1
00:00:16,063 --> 00:00:19,150
Er det ikke fantastisk?
2
00:00:19,317 --> 00:00:24,488
Det var ikke sket, hvis jeg ikke
havde forsvaret ham på restauranten.
3
00:00:24,655 --> 00:00:27,825
- Utroligt, Larry.
- Det reddede dit liv.
4
00:00:27,992 --> 00:00:31,454
Hvis han ikke ville have mere,
var det aldrig sket.
5
00:00:31,620 --> 00:00:35,791
- Fatwaen er overstået.
- Skål!
6
00:00:35,958 --> 00:00:41,589
- Jeg er et nyt menneske.
- Det er godt at have dig tilbage.
7
00:00:41,756 --> 00:00:46,510
Den største nyhed er,
at "Fatwa: The Musical" skal laves.
8
00:00:46,677 --> 00:00:49,513
Klap lige hesten.
9
00:00:49,680 --> 00:00:53,851
Vi skal først mødes
med Lin-Manuel Miranda.
10
00:00:54,018 --> 00:00:57,480
Skal I mødes med Lin-Manuel Miranda?
11
00:00:57,647 --> 00:01:00,483
Vi må kun fortsætte, hvis han er med.
12
00:01:00,650 --> 00:01:02,735
Er han ikke i LA?
13
00:01:02,902 --> 00:01:06,947
De spiller "Hamilton".
Kan du skaffe billetter?
14
00:01:07,114 --> 00:01:12,536
- Tigger du allerede om billetter?
- Jeg vil også gerne have en billet.
15
00:01:12,703 --> 00:01:15,498
Jeg har ikke engang mødt manden.
16
00:01:15,665 --> 00:01:18,334
- Har du set den?
- Ja, i New York.
17
00:01:18,501 --> 00:01:20,836
- Er den ikke fantastisk?
- Jo.
18
00:01:21,003 --> 00:01:25,675
Jeg så den, og jeg spillede
36 huller golf samme dag.
19
00:01:25,841 --> 00:01:30,179
Jeg faldt i søvn
før andet akt af "Hamilton".
20
00:01:30,346 --> 00:01:33,015
Jeg sov igennem pausen.
21
00:01:33,182 --> 00:01:38,312
Det er kun dig, der kan falde i søvn
til det største show på Broadway.
22
00:01:38,479 --> 00:01:40,648
Hvordan kunne du sove?
23
00:01:40,815 --> 00:01:45,444
- Undskyld, østersåbneren.
- Hvordan går det?
24
00:01:45,611 --> 00:01:48,948
Smager det godt? Ingen sandkorn?
25
00:01:49,115 --> 00:01:56,205
Det lyder godt.
Jeg har en masse østers til jer.
26
00:01:56,372 --> 00:02:01,127
- Jeg håber, I har plads til mere.
- Fantastisk.
27
00:02:03,379 --> 00:02:05,089
Hvad er der galt?
28
00:02:05,256 --> 00:02:09,510
Han hørte hele historien om,
at jeg sov under "Hamilton".
29
00:02:09,677 --> 00:02:13,139
- Og hvad så?
- Lin må ikke høre det.
30
00:02:13,306 --> 00:02:18,769
- Du er bare paranoid.
- Han åbner østers over hele byen.
31
00:02:22,398 --> 00:02:24,734
Hvem ringer på nu?
32
00:02:24,900 --> 00:02:28,696
- Det er Lin-Manuel Miranda.
- Han har hørt det.
33
00:02:28,863 --> 00:02:32,950
Jeg hedder Rose Shapiro.
Kan du huske mig?
34
00:02:33,117 --> 00:02:36,537
- Nej.
- Jeg solgte huset for fem år siden.
35
00:02:36,704 --> 00:02:41,083
Okay ... Hvad kan jeg hjælpe med?
36
00:02:41,250 --> 00:02:48,049
Jeg var lige i området,
så jeg ville bare se til mit hus.
37
00:02:48,215 --> 00:02:51,469
Jeg har faktisk middagsgæster.
38
00:02:51,636 --> 00:02:56,182
Jeg skal nok skynde mig.
Jeg har boet her i 50 år.
39
00:02:56,349 --> 00:03:00,936
- Mine børn voksede op her.
- Okay.
40
00:03:01,103 --> 00:03:05,399
- Det må ikke tage for lang tid.
- Jeg skynder mig.
41
00:03:05,566 --> 00:03:12,073
Hvad har du lavet? Du har dækket
den italienske sten med et tæppe!
42
00:03:12,239 --> 00:03:17,578
Vi trængte til lidt varme,
og jeg kan godt lide det.
43
00:03:17,745 --> 00:03:22,166
- Det er faktisk mit hus.
- Hvad har du gjort her?
44
00:03:22,333 --> 00:03:26,253
- Hvor er mit flotte tapet?
- Det med sørøverne?
45
00:03:26,420 --> 00:03:29,006
Det var det første, jeg rev ned.
46
00:03:29,173 --> 00:03:35,012
- Du må gøre, som du vil.
- Ja, nemlig!
47
00:03:35,179 --> 00:03:38,265
Jeg kan gøre, lige hvad jeg vil.
Hvad fanden?
48
00:03:38,432 --> 00:03:42,728
- Jeg vil se soveværelset.
- Det må du ikke.
49
00:03:42,895 --> 00:03:47,608
- Hvis du skal være sådan ...
- Ja, jeg skal være sådan.
50
00:03:47,775 --> 00:03:50,444
Det er på tide at gå nu.
51
00:03:50,611 --> 00:03:55,866
- Af sted. Jeg har fået nok.
- Jamen så går jeg.
52
00:03:56,033 --> 00:03:59,787
Den stakkels stuebirk!
53
00:03:59,954 --> 00:04:03,624
Jeg forventede,
du ville passe på den.
54
00:04:03,791 --> 00:04:09,005
- Jeg har passet godt på ...
- Har du vandet den?
55
00:04:09,171 --> 00:04:14,719
Kom så. Jeg har gæster.
Der er døren. Farvel.
56
00:04:14,885 --> 00:04:17,513
Tak for besøget. Kom ikke igen.
57
00:04:17,680 --> 00:04:23,811
Og Todd havde ... Hvad er
det mandlige modstykke til busk?
58
00:04:23,978 --> 00:04:26,397
Mandebusk.
59
00:04:26,564 --> 00:04:31,819
Da jeg skulle finde hans penis,
var den som en fugleunge i reden.
60
00:04:33,654 --> 00:04:39,660
Jeg kunne ikke finde varerne,
fordi afroen var så tæt.
61
00:04:39,827 --> 00:04:44,081
Så er det godt med den historie.
62
00:04:44,248 --> 00:04:48,085
Hun har sjove historier
om sine ekser.
63
00:04:48,252 --> 00:04:53,341
- Det er de sikkert.
- Kan du huske den om den skæve fyr?
64
00:04:53,507 --> 00:04:56,469
- Det skæve tårn i Pisa?
- Peters skæve tårn.
65
00:04:56,636 --> 00:05:02,600
- Ja, den var også sjov.
- Og så var der Todd ...
66
00:05:02,767 --> 00:05:07,480
- Ja. Det er mange år siden.
- Jeg kan ikke tro det.
67
00:05:07,647 --> 00:05:10,232
Stuen her var så varm og indbydende.
68
00:05:10,399 --> 00:05:13,486
Hvad laver du, mrs. Shapiro?
Gik du ikke?
69
00:05:13,653 --> 00:05:18,866
- Jeg kiggede mig bare omkring.
- Hun har boet i huset.
70
00:05:19,033 --> 00:05:22,161
Huset var så meget bedre dengang.
71
00:05:22,328 --> 00:05:25,956
- Nu må du altså gå.
- Du behøver ikke være uhøflig.
72
00:05:26,123 --> 00:05:30,127
Det er uhøfligt at komme
og kritisere mit hjem.
73
00:05:30,294 --> 00:05:32,963
Det er den vej.
74
00:05:33,130 --> 00:05:37,134
Luk så døren. Luk.
75
00:05:37,301 --> 00:05:41,013
- Tilbage til ham den skæve.
- Peters skæve tårn.
76
00:05:41,180 --> 00:05:44,725
Han bed mig altid i røven.
77
00:05:44,892 --> 00:05:50,606
- Det er ikke så slemt som ...
- Et bid i brystvorten!
78
00:05:50,773 --> 00:05:54,777
- Det gør nemlig ondt.
- Det var alt for i aften.
79
00:05:54,944 --> 00:06:01,993
Det har været en fornøjelse.
Det har været en østers-åbenbaring.
80
00:06:02,159 --> 00:06:04,161
Tak.
81
00:06:04,328 --> 00:06:07,623
Jeg følger dig ud.
82
00:06:07,790 --> 00:06:12,128
Det var hyggeligt.
Alle var glade.
83
00:06:12,294 --> 00:06:16,048
- Det håber jeg.
- Ja, det var fint.
84
00:06:16,215 --> 00:06:23,180
Da jeg tidligere talte om "Hamilton",
hørte du mig ikke sige -
85
00:06:23,347 --> 00:06:29,270
- at jeg havde spillet 36 huller golf
den dag, så jeg var udmattet.
86
00:06:29,437 --> 00:06:35,026
Det var derfor,
jeg var så træt under forestillingen.
87
00:06:35,192 --> 00:06:40,156
Jeg var vild med det ... jeg så.
88
00:06:40,323 --> 00:06:44,827
Jeg hørte bare, at du faldt i søvn.
89
00:06:44,994 --> 00:06:50,708
Ja, men du hørte ikke,
hvorfor jeg faldt i søvn.
90
00:06:50,875 --> 00:06:57,381
Du kan sige, hvad du vil,
men søvn er søvn.
91
00:06:57,548 --> 00:07:03,220
- Og du faldt i søvn.
- Ja, det er korrekt.
92
00:07:03,387 --> 00:07:08,225
Men jeg håber, at når du går
fra hus til hus og åbner østers -
93
00:07:08,392 --> 00:07:13,981
- vil du unde mig
lidt diskretion i sagen.
94
00:07:14,148 --> 00:07:18,277
- Det forstår jeg godt.
- Tak.
95
00:07:18,444 --> 00:07:24,909
Jeg ville også sætte pris
på to billetter til "Hamilton".
96
00:07:26,661 --> 00:07:29,455
Nå da.
97
00:07:29,622 --> 00:07:36,045
Jeg har altså ikke mulighed for
at skaffe billetter til "Hamilton".
98
00:07:36,212 --> 00:07:38,881
Det var en skam.
99
00:07:39,048 --> 00:07:44,762
Det ville være ærgerligt,
hvis Lin-Manuel Miranda -
100
00:07:44,929 --> 00:07:49,475
- fandt ud af, at nogen var faldet
i søvn under hans forestilling.
101
00:07:51,560 --> 00:07:56,983
- Jeg skal gøre mit bedste.
- Super.
102
00:08:03,656 --> 00:08:06,450
Den er fantastisk.
103
00:08:06,617 --> 00:08:10,621
Det er verdens bedste cheesecake.
104
00:08:10,788 --> 00:08:15,751
Nå, jeg tror, det er nok nu.
105
00:08:15,918 --> 00:08:20,631
- Hvad fabler du om?
- Det er tid til at tage hjem.
106
00:08:20,798 --> 00:08:23,759
- Det er nok nu.
- Det er typisk dig.
107
00:08:23,926 --> 00:08:29,515
Jeg gider ikke småsnakken.
I har fået dessert. Skrid så.
108
00:08:29,682 --> 00:08:34,854
- Du har ødelagt en fin aften.
- Nej, jeg har reddet den.
109
00:08:35,021 --> 00:08:40,818
- Bridget, vi tales ved i morgen.
- Okay, smut så med jer.
110
00:08:40,985 --> 00:08:46,365
- Hvem tilhører den her?
- Måske har østersåbneren glemt den.
111
00:08:46,532 --> 00:08:49,452
Den er ellers fed.
112
00:08:49,618 --> 00:08:53,331
Ved du hvad? Behold den.
113
00:08:53,497 --> 00:08:57,835
Jeg er vild med den.
Den klæder dig virkelig.
114
00:08:58,002 --> 00:09:01,005
Hvad siger I så?
115
00:09:01,172 --> 00:09:05,259
- Jeg er sherif.
- Kom så, sherif.
116
00:09:05,426 --> 00:09:09,639
Okay, folkens. Så smutter vi.
117
00:09:09,805 --> 00:09:13,643
Hun viser mig kærlighed
og hengivenhed som aldrig før.
118
00:09:13,809 --> 00:09:15,895
På grund af hatten.
119
00:09:16,062 --> 00:09:22,068
Hun lytter til mig og mine forslag,
og hun vil konstant have sex.
120
00:09:22,234 --> 00:09:26,489
- Susie?
- Ja, men jeg skal beholde hatten på.
121
00:09:26,656 --> 00:09:30,368
Jeg har ikke fået
så meget sex siden college.
122
00:09:30,534 --> 00:09:34,872
Hun må have været vild med cowboys.
123
00:09:35,039 --> 00:09:39,710
- Har hun en fetich?
- Hun elsker det vilde vesten.
124
00:09:39,877 --> 00:09:46,425
- Hvor er dem, der elsker skaldede?
- Måske samles de et hemmeligt sted.
125
00:09:46,592 --> 00:09:49,720
Jeg ville allerede
have undersøgt det.
126
00:09:49,887 --> 00:09:54,684
Jeg havde fået Google til
at eksplodere, hvis jeg var dig.
127
00:09:54,850 --> 00:09:58,270
Det med Lin i dag ...
128
00:10:00,147 --> 00:10:03,275
Han vil forhåbentlig ikke
skrive sangene.
129
00:10:03,442 --> 00:10:05,736
Det ved jeg ikke.
130
00:10:05,903 --> 00:10:10,700
- Det er mine sange.
- Og jeg er vild med dem.
131
00:10:10,866 --> 00:10:15,454
Lin er her ikke endnu,
men I må gerne gå op til Aaron.
132
00:10:22,044 --> 00:10:27,341
- Frøken ...
- Hej.
133
00:10:33,597 --> 00:10:37,184
Larry! Kom indenfor. Hej, Jeff.
134
00:10:37,351 --> 00:10:40,980
- Hvordan går det, Aaron?
- Hyggeligt at møde jer.
135
00:10:41,147 --> 00:10:45,693
- Har du været i Las Vegas?
- Nej, det er min nye stil.
136
00:10:45,860 --> 00:10:50,197
Jeg kan lide tankegangen.
Lin er helt oppe at ringe.
137
00:10:50,364 --> 00:10:54,493
Jeg er også vild med stykket.
Jeg grinede hele tiden.
138
00:10:54,660 --> 00:10:57,580
Det er sjovt, så vi glæder os.
139
00:10:57,747 --> 00:11:00,624
- Vil han mon spille ...
- Det tror jeg.
140
00:11:00,791 --> 00:11:05,713
- Han har bare så travlt lige nu.
- Er det Judge Judy?
141
00:11:05,880 --> 00:11:09,759
- Jeg er vild med hende.
- Hun er min klient.
142
00:11:09,925 --> 00:11:14,138
Hvis jeg skulle i retten,
ville jeg have hende som dommer.
143
00:11:14,305 --> 00:11:17,433
- Beklager forsinkelsen.
- Nationalhelten.
144
00:11:17,600 --> 00:11:21,520
- Hvordan går det?
- Godt at se dig.
145
00:11:21,687 --> 00:11:24,732
- Hvordan gik det?
- Rigtig godt.
146
00:11:24,899 --> 00:11:28,861
- Vi snakkede lige om stykket.
- Ja, det er spændende.
147
00:11:29,028 --> 00:11:32,615
Tak. Jeg var vild med "Hamilton".
148
00:11:32,782 --> 00:11:37,203
Jeg så det med dig.
Alle er vilde med det i LA.
149
00:11:37,370 --> 00:11:41,123
Kunne jeg mon få to billetter
til min østersåbner?
150
00:11:42,625 --> 00:11:46,462
- Til din østersåbner?
- Ja.
151
00:11:46,629 --> 00:11:51,968
Fantastisk østersåbner. Lynhurtig.
Han åbner østers for mig nu og da.
152
00:11:52,134 --> 00:11:57,139
- Jeg skal nok spørge.
- Mange tak.
153
00:11:57,306 --> 00:12:02,812
Nu vil jeg lade jer snakke.
Jeg er spændt på det her.
154
00:12:02,979 --> 00:12:06,691
Godt arbejde, Larry.
Vi tales ved.
155
00:12:06,857 --> 00:12:11,904
- Sid ned.
- Hvor skal vi ...
156
00:12:16,242 --> 00:12:21,831
Nå, "Fatwa: The Musical".
Hvor vil I sætte den op?
157
00:12:21,998 --> 00:12:26,460
- Vi tænkte på ...
- Broadway.
158
00:12:26,627 --> 00:12:32,800
Måske skulle I prøve udenbys først.
Hvorfor ikke LA?
159
00:12:36,012 --> 00:12:39,056
- Okay.
- Hvem skal medvirke?
160
00:12:39,223 --> 00:12:43,894
Vi vil jo gerne have,
at du spiller Salman.
161
00:12:44,061 --> 00:12:47,064
Salman. Salman Rushdie.
162
00:12:48,691 --> 00:12:52,486
Salman, ja.
Og Mandy Patinkin som ...
163
00:12:52,653 --> 00:12:56,198
- Han skal være ayatollah.
- F. Murray Abraham.
164
00:12:56,365 --> 00:13:00,536
Godt idé. Lad os sige det.
165
00:13:00,703 --> 00:13:04,165
F'et står for "fantastisk".
Undskyld.
166
00:13:04,332 --> 00:13:08,586
Det er fra London.
Vil I vente udenfor?
167
00:13:08,753 --> 00:13:12,006
Mange tak.
Det bliver godt. Hallo?
168
00:13:12,173 --> 00:13:15,134
Hvad er der galt?
Du sagde ja til alt.
169
00:13:15,301 --> 00:13:19,597
- Ja.
- Du var ellers så beslutsom.
170
00:13:21,974 --> 00:13:24,018
Det er skrivebordet.
171
00:13:24,185 --> 00:13:28,064
Han sidder så højt,
at jeg siger ja til alt.
172
00:13:28,230 --> 00:13:33,819
- Han sidder som en chef.
- Vi må få ham væk fra bordet.
173
00:13:33,986 --> 00:13:37,490
Så må I gerne komme ind.
174
00:13:37,657 --> 00:13:40,326
Sid ned.
175
00:13:43,996 --> 00:13:47,041
Jeg har en idé.
Kan du ikke sidde her?
176
00:13:47,208 --> 00:13:51,045
- Nej tak, jeg sidder fint.
- Er du sikker?
177
00:13:51,212 --> 00:13:55,591
Vi kunne få
en fin diskussion herovre.
178
00:13:55,758 --> 00:13:59,095
Jeg føler, at jeg har
et godt overblik herovre.
179
00:13:59,261 --> 00:14:05,101
- Jeg får ondt i halsen af at råbe.
- Jeg føler, at vi forstår hinanden.
180
00:14:05,267 --> 00:14:09,897
Ud over at spille Salman
vil jeg også gerne skrive sangene.
181
00:14:10,064 --> 00:14:15,611
- Jeg har allerede skrevet sangene.
- De er et godt udgangspunkt.
182
00:14:15,778 --> 00:14:21,450
Du har skabt fundamentet,
og det har inspireret mig.
183
00:14:21,617 --> 00:14:25,538
- Lad os begynde med åbningsnummeret.
- Det er fantastisk.
184
00:14:25,705 --> 00:14:30,292
Der' en fatwa, der' en fatwa.
Jeg må hellere stikke af, ja.
185
00:14:30,459 --> 00:14:33,504
- Spotlys.
- Jeg er ikke færdig.
186
00:14:33,671 --> 00:14:37,925
Spotlys på vores helt.
En fatwa.
187
00:14:38,092 --> 00:14:43,347
Un, deux, trois, quatre.
Biggie og Pac, hvem skød jer?
188
00:14:43,514 --> 00:14:48,769
Jeg er på toppen. Kan jeg stop' den?
Hvad skal du?
189
00:14:48,936 --> 00:14:55,067
- Jeg vil bare se området herovre.
- Sid ned. Jeg er ikke færdig.
190
00:14:55,234 --> 00:15:02,283
Sæt dig, hvor du sad før.
Nu kører det hele.
191
00:15:02,450 --> 00:15:07,455
Jeg har masser af ideer.
Måske skulle vi aftale et nyt møde?
192
00:15:07,621 --> 00:15:13,586
Jeg er vild med det, vi har fundet
på. Lad os mødes om et par uger.
193
00:15:14,629 --> 00:15:18,716
- Okay.
- Fint.
194
00:15:18,883 --> 00:15:24,055
Jeg skal lige ringe til West End.
Tak. Det bliver godt.
195
00:15:24,221 --> 00:15:26,682
- Vi snakkes ved.
- Tak.
196
00:15:31,354 --> 00:15:36,525
- Hvordan kan du spise det?
- Morgenmaden er vigtig.
197
00:15:36,692 --> 00:15:39,528
- Hvad hedder serien?
- "Chicago Homicide".
198
00:15:39,695 --> 00:15:44,867
- Din stakkel.
- Folk er vilde med serien.
199
00:15:45,034 --> 00:15:51,165
- Er de virkelig?
- De ser alt med "Chicago" i navnet.
200
00:15:53,167 --> 00:15:57,171
- Det er en elendig sofa.
- Så køb en ny.
201
00:15:57,338 --> 00:16:01,842
Det kræver, at jeg får nogen
til at slæbe den herop.
202
00:16:02,009 --> 00:16:04,512
Jeg hader at se på manuelt arbejde.
203
00:16:04,679 --> 00:16:08,015
Især flyttefolk.
204
00:16:08,182 --> 00:16:11,018
- Et klaver.
- Et mareridt.
205
00:16:11,185 --> 00:16:15,815
Jeg vil ikke have et klaver,
fordi det så skal flyttes herind.
206
00:16:19,318 --> 00:16:24,991
- Det er dumt.
- Ja, men det er rigtigt.
207
00:16:25,157 --> 00:16:27,535
Jeg lærer så meget.
208
00:16:27,702 --> 00:16:32,123
Det var sjovt at snakke
med dine venner.
209
00:16:32,289 --> 00:16:35,376
Ja, det var sjovt.
210
00:16:35,543 --> 00:16:38,921
Bortset fra til sidst -
211
00:16:39,088 --> 00:16:44,051
- hvor du talte om dine fyre.
212
00:16:44,218 --> 00:16:47,722
Susie elsker historierne.
Jeg ved ikke hvorfor.
213
00:16:47,888 --> 00:16:54,437
Jeg tænkte bare på ...
Tænk, hvis du snakkede om mig.
214
00:16:54,603 --> 00:16:58,024
Jeg taler ikke om dig. Bare rolig.
215
00:16:58,190 --> 00:17:05,323
Har du bemærket noget, du kunne finde
på at tale om til et middagsselskab?
216
00:17:05,489 --> 00:17:10,536
Nej. Alting er helt normalt.
217
00:17:13,039 --> 00:17:16,417
- Normalt.
- Jeg lejer en penis.
218
00:17:16,584 --> 00:17:20,379
Det var en ikke-godkendt penis.
219
00:17:20,546 --> 00:17:24,717
Jeg skal lige rapportere det.
Giv mig Bill.
220
00:17:26,636 --> 00:17:30,014
- Han ved godt hvorfor.
- Hørte du noget?
221
00:17:30,181 --> 00:17:32,475
Undskyld ...
222
00:17:32,642 --> 00:17:37,980
Sig, at jeg venter.
Han må ikke slippe væk.
223
00:17:38,147 --> 00:17:42,610
- Du er så tørstig.
- Hvad?!
224
00:17:42,777 --> 00:17:47,406
- Hvad laver du her?
- Jeg holder planten i live.
225
00:17:47,573 --> 00:17:50,493
- Den dør herinde.
- Hvordan er du kommet ind?
226
00:17:50,660 --> 00:17:56,499
- Jeg har min egen nøgle.
- Giv mig den nøgle. Og så går du!
227
00:17:56,666 --> 00:18:02,254
Det er ikke et kollegium,
hvor du kan komme på visit.
228
00:18:02,421 --> 00:18:07,051
Jeg skulle aldrig have solgt huset.
Du har ødelagt det og planten.
229
00:18:07,218 --> 00:18:10,262
Nu hører du på mig, Shapiro!
Ud herfra!
230
00:18:10,429 --> 00:18:16,268
Det er mit hus. Du bor her ikke!
Forbandede psykopat.
231
00:18:19,188 --> 00:18:21,232
Knep mig, Tex!
232
00:18:26,237 --> 00:18:29,156
Hun havde sin egen nøgle.
233
00:18:29,323 --> 00:18:33,077
Har du ikke skiftet lås?
Det er tosset
234
00:18:34,370 --> 00:18:36,747
Apropos tosset ...
235
00:18:36,914 --> 00:18:39,917
- Hvad fanden?
- Jeg går hele vejen.
236
00:18:40,084 --> 00:18:44,839
- Støvler ...
- Kvinderne elsker det.
237
00:18:45,006 --> 00:18:48,509
Den eneste ulempe er,
at jeg skal kneppe min kone.
238
00:18:48,676 --> 00:18:51,595
- Er du træt af det?
- Dødtræt.
239
00:18:51,762 --> 00:18:55,099
Vi skal have talt
om mødet med Lin.
240
00:18:55,266 --> 00:18:59,645
Jeg vil sidde bag skrivebordet.
Det ændrer dynamikken.
241
00:18:59,812 --> 00:19:03,274
- Bare du ikke gør ham vred.
- Nej.
242
00:19:03,441 --> 00:19:07,570
Men jeg bliver nødt til få
den kreative kontrol tilbage.
243
00:19:07,737 --> 00:19:11,490
Han har overtaget det hele.
244
00:19:12,825 --> 00:19:16,287
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Ja.
245
00:19:17,830 --> 00:19:23,127
Jeg håber, at du udviser
diskretion som receptionist.
246
00:19:25,546 --> 00:19:29,133
Vi dæmper os lidt.
Folk sladrer så meget.
247
00:19:29,300 --> 00:19:32,219
Ingen kan holde noget for sig selv.
248
00:19:32,386 --> 00:19:37,600
Hold da op.
Pænt. Det klæder dig.
249
00:19:37,767 --> 00:19:41,062
- Er du også tilknyttet her?
- Ja, desværre.
250
00:19:41,228 --> 00:19:43,898
Ja, det må være slut
med det skuespil.
251
00:19:44,065 --> 00:19:47,401
- Stop hellere.
- Jeg har stadig roller i mig.
252
00:19:47,568 --> 00:19:53,574
Du er konstant i fjernsynet.
Hvorfor trækker du dig ikke tilbage?
253
00:19:53,741 --> 00:19:55,951
Ses vi i weekenden?
254
00:19:56,118 --> 00:20:00,289
Nej, Cheryl og jeg tager til Tahoe.
255
00:20:00,456 --> 00:20:06,128
- Der har vi også være.
- Ja, det sagde hun.
256
00:20:14,804 --> 00:20:18,891
- Skete der noget skægt i Tahoe?
- Nej.
257
00:20:19,058 --> 00:20:21,644
- Noget underligt?
- Nej.
258
00:20:21,811 --> 00:20:24,355
- Der skete noget i Tahoe.
- Nej.
259
00:20:24,522 --> 00:20:27,650
- Hvad skete der?
- Ingenting, Jeff!
260
00:20:27,817 --> 00:20:31,696
Se mig i øjnene og sig,
at der ikke skete noget i Tahoe.
261
00:20:31,862 --> 00:20:36,993
- Der skete ikke noget i Tahoe.
- Undskyld forsinkelsen.
262
00:20:37,159 --> 00:20:41,914
Det udvikler sig.
Det kører for dig.
263
00:20:42,081 --> 00:20:46,294
- Fik du billetter?
- De kunne ikke skaffe nogen.
264
00:20:46,460 --> 00:20:49,672
Hvem er "de"?
265
00:20:49,839 --> 00:20:53,676
Hvis de var til dig,
ville det ikke være noget problem.
266
00:20:53,843 --> 00:20:58,222
Men en fremmed,
der er god til at åbne østers ...
267
00:20:58,389 --> 00:21:00,683
Han er ikke bare god.
268
00:21:00,850 --> 00:21:06,147
Hvis de var til dig,
ville det ikke være noget problem.
269
00:21:08,649 --> 00:21:13,112
Okay, så vil jeg gerne
have et par billetter.
270
00:21:13,279 --> 00:21:18,284
Vil du?
Samme dag som østersåbneren?
271
00:21:18,451 --> 00:21:21,412
Nu dukker du op til forestillingen?
272
00:21:21,579 --> 00:21:24,457
Ja.
273
00:21:24,623 --> 00:21:27,084
- Er du sikker?
- Ja.
274
00:21:27,251 --> 00:21:30,796
- Er du helt sikker?
- Jeg er helt sikker.
275
00:21:45,186 --> 00:21:48,147
- Okay.
- Aaron er lige gået.
276
00:21:48,314 --> 00:21:52,568
- I kan låne kontoret til mødet.
- Kom bare.
277
00:21:53,903 --> 00:21:57,114
Jeg skal have det skrivebord.
278
00:21:57,281 --> 00:22:01,494
- Hvad synes du om LA?
- Jeg skal vænne mig til at køre bil.
279
00:22:01,661 --> 00:22:04,789
- Kører du bil?
- Ja.
280
00:22:04,955 --> 00:22:11,587
- Har du bil i New York?
- Nej, men jeg har lejet en her.
281
00:22:11,754 --> 00:22:17,009
- Hvorfor har du ikke bil?
- På grund af metroen.
282
00:22:29,563 --> 00:22:33,025
"Fatwa: The Musical".
283
00:22:38,906 --> 00:22:44,328
Jeg har et par spørgsmål
til anden akt og nogle ideer.
284
00:22:44,495 --> 00:22:49,500
Anden akt trækker altid ud,
men vi kan finde på noget nyt.
285
00:22:49,667 --> 00:22:52,211
Har du noget at skrive på?
286
00:22:52,378 --> 00:22:56,674
Ja, jeg får Lucy til at hente det.
287
00:22:56,841 --> 00:22:59,677
Kom nu, Larry.
Hvad skete der i Tahoe?
288
00:22:59,844 --> 00:23:03,055
Du kan bare spørge løs.
289
00:23:03,222 --> 00:23:07,768
Jeg fortæller dig ikke,
hvad der skete i Tahoe.
290
00:23:07,935 --> 00:23:14,150
Du må spørge Ted Danson.
Der findes ikke diskretion mere.
291
00:23:14,317 --> 00:23:18,738
Jeg måtte give østersåbneren
to billetter til "Hamilton".
292
00:23:18,904 --> 00:23:25,911
Du sad også ved bordet forleden.
Du hørte Bridget snakke løs.
293
00:23:26,078 --> 00:23:29,790
- Gode pikhistorier.
- Måske taler hun også om mig.
294
00:23:29,957 --> 00:23:33,336
Få hende til at skrive under på,
at hun holder kæft.
295
00:23:33,502 --> 00:23:37,256
- En tavshedserklæring?
- Ja, sgu.
296
00:23:37,423 --> 00:23:42,428
Man bruger det til hushjælp.
Det burde også bruges til sex.
297
00:23:42,595 --> 00:23:46,098
Folk underskrive ikke
kneppedokumenter.
298
00:23:46,265 --> 00:23:50,394
Hvis du er nervøs for pikken,
får du hende til at underskrive.
299
00:23:57,276 --> 00:24:01,822
Værsgo. Jeg er færdig.
300
00:24:01,989 --> 00:24:05,451
- Er du okay?
- Nej.
301
00:24:05,618 --> 00:24:09,205
- Kan vi sidde ned?
- Ja, kom indenfor.
302
00:24:12,083 --> 00:24:17,880
Susie har forstuvet min pik.
Den hat har været en forbandelse.
303
00:24:18,047 --> 00:24:24,053
Min pik kom vidt omkring.
Højre og venstre. Frem og tilbage.
304
00:24:24,220 --> 00:24:31,268
Du skal bare til pikkiropraktor.
Jeg har smadret min pik flere gange.
305
00:24:31,435 --> 00:24:37,108
Det er værste, jeg har prøvet.
Jeg sluger smertestillende piller.
306
00:24:37,274 --> 00:24:39,902
- Har du flere?
- Ja.
307
00:24:40,069 --> 00:24:44,115
- Lin-Manuel landede på min skulder.
- Det kan jeg godt huske.
308
00:24:44,281 --> 00:24:48,911
Pas på. De er stærke
og må kun tages efter behov.
309
00:24:49,078 --> 00:24:54,083
Jeg har tænkt så meget på pikken,
at jeg har glemt de gode nyheder.
310
00:24:54,250 --> 00:24:59,630
Jeg har talt med agenten.
Lin-Manuel Miranda er med!
311
00:24:59,797 --> 00:25:04,427
- Sådan!
- Fint nok.
312
00:25:04,593 --> 00:25:09,056
Jeg er ikke overrasket.
Han får alt, hvad han peger på.
313
00:25:09,223 --> 00:25:15,438
Funkhouser og Lewis skyder penge
i det, og det gør jeg også.
314
00:25:15,604 --> 00:25:21,527
- Ja!
- Hvad synes I? Jeg tjekker det lige.
315
00:25:21,694 --> 00:25:26,991
Han ligner en klog sherif,
som samtidig er læge.
316
00:25:27,158 --> 00:25:34,415
For fanden!
Hun har taget min plante!
317
00:25:34,582 --> 00:25:39,211
- Mrs. Shapiro har taget planten!
- Det er sygt.
318
00:25:40,838 --> 00:25:48,137
- Det er indbrud.
- Ja, men hun er sindssyg.
319
00:25:48,304 --> 00:25:52,308
Derfor behøver hun ikke stjæle.
Det er indbrud.
320
00:25:55,186 --> 00:26:00,358
- Hun gik ind uden tilladelse.
- Kan du ikke tage huen af?
321
00:26:00,524 --> 00:26:04,111
En sort mand med hue
kan give hende et hjerteanfald.
322
00:26:04,278 --> 00:26:08,449
Den svarer til et tørklæde,
en sløjfe eller et lommetørklæde.
323
00:26:08,616 --> 00:26:15,081
- Det passer vist ikke.
- Det er i samme familie.
324
00:26:15,247 --> 00:26:17,750
Det skal nok gå.
325
00:26:17,917 --> 00:26:22,838
Du skal hamre hårdt.
Mener du det overhovedet?
326
00:26:23,005 --> 00:26:27,218
- Hvad laver I her?
- Min plante!
327
00:26:27,385 --> 00:26:29,929
Det er ikke din. Det er min.
328
00:26:30,096 --> 00:26:34,100
Det er ikke din plante.
Du har stjålet den fra mig.
329
00:26:34,266 --> 00:26:38,479
Jeg lader den leve og blomstre.
Du lod den dø.
330
00:26:38,646 --> 00:26:44,986
- Det er noget grønt sludder.
- Min hund kan ikke lide jer.
331
00:26:45,152 --> 00:26:47,863
Vi tager hunden eller planten.
332
00:26:48,030 --> 00:26:52,243
- I tager ikke min hund.
- Du tager ikke hunden.
333
00:26:52,410 --> 00:26:54,495
Jeg vil da ikke have en hund.
334
00:26:54,662 --> 00:26:57,581
Er du tosset?
Hvem skal gå tur med den?
335
00:26:57,748 --> 00:27:02,878
- Vi kan skiftes.
- Vil du så samle op efter den?
336
00:27:03,045 --> 00:27:07,633
Otteårige siger også,
at de nok skal passe hunden.
337
00:27:07,800 --> 00:27:11,512
I kan ikke bestemme jer,
så I kan lige så godt gå.
338
00:27:11,679 --> 00:27:15,516
- Hvem er det?
- Myron, min afdøde mand.
339
00:27:15,683 --> 00:27:18,936
- Vi tager hans hat.
- Nej, den tager I ikke.
340
00:27:19,103 --> 00:27:22,648
- Tag hele hovedet.
- I tager ikke noget.
341
00:27:22,815 --> 00:27:29,238
- Tror du, jeg vil have det hoved?
- Hatten er da lige så dum.
342
00:27:29,405 --> 00:27:32,366
- Hovedet er afskyeligt.
- Han er flottere end dig.
343
00:27:32,533 --> 00:27:38,706
- Jeg er en firer hos Uber.
- Myron var en femmer hos Uber.
344
00:27:41,459 --> 00:27:45,296
- Lad os komme væk.
- Det sidste ord er ikke sagt.
345
00:27:45,463 --> 00:27:51,052
Du kan ikke stjæle folks planter.
Vi ses i retten.
346
00:27:55,640 --> 00:27:59,560
- Hallo?
- Det er Lin.
347
00:27:59,727 --> 00:28:02,855
Du har nok hørt fra Jeff,
at jeg er med.
348
00:28:03,022 --> 00:28:06,942
Jeg rydder kalenderen.
Det bliver os to.
349
00:28:07,109 --> 00:28:10,613
Vi skal bare
have luget ud i ukrudtet.
350
00:28:10,780 --> 00:28:16,118
- Ukrudtet gemmer det bedste.
- Man kan få borrelia.
351
00:28:16,285 --> 00:28:23,042
Vi fjerner bare flåterne.
Versene bliver sataniske.
352
00:28:23,209 --> 00:28:27,505
Min kone Vanessa skal se
"Hamilton" samme aften som dig.
353
00:28:27,672 --> 00:28:32,134
- Så hun skal sidde ved siden af dig.
- Kommer hun også?
354
00:28:32,301 --> 00:28:35,763
Ja, så du kommer til at sidde
ved siden af hende.
355
00:28:35,930 --> 00:28:40,142
I kan snakke sammen,
for du kommer jo også.
356
00:28:40,309 --> 00:28:45,815
Ja, hun kommer til at se mig,
for jeg kommer også.
357
00:28:45,982 --> 00:28:49,694
- Billetten er jo til dig.
- Ja, nemlig.
358
00:28:49,860 --> 00:28:53,990
Jeg bruger billetten,
og derfor er jeg der også.
359
00:28:54,156 --> 00:28:57,785
Det bliver hyggeligt.
Fatwa! Vi ses blandt ukrudtet.
360
00:29:01,372 --> 00:29:03,457
Fandens østersåbner.
361
00:29:13,634 --> 00:29:16,304
Jeg kommer lige straks.
362
00:29:17,847 --> 00:29:22,059
- Hvad laver I?
- Vi holder et lille selskab.
363
00:29:22,226 --> 00:29:28,107
Hvorfor er jeg ikke inviteret?
I har lige spist middag hos mig.
364
00:29:28,274 --> 00:29:30,401
Ja, og vi hyggede os.
365
00:29:30,568 --> 00:29:34,864
Hvorfor gengælder I
så ikke tjenesten?
366
00:29:35,031 --> 00:29:40,703
- Jeg gør ikke gengæld lige nu.
- Det var en oplagt mulighed.
367
00:29:40,870 --> 00:29:46,083
- Kom inden for til festen.
- Nu gider jeg ikke.
368
00:29:46,250 --> 00:29:48,753
- Jeg har ikke lyst.
- Hvad vil du så?
369
00:29:48,919 --> 00:29:55,718
Hvad har du fortalt Ted om Tahoe?
Han fortalte, at I skulle til Tahoe.
370
00:29:55,885 --> 00:29:58,804
- Det skal vi også.
- Vi har også været der.
371
00:29:58,971 --> 00:30:05,019
Det vidste han godt,
så I må have diskuteret det.
372
00:30:05,186 --> 00:30:11,859
Med al respekt sidder Ted og jeg ikke
og diskuterer, hvad vi to har lavet.
373
00:30:12,026 --> 00:30:15,196
Jeg forstår ikke, hvorfor du
taler om Tahoe med Ted.
374
00:30:15,363 --> 00:30:18,366
Ellers ville Ted ikke
have talt om Tahoe.
375
00:30:18,532 --> 00:30:21,202
- Hvad sagde han?
- At I skulle af sted.
376
00:30:21,369 --> 00:30:26,666
Det er ikke det samme
som at tale om Tahoe.
377
00:30:26,832 --> 00:30:31,545
Er han på optagelse?
Hvornår stopper han med det?
378
00:30:33,255 --> 00:30:35,591
Er det østersåbneren?
379
00:30:36,759 --> 00:30:40,513
- Ja, det er ham fra din fest.
- Jeg må tale med ham.
380
00:30:46,268 --> 00:30:48,562
Der har vi ham jo.
381
00:30:48,729 --> 00:30:53,150
Tak for billetterne til "Hamilton".
Jeg glæder mig.
382
00:30:53,317 --> 00:30:56,779
Jeg har din hat.
383
00:30:56,946 --> 00:31:01,409
- Jeg har savnet den. Hvor er den?
- I bilen.
384
00:31:01,575 --> 00:31:06,580
Når du har pause, kan vi hente den.
385
00:31:06,747 --> 00:31:10,167
Der er en anden ting,
jeg vil snakke om.
386
00:31:10,334 --> 00:31:17,133
- Ted filmer i Vancouver.
- Jeg låner lige din østersåbner.
387
00:31:17,300 --> 00:31:21,345
Der er den jo. Åh, baby.
388
00:31:22,763 --> 00:31:28,561
Kom til papa.
Jeg har savnet dig.
389
00:31:28,728 --> 00:31:34,525
- Tak for billetterne.
- Det var dem, jeg ville tale om.
390
00:31:34,692 --> 00:31:39,697
Lin har sagt, at hans kone
skal sidde ved siden af mig.
391
00:31:39,864 --> 00:31:43,576
Billetterne var til mig,
så nu må jeg se stykket.
392
00:31:43,743 --> 00:31:47,496
Så jeg må bede om billetterne.
393
00:31:47,663 --> 00:31:51,751
Hvad mener du?
Det er en dårlig handel.
394
00:31:51,917 --> 00:31:57,757
Hvis hun ser dig der,
får jeg store problemer.
395
00:31:59,925 --> 00:32:03,471
- Du kan godt få dine billetter.
- Kan jeg?
396
00:32:03,638 --> 00:32:09,310
For 2500 dollars. Det er prisen.
397
00:32:11,145 --> 00:32:16,609
- Du er vist en narrøv.
- Sådan er vi østersåbnere.
398
00:32:16,776 --> 00:32:22,323
- Jeg har ikke kontanter på mig.
- Det er okay. Vi tager kort.
399
00:32:22,490 --> 00:32:24,784
Fint.
400
00:32:27,203 --> 00:32:29,288
Tak.
401
00:32:29,455 --> 00:32:31,874
Jarvis udnytter ikke sine evner.
402
00:32:32,041 --> 00:32:34,877
- Hvad ser du?
- "Chicago Teachers".
403
00:32:35,044 --> 00:32:38,422
- Mener du det?
- Ja.
404
00:32:38,589 --> 00:32:44,303
- Det er værre end det andet.
- De bander dog ikke lige så meget.
405
00:32:44,470 --> 00:32:48,849
- Det var godt.
- Hvad skal vi lave?
406
00:32:49,016 --> 00:32:52,061
- Lige nu?
- Ja.
407
00:32:54,271 --> 00:32:58,609
Hvis vi kunne lave hvad som helst,
hvad skulle det så være?
408
00:33:00,277 --> 00:33:02,613
- Seksuelt.
- Tja ...
409
00:33:07,618 --> 00:33:11,247
Hvad er det? Sig det.
410
00:33:11,414 --> 00:33:17,545
Jeg vil bare gerne have en erektion
og stikke den ind i fissen.
411
00:33:17,712 --> 00:33:22,049
- Er det din største fantasi?
- Jeg vil bare ligge øverst.
412
00:33:22,216 --> 00:33:26,012
Og så vil jeg klø på indtil orgasmen.
413
00:33:27,263 --> 00:33:29,140
Jeg er seksuelt ukompliceret.
414
00:33:33,728 --> 00:33:39,608
Men der findes noget,
der kan ændre på det.
415
00:33:39,775 --> 00:33:44,155
Jeg har noget.
Det er ret interessant.
416
00:33:47,783 --> 00:33:50,244
Værsgo.
417
00:33:51,579 --> 00:33:57,752
Det er en tavshedserklæring
for forholdet.
418
00:33:57,918 --> 00:34:01,297
- Er det en joke?
- Nej.
419
00:34:01,464 --> 00:34:08,137
Vil du have mig til at underskrive
en tavshedserklæring?
420
00:34:08,304 --> 00:34:13,601
- Vi underskriver begge to.
- Hvad er der galt med dig?
421
00:34:13,768 --> 00:34:16,896
Det handler om diskretion.
422
00:34:17,063 --> 00:34:21,317
"Partneren må ikke røbe kvaliteten
af sexoplevelsen og nydelsen."
423
00:34:21,484 --> 00:34:25,696
- Det er en standardtekst.
- Vel er det ej.
424
00:34:25,863 --> 00:34:30,951
- Det er sindssygt.
- Det er genialt.
425
00:34:31,118 --> 00:34:34,747
"Partneren må ikke røbe detaljer
om legetøj og cremer."
426
00:34:34,914 --> 00:34:39,961
Hvad fabler du om?
Du er blevet vanvittig.
427
00:34:40,127 --> 00:34:46,384
Det bliver godt for vores sexliv.
Vi kan slå os løs. Det er en god idé.
428
00:34:46,550 --> 00:34:50,805
Bare min ekskone havde skrevet under,
for hun sladrer.
429
00:34:50,972 --> 00:34:55,935
Hun har fortalt Ted Danson,
hvad der skete i Tahoe!
430
00:34:56,102 --> 00:35:00,481
Du giver mig et juridisk dokument.
Det er utrolig usexet.
431
00:35:00,648 --> 00:35:04,527
Det er ligesom en ægteskabskontrakt.
Tænk nu over det!
432
00:35:04,694 --> 00:35:08,447
Bridget! Bridget! Bridget!
433
00:35:08,614 --> 00:35:13,786
Det fjerner rutinen.
Du får det bedste sex nogensinde!
434
00:35:13,953 --> 00:35:16,038
- Nej.
- Skriv under!
435
00:35:16,205 --> 00:35:22,169
Orgasmer på stribe.
Det lover jeg dig!
436
00:35:22,336 --> 00:35:27,800
Jeg burde have vidst det.
Eddie har aldrig brudt sig om dig.
437
00:35:27,967 --> 00:35:30,428
Ham, der foregiver at have Aspergers?
438
00:35:30,594 --> 00:35:34,515
Han har Aspergers.
Hvad er din undskyldning?
439
00:35:41,939 --> 00:35:46,152
Du går glip af Tahoe-Larry!
440
00:35:49,405 --> 00:35:53,784
Du er på vej ind
i dommer Judy Sheindlins retssal.
441
00:35:53,951 --> 00:35:57,455
Her kommer "Judge Judy".
442
00:35:57,622 --> 00:36:02,126
Larry David sagsøger
Rose Shapiro for at bryde ind -
443
00:36:02,293 --> 00:36:04,962
- for at stjæle en plante.
444
00:36:05,129 --> 00:36:10,760
Larry David hævder, at mrs. Shapiro
har gjort ham utryg i hjemmet.
445
00:36:10,926 --> 00:36:17,725
Modparten forlanger ejerskab
over planten på grund af misrøgt.
446
00:36:17,892 --> 00:36:22,021
- Alle rejser sig.
- Du godeste.
447
00:36:22,188 --> 00:36:28,444
Sag nummer 249, David mod Shapiro.
De må gerne tage plads.
448
00:36:28,611 --> 00:36:34,784
- Det var satans!
- For fem år siden.
449
00:36:34,950 --> 00:36:41,499
For nogle uger siden gik De
ind i huset uden at være inviteret.
450
00:36:41,666 --> 00:36:44,835
Det er ham, jeg har fortalt om.
451
00:36:45,002 --> 00:36:50,091
- Er det ham, du har snakket om?
- Ja, det er Larry Langnosser.
452
00:36:50,257 --> 00:36:55,680
Jeg fik hende ud, men hun
vendte tilbage og stjal planten.
453
00:36:55,846 --> 00:36:59,225
Jeg kan se,
at De har medbragt bevismateriale.
454
00:36:59,392 --> 00:37:04,188
Sådan så planten ud,
da jeg så den i huset.
455
00:37:04,355 --> 00:37:08,234
Jeg protesterer mod planten.
456
00:37:08,401 --> 00:37:12,530
- Hvem er De?
- Leon Black er mit vidne.
457
00:37:12,697 --> 00:37:17,118
Har han relevante
oplysninger for sagen?
458
00:37:17,285 --> 00:37:20,037
Ja. Planten er som en person.
459
00:37:20,204 --> 00:37:24,083
I visse perioder
bliver den sort ligesom mig.
460
00:37:24,250 --> 00:37:29,672
Når jeg tager til Florida,
bliver jeg mørkere.
461
00:37:29,839 --> 00:37:32,842
I nogle perioder
er jeg mahognifarvet.
462
00:37:33,009 --> 00:37:37,346
Lad mr. Blacks hudfarve ligge.
463
00:37:37,513 --> 00:37:41,142
Må jeg gå rundt,
mens De stiller spørgsmål?
464
00:37:41,309 --> 00:37:47,565
Få ham til at sidde ned.
Mrs. Shapiro.
465
00:37:47,732 --> 00:37:52,903
Vil De vise mig,
hvordan planten ser ud nu?
466
00:37:53,070 --> 00:37:57,700
Vil De have en halspastil?
Dommer Sheindlin?
467
00:37:57,867 --> 00:38:01,871
- Det er svært at være retfærdig.
- Giv hende en.
468
00:38:02,038 --> 00:38:05,499
- Er det ham, du arbejder med?
- Ja.
469
00:38:05,666 --> 00:38:09,754
De vendte tilbage til mr. Davids hjem
og stjal planten.
470
00:38:09,920 --> 00:38:15,176
- Jeg vil snarere sige "reddede".
- Er vandet filtreret?
471
00:38:15,343 --> 00:38:20,056
- Hvad sagde han?
- Ja, det er filtreret.
472
00:38:20,222 --> 00:38:25,269
- Det er altså ikke filtreret.
- Så lad det stå.
473
00:38:25,436 --> 00:38:29,940
- Hvorfor stiller De postevand frem?
- Jeg gider ikke mere.
474
00:38:30,107 --> 00:38:34,654
Mrs. Shapiro handlede uret -
475
00:38:34,820 --> 00:38:41,827
- men hvis man forsømmer en plante,
fortjener man den ikke.
476
00:38:41,994 --> 00:38:48,042
- Sagen er afvist. Vi er færdige.
- De må gerne gå ud.
477
00:38:48,209 --> 00:38:51,754
Jeg er chokeret!
478
00:38:51,921 --> 00:38:54,548
Er vi ikke bedre
end dyrene på marken?
479
00:38:54,715 --> 00:39:01,097
Og jeg taler ikke om kyllinger.
Jeg taler om okser og æsler.
480
00:39:01,263 --> 00:39:04,558
- Det er fandeme utroligt.
- Hvad sker der?
481
00:39:04,725 --> 00:39:08,396
Ikke noget. Hop i seng, cowboy.
482
00:39:10,398 --> 00:39:13,484
Javel.
483
00:39:31,127 --> 00:39:34,672
Det er lige meget.
484
00:39:34,839 --> 00:39:37,425
- Hej.
- Goddag.
485
00:39:37,591 --> 00:39:40,386
- Vanessa.
- Hyggeligt at møde dig.
486
00:39:40,553 --> 00:39:45,182
Jeg er Larry David.
Jeg er skaldet, og det er min billet.
487
00:39:45,349 --> 00:39:50,062
Jeg skal se forestillingen
og sidder ved siden af dig.
488
00:39:50,229 --> 00:39:55,526
Det er min veninde
Joanna fra college.
489
00:39:55,693 --> 00:40:01,407
Jeg er ikke østersåbner. