00:19:54,435 --> 00:19:56,235 -¿Te lavaste las manos? -No. 619 00:19:56,303 --> 00:19:57,436 Sí. Porque lo haces para ti, 620 00:19:57,505 --> 00:19:59,373 como entrenador de tercera base. No. 621 00:19:59,441 --> 00:20:00,706 ¿De qué están hablando? 622 00:20:00,774 --> 00:20:03,642 Hola, hola. Mira esto. Te traje un regalo. 623 00:20:03,710 --> 00:20:06,212 -Ah, maldita sea, no hagas eso. -¿Qué creemos que es? 624 00:20:06,281 --> 00:20:08,113 -No. ¿Es una broma? -No. 625 00:20:08,182 --> 00:20:09,614 -Guau. -Dijiste que te gustó, 626 00:20:09,683 --> 00:20:11,551 -así que te la doy. -LEON: Sí dije eso. 627 00:20:11,620 --> 00:20:12,947 Por favor, haznos los honores. 628 00:20:13,015 --> 00:20:14,787 -Me pondré esta cosa. -Es especial. 629 00:20:14,856 --> 00:20:16,188 -Guau. -Te ves bien. 630 00:20:16,257 --> 00:20:18,157 -LARRY: Oh, mírate. -Creo que se ve increíble. 631 00:20:18,226 --> 00:20:20,193 ¿Alguien le gustaría almorzar comida china? 632 00:20:20,261 --> 00:20:22,128 -LEON: No, qué mierda. -Por desgracia, no puedo. 633 00:20:22,197 --> 00:20:23,295 Tengo que ver a Minnie Mouse. 634 00:20:23,364 --> 00:20:24,830 Tendré una mejor actitud al respecto. 635 00:20:24,898 --> 00:20:26,999 -Es la misma persona, ¿o no? -La misma persona. 636 00:20:27,068 --> 00:20:28,233 Tengo una cita y voy a cumplirla. 637 00:20:28,302 --> 00:20:29,334 Voy a hacer que funcione. 638 00:20:29,403 --> 00:20:30,436 -Muy bien. -Gracias por todo. 639 00:20:30,505 --> 00:20:31,670 -Con gusto. -Lo aprecio, amigo. 640 00:20:31,738 --> 00:20:34,240 -Lo aprecio. -Lo aprecio, intercambio secreto. 641 00:20:34,308 --> 00:20:36,309 Cielos, es asombroso. Te dio la chaqueta. 642 00:20:36,377 --> 00:20:37,977 -Eso fue lindo. -¿Sabes qué es? 643 00:20:38,045 --> 00:20:39,344 Es la jugada del "me gusta". 644 00:20:39,413 --> 00:20:40,946 Solo dile a los demás que te gusta 645 00:20:41,015 --> 00:20:42,148 lo que traen puesto 646 00:20:42,217 --> 00:20:43,516 y de pronto, te dan uno igual. 647 00:20:43,584 --> 00:20:45,952 (RÍE) ¿Sabes qué? No es una mala idea. 648 00:20:46,021 --> 00:20:47,353 Carajo, es una estupenda idea. 649 00:20:47,421 --> 00:20:49,555 Eso debe funcionar el 50 por ciento de las veces. 650 00:20:49,623 --> 00:20:51,825 Ojalá tuviera una bandana de ante para combinarla. 651 00:20:51,893 --> 00:20:53,025 -Mmm. Sí. -Sería lindo. 652 00:20:53,094 --> 00:20:54,260 -Me pondría eso. -(CHIRRIDO) 653 00:20:54,329 --> 00:20:56,095 Y diría: "Me gusta esa porquería 654 00:20:56,163 --> 00:20:57,431 que traes". ¿No? 655 00:20:57,499 --> 00:20:58,630 (CONTINÚA CHIRRIDO) 656 00:20:58,699 --> 00:21:00,460 ¿Sabes qué? Olvídalo. Vete al diablo, Larry. 657 00:21:00,529 --> 00:21:03,603 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -LEON: Vete al diablo, Larry. 658 00:21:03,672 --> 00:21:05,204 CHERYL DAVID: ¿Qué está pasando? 659 00:21:05,273 --> 00:21:07,073 Ah, lo de siempre. 660 00:21:07,141 --> 00:21:08,742 ¿Qué es...? ¿Qué es este material? 661 00:21:08,810 --> 00:21:10,742 -¿Cómo se llama este material? -Algodón. 662 00:21:10,811 --> 00:21:13,246 -¿Crees que es algodón? -¿Qué haces aquí? 663 00:21:13,315 --> 00:21:14,479 Ah, pues verás, 664 00:21:14,548 --> 00:21:16,450 -es muy simple, en serio. -CHERYL: Okey. 665 00:21:16,518 --> 00:21:18,150 Ah, renovaron el templo, 666 00:21:18,219 --> 00:21:19,619 abrieron una plaza 667 00:21:19,688 --> 00:21:21,320 y vendieron ladrillos por caridad. 668 00:21:21,388 --> 00:21:24,390 Y Hobie Turner escribió algo difamatorio sobre mí, 669 00:21:24,458 --> 00:21:25,925 y todo el mundo puede verlo. 670 00:21:25,994 --> 00:21:28,260 Dice: "Larry David no respeta a las mujeres". 671 00:21:28,329 --> 00:21:29,796 Por favor, Cheryl. Respeto... 672 00:21:29,865 --> 00:21:30,629 Amo a las mujeres. 673 00:21:30,697 --> 00:21:31,898 ¿Quién ama a las mujeres más que yo? 674 00:21:31,966 --> 00:21:34,862 Amo tener sexo con ellas. Amo hablar con ellas. 675 00:21:34,931 --> 00:21:36,135 Soy el campeón de las mujeres. 676 00:21:36,204 --> 00:21:37,670 Ser el campeón de las mujeres, 677 00:21:37,738 --> 00:21:40,073 -es decir que amas... -Bueno, me siento atraído por las mujeres. 678 00:21:40,141 --> 00:21:41,174 -Me gustan. -Okey. 679 00:21:41,242 --> 00:21:42,507 Hay una diferencia. Sí. 680 00:21:42,576 --> 00:21:44,839 Quiero refutar lo que dice en el ladrillo, 681 00:21:44,907 --> 00:21:46,412 y quiero que un conocido mío 682 00:21:46,481 --> 00:21:48,915 -escriba algo amable sobre mí. -¿En el ladrillo? 683 00:21:48,984 --> 00:21:52,284 Sí. "Estuve casada con Larry David por años, 684 00:21:52,353 --> 00:21:54,587 y es un verdadero campeón de las mujeres". 685 00:21:54,656 --> 00:21:56,321 Algo parecido. Al lado del suyo. 686 00:21:56,390 --> 00:21:58,224 Leerán el suyo primero y el tuyo después. 687 00:21:58,293 --> 00:22:00,093 Compra el ladrillo. ¿Sí? 688 00:22:00,161 --> 00:22:02,595 -(CARRASPEA) -No lo creo. 689 00:22:02,663 --> 00:22:05,565 -¿Por qué no? -Es que no se siente bien. 690 00:22:05,634 --> 00:22:07,032 ¿Qué? ¿Qué no se siente bien? 691 00:22:07,101 --> 00:22:09,869 -Porque suena a mentira. -Okey, bueno, no tiene que decir eso. 692 00:22:09,937 --> 00:22:10,870 Puede decir lo que sea. 693 00:22:10,939 --> 00:22:13,167 Algo amable. Puedes... ¿Puedes pensar en algo 694 00:22:13,235 --> 00:22:14,874 -que sea lindo? -TED DANSON: Oye, ¿Cheryl? 695 00:22:14,942 --> 00:22:16,275 -Bueno, pues... -Oh. 696 00:22:16,344 --> 00:22:17,643 -Hola. -Hola, Larry. 697 00:22:17,712 --> 00:22:19,378 -Hola. -TED: ¿Podemos repasar mis líneas 698 00:22:19,447 --> 00:22:21,413 -cuando se vaya? -Pues, Larry... 699 00:22:21,482 --> 00:22:23,148 tiene un ladrillo difamatorio 700 00:22:23,217 --> 00:22:24,850 y quiere que compre más ladrillos. 701 00:22:24,919 --> 00:22:27,519 Sí, alguien escribió algo difamatorio sobre mí. 702 00:22:27,588 --> 00:22:29,688 Dice: "Larry David no respeta a las mujeres". 703 00:22:29,757 --> 00:22:32,457 -Ay, ay. -Terrible, es terrible. Y amo a las mujeres, Ted. 704 00:22:32,526 --> 00:22:34,293 Pues, ama tener sexo con las mujeres 705 00:22:34,361 --> 00:22:36,428 y cree que eso significa 706 00:22:36,497 --> 00:22:38,731 -que respeta a las mujeres. -LARRY: Bueno, hay eso 707 00:22:38,800 --> 00:22:40,299 y otras cosas. 708 00:22:40,367 --> 00:22:42,902 Larry, lo entiendo muy bien. 709 00:22:42,971 --> 00:22:45,137 Pero es que nosotros ya compramos un ladrillo. 710 00:22:45,206 --> 00:22:46,505 -Oh, sí. -Sí. ¿O no? 711 00:22:46,574 --> 00:22:48,407 -Ya compramos un ladrillo. -¿Ya compraron un ladrillo? 712 00:22:48,476 --> 00:22:49,809 Ni siquiera sabías de qué hablaba 713 00:22:49,878 --> 00:22:50,710 cuando lo mencioné. 714 00:22:50,779 --> 00:22:52,678 Puede que me dijeras y lo olvidé o algo. 715 00:22:52,747 --> 00:22:54,614 -No sé, pero... -Puede que... 716 00:22:54,682 --> 00:22:56,315 Puede que olvidara decirlo. 717 00:22:56,384 --> 00:22:58,985 -Lo lamento, pero sí, compramos un ladrillo. -Sí, Ted hace muchas cosas. 718 00:22:59,053 --> 00:23:01,486 -Él es muy caritativo. -Compraste un ladrillo, ¿eh? 719 00:23:01,555 --> 00:23:03,690 -Sí. -¿Qué dice tu ladrillo, Ted? 720 00:23:03,758 --> 00:23:05,791 Nada. Lo dejamos en blanco. 721 00:23:05,860 --> 00:23:07,626 -¿El ladrillo no dice nada? -TED: Sí. 722 00:23:07,695 --> 00:23:10,229 Recaudamos dinero. No es para hacer publicidad. 723 00:23:10,298 --> 00:23:11,564 No creo que compraras un ladrillo. 724 00:23:11,632 --> 00:23:13,532 -¿Qué te parece eso? -Sí, la verdad 725 00:23:13,600 --> 00:23:15,501 es que compramos el maldito ladrillo, Larry. 726 00:23:15,570 --> 00:23:17,536 Okey. Te diré algo. Se las voy a poner muy fácil. 727 00:23:17,605 --> 00:23:20,134 Compraré el ladrillo, escribiré algo amable 728 00:23:20,202 --> 00:23:21,908 y tú solo tienes que poner tu nombre. 729 00:23:21,976 --> 00:23:23,576 -No me sentiría cómoda. -LARRY: ¿Qué? 730 00:23:23,644 --> 00:23:25,677 Pero ¿si solo dijera: "Estuve casada con Larry David 731 00:23:25,746 --> 00:23:28,242 -y es muy decente"? -¿Quién escribiría eso? 732 00:23:28,310 --> 00:23:30,550 -Sí, es deshonesto. -Entonces, escríbelo tú. 733 00:23:30,618 --> 00:23:32,212 Yo no tengo nada que decir. 734 00:23:32,281 --> 00:23:33,920 -Sí, ahí lo tienes. -¿No se te ocurre 735 00:23:33,989 --> 00:23:35,922 nada amable que decir de mí en un ladrillo? 736 00:23:35,990 --> 00:23:36,856 No, en un ladrillo no. 737 00:23:36,924 --> 00:23:38,325 De acuerdo, solo para que me quede claro, 738 00:23:38,393 --> 00:23:39,458 ¿hay algo amable 739 00:23:39,527 --> 00:23:41,861 que dirías de mí que no sea en un ladrillo? 740 00:23:41,930 --> 00:23:43,732 -Sí. -(SUSPIRA) 741 00:23:44,198 --> 00:23:46,032 Algo en un pastel. 742 00:23:46,101 --> 00:23:49,501 -"Felicidades". "Buen trabajo". -"Feliz cumpleaños". 743 00:23:49,570 --> 00:23:52,671 "Es bueno en el golf, a veces". ¿Quieres un poco de té? 744 00:23:52,739 --> 00:23:55,307 -¿Para eso venías o no? -Sí, me encantaría un poco de té. 745 00:23:55,376 --> 00:23:58,147 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar, Larry? 746 00:23:58,680 --> 00:24:00,479 Ya me voy. Justo ahora. 747 00:24:00,548 --> 00:24:03,082 Solo necesito aprenderme unas líneas y ya. 748 00:24:03,151 --> 00:24:04,483 Linda pluma. 749 00:24:04,552 --> 00:24:06,119 -Gracias. -Buena pluma. Mira la pluma. 750 00:24:06,187 --> 00:24:08,187 -Qué gran pluma. -Gracias. 751 00:24:08,256 --> 00:24:09,655 ¿Cómo conseguiste una pluma así? 752 00:24:09,724 --> 00:24:11,157 ¿Quieres la pluma, Larry? 753 00:24:11,226 --> 00:24:12,457 Oh, no voy a llevarme tu pluma. 754 00:24:12,526 --> 00:24:13,826 -Toma la pluma. -LARRY: ¿En serio? 755 00:24:13,895 --> 00:24:16,228 -TED: Sí, toma la pluma. -¿Me vas a dar tu pluma? 756 00:24:16,297 --> 00:24:17,664 Buena suerte con el ladrillo. 757 00:24:17,732 --> 00:24:19,531 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 758 00:24:19,600 --> 00:24:22,736 Okey. ¿Qué tal esto? "Es un tipo amable 759 00:24:22,804 --> 00:24:25,537 y apoya totalmente el Título Noveno". 760 00:24:25,606 --> 00:24:27,071 -Ah, patrañas. -LARRY: De acuerdo. 761 00:24:27,140 --> 00:24:33,245 "Es un tipo amable que ha asistido a dos partidos de la WNBA". 762 00:24:33,314 --> 00:24:34,648 -¿Eso es cierto? -No. 763 00:24:34,716 --> 00:24:36,048 Además, nunca has ido 764 00:24:36,117 --> 00:24:39,213 a un partido de softbol de Sammy. Te invité muchas veces. 765 00:24:39,281 --> 00:24:40,715 Ella no podía ni levantar un lápiz. 766 00:24:40,783 --> 00:24:41,654 Ay, basta. 767 00:24:41,722 --> 00:24:44,423 -Es muy talentosa. -¿Qué te parece esto? 768 00:24:44,492 --> 00:24:47,059 "A toda mujer que Larry David embarazó, 769 00:24:47,128 --> 00:24:49,028 no solo le pagó el aborto, 770 00:24:49,097 --> 00:24:52,064 sino que la acompañó al procedimiento". 771 00:24:52,133 --> 00:24:54,566 -Eso es cierto. -Me haces perder el tiempo. Vete. 772 00:24:54,635 --> 00:24:56,535 -¿No comprarás un ladrillo? -Parece que no. 773 00:24:56,604 --> 00:24:58,804 -(SUSPIRA) -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 774 00:24:58,872 --> 00:25:01,007 NARRADOR: Plaza Legacy. Da un regalo, deja un legado. 775 00:25:01,075 --> 00:25:04,009 Larry David dona a la caridad todos los meses. 776 00:25:04,078 --> 00:25:06,715 Larry David trata a todos con amabilidad y respeto. 777 00:25:10,684 --> 00:25:14,520 -(SUENA CELULAR) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 778 00:25:14,588 --> 00:25:16,323 NARRADOR: Cyrus. Padrino de Irma. 779 00:25:16,391 --> 00:25:17,793 (SUSPIRA) 780 00:25:21,897 --> 00:25:23,896 -¿Hola? -Hola, Larry. Soy Cyrus. 781 00:25:23,965 --> 00:25:26,032 -El padrino de Irma. -Sí, sé quién eres. 782 00:25:26,100 --> 00:25:28,100 Sí, oye, quería llamarte porque mi hija 783 00:25:28,169 --> 00:25:30,269 se reunió con la mujer que recomendaste. 784 00:25:30,338 --> 00:25:32,405 -Ah, Jenna. -Sí, eh... (SUSPIRA) 785 00:25:32,474 --> 00:25:33,472 Tienes que... 786 00:25:33,541 --> 00:25:35,942 -Fue estupenda. (RÍE) -¿Qué? 787 00:25:36,010 --> 00:25:38,210 Mi hija dijo que le dio algunas anotaciones. 788 00:25:38,279 --> 00:25:39,612 Mejoró su libreto. 789 00:25:39,681 --> 00:25:40,880 -Fue asombrosa. -¿En serio? 790 00:25:40,948 --> 00:25:42,982 Sí. Creí que no le dedicaría ni un minuto. 791 00:25:43,051 --> 00:25:44,751 Sí, para ser una ejecutiva de alto nivel 792 00:25:44,820 --> 00:25:46,052 es muy humilde, ¿o no? 793 00:25:46,121 --> 00:25:47,152 CYRUS: Sí, claro. 794 00:25:47,221 --> 00:25:49,155 -Hasta se vieron en una cafetería. -LARRY: Lo sé. 795 00:25:49,224 --> 00:25:51,124 Parecería ser una mujer normal. 796 00:25:51,192 --> 00:25:53,358 Como sea, Dana quiere enviarle unas flores 797 00:25:53,427 --> 00:25:54,527 a su oficina en Disney. 798 00:25:54,596 --> 00:25:56,396 ¿Podrías darme su dirección? 799 00:25:56,465 --> 00:25:57,497 Eh, bueno, ¿sabes qué? 800 00:25:57,566 --> 00:25:58,864 No creo que sea necesario. 801 00:25:58,933 --> 00:26:00,734 Pues, vivo cerca del centro comercial en Glendale. 802 00:26:00,802 --> 00:26:02,169 Podría ir por una tarjeta de regalo 803 00:26:02,238 --> 00:26:03,168 y enviarla. 804 00:26:03,237 --> 00:26:04,804 -¿Qué te parece? -LARRY: No, no es necesario. 805 00:26:04,873 --> 00:26:06,540 Yo puedo comunicarle tu... 806 00:26:06,608 --> 00:26:08,340 -tu entusiasmo. -IRMA: ¡Larry! 807 00:26:08,409 --> 00:26:09,542 CYRUS: Bueno, tú sabes... 808 00:26:09,610 --> 00:26:11,643 IRMA: Larry, ¿y mis sostenes para dormir? 809 00:26:11,712 --> 00:26:13,545 -¿Cómo carajos voy a saber? -CYRUS: En serio, 810 00:26:13,614 --> 00:26:16,348 solo quiero decir que te debo una. En serio. 811 00:26:16,417 --> 00:26:17,851 Si puedo hacer lo que sea por ti... 812 00:26:17,919 --> 00:26:21,053 -IRMA: ¡Larry! -¿Qué? 813 00:26:21,122 --> 00:26:22,687 -CYRUS: Así que... -IRMA: Olvídalo. 814 00:26:22,756 --> 00:26:24,123 Estaban en la cesta. No están tan sucios. 815 00:26:24,192 --> 00:26:26,386 CYRUS: Si necesitas algo de mi parte, solo dímelo, ¿sí? 816 00:26:26,455 --> 00:26:28,861 ¿Sabes qué? Ah... Ahora que lo mencionas, 817 00:26:28,930 --> 00:26:31,063 sí hay algo que podrías hacer. 818 00:26:31,132 --> 00:26:32,164 Sí, solo dilo. 819 00:26:32,233 --> 00:26:35,371 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -Según tu predicción, 820 00:26:36,470 --> 00:26:38,838 me quedan ocho semanas con Irma. 821 00:26:38,907 --> 00:26:43,012 Me pregunto si podríamos adelantar esto 822 00:26:43,711 --> 00:26:46,545 -lo más pronto posible. -Espera. 823 00:26:46,614 --> 00:26:49,215 ¿Entonces quieres terminar con ella antes? 824 00:26:49,284 --> 00:26:50,950 Sí, es justo de lo que hablo. 825 00:26:51,018 --> 00:26:53,653 -¿Hay una razón? -Sí, la odio. 826 00:26:53,722 --> 00:26:55,188 Es la razón. ¿Qué tal? 827 00:26:55,256 --> 00:26:56,588 Oye, no sé qué decirte. 