1 00:00:05,880 --> 00:00:08,360 Larry David skaber overskrifter igen. 2 00:00:08,520 --> 00:00:13,360 Manden bag "Seinfeld" laver nu ballade i cafébranchen. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,960 Vi stiller om til Josh Mankiewicz. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,520 Alle har oplevet dårlig betjening uden at gøre noget ved det. 5 00:00:20,680 --> 00:00:24,480 Man kan skrive en dårlig anmeldelse eller blive væk. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,160 Larry David fandt en anden løsning. 7 00:00:27,320 --> 00:00:32,280 Det her er Mocha Joe's, en lille café i Los Angeles. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Og det her er Latte Larry's. 9 00:00:35,080 --> 00:00:40,120 To caféer ved siden af hinanden. Ejeren forklarer hvorfor. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,320 Jeg blev behandlet dårligt. 11 00:00:42,480 --> 00:00:49,480 Jeg købte en kop kaffe på Mocha Joe's, og den var koldt. 12 00:00:49,640 --> 00:00:54,840 Jeg bad om en ny kop, men i stedet gav han mig karantæne. 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 - Så nu har du taget hævn? - Ja, det er en hævncafé. 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,480 Jeg kaldte ham en gammel skaldepande. 15 00:01:02,640 --> 00:01:07,000 - Han klagede over bordet og kaffen. - Har I vakkelvorne borde? 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,560 Et par stykker, men man sætter bare foden på dem. 17 00:01:10,720 --> 00:01:14,360 Hvis han siger undskyld, lukker du så caféen? 18 00:01:14,520 --> 00:01:18,160 Hvis det var en oprigtig undskyldning med en tåre. 19 00:01:18,320 --> 00:01:22,840 "Larry, mine scones minder om muffins" skal selvfølgelig med. 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,400 Larry siger, at en undskyldning får ham til at lukke. 21 00:01:27,560 --> 00:01:30,280 Aldrig. Han er bortvist. 22 00:01:30,440 --> 00:01:33,960 Er problemet ikke bare, at du brokker dig for meget? 23 00:01:34,120 --> 00:01:36,920 Jeg ødelægger ikke nogen. Jeg hjælper. 24 00:01:37,080 --> 00:01:43,200 Dit kiksede pyntelommetørklæde er ikke passende for en journalist. 25 00:01:43,360 --> 00:01:46,240 - Er det ikke fornærmende? - Slet ikke. 26 00:01:46,400 --> 00:01:49,680 Hvis du kritiserede min jakke, ville jeg være ligeglad. 27 00:01:49,840 --> 00:01:54,880 - Jeg kan faktisk ikke lide den. - Nå for søren. 28 00:01:55,040 --> 00:02:00,840 Larry har med sin hævncafé skabt en trend i Hollywood. 29 00:02:01,000 --> 00:02:06,680 Andre kendte har fulgt trop. Som Jonah Hill og hans hævndeli. 30 00:02:06,840 --> 00:02:11,800 Jeg kom i Irv's Deli tre gange om ugen. 31 00:02:11,960 --> 00:02:17,520 Men så fandt jeg et hår i sandwichen. Det var gråt og ikke mit. 32 00:02:17,680 --> 00:02:21,480 Men Irv påstod, at det var mit. Så hvad skulle jeg gøre? 33 00:02:21,640 --> 00:02:26,000 Jeg spiste sovepiller, for jeg så hele tiden Irv for mig. 34 00:02:26,160 --> 00:02:29,840 - Hvad gjorde du? - Jeg hørte om Latte Larry's. 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,080 Hævncaféen var genial, så jeg åbnede en hævndeli. 36 00:02:33,240 --> 00:02:37,080 Men fra hævnen spirede et passionsprojekt. 37 00:02:37,240 --> 00:02:40,960 Tak, fordi I kom. Tre dollars? 38 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 Du er simpelt hen holdt op med at lave film? 39 00:02:44,280 --> 00:02:47,560 Hvad kan jeg opnå i Hollywood? Flere priser? 40 00:02:47,720 --> 00:02:53,880 Når Irvs kunder kommer her, er det små oscarstatuetter. 41 00:02:54,040 --> 00:02:58,200 - Er det blevet dit liv? - Jeg åbner en hævndeli i New York. 42 00:02:58,360 --> 00:03:02,840 De var uforskammede på 42nd Street og fortjener at blive lukket. 43 00:03:03,000 --> 00:03:06,640 Jonah Hill er ikke den eneste kendte, der vil have hævn. 44 00:03:06,800 --> 00:03:11,120 Her ligger Ray's Exotic Birds og her ligger Sean's. 45 00:03:11,280 --> 00:03:15,960 Det er nu det populære sted at købe papegøjer. 46 00:03:16,120 --> 00:03:18,720 Jeg ønskede mig en talende fugl - 47 00:03:18,880 --> 00:03:24,360 - så jeg besøgte Ray, der solgte mig en fugl. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,000 Men fuglen gryntede bare. 49 00:03:27,160 --> 00:03:31,520 Men da jeg ville returnere den, nægtede han. 50 00:03:31,680 --> 00:03:38,160 Han vidste godt, at fuglen var stum. Jeg var i syv sind. 51 00:03:38,320 --> 00:03:43,400 Men da Larry åbnede sin café, gik der et lys op for mig. 52 00:03:43,560 --> 00:03:47,240 Sean's Exotic Birds. Ray skulle ned med nakken. 53 00:03:47,400 --> 00:03:53,040 Det her er en hyacintara fra Brasilien. Vil du holde den? 54 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 Stjæler det ikke tid fra skuespillet? 55 00:03:56,480 --> 00:04:00,640 Jeg har aldrig været særlig zen-agtig. 56 00:04:00,800 --> 00:04:05,040 Men jeg er virkelig faldet til ro takket være fuglene. 57 00:04:05,200 --> 00:04:07,840 Hold så kæft! 58 00:04:08,000 --> 00:04:12,320 Næste gang I ser to identiske forretninger side om side - 59 00:04:12,480 --> 00:04:18,480 - er den ene måske motiveret af hævn. Tilbage til Savannah og Hoda. 60 00:04:29,840 --> 00:04:32,640 Gør det ondt? Så bøjer vi. 61 00:04:32,800 --> 00:04:37,320 En mand i kørestol sad i kø på caféen. Det er nok. 62 00:04:37,480 --> 00:04:41,800 Han gik i dytpanik og kørte ind i mig. 63 00:04:41,960 --> 00:04:46,440 Problemet med knæet er, at du har en flænge i menisken. 64 00:04:46,600 --> 00:04:50,360 Hvis det skal ordnes, kræver det en operation. 65 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 Jeg ordner menisken, og du er sengeliggende i en uge. 66 00:04:55,400 --> 00:05:00,720 Så får du krykker, og med to måneders genoptræning er alt godt igen. 67 00:05:00,880 --> 00:05:03,320 - Hvordan lyder det? - Ikke så godt. 68 00:05:03,480 --> 00:05:08,360 Du kan prøve andre øvelser, men så ender du her snart igen. 69 00:05:08,520 --> 00:05:14,480 - Måske kan jeg få en second opinion. - Hvorfor? 70 00:05:14,640 --> 00:05:17,800 Jeg vil bare gerne høre en anden holdning. 71 00:05:17,960 --> 00:05:21,640 Alle har ret til at få en second opinion. 72 00:05:21,800 --> 00:05:26,080 - Så er alt jo i orden. - Ja, Larry. Alt er i orden. 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,960 Få du dig bare en second opinion. 74 00:05:29,120 --> 00:05:33,320 Mange vil jo spørge mig, om jeg har fået en second opinion. 75 00:05:33,480 --> 00:05:38,080 - Så det er for vennernes skyld? - Snarere for min afdøde mor. 76 00:05:38,240 --> 00:05:43,760 Jeg kan lige høre hende: "Larry, skaf en second opinion. Er du dum?" 77 00:05:43,920 --> 00:05:48,120 Selv om hun er død, skal hun holde sin kæft. 78 00:05:48,280 --> 00:05:53,680 Okay. Parkeringen kan refunderes i receptionen. 79 00:05:55,920 --> 00:05:59,280 - Hej! Joey! - Hvordan går det? 80 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 - Ikke dårligt. - Hvordan går det med caféen? 81 00:06:02,600 --> 00:06:06,880 - Det går ret godt. - Har du brug for hjælp? 82 00:06:07,040 --> 00:06:12,000 Jeg er ikke tilfreds med arbejdet og leder efter noget nyt. 83 00:06:12,160 --> 00:06:16,800 Jeg afviser da ikke en Funkhouser. Du er velkommen! 84 00:06:16,960 --> 00:06:22,120 - Det glæder jeg mig til. - Kan du begynde i morgen? 85 00:06:22,280 --> 00:06:27,600 - Joey... Hvad laver du? - Jeg venter på, at det bliver varmt. 86 00:06:27,760 --> 00:06:33,120 - Har du ikke respekt for tørken? - Selvfølgelig har jeg det. 87 00:06:33,280 --> 00:06:36,000 Jeg respekterer tørken. 88 00:06:36,160 --> 00:06:41,040 - Hold da op! - Hvad er der? 89 00:06:41,200 --> 00:06:44,680 Joey! Det var pokkers. 90 00:06:44,840 --> 00:06:49,640 Jeg støtter kønsskiftet, men du har givet dig selv en ordentlig penis. 91 00:06:49,800 --> 00:06:54,720 Jeg ville bare følge familiens tradition for penisser. 92 00:06:54,880 --> 00:06:58,800 Kan du håndtere den? Den er jo enorm. 93 00:06:58,960 --> 00:07:03,520 - Er den ikke tung at slæbe rundt på? - Faktisk ikke. 94 00:07:03,680 --> 00:07:08,320 - Har du vist den til damerne? - Ingen har klaget. 95 00:07:08,480 --> 00:07:12,440 - Okay. Hyg dig med din kæmpediller. - Tak. 96 00:07:12,600 --> 00:07:17,680 Slå dig løs med den. Vi snakkes ved om caféen. 97 00:07:17,840 --> 00:07:23,120 - Bare sig til, når jeg skal begynde. - Glimrende. Jeg glæder mig. 98 00:07:25,840 --> 00:07:30,480 - Halløjsa! - Det er noget af en country club. 99 00:07:30,640 --> 00:07:35,800 - Sker der noget? - Jeg så Joey Funkhousers nye penis. 100 00:07:35,960 --> 00:07:40,400 Marty Funkhousers datter har skiftet køn til mand. 101 00:07:40,560 --> 00:07:44,520 Han er blevet opereret... og den er stor. 102 00:07:44,680 --> 00:07:47,360 - Hvor stor? - Meget stor. 103 00:07:47,520 --> 00:07:51,440 - Han gav sig selv en kæmpepenis. - Så du bollerne? 104 00:07:51,600 --> 00:07:55,760 Jeg var så betaget af penissen, at jeg ikke opdagede bollerne. 105 00:07:55,920 --> 00:08:00,800 Går folk rundt i klubben og viser hinanden deres lem? 106 00:08:00,960 --> 00:08:06,200 Badekåben fløj op. Folk binder ikke bæltet godt nok. 107 00:08:06,360 --> 00:08:11,320 De er skødesløse med badekåben. Man folder den ikke bare over. 108 00:08:11,480 --> 00:08:16,720 Stram til. Han får aldrig plads til den i underbukserne. 109 00:08:16,880 --> 00:08:20,480 Det kan man ikke. Det ved alle i kæmpedillerklubben. 110 00:08:20,640 --> 00:08:25,080 - Vi går ikke i underbukser. - Findes der en kæmpedillerklub? 111 00:08:25,240 --> 00:08:30,040 Vi mødes og taler om store dillere. Vi har holdt flere møder derhjemme. 112 00:08:30,200 --> 00:08:33,520 Har du holdt et kæmpedillermøde derhjemme? 113 00:08:33,680 --> 00:08:39,000 Når du er bortrejst, sidder hele klubben og snakker. 114 00:08:39,160 --> 00:08:44,560 - Har I titler? Hvem er formand? - Hestepik Williams. 115 00:08:44,720 --> 00:08:50,320 Jeg har ikke en stor penis, men vil gerne være med i kæmpedillerklubben. 116 00:08:50,480 --> 00:08:55,720 - Hvordan skulle du kunne komme med? - Jeg har en god kontakt. 117 00:08:55,880 --> 00:09:01,320 - De skal jo se den! - Man viser den frem i døren. 118 00:09:01,480 --> 00:09:04,800 - Og hvis jeg bliver opdaget? - Så trækker de dig ud i pjorten. 119 00:09:04,960 --> 00:09:09,960 Klubben er en god idé for Joey, for han kan ikke håndtere den. 120 00:09:10,120 --> 00:09:16,560 Jeg forudser store problemer med den penis. Store. 121 00:09:16,720 --> 00:09:21,160 Folk må gerne renovere... Larry! 122 00:09:21,320 --> 00:09:24,000 Larry David! 123 00:09:24,160 --> 00:09:28,680 Gode nyheder. Jeg er ved at sælge dit nabohus. 124 00:09:28,840 --> 00:09:34,720 - Sælger du det? - Der er gode penge i det. 125 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Jeg burde købe det for at slippe for besværlige naboer. 126 00:09:39,920 --> 00:09:43,760 - Du køber det vel ikke? - Det er lidt for dyrt for mig. 127 00:09:43,920 --> 00:09:47,840 Godt. Du er den sidste, jeg vil have som nabo. 128 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 Klienterne elsker mig. 129 00:10:27,600 --> 00:10:30,440 - Hvordan smager kaffen? - Den er god. 130 00:10:30,600 --> 00:10:32,840 Det er ret interessant. 131 00:10:33,000 --> 00:10:37,800 Jeg sad i bilen tidligere, og pludselig hørte jeg sirenerne. 132 00:10:37,960 --> 00:10:41,200 Så kørte der en brandbil bag mig. 133 00:10:41,360 --> 00:10:47,040 Jeg skyndte mig at holde ind, mens de susede forbi. 134 00:10:47,200 --> 00:10:50,840 Så kørte jeg herind og så brandbilen. 135 00:10:51,000 --> 00:10:57,000 Hvor brænder det? Hvor? Hvor brænder det? 136 00:10:57,160 --> 00:11:02,000 - Vi var kaffetørstige. - Vi gør det ikke så tit. 137 00:11:02,160 --> 00:11:06,640 I misbrugte sirenen. I er sirenemisbrugere. 138 00:11:06,800 --> 00:11:11,960 Jeg havde engang et handicapskilt, så jeg drømmer om at få en sirene. 139 00:11:12,120 --> 00:11:16,640 Skiltet var fantastisk. I må nyde kaffen. 140 00:11:16,800 --> 00:11:21,600 Hvem har vi her? Joey Funkhouser. 141 00:11:21,760 --> 00:11:25,160 - Har du oplært ham? - Han lærer hurtigt. 142 00:11:25,320 --> 00:11:30,400 - Hvor er glasset til drikkepenge? - Sådan et har vi ikke. 143 00:11:30,560 --> 00:11:35,400 Det er uværdigt. Så bliver vi tiggere, der hører til på gaden. 144 00:11:35,560 --> 00:11:38,680 Ved I, hvad der sker nu? 145 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 - Det er et stort øjeblik. - Det må man sige. 146 00:11:44,200 --> 00:11:47,440 - Du kan skifte på lageret. - Alle tiders. 147 00:11:47,600 --> 00:11:52,120 Så kan du også vise ham, hvordan man oplader kopperne. 148 00:11:52,280 --> 00:11:57,520 Vi skal have skilte op, der forbyder folk at sidde og glo for længe. 149 00:12:10,760 --> 00:12:13,600 - Står du i kø? - Hvad? 150 00:12:13,760 --> 00:12:16,800 - Venter du på kaffe? - Nej. 151 00:12:16,960 --> 00:12:21,200 - Har vi set hinanden før? - Nej. 152 00:12:21,360 --> 00:12:23,960 Nej, det har vi ikke. 153 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 - Okay. Jeg hedder Alice. - Jeg hedder Buck. 154 00:12:39,720 --> 00:12:41,760 Hyggeligt at møde dig. 155 00:12:41,920 --> 00:12:47,560 - Larry! Hvor er forklæderne? - Bag håndspritten! 156 00:12:47,720 --> 00:12:52,640 - Er du Latte Larry? - Ja, Buck er mit kælenavn. 157 00:12:52,800 --> 00:12:56,440 - Hvordan blev Larry til Buck? - Jeg elsker westerns. 158 00:12:56,600 --> 00:13:01,120 - Hvad er din favorit? - "Den blå himmel over kløften". 159 00:13:01,280 --> 00:13:05,480 Jeg er lige flyttet ind, så vi ses nok igen. 160 00:13:05,640 --> 00:13:10,120 Må jeg få en mellem latte? 161 00:13:11,280 --> 00:13:17,520 Hun virker helt normal, men hun kan ikke huske mig. 162 00:13:17,680 --> 00:13:21,040 Så hun har mistet hukommelsen efter kvælningsepisoden. 163 00:13:21,200 --> 00:13:26,920 - Og jeg slap for at blive sagsøgt. - Det er Tara og Will. 164 00:13:27,960 --> 00:13:32,440 - Hej! Hvor er du blevet stor. - Ja. 165 00:13:32,600 --> 00:13:35,560 Jeg vil røre ved den. Kom indenfor. 166 00:13:35,720 --> 00:13:39,720 Hej! Jeg er den Larry, I har hørt så meget om. 167 00:13:39,880 --> 00:13:44,640 - Hyggeligt at møde dig. - Hej. Hvordan går det? 168 00:13:44,800 --> 00:13:48,760 - Nu kan det ikke vare længe. - Når som helst. 169 00:13:48,920 --> 00:13:53,960 Jeg gjorde engang en kvinde gravid. Vi slog op på abortklinikken. 170 00:13:54,120 --> 00:13:57,320 - Hvad siger I så? - Det har du aldrig fortalt. 171 00:13:57,480 --> 00:14:00,640 Jeg ved altså ikke, hvordan man forløser et barn. 172 00:14:00,800 --> 00:14:05,240 - Kan man skræmme en fødsel i gang? - Det ved jeg ikke. 173 00:14:05,400 --> 00:14:08,760 - Det undgår vi helst. - Hvorfor ville du gøre det? 174 00:14:08,920 --> 00:14:13,120 Barnet kommer, når det kommer. Hvorfor blander du dig? 175 00:14:13,280 --> 00:14:17,240 Som tankeeksperiment. Måske har man indgået et væddemål. 176 00:14:17,400 --> 00:14:23,520 Man ser en gravid og vædder på, at man kan få hende til at føde. 177 00:14:23,680 --> 00:14:27,160 Man gemmer sig i busken og springer frem! 178 00:14:27,320 --> 00:14:33,040 - Ville du gemme dig i busken? - Det er bare et tankeeksperiment. 179 00:14:33,200 --> 00:14:36,680 - Hvad sker der så? - Så kører jeg hende på hospitalet. 180 00:14:36,840 --> 00:14:43,360 Så lad os sige, at hun begynder at føde i din bil. 181 00:14:43,520 --> 00:14:48,040 - Det ville være skidt. - Dine tankeeksperimenter ender galt. 182 00:14:48,200 --> 00:14:52,920 - Så skræmmer jeg hende ikke. - Tak. Det er godt at se jer. 183 00:14:53,080 --> 00:14:57,680 - Beklager, at vi kommer for sent. - Det var min skyld. 184 00:14:57,840 --> 00:15:00,840 Jeg har et ur, der er bagud. 185 00:15:01,000 --> 00:15:05,200 - Kan det ikke repareres? - Jeg har forsøgt. 186 00:15:05,360 --> 00:15:10,400 Jeg kender en, der kan reparere det. K.L. Jeweler. 187 00:15:10,560 --> 00:15:15,680 - Jeg kan aflevere det for dig. - Det er sødt. 188 00:15:15,840 --> 00:15:19,920 - Jeg garanterer det. - Bedstefar gav mig det på dødslejet. 189 00:15:20,080 --> 00:15:24,640 - Han kan helt sikkert ordne det. - Det lyder godt. 190 00:15:24,800 --> 00:15:30,360 - Kan jeg byde på noget at drikke? - Jeg har sådan lyst til ginger ale. 191 00:15:30,520 --> 00:15:34,640 - Har vi ikke ginger ale? - Jeg kan ikke få nok af det. 192 00:15:34,800 --> 00:15:39,280 - Er der nok til mig også? - Vi har masser. 193 00:15:39,440 --> 00:15:42,840 - To ginger ale, Jeffrey. - Tak, Jeff. 194 00:15:43,000 --> 00:15:48,440 - Kender I barnets køn? - Vi skal have en dreng. 195 00:15:48,600 --> 00:15:53,440 - Har I tænkt over hudfarven? - Hvabehar? 196 00:15:53,600 --> 00:15:59,120 Jeg kan forstå, hvis du foretrækker en lidt mørkere hudfarve. 197 00:15:59,280 --> 00:16:03,880 Det har jeg ikke overvejet, men jeg foretrækker nok mørkere. 198 00:16:04,040 --> 00:16:08,360 Ja, det giver god mening. 199 00:16:08,520 --> 00:16:13,080 - Foretrækker du mørkere? - Hvis jeg skulle vælge. 200 00:16:13,240 --> 00:16:18,880 - Du foretrækker nok et lyst barn. - Jeg tænker ikke sådan om barnet. 201 00:16:19,040 --> 00:16:22,600 Jeg er lidt overrasket over, at du har tænkt over det. 202 00:16:22,760 --> 00:16:25,640 Det har jeg ikke, men han spurgte jo. 203 00:16:25,800 --> 00:16:32,160 Du kunne have sagt, at det var ligegyldigt, men du sagde mørkere. 204 00:16:32,320 --> 00:16:38,120 Hvis du blev truet med en pistol, ville du så vælge lyst eller mørkt? 205 00:16:38,280 --> 00:16:43,800 Hvorfor skulle nogen true mig til at vælge hudfarve? 206 00:16:43,960 --> 00:16:48,200 - Hvorfor bliver hun truet? - Han er nysgerrig. 207 00:16:48,360 --> 00:16:53,200 Du bliver overfaldet på gaden, og han peger på dig med en pistol. 208 00:16:53,360 --> 00:16:57,120 "Vil du have et lysere eller mørkere barn?" 209 00:16:57,280 --> 00:17:01,080 - Hvilken farve er pistolmanden? - Lysebrun. Fifty-fifty. 210 00:17:01,240 --> 00:17:05,960 - "Vil du have lysere eller mørkere?" - Så foretrækker jeg nok et lyst. 211 00:17:06,120 --> 00:17:09,520 - Nå da. - Så du har også en præference. 212 00:17:09,680 --> 00:17:14,720 Jeg blev truet med en pistol. Du sidder her og får ginger ale. 213 00:17:14,880 --> 00:17:19,120 - Jeg er stolt over at være sort. - Okay, undskyld mig. 214 00:17:19,280 --> 00:17:24,120 - Jeg tager ikke fejl. - Jeg har det skidt. Beklager. 215 00:17:24,280 --> 00:17:28,080 - Tak. Hyggeligt at møde dig. - Tak for gæstfriheden. 216 00:17:28,240 --> 00:17:33,160 - Jeg beklager. - Jeg skal nok ordne uret. 217 00:17:34,520 --> 00:17:38,640 - Hvad fanden er der galt med dig? - Hvad? 218 00:17:40,000 --> 00:17:43,800 Jeg har et spørgsmål. Er det svært at være tyrefægter? 219 00:17:43,960 --> 00:17:48,960 De har et tæppe, som tyren foretrækker at ramme. 220 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 Hvor svært er det at stå sådan? Av! 221 00:17:52,400 --> 00:17:56,960 Det er lige der. Du har en flænge i menisken. 222 00:17:57,120 --> 00:18:00,800 Men det er udvendigt, så det går i sig selv. 223 00:18:00,960 --> 00:18:07,080 Du skal bare hvile, tage et par piller og lave nogle øvelser. 224 00:18:07,240 --> 00:18:11,160 Du kan lave dem her eller derhjemme. 225 00:18:11,320 --> 00:18:15,600 Sikke en lettelse. Jeg fik at vide, at jeg skulle opereres. 226 00:18:15,760 --> 00:18:19,440 - Er vi din second opinion? - Ja. 227 00:18:19,600 --> 00:18:24,120 - Hvem var den anden læge? - Dr. Seiderman. 228 00:18:24,280 --> 00:18:30,360 Dygtig læge. Vi er stødt på hinanden et par gange. 229 00:18:30,520 --> 00:18:35,880 - Fortæller du ham om mig? - Det har jeg allerede gjort. 230 00:18:36,040 --> 00:18:40,800 - Nævnte du mig ved navn? - Nej. 231 00:18:40,960 --> 00:18:45,560 Jeg bliver nødt til at fortælle ham det. 232 00:18:54,120 --> 00:18:59,480 - Har I ingen patient med? - Nej, trafikken var bare tæt. 233 00:18:59,640 --> 00:19:02,960 - Og så tændte I for sirenerne? - Ja. 234 00:19:03,120 --> 00:19:07,480 - Endnu en sirenemisbruger. - Det er ikke misbrug. Bare brug. 235 00:19:07,640 --> 00:19:12,400 Hvis folk vidste, at I bruger sirenerne for at nå hurtigere frem - 236 00:19:12,560 --> 00:19:18,240 - ville ingen køre ind til siden, og det ville koste liv. 237 00:19:18,400 --> 00:19:22,760 - Nå, jeg må videre. - Klart nok. I må nyde kaffen. 238 00:19:26,200 --> 00:19:32,600 Ifølge den anden læge behøver jeg ikke operationen. 239 00:19:32,760 --> 00:19:37,560 - Ingen operation? - Kun fysioterapi og smertestillende. 240 00:19:37,720 --> 00:19:43,200 - Og så går alt bare i orden? - Det er værd at prøve. 241 00:19:43,360 --> 00:19:47,640 - Hvem var lægen? - Dr. Fuller. 242 00:19:47,800 --> 00:19:52,480 Mark Fuller? Rar læge. Fuld af energi. 243 00:19:52,640 --> 00:19:58,240 - Sådan kan det gå. Held og lykke. - Du må ikke være vred. 244 00:19:58,400 --> 00:20:02,240 - Jeg er ikke vred. - Du er lidt forarget. 245 00:20:02,400 --> 00:20:05,320 Held og lykke. God bedring med knæet. 246 00:20:05,480 --> 00:20:09,200 Jeg har andre patienter, så tak for besøget. 247 00:20:11,200 --> 00:20:15,200 - Okay, så bliver jeg opereret. - Der bliver ingen operation. 248 00:20:15,360 --> 00:20:21,040 - Jo, jeg vælger operationen. - Jeg nægter at operere dig. 249 00:20:21,200 --> 00:20:25,200 - Jeg vil ikke røre ved det knæ. - Hold nu op. 250 00:20:25,360 --> 00:20:28,760 - Jeg siger undskyld. - Det hjælper ikke. 251 00:20:28,920 --> 00:20:32,320 - Hvorfor er du så barnlig? - Du startede! 252 00:20:32,480 --> 00:20:37,400 Jeg behøver ikke flere vurderinger. Men jeg sagde ja til operationen! 253 00:20:37,560 --> 00:20:42,360 - Det er noteret. Tak. - Jeg skulle aldrig være kommet her! 254 00:20:42,520 --> 00:20:45,200 Du kommer til at fortryde det! 255 00:20:45,360 --> 00:20:48,040 Parkeringen kan refunderes i receptionen! 256 00:21:02,160 --> 00:21:04,600 Velkommen til M.K. 257 00:21:04,760 --> 00:21:08,880 - Larry? - Mila? Hvad laver du her? 258 00:21:09,040 --> 00:21:14,080 Det er min butik. Jeg åbnede den på grund af dig. 259 00:21:14,240 --> 00:21:18,040 K.L. Jewelers røvrendte mig. 260 00:21:18,200 --> 00:21:23,840 Jeg købte et ur, og pludselig kom jeg tit for sent. 261 00:21:24,000 --> 00:21:27,480 Jeg forlangte pengene tilbage, men de nægtede. 262 00:21:27,640 --> 00:21:32,920 - Skiderikker. - Derfor åbnede jeg M.K. Jewelers. 263 00:21:33,920 --> 00:21:39,960 - En hævnbutik, takket være dig. - Det er jeg glad for at høre. 264 00:21:40,120 --> 00:21:46,000 - Nå, hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg ville derind med et ur. 265 00:21:46,160 --> 00:21:50,240 - De er væk nu. Bare ærgerligt. - Værsgo. 266 00:21:50,400 --> 00:21:55,400 - Hvad skal jeg gøre? - Kan du ikke reparere det? 267 00:21:55,560 --> 00:22:00,040 Beklager. Jeg er her kun for at få hævn. 268 00:22:01,360 --> 00:22:06,760 - Will og Tara vil ikke tale med os. - På grund af mig? 269 00:22:06,920 --> 00:22:13,120 Kan hudfarven ikke være ligegyldig? Bliver han mon skuffet med tiden? 270 00:22:14,800 --> 00:22:19,200 - Det sker aldrig. - Jeg har stadig hans ur. 271 00:22:19,360 --> 00:22:24,080 - Jeg kunne ikke få det repareret. - Går du bare rundt med det? 272 00:22:24,240 --> 00:22:26,520 Jeg må finde en urmager. 273 00:22:26,680 --> 00:22:30,880 Hej, drenge. Ser I nyhederne på Channel 5? 274 00:22:31,040 --> 00:22:34,840 Vejrpigen og jeg var på date i går. 275 00:22:35,840 --> 00:22:40,760 - På galeanstalten, hvor hun bor? - Fuck dig, Larry. 276 00:22:40,920 --> 00:22:44,200 Jeg har ellers aldrig følt afsky for en skaldet. 277 00:22:44,360 --> 00:22:47,200 Han er en skændsel blandt de skaldede. 278 00:22:50,320 --> 00:22:51,720 Jeg kommer straks. 279 00:22:52,720 --> 00:22:54,360 Afsløret! 280 00:22:54,520 --> 00:22:59,040 - Her kommer vandpolitiet. - Du blæser på tørken igen. 281 00:22:59,200 --> 00:23:02,880 - Jeg skal barbere mig. - Åh nej. 282 00:23:03,040 --> 00:23:06,600 - Jeg skal bruge varmt vand. - Sådan sparer man vand. 283 00:23:06,760 --> 00:23:11,160 Tænd for vandet, skyl barberbladet, og sluk. 284 00:23:11,320 --> 00:23:16,280 Så barberer man sig lidt. Derefter skyller man igen. 285 00:23:16,440 --> 00:23:20,160 - Tak for lektionen. - Det bliver ti dollars. 286 00:23:20,320 --> 00:23:23,640 Det er nok bedre måder at spare vand på. 287 00:23:23,800 --> 00:23:27,840 Du har helt ret, Joey. 288 00:23:57,760 --> 00:24:03,160 Nå... Jeg fandt mit ur. 289 00:24:03,320 --> 00:24:07,440 - Det lå på gulvet. Ødelagt. - Det var en skam. 290 00:24:07,600 --> 00:24:12,200 - Ved du, hvad der kan være sket? - Aner det ikke. 291 00:24:13,880 --> 00:24:16,200 Ved du, hvad jeg tror? 292 00:24:16,360 --> 00:24:21,360 Du drejede rundt for hurtigt og ramte det med din store penis. 293 00:24:21,520 --> 00:24:27,960 Undskyld. Jeg vendte mig bare og ramte det. Det er jeg ked af. 294 00:24:28,120 --> 00:24:31,120 Jeg sagde jo, at den var svær at håndtere. 295 00:24:31,280 --> 00:24:35,760 - Den slags sker. - Det skal du ikke tænke på. 296 00:24:35,920 --> 00:24:41,200 Hvis du vælter mere med din penis, kommer du bare til mig. 297 00:24:41,360 --> 00:24:43,480 Tak. 298 00:24:43,640 --> 00:24:45,640 Okay. 299 00:24:46,520 --> 00:24:49,480 - Stram badekåben. - Okay, Larry. 300 00:24:51,800 --> 00:24:56,440 - Her er kaffen, som du kan lide den. - Du er fantastisk. 301 00:24:56,600 --> 00:24:59,840 Jeg har aldrig fået bedre service. Du er suveræn. 302 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 Gør mig en tjeneste. Jeg spildte en sæk med bønner på lageret. 303 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 Vi ses. 304 00:25:07,680 --> 00:25:10,520 - Han er god. - Ja, han er alle tiders. 305 00:25:10,680 --> 00:25:16,680 Han væltede et ur på gulvet med sin store penis. 306 00:25:16,840 --> 00:25:19,360 Hans penis skaber problemer. 307 00:25:19,520 --> 00:25:24,720 Det var vel et uheld Han er ikke vant til at håndtere den. 308 00:25:24,880 --> 00:25:30,280 Man skal ødelægge et par ure for at lære at håndtere en kæmpepik. 309 00:25:30,440 --> 00:25:34,440 - Du er alle tiders. Tillykke. - Vi ses, Freddy. 310 00:25:38,480 --> 00:25:43,440 - Hej, Buck! - Alice, ikke? 311 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 - Hvad skulle det være? - En cappuccino til at tage med. 312 00:25:47,560 --> 00:25:50,680 - Joey overtager. - Tak. 313 00:25:50,840 --> 00:25:55,000 - Ellers andet? - Hvordan er jeres scones? 314 00:25:55,160 --> 00:25:58,360 - Er de gode? - De er alle tiders. 315 00:26:12,720 --> 00:26:15,120 Dig... Dig! 316 00:26:15,280 --> 00:26:19,600 Nej! Jeg har ikke gjort noget! 317 00:26:26,640 --> 00:26:29,880 - Du godeste... - Er du okay? 318 00:26:30,040 --> 00:26:32,280 Det tror jeg. 319 00:26:32,440 --> 00:26:36,400 - Jeg hedder Mocha Joe. - Jeg hedder Alice. 320 00:26:36,560 --> 00:26:40,360 Kom med indenfor. Så får du en kop kaffe. 321 00:26:46,760 --> 00:26:51,680 - Er I blevet venner igen? - Tja... Vi har skændtes meget. 322 00:26:51,840 --> 00:26:56,360 - Det er jeg ked af. - Hun er sur på mig. Sid ned. 323 00:26:57,440 --> 00:27:01,880 Det er i orden at mene noget. Man behøver bare ikke sige det. 324 00:27:02,040 --> 00:27:08,120 Man vil ikke gøre hende ked af det, men omvendt er man ikke galt på den. 325 00:27:08,280 --> 00:27:10,880 - Er du okay? - Ja. 326 00:27:11,040 --> 00:27:17,920 Race er altid et følsomt emne, og nu skal vi have et barn... 327 00:27:18,080 --> 00:27:21,880 - Går det? - Er den halvt lænestol, halvt sofa? 328 00:27:22,040 --> 00:27:25,000 - Det er en møbel-kentaur. - Det er en briks. 329 00:27:25,160 --> 00:27:30,040 Jeg skyder ikke skylden på hormonerne. Det er typisk mænd. 330 00:27:30,200 --> 00:27:32,560 Sæt dig nu bare. 331 00:27:35,680 --> 00:27:39,640 - Er det okay med skoene? - Egentlig ikke. Tak. 332 00:27:39,800 --> 00:27:43,480 Jeg prøver igen. For fanden... 333 00:27:43,640 --> 00:27:48,280 Har du mit ur? Det var vel derfor, du kom. 334 00:27:48,440 --> 00:27:52,840 Jeg tog det med til urmageren, men han var gået konkurs. 335 00:27:53,000 --> 00:27:57,480 - På grund af en hævnbutik. - De åndssvage hævnbutikker. 336 00:27:57,640 --> 00:28:00,880 Har du det med, selv om det ikke blev repareret? 337 00:28:01,880 --> 00:28:04,240 Værsgo. 338 00:28:04,400 --> 00:28:08,600 Hvad fanden? Hvad er der sket med uret? 339 00:28:08,760 --> 00:28:12,960 En kæmpestor penis, der sad på en kønsskifteopereret - 340 00:28:13,120 --> 00:28:16,760 - væltede det på gulvet. Jeg beklager. 341 00:28:16,920 --> 00:28:20,880 Jeg burde ikke have givet dig det. Nu er det ødelagt. 342 00:28:21,040 --> 00:28:25,960 - Det er også penissens skyld. - Uret er uerstatteligt. 343 00:28:26,120 --> 00:28:31,200 Sid nu stille! Det var min bedstefars ur. Jeg ville give det til min søn. 344 00:28:32,200 --> 00:28:36,640 - Find et godt sted og sid stille. - Okay. 345 00:28:36,800 --> 00:28:41,280 Åh nej, Tara skal føde. Jeg må af sted. 346 00:28:41,440 --> 00:28:43,760 Jeg kører dig. 347 00:28:49,880 --> 00:28:52,680 Undskyld? 348 00:28:52,840 --> 00:28:57,440 - Min kone skal føde. Will Cooper. - Hun har spurgt efter dig. 349 00:28:57,600 --> 00:29:00,680 - Det går fint. - Jeg venter her. 350 00:29:00,840 --> 00:29:03,640 - Dr. Fuller. - Hvordan går det, Larry? 351 00:29:03,800 --> 00:29:08,480 Temmelig godt. Knæet... Det er et mirakel. 352 00:29:08,640 --> 00:29:11,560 - Efter fysioterapien? - Ja, og lidt massage. 353 00:29:11,720 --> 00:29:15,400 - Må jeg mærke lidt? - Værsgo. 354 00:29:15,560 --> 00:29:19,040 - Det er ikke opsvulmet længere. - Utroligt. 355 00:29:19,200 --> 00:29:23,440 Hejsa. Hvordan går det? 356 00:29:23,600 --> 00:29:27,680 - Ben. - Jeg ved godt, hvem han er. 357 00:29:27,840 --> 00:29:32,640 - Har du lige lavet en operation? - Bare en konsultation. 358 00:29:32,800 --> 00:29:37,240 - Vil du have en tredje vurdering? - Hold nu op. 359 00:29:37,400 --> 00:29:41,280 - Han har det meget bedre. - Går det godt med knæet? 360 00:29:41,440 --> 00:29:45,720 - Det føles fint. - Vi må se, om det holder. 361 00:29:45,880 --> 00:29:49,960 Ved I tilfældigvis, hvor jeg kan få repareret et ur? 362 00:29:50,120 --> 00:29:53,960 Min svoger har en butik på Pico. Han har 30 års erfaring. 363 00:29:54,120 --> 00:29:58,320 - Hvad siger du? - Jeg kender også en. 364 00:29:58,480 --> 00:30:04,400 Tror du, den nar kender en bedre urmager end David Goldblatt på Pico? 365 00:30:04,560 --> 00:30:09,040 Jeg kender tre, der er bedre! Goldblatt smadrer ure! 366 00:30:09,200 --> 00:30:11,240 Han er den bedste i branchen! 367 00:30:13,000 --> 00:30:18,120 - Har du arbejdet for Larry David? - Ja, i en periode. 368 00:30:18,280 --> 00:30:23,680 Han var tit klam. Jeg har en tatovering her. 369 00:30:23,840 --> 00:30:26,960 Han holdt min hånd og spurgte, hvad den betød. 370 00:30:27,120 --> 00:30:31,560 - Buddha og det altseende øje. - Netop. 371 00:30:31,720 --> 00:30:37,000 Minderne kom tilbage, da jeg smagte hans scone. 372 00:30:37,160 --> 00:30:40,000 Den var tør og sad fast i halsen. 373 00:30:40,160 --> 00:30:43,280 De er forfærdelige. Nu skal du smage en scone. 374 00:30:44,920 --> 00:30:49,560 - Hvor er den svampet! - Nemlig. Jeg hader tørre scones. 375 00:30:49,720 --> 00:30:54,360 - Den er lækker. - Larry David ved intet om scones. 376 00:30:54,520 --> 00:30:58,880 - Undskyld, taler I om Larry David? - Ja, er han ikke en nar? 377 00:30:59,040 --> 00:31:02,520 - En af de største. - Sid ned. 378 00:31:02,680 --> 00:31:07,560 - Hvordan kender du Larry fra? - Fra klubben, men vi er ikke venner. 379 00:31:07,720 --> 00:31:09,520 Velkommen i vores klub. 380 00:31:09,680 --> 00:31:16,000 Hov, jeg kommer i tanke om, at jeg ville sagsøge ham for sexchikane. 381 00:31:21,560 --> 00:31:25,280 Halløj! 382 00:31:25,440 --> 00:31:29,960 - Hvor er det spændende. - Larry kørte mig. 383 00:31:30,120 --> 00:31:34,520 - Han havde aldrig klaret det selv. - Tak for hjælpen. 384 00:31:34,680 --> 00:31:39,120 - Hvor er han sød. Hvad hedder han? - Kwame. 385 00:31:39,280 --> 00:31:43,240 - Kwame? Kønt navn. - Tak. 386 00:31:43,400 --> 00:31:47,000 Er han måske lidt lys til navnet Kwame? 387 00:31:47,160 --> 00:31:50,320 Måske hvis han var lidt mørkere. 388 00:31:50,480 --> 00:31:54,160 - Vil du ikke nok gå? - Ja, du skal gå nu. 389 00:31:55,920 --> 00:32:00,400 - Vil I have ginger ale? - Pis af med dig! 390 00:32:00,560 --> 00:32:02,800 Godaften. 391 00:32:02,960 --> 00:32:06,760 - Jeg skal nok lukke. - Er du sikker? 392 00:32:06,920 --> 00:32:10,480 - Ved du hvordan? - Kopperne i oplader. Luk og lås. 393 00:32:10,640 --> 00:32:13,320 Jeg glemmer altid at låse. 394 00:32:13,480 --> 00:32:16,800 Vi ses til kæmpedillermødet i morgen. Husk det. 395 00:33:03,080 --> 00:33:07,560 Mig narrer I ikke! Glem det! 396 00:33:11,760 --> 00:33:15,120 I misbruger bare sirenerne. Jeg flytter mig ikke. 397 00:33:23,720 --> 00:33:25,680 Jeg får kvalme af jer! 398 00:33:45,640 --> 00:33:47,760 I må nyde kaffen! 399 00:33:58,960 --> 00:34:02,560 - Du må ikke være så tæt på. - Det er min café. 400 00:34:02,720 --> 00:34:06,640 - Hvad fanden er der sket? - Det ved vi ikke endnu. 401 00:34:06,800 --> 00:34:10,760 Vi kom for sent. En idiot respekterede ikke sirenen. 402 00:34:10,920 --> 00:34:15,560 Vi rejser en stige og udlufter røgen. 403 00:34:15,720 --> 00:34:20,120 Nej! Hvad er der sket? Mocha Joe's! Hvad har du gjort? 404 00:34:20,280 --> 00:34:24,240 Ikke noget. Skulle jeg sætte ild til min egen café? 405 00:34:24,400 --> 00:34:27,880 Først åbner du en hævncafé, og så brænder du min ned. 406 00:34:28,040 --> 00:34:33,080 Jeg sagsøger dig for alt, så du går fallit. 407 00:34:33,240 --> 00:34:38,560 - Det var ikke mig! - Det må domstolen afgøre. 408 00:34:48,760 --> 00:34:52,480 - Jeg beklager ødelæggelserne. - Ufatteligt. 409 00:34:52,640 --> 00:34:58,520 Vi forsøgte at få flere slanger ind, men bordene var boltet fast. 410 00:34:58,680 --> 00:35:02,320 - Så bliver de ikke vakkelvorne. - Var det med vilje? 411 00:35:02,480 --> 00:35:06,720 - Jeg hader vakkelvorne borde. - Håndspritten gjorde det værre. 412 00:35:06,880 --> 00:35:10,240 Folk elskede håndspritten og de stabile borde. 413 00:35:10,400 --> 00:35:14,440 Når vi ikke kan få slanger ind ad vinduet - 414 00:35:14,600 --> 00:35:18,080 - bruger vi vand fra toiletterne, men vi fandt ingen. 415 00:35:18,240 --> 00:35:21,640 - Der er ingen toiletter. - Kaffe er vanddrivende. 416 00:35:21,800 --> 00:35:25,120 Vi gad ikke afføring. Men vi havde urinaler. 417 00:35:25,280 --> 00:35:29,440 - Hvor? Jeg ledte. - Man åbner en rende med en knap. 418 00:35:29,600 --> 00:35:34,680 - Som et hemmeligt rum? - Ja, og damerne holder i en stang. 419 00:35:35,680 --> 00:35:39,640 - Jeg fatter ingenting. - Hvordan begyndte branden? 420 00:35:39,800 --> 00:35:45,560 Den er begyndt på lageret. Nogen har væltet en varmekop. 421 00:35:45,720 --> 00:35:50,160 Den ramte noget papir og antændte det. 422 00:35:52,280 --> 00:35:56,960 Joey... Jeg vidste, at hans store penis ville skabe problemer. 423 00:35:57,120 --> 00:36:01,040 - Hvabehar? - Hans penis ville skabe problemer. 424 00:36:01,200 --> 00:36:06,920 - Jeg ved ikke, hvad du fabler om. - Det er en lang historie. 425 00:36:07,080 --> 00:36:09,880 Den bedste måde at brænde en café ned på - 426 00:36:10,040 --> 00:36:15,720 - ville være at gøre som dig. Det bliver nok efterforsket. 427 00:36:15,880 --> 00:36:21,160 Du har lavet så mange dumme ting, at det ligner brandstiftelse. 428 00:36:50,400 --> 00:36:54,280 - Hej, Larry! Det er Larry David! - Hej, Larry. 429 00:36:54,440 --> 00:36:59,160 Tak for huset! Vi elsker det virkelig. 430 00:36:59,320 --> 00:37:03,560 Vi siger tak til forsikringspengene og forliget. 431 00:37:03,720 --> 00:37:07,520 Når man holder fest, plejer man at advare naboerne. 432 00:37:07,680 --> 00:37:12,520 Det har du ret i. Undskyld. Larry, vi holder fest. 433 00:37:12,680 --> 00:37:18,640 Vi holder også fest i næste uge. Det bliver med Hawaii-tema. 434 00:37:18,800 --> 00:37:22,280 Ved du hvorfor? Det er det, man har et hævnhus til! 435 00:38:47,440 --> 00:38:50,280 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com