1 00:00:07,227 --> 00:00:13,726 «زیاد ذوق زده نشو» ترجمه از: بیژن ح Bijan_HIStory@yahoo.co.in 2 00:00:14,727 --> 00:00:17,643 3 00:00:17,644 --> 00:00:19,934 4 00:00:19,935 --> 00:00:22,185 5 00:00:22,186 --> 00:00:23,402 6 00:00:23,403 --> 00:00:25,643 7 00:00:25,644 --> 00:00:28,518 8 00:00:28,519 --> 00:00:30,934 9 00:00:30,935 --> 00:00:33,602 10 00:00:33,603 --> 00:00:36,560 11 00:00:36,561 --> 00:00:39,352 12 00:00:39,353 --> 00:00:42,018 13 00:00:42,019 --> 00:00:44,976 14 00:00:44,977 --> 00:00:46,768 15 00:00:46,769 --> 00:00:49,602 ♪ 16 00:00:49,603 --> 00:00:51,851 ♪ 17 00:00:51,852 --> 00:00:55,352 ♪ 18 00:00:55,353 --> 00:00:57,643 ♪ 19 00:00:57,644 --> 00:01:00,851 ♪ 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,726 ♪ 21 00:01:02,727 --> 00:01:04,435 ♪ 22 00:01:04,436 --> 00:01:06,560 23 00:01:06,561 --> 00:01:08,560 24 00:01:08,561 --> 00:01:11,226 25 00:01:11,227 --> 00:01:13,893 26 00:01:13,894 --> 00:01:18,393 27 00:01:18,394 --> 00:01:20,268 ♪ 28 00:01:20,269 --> 00:01:23,726 ♪ 29 00:01:23,727 --> 00:01:25,560 30 00:01:25,561 --> 00:01:28,893 31 00:01:28,894 --> 00:01:32,060 ♪ 32 00:01:32,061 --> 00:01:33,518 ♪ 33 00:01:33,519 --> 00:01:36,352 34 00:01:36,353 --> 00:01:39,143 35 00:01:39,144 --> 00:01:41,643 ♪ 36 00:01:41,644 --> 00:01:44,393 37 00:01:44,394 --> 00:01:48,435 38 00:01:48,436 --> 00:01:50,393 ♪ 39 00:01:50,394 --> 00:01:53,768 !اِیول! اِیول- حرف نداشت!حرف نداشت! ممنون- 40 00:01:53,769 --> 00:01:55,684 چه تمرین فوق العاده ای بود بچه ها 41 00:01:55,685 --> 00:01:57,060 خیلی ازتون ممنون.عالی بود 42 00:01:57,061 --> 00:01:58,643 از همشون خوشم میاد 43 00:01:58,644 --> 00:02:00,602 واقعاً حرف نداشت- محشر بود- 44 00:02:00,603 --> 00:02:02,602 بهترین کارم بود- وای- 45 00:02:02,603 --> 00:02:05,602 نظرت درمورد سوزان استرومن چیه؟ چطوره..ها؟ 46 00:02:05,603 --> 00:02:06,643 اون بینظیره 47 00:02:06,644 --> 00:02:08,393 فردا ساعت سازده ئ نیم 48 00:02:08,394 --> 00:02:10,893 کارمون رو با طراح رقص جدید برای "سکس فتوایی" شروع میکنیم 49 00:02:10,894 --> 00:02:13,934 میرم با لین صحبت کنم- خیله خب- 50 00:02:13,935 --> 00:02:16,851 .یه سوأل کوتاه ازتون دارم .کودی میخواد بدونه از کدوم پوستر بیشتر خوشتون میاد 51 00:02:16,852 --> 00:02:20,435 آم..فکر کنم این یکی- عالیه- 52 00:02:20,436 --> 00:02:22,435 موری- سلام- 53 00:02:22,436 --> 00:02:24,809 باورنکردنی بود- اوه ممنون- 54 00:02:24,810 --> 00:02:26,435 واقعاًعالی بود- خیلی خوب بود- 55 00:02:26,436 --> 00:02:28,393 خیلی خوشم اومد- ممنون- 56 00:02:28,394 --> 00:02:30,809 یه نظر کوچیک میخواستم درمورد کارٍت بدم 57 00:02:30,810 --> 00:02:33,185 چیه؟- یه پیشنهاد کوچیکه،خیلی کوچیک- 58 00:02:33,186 --> 00:02:36,893 دقت کردم داشتی با مشت بسته شعار میدادی 59 00:02:36,894 --> 00:02:41,435 ...ولی آخوندهِ قصه ما،حقیقتش 60 00:02:41,436 --> 00:02:43,352 انگشت اِشارَش رو بیرون میده 61 00:02:43,353 --> 00:02:44,642 ... یجورایی دستش رو مثل- خب؟- 62 00:02:44,643 --> 00:02:45,643 مثل چکُش میکنه 63 00:02:45,644 --> 00:02:47,226 خوشم اومد- خوشت اومد؟- 64 00:02:47,227 --> 00:02:48,768 بنظرم عالیه- درسته- 65 00:02:48,769 --> 00:02:50,310 ممنون- خواهش میکنم- 66 00:02:50,311 --> 00:02:52,393 ...آره.و 67 00:02:52,394 --> 00:02:55,185 خیلی از کفشات خوشم اومد- جدی؟- 68 00:02:55,186 --> 00:02:57,226 آره- ممنونم- 69 00:02:57,227 --> 00:02:59,851 میتونیم برای رقص "سکس فتوایی" قبل از رفتن روی صحنه،تمرین کنیم؟ 70 00:02:59,852 --> 00:03:01,560 آره.چطوره ساعت 10:45 بیایید اینجا؟ 71 00:03:01,561 --> 00:03:03,393 رقص بخش ورود کاپیتان رو انجام میدیم 72 00:03:03,394 --> 00:03:04,809 !آخ- راضی هستی؟- 73 00:03:04,810 --> 00:03:06,518 راضی هستم؟- فوق العاده نبودن؟- 74 00:03:06,519 --> 00:03:08,893 !محشر بود! بی نظیر بود- فوق العاده میشه- 75 00:03:08,894 --> 00:03:10,477 باورم نمیشه که چقدر هیجان زدَه م 76 00:03:10,478 --> 00:03:12,185 من فقط دو بار توی زندگیم هیجان زده شدم 77 00:03:12,186 --> 00:03:14,060 باز کردنِ اولین سوتیَن یه زن 78 00:03:14,061 --> 00:03:15,851 !و این ماجرا این مثل باز کردن دومین سوتیَنه 79 00:03:15,852 --> 00:03:17,310 اوه پس، عالیه 80 00:03:17,311 --> 00:03:19,435 هر وقت این بابا ازت خواست دورهمی بذارید،شرکت کن 81 00:03:19,436 --> 00:03:20,643 آره شرکت کن 82 00:03:20,644 --> 00:03:22,560 که بریم ماهیگیری؟- نه، نه، نه- 83 00:03:22,561 --> 00:03:25,352 برای مسائل کاری، برای کار، آره- آره برای مسائل کاری- 84 00:03:25,353 --> 00:03:27,143 ...وقتی نمایش رو نگاه میکردم- خب؟- 85 00:03:27,144 --> 00:03:29,560 داشتم به ترانۀ مقدمۀ قبلی فکر میکردم 86 00:03:29,561 --> 00:03:31,560 عالی از آب درمیاد 87 00:03:31,561 --> 00:03:33,268 چی؟- فتوا شده، فتوا شده- 88 00:03:33,269 --> 00:03:34,435 باید برم، فرار کنم 89 00:03:34,436 --> 00:03:35,643 اوه، من که اون رو کاملاً حذف کردم 90 00:03:35,644 --> 00:03:37,143 ...میدونی، وقتی میشینی پای نمایش 91 00:03:37,144 --> 00:03:39,684 میتونی حس کنی چقدر خوب از آ ب در میومد 92 00:03:39,685 --> 00:03:40,851 میدونی میتونیم چیکار کنیم؟ 93 00:03:40,852 --> 00:03:43,602 توی یه آلبوم با ترانه های ویژه برای طرفدارا بدیم بیرون 94 00:03:43,603 --> 00:03:46,435 خب توی خود نمایش اجراش کنیم چرا بعداً بصورت ترانه های ویژه؟ 95 00:03:46,436 --> 00:03:49,352 برای اینکه دیگه ویژه نمیشه اگه توی نمایش اجرا بشه 96 00:03:49,353 --> 00:03:51,310 کودی، نظر تو چیه؟ 97 00:03:51,311 --> 00:03:53,477 بنظرم بصورت زنده خوب میشه ...یعنی 98 00:03:53,478 --> 00:03:54,976 آره- ...ترانه هاش- 99 00:03:54,977 --> 00:03:57,226 جذاب میشه- آره جذاب میشه- 100 00:03:57,227 --> 00:03:58,352 ...اما من فکر میکنم این یکی شروع 101 00:03:58,353 --> 00:04:00,393 مقدمه میشه برای چیزایی که خیلی خوشت میاد ازشون 102 00:04:00,394 --> 00:04:01,851 آره، آره. خیله خب 103 00:04:01,852 --> 00:04:04,101 من باید برم انبار لباس که لباسهام رو عوض کنم.باهام میای؟ 104 00:04:04,102 --> 00:04:06,602 آره، میخوام درمورد چیزی باهات حرف بزنم- عالیه، ممنون کودی- 105 00:04:06,603 --> 00:04:08,435 ولی جدی،باید یه تجدید نظر در اینباره بکنی 106 00:04:08,436 --> 00:04:09,976 ببین نگاه کن، اینجا رو باش 107 00:04:09,977 --> 00:04:12,101 یه لحظه.من میدونم،خیله خب؟ یعنی تو میدویی 108 00:04:12,102 --> 00:04:14,310 ♪ فتوا شده،فتوا شده.باید برم. فرار کنم ♪ 109 00:04:14,311 --> 00:04:16,018 ♪...باید برم قایم بشم.باید♪ 110 00:04:16,019 --> 00:04:17,893 ♪ میترسم،میترسم که کشته بشم،مامان رو میخوام ♪ 111 00:04:17,894 --> 00:04:19,393 بقیه گروه هم از پنجره این رو فریاد میزنن 112 00:04:19,394 --> 00:04:20,560 این رو میتونی توی تبلیغات ازش استفاده کنی 113 00:04:20,561 --> 00:04:22,393 ...مثلا توی برنامه "آخر شب" حاضر میشی و میگی 114 00:04:22,394 --> 00:04:25,101 "قرار بود این رو اجرا کنیم ولی بعداً تبدیلش کردیم به یک ترانۀ فوق العاده" 115 00:04:25,102 --> 00:04:26,310 عالی میشه 116 00:04:26,311 --> 00:04:27,893 آهای کودی،نظر تو چیه؟ 117 00:04:27,894 --> 00:04:30,435 من باشم درموردش یه جلسه میگذارم 118 00:04:30,436 --> 00:04:32,310 اینم جلسه ست دیگه- هی- 119 00:04:32,311 --> 00:04:35,393 میگم، یه هفته تا اولین اجراست- درسته- 120 00:04:35,394 --> 00:04:37,393 ...دارم فکر میکنم خیلی خوب باشه که 121 00:04:37,394 --> 00:04:39,060 یه کاری برای بچه های گروه انجام بدیم 122 00:04:39,061 --> 00:04:41,643 "یه کار باحال،میدونی.یه چیزی مثل "پِینت بال؟ 123 00:04:41,644 --> 00:04:43,018 !راستش،فکر بکریه 124 00:04:43,019 --> 00:04:44,477 جدی؟- آره، کاملاً- 125 00:04:44,478 --> 00:04:46,435 نمایش "شیر شاه" هم همیشه از اینکارها میکرد 126 00:04:46,436 --> 00:04:48,018 !اوه٬ محشره- آره٬احتمالآ خوش میگذره- 127 00:04:48,019 --> 00:04:49,226 عالیه٬این آخر هفته ردیفش میکنیم 128 00:04:49,227 --> 00:04:50,893 میدونی٬ هزینَش رو هم خودم میدم 129 00:04:50,894 --> 00:04:52,643 عالیه٬خبرش رو بین گروه ‍‍‍‍‍پخش میکنم 130 00:04:52,644 --> 00:04:54,435 سلام گرِگ- سلام- 131 00:04:54,436 --> 00:04:58,500 .راستش فکر کنم این اون پارچه به کار ما نمیاد ...من 132 00:04:58,501 --> 00:05:00,809 مشکلش چیه که به کارت نمیاد؟ 133 00:05:00,810 --> 00:05:03,435 .بقدر کافی مناسب یه پروفوسور نیست باهام موافقی؟ 134 00:05:03,436 --> 00:05:05,602 من خوشم میاد ازش- تو خوشت میاد؟- 135 00:05:05,603 --> 00:05:07,976 آره بنظرم خوبه- با اینحال دلم میخواد نمونه های بیشتری ببینم- 136 00:05:07,977 --> 00:05:09,435 باشه- آره- 137 00:05:09,436 --> 00:05:11,018 این تمام جلیقه هایی که همراهم دارم 138 00:05:11,019 --> 00:05:12,602 اوه ،میخواستم ازت یه چیزی بپرسم 139 00:05:12,603 --> 00:05:14,976 ...دخترعموم والنتینا و شوهرش 140 00:05:14,977 --> 00:05:16,435 برای اجاره منزل در اینجا دچار مشکل شدند 141 00:05:16,436 --> 00:05:18,477 دارن میان اینجا تا اولین اجرا رو تماشا کنند 142 00:05:18,478 --> 00:05:20,893 گفتم شاید بتونن این مدت پیش تو بمونن 143 00:05:20,894 --> 00:05:23,809 مم...هتل نمیرن؟ 144 00:05:23,810 --> 00:05:26,143 اونا..زوج خاصی هستن 145 00:05:26,144 --> 00:05:28,060 هتل بِکارشون نمیاد 146 00:05:28,061 --> 00:05:30,435 ولی مگه خودت اینجا خونه اجاره نکردی؟ 147 00:05:30,436 --> 00:05:31,851 چرا،ولی من و وی فقط یه اتاق خواب داریم 148 00:05:31,852 --> 00:05:33,060 ...واقعاً جا نداریم 149 00:05:33,061 --> 00:05:34,477 و تو هم که اون خونهٌ بزرگ رو داری 150 00:05:34,478 --> 00:05:36,353 اشکالی نداره؟ مشکلی نیست؟ 151 00:05:37,644 --> 00:05:39,268 خلیله خب،باشه. جهنم و ضرر 152 00:05:39,269 --> 00:05:40,809 خیله خب،ممنون 153 00:05:40,810 --> 00:05:42,976 ...دارم فکر میکنم چیز دیگه ای هست که 154 00:05:42,977 --> 00:05:45,143 برای فردا لازم باشه انجام بدیم 155 00:05:45,144 --> 00:05:47,352 چیزی شده؟- ...من- 156 00:05:47,353 --> 00:05:49,560 من همین الان یه لطف بزرگی بهت کردم 157 00:05:49,561 --> 00:05:50,976 آره- ...آ- 158 00:05:50,977 --> 00:05:53,477 ...و اون "ممنون" که تو گفتی 159 00:05:53,478 --> 00:05:55,226 انگار برای این بود که سس گوجه رو سر میز بهت داده باشم 160 00:05:55,227 --> 00:05:55,834 صحیح،نه نه 161 00:05:55,835 --> 00:05:57,934 در حد اون لطفی که کردم نبود 162 00:05:57,935 --> 00:06:00,185 ...اوه..من سپاسگزارتم 163 00:06:00,186 --> 00:06:01,602 ممنون 164 00:06:01,603 --> 00:06:03,518 آم..دیگه چی داری؟ 165 00:06:03,519 --> 00:06:05,435 قبلاً گزینه ها رو دیدی 166 00:06:05,436 --> 00:06:07,352 ...خیله خب..من..من 167 00:06:07,353 --> 00:06:09,185 من دیگه برمیگردم.بعداً میبینمت- باشه.ممنون- 168 00:06:09,186 --> 00:06:11,560 بازم ممنون- باشه- 169 00:06:11,561 --> 00:06:14,352 نظرت چیه؟- خب،یه ذره کوتاهه- 170 00:06:14,353 --> 00:06:17,185 فانکهاوزر کجاست؟ کجا مونده؟ 171 00:06:17,186 --> 00:06:19,477 این بابا همیشه دیر میکنه- میدونم.خیلی بی احترامیه- 172 00:06:19,478 --> 00:06:22,851 میگم دفعه دیگه بهش بگیم نیم ساعت زودتر قرار داریم 173 00:06:22,852 --> 00:06:24,602 میدونین چیه،بریم بشینیم- بسیار خب- 174 00:06:24,603 --> 00:06:26,143 یه پیش غذایی بخوریم.شاید حتی شاممون رو هم سفارش بدیم 175 00:06:26,144 --> 00:06:28,893 کی به کیه؟والا- کی به کیه- 176 00:06:28,894 --> 00:06:30,435 ...سلام..آم- سلام- 177 00:06:30,436 --> 00:06:32,518 بنام دیوید. رِزِرو داشتیم 178 00:06:32,519 --> 00:06:34,726 آها،بله. برای چهار نفر 179 00:06:34,727 --> 00:06:36,310 همگی تشریف دارین؟ 180 00:06:36,311 --> 00:06:37,477 نه،سه نفرمون هستیم 181 00:06:37,478 --> 00:06:39,060 خب، متاٌسفام 182 00:06:39,061 --> 00:06:41,560 نمیتونیم شما رو سرمیز ببریم قبل از اینکه همگی اینجا باشید 183 00:06:41,561 --> 00:06:43,768 چرا؟- قانون ماست- 184 00:06:43,769 --> 00:06:45,435 تا تعداد جمع کامل نشه ،سر میز نمیبریم 185 00:06:45,436 --> 00:06:47,435 آخه این چه قانونیه؟ ما سه نفرمون اینجان 186 00:06:47,436 --> 00:06:49,477 .میخوایم بریم سر همون میز چه فرقی میکنه؟ 187 00:06:49,478 --> 00:06:52,101 ...سرآشپز دوست داره همگی با هم سر میز باشند 188 00:06:52,102 --> 00:06:54,726 که همه با هم سفارش بدند تا اون هم غذای همه رو یکجا سِرو کنه 189 00:06:54,727 --> 00:06:56,768 عجب،سرآشپز دلش میخواد همه با هم سر میز باشن- بله- 190 00:06:56,769 --> 00:07:00,226 آخی چه خوب- اینطوری به بهترین شکل شام صَرف میشه- 191 00:07:00,227 --> 00:07:02,435 خیله خب، میدونین بهترین شکل صَرفِ شام چیه؟ 192 00:07:02,436 --> 00:07:04,435 وقتی گرسنه هستید،غذا بخورید، افتاد؟ 193 00:07:04,436 --> 00:07:06,851 متوجهم- این بهترین روش صَرف شامه- 194 00:07:06,852 --> 00:07:08,310 متاٌسفام.قانون ما اینه 195 00:07:08,311 --> 00:07:09,893 تا جمع ناقص باشه،سر میز نمیبریم 196 00:07:09,894 --> 00:07:12,268 باشه- نه، این واقعاً مسخرست- 197 00:07:12,269 --> 00:07:14,768 میدونم- به گمونم باید صبر کنیم- 198 00:07:14,769 --> 00:07:17,226 هی، اون جریان "پِینت بال" رو ردیف کردم 199 00:07:17,227 --> 00:07:18,602 اوه،آفرین...حسابی خوش میگذره 200 00:07:18,603 --> 00:07:20,518 کلی کِیف میکنن- چی؟ جریان چیه؟- 201 00:07:20,519 --> 00:07:23,477 دارم تمام اعضای گروه نمایش رو واسه یه روز میبرم پِینت بال 202 00:07:23,478 --> 00:07:25,602 میدونی پِینت بال چیه؟- آره آره آره،باحاله- 203 00:07:25,603 --> 00:07:27,768 بجای گلوله به هم رنگ شلیک میکنن- واسه روابط بینشون خیلی خوبه- 204 00:07:27,769 --> 00:07:29,809 آره، برای شنبه میریم اونجا 205 00:07:29,810 --> 00:07:32,310 شنـ..صبرکن ببینم.همین شنبه؟- آره- 206 00:07:32,311 --> 00:07:35,018 این شنبه عروسیَ سَمیه 207 00:07:35,019 --> 00:07:36,435 فکر میکردم هفتهٌ بعده 208 00:07:36,436 --> 00:07:39,268 وای خدا، من برات کارت اعلام تاریخ فرستادم 209 00:07:39,269 --> 00:07:40,976 برات کارت عروسی هم فرستادم 210 00:07:40,977 --> 00:07:42,768 هیچوقت خبر مرگت جایی یادداشت کردی؟ 211 00:07:42,769 --> 00:07:45,768 !تو برام کلی کارت جور واجور فرستادی- !حالا گردن من ننداز- 212 00:07:45,769 --> 00:07:48,101 میدونی چیه،ردیفش میکنم. خودم رو به جفتش میرسونم 213 00:07:48,102 --> 00:07:50,101 قراره اونجا سخرانی کنی،به سَمی قول دادی 214 00:07:50,102 --> 00:07:52,477 خیلی خب، ردیفش میکنم.ردیفش میکنم 215 00:07:52,478 --> 00:07:54,060 میبخشید.من یه ذره بدخُلق شدم 216 00:07:54,061 --> 00:07:55,684 گشنمه- منم همینطور- 217 00:07:55,685 --> 00:07:57,268 نه، من بد گشنمه 218 00:07:57,269 --> 00:08:00,143 آره یه بار گفتی- آره.از اینجا بریم؟- 219 00:08:00,144 --> 00:08:02,310 ما جای دیگه رِزِرو نداریم.هیچ جا راهِت نمیدن 220 00:08:02,311 --> 00:08:04,602 ...مسخرست.میدونی که من 221 00:08:04,603 --> 00:08:07,976 قند خونَم هی میره بالا،هی میاد پایین- آره میدونم- 222 00:08:07,977 --> 00:08:11,060 خیله خب.خودم یه کاریش میکنم 223 00:08:11,061 --> 00:08:13,018 همینجا بمونید- خیله خب- 224 00:08:13,019 --> 00:08:15,851 غذای اینجا عالیه و خودتم اینو میدونی- میدونم- 225 00:08:15,852 --> 00:08:17,643 سلام- سلام- 226 00:08:17,644 --> 00:08:19,643 احیاناً شما تنها هستین؟ 227 00:08:19,644 --> 00:08:21,976 شاید- لطفاً سوء برداشت نکنید- 228 00:08:21,977 --> 00:08:24,934 به هیچ وجهِ منَ الوجوه نمیخوام مخ زنی کنیم 229 00:08:24,935 --> 00:08:27,310 خیله خب- من مخ نمیزنم.من گند میزنم- 230 00:08:27,311 --> 00:08:31,143 باشه- حالا،جریان از این قراره- 231 00:08:31,144 --> 00:08:33,519 ...این رستوران یه قانون احمقانه داره 232 00:08:35,061 --> 00:08:36,353 خیله خب، راه بیفتین 233 00:08:37,561 --> 00:08:38,684 چهار نفر شدیم 234 00:08:38,685 --> 00:08:41,310 چهار نفر؟- بله چهار نفر- 235 00:08:41,311 --> 00:08:42,602 بسیار خب 236 00:08:42,603 --> 00:08:44,685 میز شماره شِش لطفا 237 00:08:51,061 --> 00:08:54,477 ممنون که بهمون ملحق شدی- خواهش میکنم.خوشحالم که اینجام- 238 00:08:54,478 --> 00:08:57,809 راستی شغلت چیه؟- من بازیگرم- 239 00:08:57,810 --> 00:08:59,684 اوه- ...میدونین، تازگی توی 36 سالگی به خودم گفتم- 240 00:08:59,685 --> 00:09:01,477 ...اگر یه حرفه باشه که بتونی 241 00:09:01,478 --> 00:09:04,185 به عنوان یک زن توی زندگی انجام بدی، اون بازیگریه 242 00:09:04,186 --> 00:09:05,851 تا حالا کاری انجام دادی؟ 243 00:09:05,852 --> 00:09:08,809 نه،ولی الان کار مدلینگ برای سایزهای درشت تر میکنم 244 00:09:08,810 --> 00:09:11,018 جدی؟- و کار بدل بازیگرها رو هم انجام میدم- 245 00:09:11,019 --> 00:09:12,726 آها، بجای بازیگرای معروف بازی میکنه 246 00:09:12,727 --> 00:09:14,226 قبل از شروع فیلمبرداری- قبل از فیلمبرداری- 247 00:09:14,227 --> 00:09:15,768 صحیح،درسته،متوجهم 248 00:09:15,769 --> 00:09:17,143 میبخشید 249 00:09:17,144 --> 00:09:18,934 ...تو همون کسی هستی که 250 00:09:18,935 --> 00:09:20,393 فتوا برات صادر شده،درسته؟ 251 00:09:20,394 --> 00:09:22,060 آره، خودمَم 252 00:09:22,061 --> 00:09:24,518 این بیرون چیکار میکنی؟ اصلاً نمیترسی؟ 253 00:09:24,519 --> 00:09:26,060 فتوا کنسل شد 254 00:09:26,061 --> 00:09:28,185 پس تموم شد- آره ،ولی من بیرون میومدم قبلش- 255 00:09:28,186 --> 00:09:30,726 درسته- آره،همینطوره.شجاع بود- 256 00:09:30,727 --> 00:09:32,477 میشه بهتون کارتَم رو بدم؟ 257 00:09:32,478 --> 00:09:35,101 میبخشید چونکه الان فهمیدم همون نویسنده معروف هستی 258 00:09:35,102 --> 00:09:35,535 آره 259 00:09:35,536 --> 00:09:37,435 من تا حالا کار طنز نکردم ولی بنظر زیاد سخت نمیاد 260 00:09:37,436 --> 00:09:39,226 ..ممـ- بفرمایید- 261 00:09:39,227 --> 00:09:42,268 آ..ماری دِ شام؟- ممـ- 262 00:09:42,269 --> 00:09:45,268 کجایی هستی،فرانسوی؟- نه،این در اصل اسم هنریمه- 263 00:09:45,269 --> 00:09:47,018 فامیلیِ واقعیم جانسونـه 264 00:09:47,019 --> 00:09:49,602 اسم کوچیکت همون ماریـه؟- نه جِنیـه- 265 00:09:49,603 --> 00:09:52,602 بسیار خب،باشه، من کارتت رو میگذارم توی جیبم 266 00:09:52,603 --> 00:09:55,018 هیچوقت باهات تماس نمیگیرم ولی میگذارمش توی جیبم 267 00:09:55,019 --> 00:09:57,893 و منم خیلی خوشحالم که اون جریان فتوا لغو شد 268 00:09:57,894 --> 00:09:59,809 ممنون- ...تا حالا به ذهنت خطور کرده- 269 00:09:59,810 --> 00:10:03,893 که شاید این جریان فتوا اونجوری که فکر میکنی تموم نشده باشه؟ 270 00:10:03,894 --> 00:10:05,393 ...میدونی مثل سربازهای ژاپنی 271 00:10:05,394 --> 00:10:07,143 ..که توی یه جزیره پیداشون کرده بودن 272 00:10:07,144 --> 00:10:09,809 و اونها نمیدونستن جنگ جهانی مدت زیادیه که تموم شده 273 00:10:09,810 --> 00:10:11,602 شاید مسلمونایی باشن که از اخبار بی اطلاعن 274 00:10:11,603 --> 00:10:13,934 و خبر نداشته باشن که فتوا لغو شده 275 00:10:13,935 --> 00:10:15,518 ...شاید کسایی باشن که انقدر احمقن که 276 00:10:15,519 --> 00:10:18,185 حرفی میزنن که نباید بزنن 277 00:10:18,186 --> 00:10:20,310 اینَم میشه- سلام- 278 00:10:20,311 --> 00:10:22,477 آهای ببینین کی اومده- سلام، ماری هستم- 279 00:10:22,478 --> 00:10:24,518 اوه ایشون جایگزین بریجت هستن؟ 280 00:10:24,519 --> 00:10:26,060 ایشون رو از قسمت بار آوردم اینجا 281 00:10:26,061 --> 00:10:27,643 ایشون جایگزین جنابعالی هستن- اوه عالیه- 282 00:10:27,644 --> 00:10:29,726 بهتره برات یه صندلی بیاریم.پیشخدمت کجاست؟ 283 00:10:29,727 --> 00:10:31,268 خب،میدونی چیه؟ 284 00:10:31,269 --> 00:10:32,726 دیگه الان باید بری 285 00:10:32,727 --> 00:10:34,185 چی؟- همون که شنیدی- 286 00:10:34,186 --> 00:10:36,602 جایگزین شده بوده، الان دیگه وقتشه پاشی 287 00:10:36,603 --> 00:10:40,518 .ولی هی، کارت خیلی خوب بود خوب جایگزینی بودی 288 00:10:40,519 --> 00:10:42,518 واقعاً؟- ...ولی عضو اصلی از راه رسیده،پس- 289 00:10:42,519 --> 00:10:44,934 گوش کن لری، هر وقت به یه بازیگر نیاز داشتی 290 00:10:44,935 --> 00:10:46,518 باهام تماس بگیر،باشه؟ 291 00:10:46,519 --> 00:10:47,768 معلوم نیست 292 00:10:47,769 --> 00:10:48,976 باشه،منتظر تماسِتم 293 00:10:48,977 --> 00:10:50,976 خیله خب..باشه،تا اون حد پیش نمیرم 294 00:10:50,977 --> 00:10:53,684 سلام عرض میشه- جریان جالبی بود- 295 00:10:53,685 --> 00:10:55,310 آره- سلام- 296 00:10:55,311 --> 00:10:58,643 ...میدونی رسمه که اگر کسی بیست دقیقه دیر کنه 297 00:10:58,644 --> 00:11:01,310 از دوستانش معذرت خواهی بکنه 298 00:11:01,311 --> 00:11:03,226 درست میگم؟- کاملاً درسته- 299 00:11:03,227 --> 00:11:05,185 درسته؟- بله- 300 00:11:05,186 --> 00:11:06,518 شرمنده 301 00:11:06,519 --> 00:11:09,143 چی؟ "شرمنده" ؟ 302 00:11:09,144 --> 00:11:10,976 این از صد تا فحش بدتر بود 303 00:11:10,977 --> 00:11:12,518 اگر بیشتر از ده دقیقه دیر کرده باشه 304 00:11:12,519 --> 00:11:14,352 باید یک معذرت خواهی حسابی بکین 305 00:11:14,353 --> 00:11:16,684 این عذر خواهی تو برای یک دقیقه دیر کردنه 306 00:11:16,685 --> 00:11:18,393 درست میگم؟- حق با اونه- 307 00:11:18,394 --> 00:11:21,435 و در واقع عذرخواهی تو با خطایی که انجام دادی تناسب نداشت 308 00:11:21,436 --> 00:11:22,976 میشه یه گلویی تَر کنم؟ 309 00:11:22,977 --> 00:11:24,976 اگر من بیست دقیقه دیر کرده بودم 310 00:11:24,977 --> 00:11:29,101 طوری عذرخواهی میکردم که انگار تصادفاً فامیلت رو کشته باشم 311 00:11:29,102 --> 00:11:30,768 میدونی چیه- چیه؟- 312 00:11:30,769 --> 00:11:33,060 تو واقعاً فامیل من رو تصادفی کشتی 313 00:11:33,061 --> 00:11:35,684 ...برادرزادم ،روح زندگیم 314 00:11:35,685 --> 00:11:39,060 گاوها زیرش گرفتن و تقصیرش گردن تو بود 315 00:11:39,061 --> 00:11:40,478 خیله خب؟ 316 00:11:42,810 --> 00:11:44,810 شرمنده 317 00:11:47,227 --> 00:11:48,851 بطری شراب،کسی میخواد؟ 318 00:11:48,852 --> 00:11:50,684 بله،چه فکری- آره- 319 00:11:50,685 --> 00:11:52,018 سفید یا قرمز؟- میمیمرم واسه قرمز- 320 00:11:52,019 --> 00:11:53,185 خب آزمایش چی شد؟ 321 00:11:53,186 --> 00:11:56,186 کولونوسکوپی کردم و روده هام پاکِ پاکه 322 00:12:10,186 --> 00:12:11,684 سلام- سلام ،صبح بخیر لری- 323 00:12:11,685 --> 00:12:13,893 صبح بخیر 324 00:12:13,894 --> 00:12:15,768 آهای اِل دی، ممنون برای پِینت بال 325 00:12:15,769 --> 00:12:18,393 اوه خواهش میکنم.خواهش میکنم 326 00:12:18,394 --> 00:12:20,101 هی،خیلی لطفا کردی 327 00:12:20,102 --> 00:12:21,726 اوه کاری نکردم- ممنون،واقعاً- 328 00:12:21,727 --> 00:12:22,976 کاری نکردم- حسابی خوش میگذره- 329 00:12:22,977 --> 00:12:24,809 داخل میبینمت- باشه- 330 00:12:24,810 --> 00:12:26,226 ...میدونی چیه،برام ماهی سالامون بگیر 331 00:12:26,227 --> 00:12:28,518 ماهی سالامون با سالاد- باشه- 332 00:12:28,519 --> 00:12:29,934 ممنون برای پِینت بال ال دی 333 00:12:29,935 --> 00:12:31,726 ابداً قابلی نداشت 334 00:12:31,727 --> 00:12:34,435 حرف پِینت بال شد،خیلی لطف کردی 335 00:12:34,436 --> 00:12:36,018 گروه حسابی ذوق کردن 336 00:12:36,019 --> 00:12:38,018 اوه باعث خوشحالیمه 337 00:12:38,019 --> 00:12:40,893 من میمیمرم واسهٌ پینت بال ولی متاٌسفانه نمیتونم بیام 338 00:12:40,894 --> 00:12:42,185 باید سر یه پروژه باشم 339 00:12:42,186 --> 00:12:43,310 یه آگهی تبلیغاتی 340 00:12:43,311 --> 00:12:46,268 برای درمان بدخُلقی گربه های خانگی 341 00:12:46,269 --> 00:12:48,976 قبلاَ اینکار رو کردم برای همین میدونم چجوری با گربه ها کنار بیام 342 00:12:48,977 --> 00:12:50,768 ممـ..اَه..حیف شد 343 00:12:50,769 --> 00:12:52,934 چطور میشه چنین برنامه ای ریخت و کودی گوچر اونجا نباشه؟ 344 00:12:52,935 --> 00:12:55,268 میدونم- ها؟- 345 00:12:55,269 --> 00:12:57,809 چقدر واسهٌ این کار بهت پول میدن؟میشه بپرسم؟ 346 00:12:57,810 --> 00:13:00,934 دستمزد یه روز من 1200 دلاره 347 00:13:00,935 --> 00:13:03,101 خیله خب،میدونی چیه؟ 348 00:13:03,102 --> 00:13:05,185 من برات این جریان رو ردیف میکنم 349 00:13:05,186 --> 00:13:06,768 خودم بهت 1200 دلار میدم 350 00:13:06,769 --> 00:13:09,060 .بهشون بگو نمیرسی بیای سر اون کار قراره بری به پینت بال 351 00:13:09,061 --> 00:13:11,518 !وای خدای من،لری- ها؟- 352 00:13:11,519 --> 00:13:12,260 ممنونم 353 00:13:12,261 --> 00:13:14,060 ما که نمیتونیم بدون کودی گوچر اینکار رو کنیم 354 00:13:14,061 --> 00:13:16,726 تو میای اونجا- خیلی ازت ممنونم.تو خیلی گُلی- 355 00:13:16,727 --> 00:13:19,143 ...قابلی نداره، و بزاریه چیزی رو بگم 356 00:13:19,144 --> 00:13:20,726 به این میگن یه تشکر کاردرست 357 00:13:20,727 --> 00:13:23,477 تشکری که با لطف صورت گرفته تناسب داره 358 00:13:23,478 --> 00:13:25,143 و واقعاً این تشکر ارزش اون کارم رو داشت 359 00:13:25,144 --> 00:13:27,310 نظرت درموردش چیه؟- قراره حسابی بترکونیم- 360 00:13:27,311 --> 00:13:29,101 عاشق اون تشکرت شدم.عاشقشم 361 00:13:29,102 --> 00:13:30,310 قربون تو 362 00:13:30,311 --> 00:13:32,643 جرمی؟ 363 00:13:32,644 --> 00:13:34,268 سلام موری- آ..لری- 364 00:13:34,269 --> 00:13:37,352 اوه گوش کن، درمورد صحنه حرمسرا 365 00:13:37,353 --> 00:13:38,684 تعداد دخترای موقرمز بیش از حده 366 00:13:38,685 --> 00:13:40,310 شش تا؟- آره- 367 00:13:40,311 --> 00:13:41,976 نظرت چیه، چهار تا بسه؟ 368 00:13:41,977 --> 00:13:43,477 آره حق با توئِه 369 00:13:43,478 --> 00:13:44,643 فکر کنم چهار تا بسه،چهار تا کافیه 370 00:13:44,644 --> 00:13:46,684 ممنون، ممنون 371 00:13:46,685 --> 00:13:48,810 عه، همون شلوار دیروزی رو پوشیدی 372 00:13:51,019 --> 00:13:52,643 چی، تو نخِ لباس پوشیدن منی؟ 373 00:13:52,644 --> 00:13:55,143 نه،نه ،همینجوری..چشمَم افتاد. همین 374 00:13:55,144 --> 00:13:58,393 میدونی ،دیرم شده بود و اینم کمربند از دیروز روش بود 375 00:13:58,394 --> 00:14:00,060 منم پوشیدمش چون دیرم شده بود 376 00:14:00,061 --> 00:14:01,934 کثیف مَثیف نیست 377 00:14:01,935 --> 00:14:03,851 پس چرا که نه، بازم بپوشِشون 378 00:14:03,852 --> 00:14:05,809 تو توی نخِ لباس مردمی موری 379 00:14:05,810 --> 00:14:07,310 هیشکی از یه همچین کسی خوشش نمیاد 380 00:14:07,311 --> 00:14:09,477 ...نمیدونم چرا یه اظهارنظر پیش پا افتاده 381 00:14:09,478 --> 00:14:11,518 انقدر تو رو مُعذّب کرده 382 00:14:11,519 --> 00:14:13,768 حس میکنم انگار یجورایی پلیس مخفی افتاده دنبال لباس پوشیدن من 383 00:14:13,769 --> 00:14:15,143 مثل اون سریال سال 1984 «برنامه ای با حضور بیل موری» 384 00:14:15,144 --> 00:14:16,518 موری اعظم زیر نظرت گرفته 385 00:14:16,519 --> 00:14:17,934 موری اعظم تو رو زیر نظر نگرفته 386 00:14:17,935 --> 00:14:19,352 چرا ،موری اعظم زیر نظرم گرفته 387 00:14:19,353 --> 00:14:21,226 موری اعظم که بیکار نیست 388 00:14:21,227 --> 00:14:24,060 گویا موری اعظم کار و زندگی نداره جز اینکه ببینه من چی پوشیدم 389 00:14:24,061 --> 00:14:25,477 من نگفتم چرا اون شلوار رو پوشیدی 390 00:14:25,478 --> 00:14:27,976 من فقط متوجه شدم که تو همون شلوار دیروزی رو پوشیدی 391 00:14:27,977 --> 00:14:30,144 خیله خب، موری اعظم 392 00:14:37,227 --> 00:14:40,518 سلام ال.دی، ذوق مرگ شدم واسۀ پینت بال 393 00:14:40,519 --> 00:14:43,018 خیلی ممنونم ازت- اوه قربان شما،کاری نکردم- 394 00:14:43,019 --> 00:14:44,934 بی اندازه محبت داری،خیلی ازت ممنون 395 00:14:44,935 --> 00:14:46,353 اوه، اصلاً قابلی نداره 396 00:14:47,561 --> 00:14:49,352 سلام- چه خبرا؟- 397 00:14:49,353 --> 00:14:52,352 یه خبر عالی دارم.یه مترجم به زبان اشاره آوردیم 398 00:14:52,353 --> 00:14:54,018 برای..افراد ناشنوا؟ 399 00:14:54,019 --> 00:14:55,435 آره،آره برای آدمهای ناشنوا 400 00:14:55,436 --> 00:14:56,851 و همۀ کسایی که از زبان اشاره خوششون میاد 401 00:14:56,852 --> 00:14:58,893 میدونی اون خانم در اصل گوشۀ صحنه ست 402 00:14:58,894 --> 00:15:01,060 و در حین اجرا کارش رو میکنه 403 00:15:01,061 --> 00:15:03,518 عالیه- مگه آدمهای ناشنوا میرن نمایش موزیکال؟- 404 00:15:03,519 --> 00:15:05,934 آره- ...میگم چطوره ما- 405 00:15:05,935 --> 00:15:08,643 هر ماه یک اجرا برای افراد ناشنوا بگذاریم؟ 406 00:15:08,644 --> 00:15:12,060 و دیگه لازم نباشه حواسمون پرتِ یه اشاره کننده روی صحنه بشه؟ 407 00:15:12,061 --> 00:15:14,352 میخوای ناشنواها رو از بقیه مردم جدا کنی؟ 408 00:15:14,353 --> 00:15:16,018 نه نمیخوام از بقیه جداشونکنم 409 00:15:16,019 --> 00:15:17,768 چرا،جدا ولی برابر 410 00:15:17,769 --> 00:15:19,976 ویژه ولی برابر 411 00:15:19,977 --> 00:15:22,060 اون کارش فوق العادست،خودت حالا میبینی 412 00:15:22,061 --> 00:15:24,393 واقعاً تکمیله.هی بذار یه چیزی ازت بپرسم 413 00:15:24,394 --> 00:15:25,560 از این روبدوشام خوشت میاد؟ 414 00:15:25,561 --> 00:15:27,726 آره..قشنگه.بدم نمیاد 415 00:15:27,727 --> 00:15:29,768 .منم همین فکر رو میکردم باید بیشتر روبدوشام داشته باشیم 416 00:15:29,769 --> 00:15:31,561 مجبوری بازم بری خرید کنی 417 00:15:33,227 --> 00:15:34,269 ممنون 418 00:15:35,894 --> 00:15:38,560 خیله خب،دیگه داری این بیچاره رو دیوونه میکنی،خب؟ 419 00:15:38,561 --> 00:15:40,684 کارش همینه- یوهو میذاره میره- 420 00:15:40,685 --> 00:15:42,643 نه بابا،میمونه توی این جریان باهامون 421 00:15:42,644 --> 00:15:44,268 حالا با یه سری روبدوشام عالی پیداش میشه 422 00:15:44,269 --> 00:15:45,684 باشه،از من گفتن بود 423 00:15:45,685 --> 00:15:47,602 چیزی نمونده بذاره بره 424 00:15:47,603 --> 00:15:50,226 ...باشه،اگه قبلش لباس مورد نظرم رو پیدا کنه 425 00:15:50,227 --> 00:15:51,851 به تخمم که بعدش میره 426 00:15:51,852 --> 00:15:53,726 سلام- سلام- 427 00:15:53,727 --> 00:15:56,060 لین! سلام- اوه وای خدا، شما اومدین- 428 00:15:56,061 --> 00:15:59,477 از دیدنت خیلی خوشحالم- سلام ارنست، خوشخالم میبینمت.چطوری؟- 429 00:15:59,478 --> 00:16:02,143 لری این دختر عمومه،والنتینا و شوهرش ارنست 430 00:16:02,144 --> 00:16:03,101 سلام از دیدنتون خوشحالم 431 00:16:03,102 --> 00:16:05,435 والنتینا بودی؟ سلام- سلام- 432 00:16:05,436 --> 00:16:07,060 سلام- سلام،سلام- 433 00:16:07,061 --> 00:16:08,934 سلام از ملاقتتون خوشحالم- منم همینطور- 434 00:16:08,935 --> 00:16:11,934 راستی اینجا انبار لباسه؟ دربارش برام بگو 435 00:16:11,935 --> 00:16:14,602 .بله اینجا انبار لباسه اینجا جاییه که لباسهای نمایش رو نگهداری میکنیم 436 00:16:14,603 --> 00:16:16,226 ...و ما اینجا همه چی رو 437 00:16:16,227 --> 00:16:19,310 من گرگوری مایکل دیوید هستم. طراح لباس 438 00:16:19,311 --> 00:16:21,560 سلام.والنتینا هستم- سلام از ملاقاتتون خوشوقتم- 439 00:16:21,561 --> 00:16:23,809 اینجا قلمرو شماست- بله بله- 440 00:16:23,810 --> 00:16:26,684 اینجا کارگاهمونه، واسه همین راحت باشید دور و بر رو نگاه کنید 441 00:16:26,685 --> 00:16:29,768 حتما.بنظر خیلی جالبه که بقیه کارِ دستِ شما رو تنشون کنند 442 00:16:29,769 --> 00:16:32,893 بله.اگر خواستید لباسی رو امتحان کنید،لطفاً بهم بگید 443 00:16:32,894 --> 00:16:34,602 بله،لباسی با رنگ کهرُبایی دارید؟ 444 00:16:34,603 --> 00:16:36,893 آره میتونم یه سری کار براتون بیارم- خوشحال میشم- 445 00:16:36,894 --> 00:16:38,851 بنظر خیلی واردِه 446 00:16:38,852 --> 00:16:41,310 آره،کمبود روبدوشام داریم ولی کارش عالیه 447 00:16:41,311 --> 00:16:43,018 متوجهم 448 00:16:43,019 --> 00:16:44,478 شما دو تا چند وقته ازدواج کردید؟ 449 00:16:45,810 --> 00:16:47,851 آ...چند سالیه- آره- 450 00:16:47,852 --> 00:16:49,310 بچه دارین؟ 451 00:16:49,311 --> 00:16:50,809 ممـ...نه- نه- 452 00:16:50,810 --> 00:16:53,768 ما بچه نمیخوایم- نه.گربه داریم- 453 00:16:53,769 --> 00:16:55,851 ...