828 00:26:56,657 --> 00:26:57,991 Me cuesta mucho aguantarla, Cyrus, 829 00:26:58,059 --> 00:27:00,960 y Sienna Miller está interesada en mí. 830 00:27:01,029 --> 00:27:01,895 (RÍE) 831 00:27:01,963 --> 00:27:03,457 -No estoy bromeando. -CYRUS: ¿En serio? 832 00:27:03,525 --> 00:27:06,031 En serio. ¿Cuándo podría repetirse? Jamás. 833 00:27:06,100 --> 00:27:08,201 Vamos, Cyrus... 834 00:27:08,269 --> 00:27:10,236 Ayúdame, por favor. ¿Podemos hacer algo? 835 00:27:10,304 --> 00:27:12,004 CYRUS: Larry, aprecio todo lo que has hecho, 836 00:27:12,073 --> 00:27:13,806 pero el rompimiento la retrasaría 837 00:27:13,875 --> 00:27:15,274 y no puedo permitir que pase. 838 00:27:15,342 --> 00:27:16,508 ¿Es mejor que el homicidio? 839 00:27:16,577 --> 00:27:17,911 ¿Quién se beneficia con el homicidio? 840 00:27:17,979 --> 00:27:19,411 Ella muerta y yo en prisión. 841 00:27:19,480 --> 00:27:21,448 Larry, creo que ahora dices muchas cosas que no son en serio. 842 00:27:21,516 --> 00:27:22,514 No, no, hablo en serio. 843 00:27:22,583 --> 00:27:23,883 Por favor, debe haber una forma. 844 00:27:23,952 --> 00:27:26,185 Si ella terminara contigo, 845 00:27:26,254 --> 00:27:28,688 -creo que estaría bien. -¿Que sea ella? 846 00:27:28,757 --> 00:27:30,589 Eso le daría poder, 847 00:27:30,657 --> 00:27:32,225 -fuerza de voluntad. -LARRY: Ah, sí, 848 00:27:32,293 --> 00:27:33,425 que sea idea de ella. 849 00:27:33,494 --> 00:27:35,228 ¿En qué mundo? Eso no pasaría. 850 00:27:35,296 --> 00:27:37,133 Perdón. Pero gracias. 851 00:27:38,066 --> 00:27:40,966 IRMA: Larry, ¿y mi tablilla para juanetes? 852 00:27:41,035 --> 00:27:43,035 Lo de hoy fue asombroso. ¿Conoces a Penny? 853 00:27:43,104 --> 00:27:45,070 Suele ser la ardilla, Chip o Dale, 854 00:27:45,139 --> 00:27:46,105 y ella siempre 855 00:27:46,174 --> 00:27:47,840 -está usando algo de piel. -Claro. 856 00:27:47,909 --> 00:27:49,641 JENNA: Pudo ser Campanita esta semana, 857 00:27:49,710 --> 00:27:52,444 y fue increíble. Y nos sentimos felices por ella. 858 00:27:52,513 --> 00:27:53,780 Y ella es buena con los niños. 859 00:27:53,848 --> 00:27:56,115 La estaba pasando de maravilla 860 00:27:56,183 --> 00:27:58,245 porque nunca ha sido un personaje con cara. 861 00:27:58,314 --> 00:28:00,820 Bueno, es alta para ser hada, 862 00:28:00,888 --> 00:28:02,221 pero estuvo increíble. 863 00:28:02,289 --> 00:28:03,122 Teníamos a Peter Pan. 864 00:28:03,191 --> 00:28:04,557 -Claro. -JENNA: Ian fue Peter Pan 865 00:28:04,626 --> 00:28:05,925 ese día y la química es... 866 00:28:05,994 --> 00:28:07,693 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 867 00:28:07,761 --> 00:28:09,661 -MESERO: Bienvenido de vuelta. -LARRY: Gracias. 868 00:28:09,730 --> 00:28:11,730 Una mesa para dos al lado del acuario. 869 00:28:11,799 --> 00:28:13,299 -Oh, esa mesa está reservada. -RICHARD: Hm. 870 00:28:13,368 --> 00:28:15,601 Pero tenemos una mesa agradable cerca de la ventana. 871 00:28:15,670 --> 00:28:17,604 -Ah, ¿está reservada? -Sí. 872 00:28:17,672 --> 00:28:18,971 Okey, iremos para allá. 873 00:28:19,040 --> 00:28:21,274 Okey. Síganme por aquí. Por favor. 874 00:28:21,342 --> 00:28:22,576 LARRY: De acuerdo, sí. 875 00:28:22,644 --> 00:28:25,281 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ 876 00:28:29,651 --> 00:28:31,083 (SUSPIRA) 877 00:28:31,152 --> 00:28:33,453 MESERO: Señor, señor. Señor, ¿puedo ayudarle? 878 00:28:33,521 --> 00:28:34,888 -Disculpe, señor. -Mhmm. 879 00:28:34,956 --> 00:28:36,588 Su mesa está por allá. 880 00:28:36,657 --> 00:28:38,724 Oiga, ¿qué le pasó al pez naranja 881 00:28:38,793 --> 00:28:39,825 que estaba atorado? 882 00:28:39,894 --> 00:28:42,628 Oh, pez triste, lo cambiamos de ubicación. 883 00:28:42,697 --> 00:28:44,798 Cambio de escenario hace al pez feliz. 884 00:28:44,866 --> 00:28:46,065 Ah, ¿movieron al pez? 885 00:28:46,134 --> 00:28:48,001 Sí, pez vive mejor en el centro. 886 00:28:48,069 --> 00:28:50,302 -Es muy feliz ahí. -Eso fue muy amable de su parte. 887 00:28:50,371 --> 00:28:52,605 Puede visitar a su amigo, el pez naranja. 888 00:28:52,673 --> 00:28:54,840 Puedo tolerar la muerte del pez. Solo dime. 889 00:28:54,909 --> 00:28:57,410 Pez bien. Pez prosperando. 890 00:28:57,478 --> 00:28:59,779 No, pez atorado. Pez muerto. 891 00:28:59,847 --> 00:29:02,448 No. Pez enfermo. Pez se fue. 892 00:29:02,517 --> 00:29:03,750 Atorado. Muerto. 893 00:29:03,818 --> 00:29:05,251 -Enfermo, se fue. -Atorado, muerto. 894 00:29:05,319 --> 00:29:07,353 -Enfermo, se fue. -Atorado, muerto. 895 00:29:07,421 --> 00:29:11,961 -Pez ya no es su problema. -No voy a olvidarme del pez. 896 00:29:14,929 --> 00:29:17,596 Bien, le llevaré un poco de agua. 897 00:29:17,665 --> 00:29:20,036 -¿Cómo está tu pez? -Pez muerto. 898 00:29:20,802 --> 00:29:22,835 Escúchame. Debiste escuchar a Irma 899 00:29:22,904 --> 00:29:24,136 en la reunión de AA. 900 00:29:24,205 --> 00:29:26,840 Te habría impresionado. Habló por media hora. 901 00:29:26,908 --> 00:29:29,276 -Bueno, ¿qué fue lo que dijo? -En primera, 902 00:29:29,345 --> 00:29:30,242 nunca te lo diría. 903 00:29:30,311 --> 00:29:32,612 En AA, hay principios, hay normas. 904 00:29:32,681 --> 00:29:34,380 ¿Cualquier borracho de Santa Mónica 905 00:29:34,448 --> 00:29:35,748 puede escuchar lo que dijo, 906 00:29:35,817 --> 00:29:38,083 -y yo no? -AA es privada, amigo. Y ya. 907 00:29:38,152 --> 00:29:40,253 -No le voy a decir a nadie. -No lo haré. 908 00:29:40,321 --> 00:29:41,955 Pero somos amigos. Nos contamos todo. 909 00:29:42,023 --> 00:29:43,756 -No te voy a decir. -¿No vas a decirme? 910 00:29:43,825 --> 00:29:45,457 -No. -Mmm. 911 00:29:45,526 --> 00:29:47,059 ¿Y si te pongo en mi testamento? 912 00:29:47,128 --> 00:29:49,796 Su primer esposo, un accidente horrible. 913 00:29:49,865 --> 00:29:52,526 Estuvo con él todo el tiempo, como cuidadora. 914 00:29:52,594 --> 00:29:54,667 -¿Estaba en silla de ruedas? -Peor. 915 00:29:54,736 --> 00:29:57,203 -¿Pañales? -Pañales por todas partes. 916 00:29:57,272 --> 00:30:00,339 Como una maldita momia. Perdió algunos dedos. 917 00:30:00,408 --> 00:30:03,042 -Se le salía la columna. -Ay, no puede ser. 918 00:30:03,110 --> 00:30:04,977 RICHARD: No podía moverse, tampoco podía caminar. 919 00:30:05,046 --> 00:30:06,979 Y ella empezó a beber, más y más, 920 00:30:07,048 --> 00:30:08,681 y se volvió alcohólica por eso. 921 00:30:08,750 --> 00:30:09,883 Y un día despertó y dijo: 922 00:30:09,951 --> 00:30:12,251 "Bueno, no me imaginé mi vida así". 923 00:30:12,319 --> 00:30:14,020 Y entonces lo abandonó sin mirar atrás. 924 00:30:14,088 --> 00:30:15,387 ¿Porque no quería cuidarlo? 925 00:30:15,456 --> 00:30:17,391 Sí, porque quería pensar en su propia vida. 926 00:30:17,459 --> 00:30:19,625 Egoísta. Era su esposo. 927 00:30:19,694 --> 00:30:20,760 No quería volverlo a ver. 928 00:30:20,829 --> 00:30:21,895 Fueron los pañales. 929 00:30:21,963 --> 00:30:23,863 Dijo que no le enorgullece, 930 00:30:23,932 --> 00:30:26,065 pero que si se repitiera, 931 00:30:26,134 --> 00:30:28,868 ella haría lo mismo. Se iría. 932 00:30:28,936 --> 00:30:31,304 Ella sabe lo que quiere en la vida. 933 00:30:31,373 --> 00:30:32,836 Dime una cosa. 934 00:30:33,402 --> 00:30:35,411 ¿Cuánto piensas dejarme? 935 00:30:36,010 --> 00:30:37,947 Eh, no, nada. Sí. 936 00:30:38,546 --> 00:30:39,478 -¿Qué? -Fue un truco 937 00:30:39,547 --> 00:30:41,681 para que hablaras de eso. Y sí, lo hiciste. 938 00:30:41,749 --> 00:30:43,282 ¿Perdí todo el dinero en tres minutos? 939 00:30:43,350 --> 00:30:45,312 No debiste decírmelo. Eso bastó para sacártelo. 940 00:30:45,381 --> 00:30:46,920 ¿El solemne pacto de AA? 941 00:30:46,988 --> 00:30:48,020 Deberían expulsarte de ahí. 942 00:30:48,089 --> 00:30:49,656 -Tengo debilidades. -Sabes, me dan ganas 943 00:30:49,725 --> 00:30:51,090 -de ir a acusarte. -Ay, comamos. 944 00:30:51,159 --> 00:30:55,031 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 945 00:31:01,369 --> 00:31:04,073 -(GRUÑE) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 946 00:31:04,740 --> 00:31:06,005 Oh, oye, Larry, yo... 947 00:31:06,073 --> 00:31:08,077 -(CARRASPEA) -No puede ser. ¿Qué...? 948 00:31:08,676 --> 00:31:09,842 ¿Qué pasa aquí? 949 00:31:09,911 --> 00:31:12,512 Estuve trabajando hasta muy tarde, 950 00:31:12,580 --> 00:31:14,714 y me sacaron de mi casa. Sí. 951 00:31:14,782 --> 00:31:16,549 ¿Te sacaron de tu casa? 952 00:31:16,618 --> 00:31:17,683 CHRIS: Sí, sí. Pasa. 953 00:31:17,752 --> 00:31:19,953 ¿Teníamos una reunión o algo así? 954 00:31:20,021 --> 00:31:21,087 ¿Por qué te sacaron? 955 00:31:21,156 --> 00:31:23,055 -¿Qué pasó? -Pues, la verdad, 956 00:31:23,124 --> 00:31:25,391 me metiste la idea de los nombres del bebé 957 00:31:25,459 --> 00:31:27,894 y tuvimos una pelea y nos lanzamos cosas, 958 00:31:27,962 --> 00:31:30,263 y tú estabas en medio de todo, y ahora, 959 00:31:30,331 --> 00:31:31,931 no sabemos cómo le pondremos al bebé. 960 00:31:32,000 --> 00:31:33,899 -Ah, es mi culpa. -Larry, me metiste la idea 961 00:31:33,968 --> 00:31:35,635 en la cabeza y hablaste del semen. 962 00:31:35,704 --> 00:31:37,803 No te incumbía lo que hago 963 00:31:37,871 --> 00:31:40,840 -con mi propio semen. -LARRY: Ah, ¿me dices que si es tu semen 964 00:31:40,908 --> 00:31:42,341 no tienes el derecho de ponerle el nombre? 965 00:31:42,409 --> 00:31:44,177 -Sí, pero sí me incumbe. -LARRY: Es tu semen. 966 00:31:44,245 --> 00:31:46,011 Yo no te digo qué hacer con tu semen. 967 00:31:46,080 --> 00:31:47,446 ¿Qué voy a hacer yo con el semen? 968 00:31:47,515 --> 00:31:49,248 Un hombre normal sabe qué hacer con el semen. 969 00:31:49,317 --> 00:31:51,684 Hago cosas normales con el semen. Lo limpio y luego lo tiro. 970 00:31:51,753 --> 00:31:52,952 ¿Qué más haría con el semen? 971 00:31:53,020 --> 00:31:54,654 Pues, podrías embarazar a alguien más 972 00:31:54,723 --> 00:31:55,855 y tener un bebé. 973 00:31:55,924 --> 00:31:57,824 Y si hiciera eso y el apellido de mi pareja 974 00:31:57,892 --> 00:31:59,058 fuera Papalopodópulus, 975 00:31:59,126 --> 00:32:00,592 usaría David como apellido. 976 00:32:00,661 --> 00:32:02,461 Okey, ¿sabes qué? Estarías en todo tu derecho. 977 00:32:02,530 --> 00:32:04,697 Y yo nunca iría y te diría que le pongas este 978 00:32:04,766 --> 00:32:06,433 o aquel nombre a tu bebé. 979 00:32:06,501 --> 00:32:07,834 Sí. Sí, pero en el fondo 980 00:32:07,903 --> 00:32:09,736 -sabías que tenía razón. -CHRIS: No, no es así. 981 00:32:09,804 --> 00:32:11,103 Por eso lo mencionaste. 982 00:32:11,172 --> 00:32:12,939 Por eso se pelearon. Por eso te sacaron. 983 00:32:13,008 --> 00:32:15,408 -¿No es así? -Larry, estás fuera de lugar. 984 00:32:15,476 --> 00:32:19,613 Déjame nombrar a mi hijo con mi esposo. Fin de la historia. 985 00:32:19,681 --> 00:32:21,047 Okey, la verdad me sorprende 986 00:32:21,116 --> 00:32:22,677 que me eches toda la culpa a mí. 987 00:32:22,745 --> 00:32:24,416 Y me sorprende que no aceptes la culpa. 988 00:32:24,485 --> 00:32:26,318 Creo que yo estoy más sorprendido que tú... 989 00:32:26,387 --> 00:32:28,520 -CHRIS: Creo que... -...porque me estás echando la culpa. 990 00:32:28,589 --> 00:32:32,353 Y me sorprende muchísimo que no la aceptes. 991 00:32:32,422 --> 00:32:33,993 Me siento incrédulo 992 00:32:34,062 --> 00:32:36,562 de que creas que tengo más culpa que tú. 993 00:32:36,631 --> 00:32:39,932 -¿A qué viniste, Larry? -¿Puedo demandar a un templo? 994 00:32:40,001 --> 00:32:41,834 -¿Por qué? -Hay un ladrillo difamatorio 995 00:32:41,903 --> 00:32:42,968 en el templo. 996 00:32:43,037 --> 00:32:44,804 -Ah, sí, eso vi. Sí. -LARRY: ¿Lo viste? 997 00:32:44,873 --> 00:32:46,139 ¿Cuál fue tu reacción al verlo? 998 00:32:46,207 --> 00:32:47,539 Está bien. Pueden hacer lo que quieran. 999 00:32:47,608 --> 00:32:49,676 -Es libertad de religión. -¿Libertad de religión? 1000 00:32:49,745 --> 00:32:51,205 CHRIS: Sí, están protegidos por... 1001 00:32:51,273 --> 00:32:53,112 ¿Vas por ahí llamando imbécil a alguien y lo pones en tu templo? 1002 00:32:53,181 --> 00:32:54,180 ¿No es difamación? 1003 00:32:54,248 --> 00:32:55,849 ¿Te puedo ayudar con otra cosa? 1004 00:32:55,917 --> 00:32:57,149 Mmm. 1005 00:32:57,218 --> 00:32:59,252 ¿Cómo estuvo la moción? ¿Todo bien? 1006 00:32:59,320 --> 00:33:02,722 -♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ -(INHALA PROFUNDO) 1007 00:33:02,790 --> 00:33:03,890 Por Dios. 1008 00:33:03,958 --> 00:33:05,686 -(EXHALA HONDO) -LARRY: No puede ser. 1009 00:33:05,755 --> 00:33:07,093 Un momento. Espera, espera, espera. 1010 00:33:07,161 --> 00:33:08,627 Oh, no, no. No lo digas. 1011 00:33:08,696 --> 00:33:10,797 -Ni siquiera lo menciones. No. -Olvidé presentarla. 1012 00:33:10,865 --> 00:33:12,064 ¿Olvidaste presentarla? 1013 00:33:12,133 --> 00:33:14,000 -Sí, olvidé presentarla. -¿Cómo pudiste olvidarla? 1014 00:33:14,068 --> 00:33:15,267 Olvidé presentarla por todo 1015 00:33:15,336 --> 00:33:17,202 -lo que me hiciste pasar, Larry. -Ah, ¿es mi culpa? 1016 00:33:17,271 --> 00:33:18,838 -¡Sí! -¿Me culpas de que no la presentaste? 1017 00:33:18,907 --> 00:33:19,873 ¡Sí! Y si lo aceptaras, 1018 00:33:19,941 --> 00:33:20,974 nada de esto habría pasado. 1019 00:33:21,042 --> 00:33:22,574 ¿Por qué te metes en mi vida? 1020 00:33:22,643 --> 00:33:24,911 -¿No puedes presentarla ahora? -No, no puedo presentarla. 1021 00:33:24,979 --> 00:33:26,111 Ya pasó la fecha límite. 1022 00:33:26,180 --> 00:33:28,047 -¿Pasó la fecha límite? -Pasó la fecha límite. 1023 00:33:28,116 --> 00:33:29,418 Yo la perdí. 1024 00:33:30,885 --> 00:33:32,217 Ahora irás a juicio. 1025 00:33:32,286 --> 00:33:34,754 -Podría ir a prisión por un año. -No vas a ir a prisión. 1026 00:33:34,822 --> 00:33:35,955 Vamos a ganar el juicio. 1027 00:33:36,023 --> 00:33:37,290 Confío en que ganaremos. 1028 00:33:37,358 --> 00:33:40,759 No te preocupes por nada, ¿sí? Va a ser mi prioridad. 1029 00:33:40,828 --> 00:33:43,596 Sé que no quieres oírlo, pero aun así tengo que decirlo. 1030 00:33:43,664 --> 00:33:47,070 -¿Qué cosa? -Creo que un buen acuerdo... 1031 00:33:48,369 --> 00:33:51,104 -sería Ziggy Zeckelman. -¿Puedes irte, por favor? 1032 00:33:51,172 --> 00:33:53,338 Podría vivir con un Zeckelman si fuera un Ziggy. 1033 00:33:53,407 --> 00:33:55,441 Escúchame bien. ¿Quieres ganar el juicio? 1034 00:33:55,510 --> 00:33:57,280 -Sí. -Deja de nombrar a mi bebé. 1035 00:33:59,448 --> 00:34:00,583 Okey. 1036 00:34:01,316 --> 00:34:03,649 ¿Y no te gusta Foots? 1037 00:34:03,718 --> 00:34:07,356 -(SUSPIRA) -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 1038 00:34:14,329 --> 00:34:15,962 Dime que son buenas nuevas. 1039 00:34:16,030 --> 00:34:17,830 -Son muy buenas. -FREDDY: ¿Sí? 1040 00:34:17,899 --> 00:34:18,998 Oh, sí. 1041 00:34:19,067 --> 00:34:21,100 Tengo algo que nos sacará de este desastre 1042 00:34:21,168 --> 00:34:23,736 -en el que estamos. -De acuerdo, soy todo oídos. 1043 00:34:23,805 --> 00:34:25,774 Oh, por cierto, el pez murió. 1044 00:34:26,874 --> 00:34:27,941 Para que sepas. 1045 00:34:28,009 --> 00:34:29,345 -¿Sí? -Sí. 1046 00:34:30,111 --> 00:34:31,780 Bueno, de cierto modo... 1047 00:34:32,781 --> 00:34:33,646 (SE MOFA) 1048 00:34:33,714 --> 00:34:37,049 ...siento que tú y yo somos ese pececito. 1049 00:34:37,118 --> 00:34:39,318 Solo queremos nadar y disfrutar el día, 1050 00:34:39,387 --> 00:34:41,616 pero nos atoramos en el filtro. 1051 00:34:41,684 --> 00:34:42,956 -Es cierto. -¿Cierto? 1052 00:34:43,024 --> 00:34:44,323 -Somos ese pez. -Sí. 1053 00:34:44,392 --> 00:34:47,593 -Pez atorado. -Retorciéndose, pidiendo ayuda, 1054 00:34:47,662 --> 00:34:48,994 pero atrapado. 1055 00:34:49,063 --> 00:34:50,329 -No enfermo. -No. 1056 00:34:50,397 --> 00:34:51,630 -Atorado. -Solo atorado. 1057 00:34:51,699 --> 00:34:53,867 -No puede ser. -Pero si sigues atorado mucho, 1058 00:34:53,935 --> 00:34:56,268 te enfermas y te mueres. 1059 00:34:56,337 --> 00:34:59,142 Bueno, tal vez de cierto modo... 1060 00:35:00,108 --> 00:35:03,242 el pez perdura a través de nuestra libertad. 1061 00:35:03,311 --> 00:35:04,578 -¿Qué crees? -¿Sí? 1062 00:35:04,646 --> 00:35:05,778 Saldremos de ese filtro. 1063 00:35:05,847 --> 00:35:06,946 -Por favor. -¿Estás listo? 1064 00:35:07,014 --> 00:35:09,148 -¿Puedes zafarnos de él? -Ah, sí. 1065 00:35:09,217 --> 00:35:10,449 Este es el plan. 1066 00:35:10,518 --> 00:35:12,788 -♪ (SUENA MÚSICA ESTRAFALARIA) ♪ -(AVES PÍAN) 1067 00:35:13,922 --> 00:35:15,258 (SUSPIRA) 1068 00:35:16,457 --> 00:35:18,361 Tenemos que hablar de algo. 1069 00:35:21,529 --> 00:35:24,333 Ay, tenemos que hablar de algo. 1070 00:35:24,832 --> 00:35:26,065 ¿Qué, Freddy? 1071 00:35:26,134 --> 00:35:27,670 Una enfermedad. 1072 00:35:31,005 --> 00:35:32,909 Una enfermedad y está empeorando. 1073 00:35:34,275 --> 00:35:36,009 No hagas eso. 1074 00:35:36,077 --> 00:35:37,777 JENNA: Freddy, tu mano. 1075 00:35:37,845 --> 00:35:40,413 Se llama síndrome de Groat. 1076 00:35:40,481 --> 00:35:42,347 Tengo el síndrome de Groat. 1077 00:35:42,416 --> 00:35:43,983 Afecta el sistema nervioso 1078 00:35:44,052 --> 00:35:46,986 y al final sufriré incontinencia. 1079 00:35:47,055 --> 00:35:48,655 -No puedes ni sentarte. -(GIME) 1080 00:35:48,723 --> 00:35:51,323 Los temblores son solo el comienzo. 1081 00:35:51,392 --> 00:35:55,260 Tengo que dormir de rodillas y necesito cuidado las 24 horas. 1082 00:35:55,329 --> 00:35:57,464 Tendrás que sostenerme el pene al orinar. 1083 00:35:57,533 --> 00:35:59,331 Oy gevalt. 1084 00:35:59,400 --> 00:36:01,204 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 1085 00:36:02,069 --> 00:36:06,072 Okey. (SUSPIRA) No... No, no puedo. 1086 00:36:06,140 --> 00:36:08,774 Los stents, los shunts y los puertos 1087 00:36:08,843 --> 00:36:10,442 y los cuidados paliativos. 1088 00:36:10,511 --> 00:36:12,044 -LARRY: Qué asco. -No... no puedo. 1089 00:36:12,113 --> 00:36:14,146 Estoy desconsolado, pero lo entiendo. 1090 00:36:14,215 --> 00:36:16,282 Me alegra eso. Solo es que... 1091 00:36:16,350 --> 00:36:19,218 -Ve a vivir tu hermosa vida. -Gracias. No puedo. 1092 00:36:19,286 --> 00:36:21,220 No podría hacerlo de nuevo, sí, ¿entiendes? 1093 00:36:21,289 --> 00:36:22,755 -Sí, sí. Okey, okey. -(IRMA GRUÑE) 1094 00:36:22,824 --> 00:36:23,923 Puedes irte. Okey. 1095 00:36:23,992 --> 00:36:25,224 -Sí, deberías irte. Sí. -IRMA: Okey. 1096 00:36:25,293 --> 00:36:26,525 -¿Sabes qué? -¿Qué? 1097 00:36:26,594 --> 00:36:28,693 -De verdad me gusta tu bufanda. -IRMA: ¿Cuál, esta? 1098 00:36:28,762 --> 00:36:30,497 Sí, tiene un botón y se calienta, ¿no? 1099 00:36:30,565 --> 00:36:31,792 Mantiene el cuello caliente. 1100 00:36:31,861 --> 00:36:33,199 -¿Te gusta? -Sí, está linda. 1101 00:36:33,268 --> 00:36:34,934 Escucha. Por favor, quédatela. 1102 00:36:35,003 --> 00:36:36,168 -Por favor, no. -Por favor... 1103 00:36:36,237 --> 00:36:37,336 -No, por favor. -Por favor. 1104 00:36:37,405 --> 00:36:38,804 -Es lo menos... -¿En serio? 1105 00:36:38,872 --> 00:36:40,705 -Tienes que ponértela en el cuello. -No puede ser. 1106 00:36:40,774 --> 00:36:42,809 -Ay, qué maravilla. Qué maravilloso. -Faltaba más. 1107 00:36:42,878 --> 00:36:44,577 -Presionas el botoncito y te da calor. -Oh. 1108 00:36:44,645 --> 00:36:47,813 Mantiene la tiroides cálida. Ay, lo lamento. 1109 00:36:47,882 --> 00:36:51,317 -Pero, ah... es que... fugas anales. -Solo ve. Sí. Ya vete. 1110 00:36:51,385 --> 00:36:53,052 -Sí, ve. -No puedo con eso. 1111 00:36:53,121 --> 00:36:55,925 -No, no. Adiós. -Perdón. Guantes de látex. 1112 00:36:56,291 --> 00:36:57,790 Secreciones. 1113 00:36:57,859 --> 00:37:00,592 -Y fugas anales. -Sí, sí, entiendo, solo vete. 1114 00:37:00,661 --> 00:37:03,223 Estarás mejor sin mí. Lo lamento mucho. 1115 00:37:03,292 --> 00:37:05,063 -Sí, lárgate de aquí. -Será muy difícil lo que pasará 1116 00:37:05,131 --> 00:37:08,668 -y no será nada bueno. -Vete, vete, por favor. Ve, por favor, ve. 1117 00:37:08,737 --> 00:37:13,009 Ya. Ya. Se va. Se va. ¡Se fue! 1118 00:37:13,675 --> 00:37:16,275 ¡Ya! 1119 00:37:16,343 --> 00:37:19,144 ♪ (SUENA MÚSICA TRIUNFANTE) ♪ 1120 00:37:19,213 --> 00:37:23,250 (GRITO AHOGADO) 1121 00:37:23,318 --> 00:37:25,852 (FESTEJA) 1122 00:37:25,920 --> 00:37:27,520 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 1123 00:37:27,589 --> 00:37:29,789 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 1124 00:37:29,858 --> 00:37:31,891 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 1125 00:37:31,960 --> 00:37:33,926 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 1126 00:37:33,995 --> 00:37:37,425 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 1127 00:37:37,494 --> 00:37:39,999 (GRITA) 1128 00:37:40,068 --> 00:37:41,167 ¡Ah! 1129 00:37:41,236 --> 00:37:42,501 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 1130 00:37:42,570 --> 00:37:43,802 (IMITA A CENICIENTA) Hola a todos. 1131 00:37:43,871 --> 00:37:46,906 Bienvenidos a la tienda más mágica del centro comercial. 1132 00:37:46,975 --> 00:37:48,207 Adiós. 1133 00:37:48,276 --> 00:37:50,846 No pueden ordenarte que dejes de soñar. 1134 00:37:51,541 --> 00:37:52,344 Gracias. 1135 00:37:52,413 --> 00:37:54,646 -Ay, hola, princesa. -Hola, cariño. 1136 00:37:54,715 --> 00:37:57,945 ¿Tienen los guantes para horno de Mickey Mouse 1137 00:37:58,014 --> 00:37:59,384 que cuando metes las manos adentro 1138 00:37:59,453 --> 00:38:00,953 tienen otros guantecitos del otro...? 1139 00:38:01,022 --> 00:38:01,888 -No estoy segura. -IRMA: Sí. 1140 00:38:01,956 --> 00:38:03,623 -¿Quieres que vaya a ver? -Sí. Por favor. 1141 00:38:03,692 --> 00:38:05,792 Dejé los míos en casa de mi novio. 1142 00:38:05,860 --> 00:38:08,327 Acabamos de terminar y no quiero volver ahí. 1143 00:38:08,396 --> 00:38:10,096 -Ah, lamento mucho escuchar eso. -Sí. 1144 00:38:10,165 --> 00:38:11,464 Parece que estamos en las mismas. 1145 00:38:11,532 --> 00:38:13,500 Mi felices por siempre también terminó. 1146 00:38:13,569 --> 00:38:15,034 IRMA: Ugh. ¿No es horrible? 1147 00:38:15,103 --> 00:38:16,797 -Es horrible. -Sí, sí. 1148 00:38:16,866 --> 00:38:18,037 Bueno, el mío se enfermó. 1149 00:38:18,106 --> 00:38:20,039 Oh, mi príncipe encantador también. 1150 00:38:20,108 --> 00:38:21,207 -Qué coincidencia. -Sí. 1151 00:38:21,276 --> 00:38:23,142 -El mundo es un pañuelo. -Sí. 1152 00:38:23,210 --> 00:38:24,376 No quiero ser testigo 1153 00:38:24,445 --> 00:38:26,278 de su enfermedad degenerativa. 1154 00:38:26,347 --> 00:38:27,646 No quería quedarme. 1155 00:38:27,715 --> 00:38:29,414 Soy demasiado joven para lidiar con eso. 1156 00:38:29,483 --> 00:38:32,318 Es terrible, el síndrome de Groat. 1157 00:38:32,387 --> 00:38:34,753 (VOZ NORMAL) No, espera. ¿Dijiste síndrome de Groat? 1158 00:38:34,822 --> 00:38:37,390 -Sí, ¿lo conoces? -Es lo que mi novio Freddy tiene. 1159 00:38:37,458 --> 00:38:39,224 -El síndrome de Groat. -IRMA: ¿Qué? 1160 00:38:39,293 --> 00:38:40,726 -¿Freddy? -Sí. 1161 00:38:40,795 --> 00:38:42,028 ¿Freddy qué? 1162 00:38:42,097 --> 00:38:43,666 Freddy Funkhouser. 1163 00:38:44,399 --> 00:38:45,998 Larry David. 1164 00:38:46,067 --> 00:38:48,334 ¿Es una maldita broma? 1165 00:38:48,402 --> 00:38:49,769 -¿Podemos ir a almorzar, por favor? -Sí. 1166 00:38:49,837 --> 00:38:51,604 -Quiero un sándwich o algo. -Claro que sí. 1167 00:38:51,673 --> 00:38:54,006 -IRMA: Esto es malo. -Nos mintieron. 1168 00:38:54,075 --> 00:38:56,079 -No puede ser. -¿Jenna? 1169 00:38:56,478 --> 00:38:58,010 Ah, hola, Dana. 1170 00:38:58,079 --> 00:38:59,548 (IMITA A CENICIENTA) Hola. 1171 00:39:00,447 --> 00:39:02,815 ¿Trabajas en la tienda de Disney? 1172 00:39:02,884 --> 00:39:04,417 Sí, trabajo aquí. 1173 00:39:04,485 --> 00:39:07,153 (SE MOFA) ¿Por qué me diste anotaciones de mi libreto? 1174 00:39:07,222 --> 00:39:08,554 Porque Larry David me lo pidió. 1175 00:39:08,622 --> 00:39:12,391 Las usé. Me corrieron de mi grupo de escritores. 1176 00:39:12,459 --> 00:39:14,797 -Maldito. -Larry David. 1177 00:39:15,497 --> 00:39:17,063 Larry maldito David. 1178 00:39:17,131 --> 00:39:19,466 Esos malditos imbéciles. 1179 00:39:19,535 --> 00:39:23,935 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 1180 00:39:24,004 --> 00:39:26,505 NARRADOR: Larry David no respeta a las mujeres. Hobie Turner. 1181 00:39:26,573 --> 00:39:29,375 Larry David es un maldito mentiroso. Cyrus York. 1182 00:39:29,443 --> 00:39:32,078 Larry David arruina hogares. Abe Zeckelman. 1183 00:39:32,147 --> 00:39:34,913 Larry David es un cobarde y un tramposo. Irma Kostroski. 1184 00:39:34,981 --> 00:39:38,550 Larry David es un shanda para el goyim. Rabino Adelman. 1185 00:39:38,619 --> 00:39:41,157 ♪ (CONTINÚA CORTINA MUSICAL) ♪ 1186 00:40:46,587 --> 00:40:48,992 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