چطوره شما برید طبقۀ بالا- باشه- 454 00:16:55,852 --> 00:16:58,060 و من بِمحض اینکه اومدم بالا ،دور و بر رو نشونتون بدم 455 00:16:58,061 --> 00:16:59,809 آدرس منزلت رو که دارن 456 00:16:59,810 --> 00:17:03,310 آره،آره، هر وقت خواستید برید اونجا مثل خونۀ خودتون بدونینِش 457 00:17:03,311 --> 00:17:05,478 و اصلاً تا هر وقت هم دلتون خواست اونجا بمونین 458 00:17:06,603 --> 00:17:08,227 ممنون- ممنون ازت- 459 00:17:11,727 --> 00:17:15,518 خیله خب.فهمیدم این تشکر های شُل و وِل رو از کجا ارث بردی 460 00:17:15,519 --> 00:17:17,477 مال اینها از تو هم بدتر بود 461 00:17:17,478 --> 00:17:20,101 بنظر من که تشکرشون کاملاً مناسب بود 462 00:17:20,102 --> 00:17:21,393 عه، واقعاً؟ جدی؟- آره- 463 00:17:21,394 --> 00:17:23,018 شما میراندا ها چه مشکلی دارین؟ 464 00:17:23,019 --> 00:17:24,976 ...بنظر میاد ژنِ تشکر کردن 465 00:17:24,977 --> 00:17:26,352 توی وجودتون نیست 466 00:17:26,353 --> 00:17:29,268 فکر کنم هممون ازت تشکر کردیم 467 00:17:29,269 --> 00:17:31,101 باشه،خیله خب 468 00:17:31,102 --> 00:17:32,684 خیله خب، طبقۀ بالا میبینمت- میبینمت- 469 00:17:32,685 --> 00:17:36,560 خب بذار یه سطل آشغال برای این آشغالا پیدا کنیم 470 00:17:36,561 --> 00:17:39,519 آهای اونها اجاره ای هستن، لین 471 00:17:41,394 --> 00:17:45,060 "خب، همگی سر جای خودشون لطفاً برای صحنۀ "سلمان بورو بیرون 472 00:17:45,061 --> 00:17:47,518 کل گروه و موسیقی 473 00:17:47,519 --> 00:17:49,643 اشاره کننده اینجاست؟- بله همینجام- 474 00:17:49,644 --> 00:17:51,102 بیا این بالا لطفاً 475 00:17:53,311 --> 00:17:54,726 یه جا برای تو درنظر داریم 476 00:17:54,727 --> 00:17:57,684 جاش مشخص شده،پایین صحنه سمت چپ 477 00:17:57,685 --> 00:18:00,602 صحنه، آماده 478 00:18:00,603 --> 00:18:02,435 بسیار خب 479 00:18:02,436 --> 00:18:05,226 صبح بخیر- سلام عزیزم- 480 00:18:05,227 --> 00:18:08,726 اینم صبحانه برای مهمانمون 481 00:18:08,727 --> 00:18:10,352 گرانولا نداریم؟ 482 00:18:10,353 --> 00:18:12,186 ...آه..نه ،من 483 00:18:14,227 --> 00:18:15,934 باید برای همینم شاکر باشی 484 00:18:15,935 --> 00:18:17,934 هی سلمان،هی، باید برای همینم شاکر باشی 485 00:18:17,935 --> 00:18:20,060 من شاکرم.فقط یه کمی از خوردن میوزلی خسته شدم 486 00:18:20,061 --> 00:18:23,518 میشه همزمان شاکر باشی و از خوردن میوزلی خسته بشی- آهای- 487 00:18:23,519 --> 00:18:26,602 سلمان،باید باهم حرف بزنیم- دربارۀ چی میخوای حرف بزنی؟- 488 00:18:26,603 --> 00:18:28,435 ما تو رو به منزلمون راه دادیم 489 00:18:28,436 --> 00:18:30,934 نباید اینجا رو مال خودت بدونی 490 00:18:30,935 --> 00:18:32,893 اما الان وقتشه که دیگه بری 491 00:18:32,894 --> 00:18:35,602 باید بگم یک کم بهم بَر خورد 492 00:18:36,810 --> 00:18:38,643 تو آدم تمیزی نیستی- مثل خوک میمونی- 493 00:18:38,644 --> 00:18:42,268 یه تنبل بی خاصیتی- یعنی چی میخواین بگیم؟- 494 00:18:42,269 --> 00:18:44,477 ♪ سلمان بورو بیرون ♪ 495 00:18:44,478 --> 00:18:47,060 ♪ من یه مهمان خوبم،انگار حضور ندارم ♪ 496 00:18:47,061 --> 00:18:50,226 ♪ با روبدوشام میچرخی بی هیچ لباس زیری ♪ 497 00:18:50,227 --> 00:18:52,934 ♪ اگه بیرونم کنین،شک نکنین که مُردم ♪ 498 00:18:52,935 --> 00:18:54,477 ♪ اَه،لای پات رو ببند ♪ 499 00:18:54,478 --> 00:18:56,643 ♪ بورو بیرون اِی سلمان ♪ 500 00:19:02,727 --> 00:19:04,101 و همون بیرون بمون 501 00:19:04,102 --> 00:19:06,143 دیگه برنگرد- شمارَم رو گم و گور کن- 502 00:19:06,144 --> 00:19:07,726 !بورو پیش همون آخونده 503 00:19:07,727 --> 00:19:09,352 ♪ سلمان،سلمان ♪ 504 00:19:09,353 --> 00:19:13,809 ♪سلمان،سلمان،سلمان،سلمان،سلمان♪ 505 00:19:13,810 --> 00:19:15,143 ♪ سلمان،بورو بیرون ♪ 506 00:19:17,144 --> 00:19:19,060 خیلخ خب،عالی بود 507 00:19:19,061 --> 00:19:20,851 همگی،عالی بود 508 00:19:20,852 --> 00:19:22,643 خیلی خوب بود،حیف که نگاه نمیکردی 509 00:19:22,644 --> 00:19:24,560 اوه،نه داشتم..نگاه میکردم- جون عمت- 510 00:19:24,561 --> 00:19:25,602 ممنون کودی 511 00:19:25,603 --> 00:19:27,143 ممنون- ممنون بچه ها- 512 00:19:27,144 --> 00:19:28,809 تینا تو یه ستاره ای ممنون- ممنونم- 513 00:19:28,810 --> 00:19:30,478 آهای لری،میشه باهات یه لحظه صحبت کنم؟ 514 00:19:31,810 --> 00:19:33,934 ...حس میکنم 515 00:19:33,935 --> 00:19:35,976 حس میکنم تمرین خوب جواب نداد 516 00:19:35,977 --> 00:19:38,310 اوه،میدونی چرا جواب نداد؟- چرا؟- 517 00:19:38,311 --> 00:19:40,143 چون همه دارن به سینه های اون زن نگاه میکنند،برای همین 518 00:19:40,144 --> 00:19:40,743 چی؟ 519 00:19:40,744 --> 00:19:43,143 بیل حتی ده ثانیه از اجرا رو هم ندید 520 00:19:43,144 --> 00:19:44,602 تمام مدت زُل زده بود به اون زن 521 00:19:44,603 --> 00:19:46,352 مثل بقیۀ مردهای حاضر در اینجا 522 00:19:46,353 --> 00:19:48,726 بخاطر دلایلیـِه که سلمان رو از خونه بیرون انداختن 523 00:19:48,727 --> 00:19:49,851 دلایل احمقانه ایه 524 00:19:49,852 --> 00:19:51,602 نخیر،کاملاً باهات مخالفم 525 00:19:51,603 --> 00:19:53,185 ببین،اون یه مهمون افتضاحه 526 00:19:53,186 --> 00:19:55,851 ...با اینکه زندگیش به این بندِ که یه مهمون خوب باشه 527 00:19:55,852 --> 00:19:57,809 مثل خوک میمونه! حتی ظرفهاش رو نمیشوره 528 00:19:57,810 --> 00:19:58,893 همه چی بامزست 529 00:19:58,894 --> 00:20:00,477 شاید لازمه دلایل دیگه ای برای بیرون انداختنش بیاریم 530 00:20:00,478 --> 00:20:02,352 باشه،یه سری دلایل دیگه میتونم بیارم 531 00:20:02,353 --> 00:20:03,809 چطوره؟- خوبه- 532 00:20:03,810 --> 00:20:06,143 به هر حال بازَم جواب نمیده- چرا؟- 533 00:20:06,144 --> 00:20:08,602 برای اینکه مردها دیدن سینه رو به همه چی ترجیح میدن 534 00:20:08,603 --> 00:20:11,393 ...حتی اگر موقع پخش زندۀ فینال جام جهانی 535 00:20:11,394 --> 00:20:13,143 ...وقتی دقایق آخر لحظات سرنوشت ساز باشه 536 00:20:13,144 --> 00:20:14,851 یوهو یکی کانال رو عوض کنه و یه شبکه مَمِه نشون بده 537 00:20:14,852 --> 00:20:16,560 عمراً دیگه کسی نمیگرده به پخش زندۀ فوتبال 538 00:20:16,561 --> 00:20:18,976 ...ما در شُرُف ساخت یک نمایش موزیکال بینظیر هستیم 539 00:20:18,977 --> 00:20:20,602 اونوقت تو گیر دادی به مَمِه؟ 540 00:20:20,603 --> 00:20:23,060 مشکل از داستانه- نه از مَمه ست- 541 00:20:23,061 --> 00:20:24,768 از داستانه- از ممه ست- 542 00:20:24,769 --> 00:20:27,226 از داستانه،از داستانه،از داستانه- از ممه ست از ممه ست،از ممه ست- 543 00:20:27,227 --> 00:20:29,019 از داستانه، اون زن هم جایی نمیره 544 00:20:30,727 --> 00:20:32,393 شرمندم 545 00:20:32,394 --> 00:20:34,643 اصلاً نشون نمیداد شرمنده ای 546 00:20:34,644 --> 00:20:37,643 شرمنده گفتنِت افتضاح و مزخرف و داغون بود 547 00:20:37,644 --> 00:20:39,393 ...از قضا، شرمنده بودن میراندا ها 548 00:20:39,394 --> 00:20:41,935 به بدی تشکر کردنشونه 549 00:20:43,227 --> 00:20:45,185 شنیدی دیگه، هزار و دویست چوق 550 00:20:45,186 --> 00:20:48,560 ...هزار و دویست دلار بی زبون رو دادی بهش 551 00:20:48,561 --> 00:20:50,226 که کارش رو بپیچونه و باهاتون بیاد پینت بال؟ 552 00:20:50,227 --> 00:20:52,185 تو آدم درستی هستی- ممنون- 553 00:20:52,186 --> 00:20:54,268 بخاطر اینکارت بهت احترام میذارم- ولی مردم فکر نمیکنن من آدم خوبی هستم- 554 00:20:54,269 --> 00:20:55,768 ...در اصل،تو به این قرُمساق پول دادی 555 00:20:55,769 --> 00:20:58,060 که بیاد به بقیه رنگ شلیک کنه 556 00:20:58,061 --> 00:20:59,186 گرفتی؟ 557 00:21:00,519 --> 00:21:01,768 میدونی چی الان فهمیدم؟ 558 00:21:01,769 --> 00:21:05,185 ممـ ؟- من بهش 1200 دلار دادم- 559 00:21:05,186 --> 00:21:07,602 ولی اون 1200 دلار در نمیاورد 560 00:21:07,603 --> 00:21:09,185 ازش کسرمیشد- !ممـ- 561 00:21:09,186 --> 00:21:11,435 از دستمزدش بابت مالیات یه مبلغی کسر میکنند 562 00:21:11,436 --> 00:21:14,560 نهایتاً 700 تا 750 دلار دستش رو میگرفت 563 00:21:14,561 --> 00:21:16,934 این بابا 500 دلار از اضافه گرفت 564 00:21:16,935 --> 00:21:18,518 خیلی اوسکولی 565 00:21:18,519 --> 00:21:20,226 ببین، وقتی به یه نفر پول میدی 566 00:21:20,227 --> 00:21:21,768 باید حساب این چیزا رو توی مُخ پوکت بکنی 567 00:21:21,769 --> 00:21:23,809 تو بیمۀ مالیاتی! هزینۀ مالیات از تو درمیاد 568 00:21:23,810 --> 00:21:25,602 تو بیمۀ مالیاتی- نه نیستم- 569 00:21:25,603 --> 00:21:26,934 تو اوسکولی 570 00:21:26,935 --> 00:21:28,809 کلی پول از بابت تو درآورد 571 00:21:32,102 --> 00:21:34,268 آاااه..سلام 572 00:21:34,269 --> 00:21:35,934 ارنست،والنتینا 573 00:21:35,935 --> 00:21:37,684 سلام- سلام لری- 574 00:21:37,685 --> 00:21:38,769 لطفاً بفرمایید 575 00:21:42,102 --> 00:21:44,851 آره،خب ،خودشه 576 00:21:44,852 --> 00:21:46,934 عالیه 577 00:21:46,935 --> 00:21:48,518 وای پسر 578 00:21:48,519 --> 00:21:50,268 اوه، ایشون لیان هستن 579 00:21:50,269 --> 00:21:51,684 توی "مهمانسرا"ی من ساکن هستش 580 00:21:51,685 --> 00:21:53,602 سلام لیان- از تیپت خوشم اومد- 581 00:21:53,603 --> 00:21:56,185 آره منم از کُتت خوشم اومد- خیلی ممنون- 582 00:21:56,186 --> 00:21:57,602 مادرم بهم دادتِش 583 00:21:57,603 --> 00:21:59,185 مادرت این کت رو بهت داده؟- بله- 584 00:21:59,186 --> 00:22:00,268 مال اون بوده 585 00:22:00,269 --> 00:22:01,684 جدی؟- اوهوم- 586 00:22:01,685 --> 00:22:03,144 اون ساک مردونست؟ 587 00:22:04,561 --> 00:22:07,185 بله، این ساک هم مردونست هم زنونه 588 00:22:07,186 --> 00:22:09,643 و برای هر کسیه که دلش میخواد چیزی رو با خودش جایی ببره 589 00:22:09,644 --> 00:22:12,310 شما با هم ازدواج کردین؟- آره، بله- 590 00:22:12,311 --> 00:22:14,725 پس یعنی زانو زدی ازش خواستی باهات ازدواج کنه؟ 591 00:22:14,726 --> 00:22:15,726 نه، نه، نه 592 00:22:15,727 --> 00:22:17,684 بین دو نیمۀ نمایش "دریاچۀ قو" بود 593 00:22:17,685 --> 00:22:19,560 "یوهو بهش نگاه کردم و گفتم، "باهام ازدواج میکنی؟ 594 00:22:19,561 --> 00:22:21,643 خیله خب،اون یه نمایش "باله" ست، ملتَفِتی؟ 595 00:22:21,644 --> 00:22:23,643 سوأل آخر- نه، نه، بیخیالش شو- 596 00:22:23,644 --> 00:22:26,226 شب ماه عسل،تو روش خوابیدی؟ 597 00:22:26,227 --> 00:22:27,809 ببند گاله رو، بورو ردِ کارت 598 00:22:27,810 --> 00:22:29,393 من فقط سوأل پرسیدم 599 00:22:29,394 --> 00:22:32,185 دیگه هیچ سوألی نکن، خفه خون 600 00:22:32,186 --> 00:22:35,101 آم، میخواین کل خونه رو بهتون نشون بدم؟ 601 00:22:35,102 --> 00:22:37,893 البته- باشه- 602 00:22:37,894 --> 00:22:39,684 بهمون ملحق میشی لیان؟ 603 00:22:39,685 --> 00:22:41,018 آره 604 00:22:41,019 --> 00:22:42,061 خوبه 605 00:22:45,353 --> 00:22:46,851 خوبه؟ 606 00:22:46,852 --> 00:22:48,477 این پذیراییه، آشپزخونه هم اوطرفه 607 00:22:48,478 --> 00:22:49,893 راستی،راحت باشین 608 00:22:49,894 --> 00:22:51,893 با خیال راحت از یخچال استفاده کنید 609 00:22:51,894 --> 00:22:54,477 امتیاز استفاده از یخچال رو دارین،چطوره؟ 610 00:22:54,478 --> 00:22:55,684 خوبه- ممنون- 611 00:22:55,685 --> 00:22:59,185 قبل از اینکه یادم بره، این ماسماسک رو میبینین؟ 612 00:22:59,186 --> 00:23:00,643 اینجا رو 613 00:23:00,644 --> 00:23:02,893 بخواین پرده بیاد پایین این دکمه رو میزنین 614 00:23:02,894 --> 00:23:04,851 حالا نگهش میدارین،حالا میزنین میره بالا 615 00:23:04,852 --> 00:23:06,851 عالی نیست؟ خیلی باهاش حال میکنم 616 00:23:06,852 --> 00:23:08,435 عاشقشم 617 00:23:08,436 --> 00:23:11,101 متوجه نمیشم چرا باید همچین چیزی لازمَم بشه 618 00:23:11,102 --> 00:23:12,518 نه،نه، نگاه کن! میبینی؟ 619 00:23:12,519 --> 00:23:13,851 اینجا رو باش 620 00:23:13,852 --> 00:23:15,518 !بفرما 621 00:23:15,519 --> 00:23:18,435 دوباره همون رو بهمون نشون میدی؟ 622 00:23:18,436 --> 00:23:20,393 آره ،بگمونم 623 00:23:20,394 --> 00:23:22,393 624 00:23:22,394 --> 00:23:23,726 625 00:23:23,727 --> 00:23:25,143 اتاق خوابها بالا هستن 626 00:23:25,144 --> 00:23:27,893 و راستی، دو تا اتاق خواب مجزا بالا هست اگر بخواید 627 00:23:27,894 --> 00:23:29,684 !!!اوووووه 628 00:23:29,685 --> 00:23:31,893 چرا باید دو تا اتاق جدا از هم بخوایم؟ 629 00:23:31,894 --> 00:23:34,893 نه نه، همینجوری گفتم 630 00:23:34,894 --> 00:23:36,101 همینجوری گفتی؟ 631 00:23:36,102 --> 00:23:37,602 ما زن و شوهریم 632 00:23:37,603 --> 00:23:39,602 ما توی یه اتاق میخوابیم 633 00:23:39,603 --> 00:23:42,518 نه، آخه من خیلیها رو میشناسم که جدا از هم میخوابن 634 00:23:42,519 --> 00:23:43,560 زن و شوهر،منظورمه 635 00:23:43,561 --> 00:23:45,143 جداً؟مثلا کیا؟- ممـ- 636 00:23:45,144 --> 00:23:47,560 اسم میخواین؟ باشه اسم بهتون میگم 637 00:23:47,561 --> 00:23:50,560 پیت رز،تونی پرز 638 00:23:50,561 --> 00:23:53,352 جانی بنچ، جرج فاستر 639 00:23:53,353 --> 00:23:54,809 دِیو کانسپسیون 640 00:23:54,810 --> 00:23:57,101 ...تو از شش تا بازیکن قدیمی بیسبال اسم بردی 641 00:23:57,102 --> 00:23:59,934 که ازدواج کردن اما جدا از هم میخوابن؟ 642 00:23:59,935 --> 00:24:01,518 آره 643 00:24:01,519 --> 00:24:03,393 حتی هیت کینگ؟(پیت رز) 644 00:24:03,394 --> 00:24:06,643 آره ،بخصوص اون 645 00:24:06,644 --> 00:24:09,477 خب،ما که توی یه اتاق باهم میخوابیم 646 00:24:09,478 --> 00:24:11,768 آره- ...میدونین چیه- 647 00:24:11,769 --> 00:24:14,768 بیایین فراموشش کنیم،من...معذرت میخوام 648 00:24:14,769 --> 00:24:17,226 عذر میخوام، این معذرت خواهی بود؟ 649 00:24:17,227 --> 00:24:18,435 خوب نبود؟ 650 00:24:18,436 --> 00:24:21,143 اصلاً هیچ احساسی درِش نبود 651 00:24:21,144 --> 00:24:24,268 ،چشمات هم اینور اونور میرفت عین چشمای گربه دنبال گولۀ کاموا 652 00:24:24,269 --> 00:24:27,226 آره- ...خب من خیلی متأسفام اگر عذرخواهی من- 653 00:24:27,227 --> 00:24:28,602 خیلی قانع کننده نبود 654 00:24:28,603 --> 00:24:31,018 الان برای عذرخواهیت،عذرخواهی کردی؟ 655 00:24:31,019 --> 00:24:34,018 بله- اینیکی از اولی بهتر بود- 656 00:24:34,019 --> 00:24:36,435 خب پس چطوره همین عذرخواهی رو قبول کنید؟ 657 00:24:36,436 --> 00:24:39,060 ...میدونی چیه لری،ما میریم طبقۀ بالا 658 00:24:39,061 --> 00:24:42,477 توی یه اتاق خواب 659 00:24:42,478 --> 00:24:44,019 کاملاً مورد قبوله 660 00:24:53,019 --> 00:24:55,643 این دفعه خودت رو توی بَد هچَلی انداختی 661 00:24:55,644 --> 00:24:57,810 پسر این دو تا یه چیزیشون میشه 662 00:25:03,144 --> 00:25:04,809 باورت میشه چه آشپزخونه ایه؟ 663 00:25:04,810 --> 00:25:06,185 تازه خودت که میدونی من چه آشپز درجه یکی هستم- آره- 664 00:25:06,186 --> 00:25:08,426 چه غذاهایی که من اینجا نپزم؟! درسته جف؟- آره- 665 00:25:08,427 --> 00:25:11,268 اینجا باید چندین و چند میلیون دلار خرج برداشته باشه 666 00:25:11,269 --> 00:25:12,643 خب بزرگه، ولی دِنجه 667 00:25:12,644 --> 00:25:13,934 میشینیم کنار شومینه 668 00:25:13,935 --> 00:25:15,976 گرمه و نُقلی- نُقلی؟- 669 00:25:15,977 --> 00:25:17,143 تو به اینجا میگی نقلی؟ 670 00:25:17,144 --> 00:25:19,352 بهترین جا برای مهمانی گرفته،مگه نه جف؟ 671 00:25:19,353 --> 00:25:22,809 درسته- راستی ،تونستی برنامۀ شنبه رو ردیف کنی؟- 672 00:25:22,810 --> 00:25:24,851 آره، آره ،همه چی رو ردیف کردم 673 00:25:24,852 --> 00:25:26,684 اول میرم پینت بال،بعدشم میام مراسم عروسی 674 00:25:26,685 --> 00:25:29,851 ...برای اینکه وقتی به سَمی درمورد مشغلۀ اون روزت گفتم 675 00:25:29,852 --> 00:25:32,268 باید قیافش رو میدید که چقدر بهم ریخته بود 676 00:25:32,269 --> 00:25:34,809 سوزی، بذار یه چیزی رو بهت بگم،خیله خب؟ 677 00:25:34,810 --> 00:25:37,477 من سَمی رو از وقتی بدنیا اومد میشناسم 678 00:25:37,478 --> 00:25:41,310 ...و اینکه ببینم اون به یه خانم زیبا و ستودنی تبیدل شده 679 00:25:41,311 --> 00:25:45,018 یکی از مَسِرّات کل زندگی منه 680 00:25:45,019 --> 00:25:46,143 681 00:25:46,144 --> 00:25:48,518 به هیچ وجه عروسیش رو از دست نمیدم 682 00:25:48,519 --> 00:25:50,560 آخی،لر، چه مهربون،جدی میگی؟ 683 00:25:50,561 --> 00:25:53,101 نه- خیله خب، فقط خبرمرگت اونجا باش- 684 00:25:53,102 --> 00:25:54,726 باشه- نا امیدم نکنی- 685 00:25:54,727 --> 00:25:56,643 نه ،نمیکنم- ...راستی- 686 00:25:56,644 --> 00:25:59,851 والدین ویکتور دارن امشب میان، لیزا و پال 687 00:25:59,852 --> 00:26:01,726 تازه ناشنوا هم هستن،متوجهی 688 00:26:01,727 --> 00:26:03,809 اَه، این چیه روش؟کپَکه؟ 689 00:26:03,810 --> 00:26:06,101 کپک کجا بود! اون پنیره 690 00:26:06,102 --> 00:26:07,893 پنیر؟نگاش کن- میگم پنیره- 691 00:26:07,894 --> 00:26:10,226 اوه، خانوادۀ چسنیک رسیدن 692 00:26:10,227 --> 00:26:11,310 صبر کن تا ببینیشون 693 00:26:11,311 --> 00:26:13,726 واقعاً آدمهای نازنینی هستن 694 00:26:15,186 --> 00:26:18,809 ...راستی، این خونه وای خدا 695 00:26:18,810 --> 00:26:22,477 چه غلطی کردم- آره، کار دنیا خیلی عجیبه، نه؟- 696 00:26:22,478 --> 00:26:24,893 فقط بخاطر سکس! خیلی احمقم 697 00:26:24,894 --> 00:26:26,268 بسیار خب 698 00:26:26,269 --> 00:26:28,560 اوه سلام 699 00:26:28,561 --> 00:26:29,851 چطوری ویکتور؟- خوبم رفیق- 700 00:26:29,852 --> 00:26:31,060 تو چطوری- خوبم- 701 00:26:31,061 --> 00:26:32,893 هی، میخوام پدر و مادرم رو معرفی کنم 702 00:26:32,894 --> 00:26:33,934 لیزا و پال 703 00:26:33,935 --> 00:26:35,851 حالتون چطوره؟ سلام 704 00:26:35,852 --> 00:26:38,560 سلام، لری هستم لری 705 00:26:38,561 --> 00:26:39,768 لری 706 00:26:39,769 --> 00:26:41,310 هم قافیه با هری 707 00:26:41,311 --> 00:26:42,560 سلام عزیزم- چه خبرا؟- 708 00:26:42,561 --> 00:26:44,226 ازشون بپرس چطور باهم آشنا شدن- باشه- 709 00:26:44,227 --> 00:26:45,934 شما چجوری با هم آشنا شدین؟ 710 00:26:45,935 --> 00:26:48,310 چون کَر بودین با هم آشناتون کردن؟ 711 00:26:48,311 --> 00:26:50,934 اَه، سوال احمقانۀ میپرسه 712 00:26:50,935 --> 00:26:52,602 نه من همچین چیزی رو ازشون نمیپرسم 713 00:26:52,603 --> 00:26:54,643 بنظرم سوأل خوبیه- سوأل خوبیه- 714 00:26:54,644 --> 00:26:57,310 منم کنجکاو بودم.ولی هیچوقت نپرسیدم 715 00:26:57,311 --> 00:26:59,602 آ..دستشویی؟ از اون طرف 716 00:26:59,603 --> 00:27:00,935 آره اونجا 717 00:27:02,102 --> 00:27:03,268 گرسنمه 718 00:27:03,269 --> 00:27:04,893 جدی؟- گرسنمه، بریم غذا بخوریم- 719 00:27:04,894 --> 00:27:06,435 نه ،هنورز نمیشه- چرا؟- 720 00:27:06,436 --> 00:27:09,101 همه نیومدن- منتظر کی هستیم مگه؟- 721 00:27:09,102 --> 00:27:11,477 فانکهاوزر- کی؟- 722 00:27:11,478 --> 00:27:12,934 چی؟ بازم؟ 723 00:27:12,935 --> 00:27:14,643 اون مهمان ماست.منتظر میمونیم تا بیاد 724 00:27:14,644 --> 00:27:16,560 تا قبل از اومدن فانکهاوزر غذا نمیخوریم 725 00:27:16,561 --> 00:27:18,727 این قانون توئه؟- بله این قانون منه- 726 00:27:20,061 --> 00:27:21,643 آره، جلوی شکمت رو بگیر 727 00:27:21,644 --> 00:27:22,893 چلوی شکمت رو بگیر؟- آره- 728 00:27:22,894 --> 00:27:24,934 این یعنی..جلوی شکمت رو بگیر؟ 729 00:27:24,935 --> 00:27:26,268 حرکت جالبی نیست 730 00:27:26,269 --> 00:27:29,268 جلوی شکمت رو بگیر..هوو.. باید اینجوری باشه 731 00:27:29,269 --> 00:27:30,560 جلوش رو بگیر 732 00:27:30,561 --> 00:27:32,976 جداً؟- آره- 733 00:27:32,977 --> 00:27:34,477 مال من بهتر از مال تو بود 734 00:27:34,478 --> 00:27:36,352 این؟ نه بابا 735 00:27:36,353 --> 00:27:39,893 .به این میگم جلوی شکمت رو بگیر آره،ممنون 736 00:27:39,894 --> 00:27:42,226 ...شرط میبندم من میتونم کلی حرکت اختراع کنم 737 00:27:42,227 --> 00:27:46,143 که زبانِ اشاره رو اصلاح کنه 738 00:27:46,144 --> 00:27:47,726 مثلا "سگ" چجوریه؟ 739 00:27:47,727 --> 00:27:49,851 درسته،درسته 740 00:27:49,852 --> 00:27:51,477 نه- تو چجوری میکنی؟- 741 00:27:53,144 --> 00:27:55,310 سگ 742 00:27:55,311 --> 00:27:59,019 من میتونم کل زبان اشاره رو بهتر کنم 743 00:28:01,561 --> 00:28:03,643 مزخرف میگی 744 00:28:03,644 --> 00:28:05,018 خیلیه خب،میدونی چیه؟- نه- 745 00:28:05,019 --> 00:28:06,726 میخوام به یه سری آشنا بشی 746 00:28:06,727 --> 00:28:09,393 .بیا بریم چرندیات تو دیگه کافیه 747 00:28:09,394 --> 00:28:10,934 ...راستی، بهت گفتم 748 00:28:10,935 --> 00:28:14,185 که لین یه نفر رو آورده تو نمایش ،برای زبان اشاره؟ 749 00:28:14,186 --> 00:28:16,602 و دختره سینه های خیلی خیلی بزرگی داره 750 00:28:16,603 --> 00:28:18,393 خیلی گنده،متوجهی؟ 751 00:28:18,394 --> 00:28:20,643 باعث میشن حواست از نمایش پرت بشه- !خیلی بزرگن- 752 00:28:20,644 --> 00:28:22,684 حواس همه رو پرت میکنن! واقعاً گُنده 753 00:28:22,685 --> 00:28:23,809 جدی؟- آره- 754 00:28:23,810 --> 00:28:25,268 بیصبرانه منتظرم ببینمش 755 00:28:25,269 --> 00:28:28,101 ...ِمترجم 756 00:28:28,102 --> 00:28:29,643 ...نمایش ما 757 00:28:29,644 --> 00:28:32,643 !نمایش..هو هو موزیکاله 758 00:28:32,644 --> 00:28:34,851 موزیکال ♪ آهای! سلام ♪ 759 00:28:34,852 --> 00:28:38,518 ...میدونی، دختره سینه های خیل خیلی 760 00:28:38,519 --> 00:28:39,602 بزرگی داره 761 00:28:39,603 --> 00:28:41,851 آره مترجم.آره 762 00:28:41,852 --> 00:28:43,809 دیگه نه انقدر گُنده! آره..تقریباً انقدر 763 00:28:43,810 --> 00:28:45,893 سینه دوست دراه 764 00:28:45,894 --> 00:28:47,560 اوه واقعاً متأسفام 765 00:28:47,561 --> 00:28:50,101 نمیدونم با چه زبونی باید معذرت بخوام 766 00:28:50,102 --> 00:28:52,352 میدونم دیر کردم.خیلی معذرت میخوام 767 00:28:52,353 --> 00:28:55,352 معذرت میخوام! واقعاً..این دیگه کیه؟ 768 00:28:55,353 --> 00:28:57,518 ایشون پال هستش- معذرت میخوام- 769 00:28:57,519 --> 00:28:59,393 هی، اشکالی نداره- !واقعاً عذر میخوام- 770 00:28:59,394 --> 00:29:01,893 به این میگن عذرخواهی درست دَرمون- !خودم میدونم، وحشتناکه- 771 00:29:01,894 --> 00:29:04,143 چی میتونم بگم که جبران کنم!؟ 772 00:29:04,144 --> 00:29:06,560 .لازم نیست چیزی بگی عذرخواهیت بینظیر بود 773 00:29:06,561 --> 00:29:08,643 !بهترین عذرخواهی بود که تا حالا شنیدم 774 00:29:08,644 --> 00:29:10,101 !شُشهام حال اومد از این عذرخواهیت 775 00:29:10,102 --> 00:29:11,934 وای خدای من! دلم میخواد جلوتون زانو بزنم 776 00:29:11,935 --> 00:29:13,435 !دیگه نمیدونم باید چکار کنم 777 00:29:13,436 --> 00:29:15,684 ...ای کاش این عذرخواهی توی تلوزیون ملی پخش میشد 778 00:29:15,685 --> 00:29:18,310 !تا مردم ببینن که یه عذرخواهی باید چطوری باشه 779 00:29:18,311 --> 00:29:20,018 برای همینه که تو دوست منی- ممنون- 780 00:29:20,019 --> 00:29:22,352 !عجب عذرخواهی سوپر خفنی بود 781 00:29:22,353 --> 00:29:25,143 خیله خب،ممنون بخاطرش،خیلی ممنون- خیلی عالی بود- 782 00:29:25,144 --> 00:29:26,643 خیلی ازت ممنونم- عالی بود- 783 00:29:26,644 --> 00:29:29,060 ممنون، حالم بهتر شد 784 00:29:29,061 --> 00:29:31,143 بسیار خب،خیله خب،همگی اینجان 785 00:29:31,144 --> 00:29:33,435 !بریم غذا بخوریم- !بریم بخوریم!چه خوب- 786 00:29:33,436 --> 00:29:35,060 بریم- یالا،همگی بفرمایید- 787 00:29:35,061 --> 00:29:36,478 !آخ جون شام 788 00:29:38,935 --> 00:29:41,226 لری اینجا بشین- باشه- «یه فکری کردم»- 789 00:29:41,227 --> 00:29:43,643 اونجا- باشه- «بیا یه مترجم زبان اشاره برای عروسی بیاریم؟»- 790 00:29:46,519 --> 00:29:48,893 خیله خب ،بیایین این صحنه رو از اول بنویسیم 791 00:29:48,894 --> 00:29:51,101 ...عزیزم 792 00:29:51,102 --> 00:29:53,435 سلام عزیزم- صبح بخیر- 793 00:29:53,436 --> 00:29:56,393 بله- هی، همون شلوار دیروزی رو پوشیدی- 794 00:29:56,394 --> 00:29:59,435 جریان چیه؟ حالا رفتی تو نخ لباس پوشیدن من؟ 795 00:29:59,436 --> 00:30:01,018 همینجوری چشمَم افتاد 796 00:30:01,019 --> 00:30:04,060 ...میدونی، برای آدمی با اینهمه بدبختی 797 00:30:04,061 --> 00:30:06,934 نباید شلوار من خیلی براش اهمیت داشته باشه 798 00:30:06,935 --> 00:30:09,310 بله- خب حالا که داریم حرفش رو میزنیم- 799 00:30:09,311 --> 00:30:11,435 من عقلم نَم کشیده یا اینکه تو واقعاً سه روز پشت همِ که داری اینو میپوشی 800 00:30:11,436 --> 00:30:13,560 اوه دست بردار- هی یه لطفی بکن، خب؟- 801 00:30:13,561 --> 00:30:15,893 .این کار رو نکن !هیچ کس دوست ندراه توی نَخش باشن 802 00:30:15,894 --> 00:30:18,477 درسته، چه حسی داشت اگر ما هم توی نخِ کارهای تو بودیم؟ 803 00:30:18,478 --> 00:30:20,310 ،مشکلی نیست من با چهار دست لباس اینجا مخفی شدم 804 00:30:20,311 --> 00:30:21,976 هیچوقت نمیبینین من یه لباس رو دو روز پشت هم بپوشم 805 00:30:21,977 --> 00:30:23,809 میدونین چرا؟ مدام عوض میکنمشون 806 00:30:23,810 --> 00:30:26,185 تنها کاری که باید بکنی اینه که عوضشون کنی جونم 807 00:30:36,644 --> 00:30:39,477 معلومه ون بالا چه خبره؟ 808 00:30:39,478 --> 00:30:42,018 بوی چیه؟ بوی چیه، عوده؟ 809 00:30:42,019 --> 00:30:44,477 آره دادا، بوی عوده 810 00:30:44,478 --> 00:30:47,560 نباید تو خونۀ یکی دیگه عود دود بدن 811 00:30:47,561 --> 00:30:50,643 مثل پختنِ ماهی یا سیگار کشیدن میمونه.کار درستی نیست 812 00:30:50,644 --> 00:30:53,477 چه غلطی دارن میکنن؟ 813 00:31:00,144 --> 00:31:02,060 سلام.ارنست اینجاست؟ 814 00:31:02,061 --> 00:31:03,353 و والنتینا؟ 815 00:31:04,561 --> 00:31:06,643 طبقۀ بالا عالیه- 816 00:31:06,644 --> 00:31:08,477 اووه..چه خونه ایه 817 00:31:08,478 --> 00:31:11,185 آره آره، خیلی قشنگه 818 00:31:11,186 --> 00:31:13,144 ممنون از مهمون نوازیتون 819 00:31:21,269 --> 00:31:23,018 سلام- سلام- 820 00:31:30,561 --> 00:31:33,101 !سکسِ ضربدری میکنن !سکسِ ضربدری میکنن 821 00:32:08,061 --> 00:32:10,726 ووووو 822 00:32:10,727 --> 00:32:12,684 تو عجب آدمی هستی پسر 823 00:32:12,685 --> 00:32:14,435 ...درگیر اینهمه جریانات سکس شدی 824 00:32:14,436 --> 00:32:16,477 اونوقت من تو مهمانسرا خوابیدم و تو هم هیچ چی بهم نمیگی!؟ 825 00:32:16,478 --> 00:32:19,393 چند نفر اینجا بودن؟- حداقل 15 نفر- 826 00:32:19,394 --> 00:32:20,851 خب پس چرا گذاشتی اینکارا رو بکنن؟ 827 00:32:20,852 --> 00:32:22,602 !من فکر کردم تو هم میدونی! از کجا میدونستم 828 00:32:22,603 --> 00:32:23,768 عقلت رو از دست دادی؟ 829 00:32:23,769 --> 00:32:25,268 تو فکر کردی من میدونستم اینجا چه خبره؟ 830 00:32:25,269 --> 00:32:27,310 گفتم شاید تو در حال...سکسِ ناخودآگاهی «نوعی سکس نظیر خوابگردی» 831 00:32:27,311 --> 00:32:28,934 چمیدونم- سکسِ ناخودآگاه؟- 832 00:32:28,935 --> 00:32:30,560 ...آره،یعنی توی ناخودآگاهت 833 00:32:30,561 --> 00:32:33,768 ...مغزت در حال سکسِه اما ذهنِ خودآگاهت 834 00:32:33,769 --> 00:32:35,602 فکر نکنم در حال سکسِ ناخودآگاه بوده باشم 835 00:32:35,603 --> 00:32:38,268 ،من توی بیداری هم بسختی سکس میکنم حالا چطوری توی خواب سکس کنم؟ 836 00:32:38,269 --> 00:32:40,226 فک و فامیلاشون رفتن؟- همشون رفتن- 837 00:32:40,227 --> 00:32:42,726 خیله خب،ببین من امروز باید برم پینت بال 838 00:32:42,727 --> 00:32:43,976 باید اینجا رو تَر و تمیز کنیم 839 00:32:43,977 --> 00:32:45,477 امروز نمیتونم خودم رو درگیر این چیزا کنم 840 00:32:45,478 --> 00:32:46,478 خیله خب، من تمیز میکنم 841 00:32:50,102 --> 00:32:53,185 کل یخچال رو غارت کردن و جکوزی رو هم خراب کردن 842 00:32:53,186 --> 00:32:55,268 حرومزاده ها- چیکار میکنی؟- 843 00:32:55,269 --> 00:32:57,934 ،آخرین باری که این شلوارها رو پوشیدم موری تو نَخم بود 844 00:32:57,935 --> 00:33:00,352 ،دیگه نمیتونم دو و بر اون بپوشمشون شلوارهای مورد علاقمَن 845 00:33:00,353 --> 00:33:02,310 خیلی مسخرست پسر- خیلی شاکی ام- 846 00:33:02,311 --> 00:33:04,143 خب اونها رو بپوش 847 00:33:04,144 --> 00:33:05,643 اینها؟- قشنگن- 848 00:33:05,644 --> 00:33:07,144 باشه 849 00:33:08,685 --> 00:33:10,477 وای خدا، خیلی دیرم شده 850 00:33:12,519 --> 00:33:14,643 ...جاش میخوامت،ولی اینجوری بخوای قِر بدی 851 00:33:14,644 --> 00:33:15,976 حسابی دَخلت رو میارن 852 00:33:15,977 --> 00:33:17,976 !ناسلامتی قراره پینت بال بازی کنیم پسر 853 00:33:17,977 --> 00:33:20,435 میخوام روی همه رو کم کنم 854 00:33:21,727 --> 00:33:23,684 من اسلحۀ خود رو ارتقاء دادم 855 00:33:23,685 --> 00:33:25,644 شما خودتون رو مجروح نکردین؟ 856 00:33:28,144 --> 00:33:30,477 سلام،حرف ندراه- !سلام- 857 00:33:30,478 --> 00:33:34,643 ،آره، قبل از هر چیز خیلی خوشحالم که اینجا میبینمت 858 00:33:34,644 --> 00:33:36,060 تو باعث شدی، تو باعث شدی 859 00:33:36,061 --> 00:33:39,477 درسته، اما بااینحال یه چیزی ذهنم رو مشغول کرده 860 00:33:39,478 --> 00:33:40,934 ..هرچند، ممـ 861 00:33:40,935 --> 00:33:44,518 ...اگه تو میرفتی سر اون آگهی تبلیغاتی 862 00:33:44,519 --> 00:33:46,352 ..حقوقش میشد 1200 دلار 863 00:33:46,353 --> 00:33:50,976 اما پرداختی خالصش حدود 700 دلار میشد 864 00:33:50,977 --> 00:33:52,393 شایدم 750 دلار 865 00:33:52,394 --> 00:33:54,143 درسته، تو همین مایه ها میشد 866 00:33:55,353 --> 00:33:57,435 ...در واقع من 867 00:33:57,436 --> 00:33:59,518 یجورایی این وسط ضرر کردم 868 00:33:59,519 --> 00:34:02,684 برای اینکه اگر تو فقط 700 دلار درمیاوردی 869 00:34:02,685 --> 00:34:04,851 و من بهت 1200 دلار داده باشم 870 00:34:04,852 --> 00:34:09,185 میدونی اینجوری بنظر میاد تو بهم 500 چوق بدهکاری 871 00:34:09,186 --> 00:34:10,934 درست نمیگم؟ 872 00:34:10,935 --> 00:34:12,684 لری تو این مبلغ رو به عنوان هدیه بهم دادی- بله- 873 00:34:12,685 --> 00:34:14,809 منم بهت گفتم خیلی گُلی- من واقعاً گُلم- 874 00:34:14,810 --> 00:34:17,934 حالا داری ازم میخوای بخشی از این هدیه رو بهت پس بدم؟ 875 00:34:17,935 --> 00:34:19,934 !تو داری از این جریان سود اضافه میبری 876 00:34:19,935 --> 00:34:21,643 قصد دارم بهت بگم خیلی عوضی هستی 877 00:34:21,644 --> 00:34:24,226 با تمام احترام ولی خودت عوضی هستی 878 00:34:24,227 --> 00:34:25,893 چونکه هدیۀ تو رو قبول کردم؟ 879 00:34:25,894 --> 00:34:28,018 .اما قرار نبود هدیه باشه من بهت هدیه نمیخواستم بدم 880 00:34:28,019 --> 00:34:30,393 صبر کن، یه لحظه، یه لحظه- من که بیمۀ مالیاتی نیستم- 881 00:34:30,394 --> 00:34:31,768 من کل مبلغ رو بهت دادم 882 00:34:31,769 --> 00:34:34,185 ولی باید مبلغ پرداختی رو بهت میدادم 883 00:34:34,186 --> 00:34:36,226 چرا انقدر مُدام شلوارت رو میکشی بالا؟ 884 00:34:36,227 --> 00:34:38,226 برای اینکه نمیتونم یه شلوار رو دو روز پشت سر هم بپوشم 885 00:34:38,227 --> 00:34:40,018 چون اینجا یکی تو نخ لباس پوشیدن منه 886 00:34:40,019 --> 00:34:42,560 واسۀ همین مجبور شدم این شلوار رو بپوشم که برام گشاده 887 00:34:42,561 --> 00:34:44,560 !و وقت هم نداشتم که کمر بند روش ببندم 888 00:34:44,561 --> 00:34:46,269 من بهت هیچ پولی پس نمیدم 889 00:34:48,935 --> 00:34:51,185 خوش بگذره امروز لری 890 00:34:51,186 --> 00:34:52,851 من اینجا آدم بدِ نیستم 891 00:34:52,852 --> 00:34:56,101 من..من ضرر..اه 892 00:34:56,102 --> 00:34:58,226 من آدم بده نیستم 893 00:34:58,227 --> 00:34:59,560 سلام لر- سلام کارلی- 894 00:34:59,561 --> 00:35:00,809 چطوری؟- خوبم- 895 00:35:00,810 --> 00:35:03,684 لری ،میشه باهات صحبت کنم لطفاً؟ 896 00:35:03,685 --> 00:35:06,101 .اگه موری اعظم نیستی باشه هی میدونی چی شده موری اعظم؟ 897 00:35:06,102 --> 00:35:09,143 بخاطر تو نتونستم شلوار طوسیِ کبریتی مورد علاقم رو بپوشم 898 00:35:09,144 --> 00:35:11,518 و حالا این رو پوشیدم که برام خیلی گشاده 899 00:35:11,519 --> 00:35:14,934 ...این همون مساله ایه که میخوام باهات صحبت کنم صحنۀ داخل آشپزخانه 900 00:35:14,935 --> 00:35:16,185 صحنۀ بامزه ایه،ها؟ 901 00:35:16,186 --> 00:35:18,310 راستش یه ذره توهینِ به منه 902 00:35:18,311 --> 00:35:21,101 چرا؟ هیشکی نمیدونه تو اونی هستی که تو نخ لباسهای منِه 903 00:35:21,102 --> 00:35:23,310 اوه، تو واقعاً داری من رو مُعذّب میکنی 904 00:35:23,311 --> 00:35:26,101 میدونی،تو به من گیر دادی- من بهت گیر ندادم- 905 00:35:26,102 --> 00:35:28,435 بنظرم میاد میخواستی بصورت زیرپوستی به من توهین کنی 906 00:35:28,436 --> 00:35:31,435 !نه، اگه میخواستم درست تو روت بهت توهین میکردم، موری اعظم 907 00:35:31,436 --> 00:35:33,934 ،منم همینطور فکر میکنم بهتر بود توی روم بهم توهین میکردی 908 00:35:33,935 --> 00:35:36,435 ...اما مسأله اینه که الان من حس میکنم 909 00:35:36,436 --> 00:35:38,560 بخاطر کار تو،من زیر نظر هستم 910 00:35:38,561 --> 00:35:41,101 دیگه ننمیتونم صبحها از خواب بیدار بشم ...بدون اینکه به این فکر کنم که 911 00:35:41,102 --> 00:35:44,310 "وای، باید حواست باشه چون لری اعظم تو رو میپاد" 912 00:35:44,311 --> 00:35:46,809 لری اعظم موری اعظم رو نمیپاد 913 00:35:46,810 --> 00:35:48,934 لری اعظم موری اعظم رو میپاد 914 00:35:48,935 --> 00:35:52,435 لری اعظم کاری دیگه ای جز پاییدن موری اعظم داره 915 00:35:52,436 --> 00:35:53,893 پس چرا اون صحنه رو نوشتی؟ 916 00:35:53,894 --> 00:35:55,602 آهای لری میشه باهات یه لحظه حرف بزنم؟ 917 00:35:55,603 --> 00:35:57,226 میبخشی موری، معذرت میخوام- باشه، باشه، باشه- 918 00:35:57,227 --> 00:35:59,101 !مراقب باش چه حرفی رو پیش این بابا میزنی، ها 919 00:35:59,102 --> 00:36:00,976 اون تو نخِ موریِـه 920 00:36:00,977 --> 00:36:03,310 این همون بپایِ لباساته، خودشه 921 00:36:03,311 --> 00:36:05,934 هی، درسته این جریان که شنیدم که تو از کودی گوچر خواستی پولت رو پس بده؟ 922 00:36:05,935 --> 00:36:08,226 آره،از کودی گوچر پولم رو خواستم، آره 923 00:36:08,227 --> 00:36:10,602 ،اما نه همش رو فقط پولی رو که بهم بدهکار بود 924 00:36:10,603 --> 00:36:13,643 !کودی گوچر یکی از بهترین مدیر تولیدهای کل این کشور کوفتیه 925 00:36:13,644 --> 00:36:15,684 تقریباً داشتیم بخاطر نمایش "بیداری بهار" از دستش میدادیم !و حالا داریمش 926 00:36:15,685 --> 00:36:17,768 "به تخمم هم نیست که کودی گوچر بره به تئاتر"بیداری بهار 927 00:36:17,769 --> 00:36:20,060 من کلی محبت کردم و 1200 دلار بهش دادن 928 00:36:20,061 --> 00:36:22,185 !و اون 450 دلار ازش دزدید 929 00:36:22,186 --> 00:36:25,143 .تو کلی محبت کردی و بهش لطف کردی لطفت رو تکمیل کن 930 00:36:25,144 --> 00:36:27,726 ،من لطفم رو تکمیل کردم پس انتظار دارم اونم بهم لطف کنه 931 00:36:27,727 --> 00:36:29,976 "نه. "من بهت لطف کردم.پس لطفِ تو کو مارقحبه!؟ 932 00:36:29,977 --> 00:36:31,393 تصوّر تو از لطف کردن اینه؟ 933 00:36:31,394 --> 00:36:32,976 الان حرف دلت رو زدی.راضی شدی؟ 934 00:36:32,977 --> 00:36:34,684 آره- من میخوام حرف دلم رو بزنم.بخیله خب؟- 935 00:36:34,685 --> 00:36:38,185 بفرما- ...میراندا و شوهرش ارنست- 936 00:36:38,186 --> 00:36:40,226 ...که من کلی لطف کردم که بذارم توی خونَم بمونند 937 00:36:40,227 --> 00:36:42,393 "آره و منم گفتم "ممنون 938 00:36:42,394 --> 00:36:44,684 سکسِ ضربدری میکنن- اره میدونم- 939 00:36:44,685 --> 00:36:46,726 تو میدونستی سکسِ ضربدری میکنند و بهم نگفتی!؟ 940 00:36:46,727 --> 00:36:48,768 من بهت گفتم اونها زوج خاصی هستن 941 00:36:48,769 --> 00:36:49,976 خاص معنی سکسِ ضربدری نمیده 942 00:36:49,977 --> 00:36:51,602 ...خودم اونجا بودم که تو ملاقتشون کردی گفتی 943 00:36:51,603 --> 00:36:53,809 :بهشون گفتی "مثل خونۀ خودتون میمونه،هرچقدر میخواین بمونید" 944 00:36:53,810 --> 00:36:56,643 اونهام ودشون رو سرگرم کردند- سرگرم؟ سرگرمی یعنی پاسور بازی- 945 00:36:56,644 --> 00:36:59,143 کار اینها مثل مجالس عیاشی روم باستانه !مثل امپراطور عیاش روم 946 00:36:59,144 --> 00:37:00,425 میدونی باید تو خونۀ مردم چطوری رفتار کنی؟ 947 00:37:00,426 --> 00:37:01,226 چجوری؟ 948 00:37:01,227 --> 00:37:02,560 آروم راه بری 949 00:37:02,561 --> 00:37:05,310 باید بگی لطفاً، باید بگی ممنون، باید تمیزکاری کنی 950 00:37:05,311 --> 00:37:06,893 "میشه از یخچالتون استفاده کنم؟" 951 00:37:06,894 --> 00:37:09,934 !مهمان باید پاورچین راه بره! این درسته 952 00:37:09,935 --> 00:37:12,477 اوه نه، من میخوام توی خونۀ بیصحاب لری دیوید بهم خوش بگذره 953 00:37:12,478 --> 00:37:14,893 پاورچین راه رفتن و پاسور بازی تصوّر توئه از خوش گذروندن 954 00:37:14,894 --> 00:37:16,643 !باید میدیدی. کل خونه رو آشغالدونی کرده بودن 955 00:37:16,644 --> 00:37:20,726 و میدونی دیگه چیکار کردن؟ کنترل پرده های من رو خراب کردن 956 00:37:20,727 --> 00:37:23,518 کنترل پرده دیگه چه کوفتیه؟- کنترل پرده؟- 957 00:37:23,519 --> 00:37:26,893 !پرده ها رو میبنده باز میکنه، باز میکنه و میبنده 958 00:37:26,894 --> 00:37:28,477 آخه کنترل پرده به چه دردی میخوره؟ 959 00:37:28,478 --> 00:37:30,393 !اینکار رو میکنی !اینجوری پرده رو باز میکنی 960 00:37:30,394 --> 00:37:31,893 معلومه تو هیچوقت از کنترل پرده استفاده نکردی 961 00:37:31,894 --> 00:37:33,768 کی همچین چیزی لازمش میشه؟ !پردَه ست دیگه 962 00:37:33,769 --> 00:37:35,518 !چیز خوبیه !وسیلۀ باحالیه 963 00:37:35,519 --> 00:37:37,893 ،اگر یه بار استفاده کردی بود !اینجوری درموردش فکر نمیکردی 964 00:37:37,894 --> 00:37:39,226 خب من هیچوقت نمیام خونۀ تو 965 00:37:39,227 --> 00:37:40,560 ...چون دلم نمیخواد پاورچین راه برم 966 00:37:40,561 --> 00:37:42,477 که شاید اجازۀ استفاده از یخچالت رو بهم بدی 967 00:37:42,478 --> 00:37:44,477 !حرومزادۀ لطف خراب کن 968 00:37:44,478 --> 00:37:47,268 درسته درسته 969 00:37:47,269 --> 00:37:50,560 !حداقل فامیلهای من بیمار جنسی نیستن 970 00:37:52,436 --> 00:37:54,143 درمورد فامیلهای من من چی گفتی؟- !شما میرانداها- 971 00:37:54,144 --> 00:37:56,018 تشکر درست حسابی نمیکنین 972 00:37:56,019 --> 00:37:57,893 معذرت خواهیِ درست بلد نیستین 973 00:37:57,894 --> 00:37:59,768 !و همتون یه مشت منحرف جنسی هستین 974 00:37:59,769 --> 00:38:02,477 !اوه 975 00:38:02,478 --> 00:38:04,435 تو شرافت خانوادۀ من رو لکه دار کردی 976 00:38:04,436 --> 00:38:06,144 من خواستار حَکَمیّت هستم 977 00:38:07,603 --> 00:38:11,101 ...حَکَمیّت حرفی نیست 978 00:38:14,810 --> 00:38:17,268 این یک دوئِل هستش 979 00:38:17,269 --> 00:38:19,893 ...قوانین این مبارزه میبایست مورد توجه 980 00:38:19,894 --> 00:38:23,477 .طرفین دوئل قرار بگیرد به روش ایرلندی 981 00:38:23,478 --> 00:38:26,268 ...بنده مطلع گردیدم یکی از این آقایان محترم 982 00:38:26,269 --> 00:38:28,976 مورد توهین قرار گرفته و خواستار شده حَکَمیّت است 983 00:38:28,977 --> 00:38:30,602 صحیحه 984 00:38:30,603 --> 00:38:33,226 ...این آخرین فرصت شماست برای عذرخواهی و 985 00:38:33,227 --> 00:38:34,851 درنتیجه جلوگیری از این رویارویی 986 00:38:34,852 --> 00:38:36,684 عذرخواهی یی درکار نیست 987 00:38:36,685 --> 00:38:38,976 بسیارخب، ادامه میدیم 988 00:38:38,977 --> 00:38:40,519 آقایون سلاحتون رو انتخاب کنید 989 00:38:45,269 --> 00:38:49,851 آیا کسی مایل است در کنار خواهان قرار بگیرد؟ 990 00:38:49,852 --> 00:38:51,143 من مایلم 991 00:38:51,144 --> 00:38:52,643 ...آیا کسی مایل است در کنار 992 00:38:52,644 --> 00:38:54,684 فرد خطاکار بایستاد؟ 993 00:38:54,685 --> 00:38:57,101 من مایلم 994 00:38:57,102 --> 00:38:59,268 بسیار عالی 995 00:38:59,269 --> 00:39:01,809 ...اگر ممکنه لطفاً طرفین سلاح خودشون رو به 996 00:39:01,810 --> 00:39:03,185 همراه خود بدند 997 00:39:03,186 --> 00:39:06,310 تا بازرسی شود و گلوله در آن قرار گیرد 998 00:39:06,311 --> 00:39:08,643 بلد نیستم چجوری باید پُرش کنم- چی؟- 999 00:39:08,644 --> 00:39:11,018 پس چرا داوطلب شدی که همراه باشی اگه بلد نیستی باید چیکار کنی؟ 1000 00:39:11,019 --> 00:39:13,643 .من اهل نیوپورت بیچ هستم هیچوقت قبلاً اسلحه پر نکردم 1001 00:39:13,644 --> 00:39:15,310 گلولۀ رنگی رو بده من 1002 00:39:15,311 --> 00:39:17,768 همین.کاری لازم نبود بکنی- ببخشید- 1003 00:39:17,769 --> 00:39:20,685 بسیارخب، لطفاً پشت به پشت هم بایستید 1004 00:39:25,186 --> 00:39:27,101 ...آقایون با شمارش من 1005 00:39:27,102 --> 00:39:30,185 ده قدم به پیش برمیدارید 1006 00:39:30,186 --> 00:39:31,768 سپس به سوی هم میچرخید 1007 00:39:31,769 --> 00:39:34,519 !نشانه گیری میکنید و سپس شلیک 1008 00:39:37,019 --> 00:39:40,018 ...و حالا ده، نه 1009 00:39:45,519 --> 00:39:49,019 ...هفت، هشت 1010 00:39:52,269 --> 00:39:55,018 ...شش، پنج 1011 00:39:55,019 --> 00:39:58,226 ...چهار ، سه 1012 00:39:58,227 --> 00:40:00,560 !دو، یک 1013 00:40:02,727 --> 00:40:05,934 !لین- !وای خدای من! رفت تودهنش- 1014 00:40:05,935 --> 00:40:08,893 اتفاقی..اتفاقی بود 1015 00:40:08,894 --> 00:40:10,643 !میخواستم هوایی شلیک کنم 1016 00:40:10,644 --> 00:40:13,352 !ای نامرد «اشاره به دوئل آرون بِر، معاون رئیس جمهور امریکا در قرن هفدهم» 1017 00:40:13,353 --> 00:40:16,018 !ای نامرد- !من نامرد نیستم- 1018 00:40:16,019 --> 00:40:17,894 نه، نه- !لین- 1019 00:40:26,311 --> 00:40:28,602 کدوم گوری مونده؟ !گفته بود خودش رو میرسونه 1020 00:40:28,603 --> 00:40:30,643 من چمیدونم- خودم میکشمش- 1021 00:40:30,644 --> 00:40:33,851 اعضای خانواده، دوستان و عزیزان 1022 00:40:33,852 --> 00:40:35,934 ...ما اینجا دورهم جمع شدیم تا 1023 00:40:35,935 --> 00:40:38,477 ...یکی از زیباترین لحظات زندگی رو جشن بگیریم 1024 00:40:38,478 --> 00:40:42,893 یکی شدن دو زندگی در این وصلت که ما اون رو ازدواج مینامیم 1025 00:40:42,894 --> 00:40:45,602 ...ویکتور و سَمی از شما خواسته اند که امروز 1026 00:40:45,603 --> 00:40:47,101 به عنوان شاهد اینجا باشید 1027 00:40:47,102 --> 00:40:48,893 و عشق و حمایتتان را پیشکش آنها کنید 1028 00:40:48,894 --> 00:40:52,435 درحالیکه این دو عازم این بخش از زندگی خود میشوند 1029 00:40:52,436 --> 00:40:56,185 ویکتور ،کار شایسته ای نیست اگر از خدمات شما درجنگ تشکر نکنیم 1030 00:40:56,186 --> 00:41:01,018 اکنون دستهای هم رو برای ایراد خطبه در دست بگیرید 1031 00:41:01,019 --> 00:41:04,184 ویکتورآیا حاضری سمی را به عنوان همسرت برگزینی؟ 1032 00:41:04,185 --> 00:41:05,185 بله حاضرم 1033 00:41:05,186 --> 00:41:07,143 آیا خودت را وقف شاد کردن 1034 00:41:07,144 --> 00:41:09,894 و برآورده کردن نیازهای همسرت مینمایی؟ 1035 00:41:11,269 --> 00:41:13,352 بله..بله 1036 00:41:13,353 --> 00:41:16,934 ...ول میدهی که دوستش بداری- خیله خب،کافیه، کافیه، معذرت میخوام خانم- 1037 00:41:16,935 --> 00:41:18,518 بیرون، بابد از اینجا بری- چی؟ چی؟- 1038 00:41:18,519 --> 00:41:19,809 بورو بزن به چاک ببینم 1039 00:41:19,810 --> 00:41:21,602 !اونا رو هم بپوشون- چی؟- 1040 00:41:21,603 --> 00:41:23,018 از همگی عذرمیخوام 1041 00:41:23,019 --> 00:41:25,435 کاری بود که باید انجام میشد.ادامه میدیم 1042 00:41:25,436 --> 00:41:28,101 ادامه بدین، ادامه بدین 1043 00:41:30,144 --> 00:41:32,143 من نامبرد نیستم، نامرد نیستم 1044 00:41:32,144 --> 00:41:33,560 میخواستم شلیک هوایی بکنم 1045 00:41:33,561 --> 00:41:34,893 تو درست زدی به من 1046 00:41:34,894 --> 00:41:36,268 ،همش تقصیر اون موریه 1047 00:41:36,269 --> 00:41:37,768 برای اینکه اون تو نخِ لباسهای منه 1048 00:41:37,769 --> 00:41:39,268 واسۀ همین مجبور شدم یه شلوار دیگه بپوشم 1049 00:41:39,269 --> 00:41:40,809 و اونم خیلی برام گشاد بود هی از پام میومد پایین 1050 00:41:40,810 --> 00:41:42,934 به هر حال من خیلی متأسفام 1051 00:41:42,935 --> 00:41:45,185 خیلی خیلی معذرت میخوام 1052 00:41:45,186 --> 00:41:48,310 واقعاً.. بی اندازه معذرت میخوام 1053 00:41:48,311 --> 00:41:50,477 عذرخواهی خیلی خوبی بود- واقعاً؟- 1054 00:41:50,478 --> 00:41:53,310 با اشتباه صورت گرفته تناسب داشت- آره؟- 1055 00:41:53,311 --> 00:41:56,518 قصد نداری برای اینکه سر تئاتر همیلتون خوابت برد معذرت بخوای؟ 1056 00:41:56,519 --> 00:41:57,243 اوه 1057 00:41:57,244 --> 00:41:59,643 همسرم گفت تو عملاً روی شونَش خوابت برده بود 1058 00:41:59,644 --> 00:42:01,226 ... خیله خب،جریان از این قرار بود 1059 00:42:01,227 --> 00:42:03,851 ...من توی جیبم یه مُسکِّن داشتم که جف بهم داده بود 1060 00:42:03,852 --> 00:42:06,435 چون کِتفم بخاطر کُشتی گرفتن با تو درد گرفته بود 1061 00:42:06,436 --> 00:42:08,101 ...پس یه جورایی، خودتم یک کم 1062 00:42:08,102 --> 00:42:09,934 من مقصرم برای اینکه تو موقع نمایش خوابت برد؟ 1063 00:42:09,935 --> 00:42:11,352 من یه قسمتی از نمایش رو دیدم 1064 00:42:11,353 --> 00:42:13,602 باید بگم خیلی دوست داشتم.عالی بود 1065 00:42:13,603 --> 00:42:16,060 ممنون- ♪ اسمَم الکساندر همیلتدونه ♪- 1066 00:42:16,061 --> 00:42:17,726 البته بخش پایانیش رو ندیدیم 1067 00:42:17,727 --> 00:42:19,226 ♪ ...و یه عالمه چیزه که من ♪ 1068 00:42:19,227 --> 00:42:20,518 این اولِ آهنگشه- آره- 1069 00:42:20,519 --> 00:42:22,018 دوباره میرم دیدن این نمایش- باشه- 1070 00:42:22,019 --> 00:42:23,643 ...امکانش هست که تو 1071 00:42:23,644 --> 00:42:25,851 باید ببینیم چی میگن، آیا بلیط دارن یا نه 1072 00:42:25,852 --> 00:42:29,060 ..دو تا بلیط، مگه- من که روی بلیط فروشی نظارت ندارم،لری دیوید- 1073 00:42:29,061 --> 00:42:31,518 یه زنگ بزن، منظورت چیه؟ ناسلامتی نویسندۀ اون نمایشی 1074 00:42:31,519 --> 00:42:33,185 وای خدای من 1075 00:42:33,186 --> 00:42:34,976 !هی تُفِت ریخت روی من 1076 00:42:34,977 --> 00:42:37,560 وقتی سرفه میکنی جلوی دهنت رو بگیر- وای پسر، برو بمیر- 1077 00:42:37,561 --> 00:42:39,518 وای خدای من 1078 00:42:39,519 --> 00:42:42,185 !من باید برم مراسم ازدواج دخترِ جف 1079 00:42:42,186 --> 00:42:43,560 !دیرم شده- چی؟- 1080 00:42:43,561 --> 00:42:45,310 !آره،بله، باید اونجا سخنرانی کنم! آهای 1081 00:42:45,311 --> 00:42:47,060 راننده- ...هی چه غلطی- 1082 00:42:47,061 --> 00:42:50,477 میشه من رو یه جا برسونی؟ بعد از اون چراغه 1083 00:42:50,478 --> 00:42:51,934 حدوداً هفتصد متر بری میرسی به یه سربالایی 1084 00:42:51,935 --> 00:42:53,934 .بعد اونجا من رو پیاده کن دو دقیقه طول میکشه 1085 00:42:53,935 --> 00:42:55,768 نخیر، اینکه تاکسی دربست نیست 1086 00:42:55,769 --> 00:42:58,226 .باید این مرد رو برسونیم به بیمارستان صدمه دیده 1087 00:42:58,227 --> 00:43:00,893 تو اون زن رو نمیشناسی،بلایی بدتر از این سرم میاره 1088 00:43:00,894 --> 00:43:04,226 گور بابای اون زن! گور بابای عروسیش! برگرد عقب 1089 00:43:04,227 --> 00:43:05,726 باشه- !دیوانه- 1090 00:43:05,727 --> 00:43:07,643 یکی نذاره این جُم بخوره 1091 00:43:10,977 --> 00:43:14,185 اوه، آها، یه لحظه 1092 00:43:14,186 --> 00:43:16,185 یه لحظه صبر کن، چه فکری 1093 00:43:16,186 --> 00:43:17,851 به کی زنگ میزنی لری؟ 1094 00:43:17,852 --> 00:43:19,477 یه زنه که توی مشروب فروشی دیدمش 1095 00:43:19,478 --> 00:43:22,602 میخوای توی بیمارستان باهاش سکس کنی؟ 1096 00:43:22,603 --> 00:43:25,310 سلام، مری، لری دیوید هستم 1097 00:43:25,311 --> 00:43:26,851 یادته توی مشروب فروشی دیدمت 1098 00:43:26,852 --> 00:43:29,518 و تو هم اومدی سر یه میز باهامون نشستی؟ 1099 00:43:29,519 --> 00:43:31,768 هی ببین، یه کار برات دارم 1100 00:43:41,436 --> 00:43:44,684 جفری، پس لری کجاست؟ هنوز نیومده؟ 1101 00:43:44,685 --> 00:43:46,893 نمیدونم- ولی باید سخنرانی ها رو شروع کنیم- 1102 00:43:46,894 --> 00:43:47,934 !خب سخنرانی ها شروع کن 1103 00:43:47,935 --> 00:43:49,768 از جلوی صورت من گمشو اون وَر 1104 00:43:49,769 --> 00:43:52,101 برو پی کارت! بور از بقیه فیلم بگیر 1105 00:43:52,102 --> 00:43:55,268 چیکار داری میکنی؟- !برو یه جا دیگه فیلم بگیر،برو- «این زن دیوانست»- 1106 00:43:55,269 --> 00:43:57,101 جف میشه باز بهش زنگ بزنی؟ 1107 00:43:57,102 --> 00:43:59,185 .دیگه عمراً بهش زنگ نمیزنم بهش زنگ زدم،جواب نداد 1108 00:43:59,186 --> 00:44:01,477 اومدم،سلام. ببخشید دیر کردم 1109 00:44:01,478 --> 00:44:03,060 اوه من ماری هستم،از رستوران 1110 00:44:03,061 --> 00:44:05,310 اوه، آره ، آره- تو اینجا چیکار میکنی؟- 1111 00:44:05,311 --> 00:44:07,101 ...سلام.لری نتونست خودش رو برسونه 1112 00:44:07,102 --> 00:44:09,352 ولی از من خواست که جاش رو بگیرم 1113 00:44:09,353 --> 00:44:12,143 و نگران هم نباشید، متن سخنرانیش پیش منه 1114 00:44:17,311 --> 00:44:19,768 "سلام.لری دیوید هستم" 1115 00:44:19,769 --> 00:44:21,018 وای نه 1116 00:44:21,019 --> 00:44:24,018 ،اسمش ماریـِه !لری اجارَش کرده 1117 00:44:24,019 --> 00:44:27,435 ...و میخوام بگم چقدر از اینکه امروز اینجا هستم، هیجان زدَه م" 1118 00:44:27,436 --> 00:44:29,684 ...و بی اندازه مفتخرم که ازم خواسته شده 1119 00:44:29,685 --> 00:44:32,976 که در این مجلس پرشُگون صحبتی داشته باشم 1120 00:44:32,977 --> 00:44:36,143 ...من سمی رو 1121 00:44:36,144 --> 00:44:39,310 ،از زمان تولدش میشناسم، و راستش رو بخواید فکر نکنم حتی از من خیلی خوشش بیاد 1122 00:44:39,311 --> 00:44:42,851 ولی مطمئناً خودم هم در مورد همه چنین حسی رو دارم 1123 00:44:42,852 --> 00:44:45,684 ...سمی، ای کاش میتونستم نصحیتی در مورد 1124 00:44:45,685 --> 00:44:48,143 داشتن یک ازدواح موفّق بهت بکنم 1125 00:44:48,144 --> 00:44:50,684 ولی فقط دو کلمه در اینباره بهت میگم 1126 00:44:50,685 --> 00:44:52,518 دستشویی جدا داشته باشید- دستشویی جدا- 1127 00:44:52,519 --> 00:44:54,518 خیله خب، کافیه.خیلی ازت ممنون 1128 00:44:54,519 --> 00:44:58,018 پس سمی، و اسم شما چی بود آقا؟- خیلی ممنون- 1129 00:44:58,019 --> 00:44:59,352 ویکتور- !آها، ویکتور- 1130 00:44:59,353 --> 00:45:01,560 دیگه بهتر الان بری.ممنون 1131 00:45:01,561 --> 00:45:04,310 ...از همگی عذر میخوام- سوزی ،میتونم یه کپی از این برای خودم داشته باشم؟- 1132 00:45:04,311 --> 00:45:05,352 آره، خداحافظ 1133 00:45:05,353 --> 00:45:07,435 ...از..از بقیۀ 1134 00:45:07,436 --> 00:45:10,019 مراسم لذت ببرید 1135 00:45:16,727 --> 00:45:19,435 با پزشکهای لین صحبت کردم 1136 00:45:19,436 --> 00:45:22,143 گفتن حدوداً تا شِش ماه دیگه خوب میشه 1137 00:45:22,144 --> 00:45:24,851 ولی اون قراراه بره سرِ یه پروژۀ دیگه 1138 00:45:24,852 --> 00:45:27,851 با ما کار نمیکنه. نمایش "فتوا" کارش تمومه 1139 00:45:27,852 --> 00:45:30,018 سرمایه گذاریهامون دود شد رفت هوا 1140 00:45:30,019 --> 00:45:32,560 لوئیس ضرر کرد تِد ضرر کرد 1141 00:45:32,561 --> 00:45:34,726 من کلی ضرر کردم، خب؟ 1142 00:45:34,727 --> 00:45:37,684 به یه عالمه دختر گفته بودم یه تهیه کنندۀ کله گندۀ برادوِی هستم 1143 00:45:37,685 --> 00:45:39,602 ولی الان هیچ پُخی نیستم 1144 00:45:39,603 --> 00:45:41,143 حالا ما چقدر ضرر کردیم جفری؟ 1145 00:45:41,144 --> 00:45:43,310 یه عالمه ضرر کردیم 1146 00:45:43,311 --> 00:45:45,226 ما..مجبوریم خونه رو بفروشیم 1147 00:45:45,227 --> 00:45:48,394 ما اون خونۀ بیصحاب رو نمیفروشیم 1148 00:45:50,685 --> 00:45:53,394 این ژاکت رو دیروز نپوشیده بودی؟ 1149 00:45:55,852 --> 00:45:57,602 تو چی گفتی؟ 1150 00:45:57,603 --> 00:45:59,684 الان تو چه زری زدی؟ 1151 00:45:59,685 --> 00:46:01,268 ،حالا نمیخواد قاط بزنی ...این 1152 00:46:01,269 --> 00:46:02,893 آره من این ژاکت رو دیروز پوشید بودم 1153 00:46:02,894 --> 00:46:05,310 خب که چی؟ رفتی تو نخِ لباس پوشیدنِ من؟ 1154 00:46:05,311 --> 00:46:08,310 .من تو نخِ لباهای تو نیستم فقط یه سوأل ازت پرسیدم 1155 00:46:08,311 --> 00:46:10,602 .چرا بنظر میاد تو بِپای لباس مردمی خب که چی؟ 1156 00:46:10,603 --> 00:46:13,643 .من که با این ژاکت ورزش نکردم توی مترو نرفتم.باهاش توالت عمومی نرفتم 1157 00:46:13,644 --> 00:46:15,768 .این ژاکت تمیزه میشه یه ژاکت رو دو روز پشت هم پوشید 1158 00:46:15,769 --> 00:46:17,726 .پیرهَن که نیست من یه پیرهن رو دو روز پشت هم نمیپوشم 1159 00:46:17,727 --> 00:46:20,101 این یه ژاکته- چته تو؟ مخت تاب داره؟- 1160 00:46:20,102 --> 00:46:21,934 تو بِپای لباس مردمی و منم از این کارخوشم نمیاد 1161 00:46:21,935 --> 00:46:24,060 !میتونی یه ژاکت رو دو روز پشت هم..اوه 1162 00:46:24,061 --> 00:46:26,477 اینم از سالاد میوه جاتِ شما و همبرگرِ گیاهیـتون 1163 00:46:26,478 --> 00:46:30,226 اوه همبرگر گیاهی، جونَمی، جونَمی، ممنون 1164 00:46:30,227 --> 00:46:32,602 آهای؟ 1165 00:46:32,603 --> 00:46:33,768 غذای من کو؟ 1166 00:46:33,769 --> 00:46:36,726 آخی، ما شروع میکنیم 1167 00:46:36,727 --> 00:46:38,893 ممـ..حرف نداره 1168 00:46:38,894 --> 00:46:40,602 !ممـ 1169 00:46:40,603 --> 00:46:41,478 !عالیه 1170 00:46:45,353 --> 00:46:49,477 1171 00:46:49,478 --> 00:46:52,226 1172 00:46:52,227 --> 00:46:54,352 1173 00:46:54,353 --> 00:46:55,934 1174 00:46:55,935 --> 00:46:59,310 !آهای! آهای 1175 00:46:59,311 --> 00:47:01,477 فهمیدم تو کی هستی 1176 00:47:01,478 --> 00:47:05,186 آره ، تو لری دیویدی 1177 00:47:06,478 --> 00:47:09,602 ...نه، نه، نه 1178 00:47:09,603 --> 00:47:11,352 ...فتوا ...فتوا لغو شده 1179 00:47:11,353 --> 00:47:13,060 !فتوا رو لغو کردن- !داری دروغ میگی- 1180 00:47:13,061 --> 00:47:15,143 !تو یه دروغگویی !تو یه کافری 1181 00:47:15,144 --> 00:47:17,310 !نه! نه مگه بهت نگفتن؟ 1182 00:47:17,311 --> 00:47:19,851 !نه! راست میگم !لفوش کردن 1183 00:47:19,852 --> 00:47:21,310 !نه! نه 1184 00:47:21,311 --> 00:47:23,352 !برش داشتن- !واستا! واستا- 1185 00:47:23,353 --> 00:47:24,352 !نه! نه 1186 00:47:24,353 --> 00:47:27,185 !لری دیوید، میکشمت 1187 00:47:27,186 --> 00:47:28,435 !بابا برش داشتن 1188 00:47:29,435 --> 00:47:36,435 «در یادبود «باب اینستاین» کمدین و بازیگر نقش «مارتی فانکهاوزر متولد 1942 - درگذشت 2019 1189 00:47:36,999 --> 00:47:44,435 ترجمه از: بیژن ح Bijan_HIStory@yahoo.co.in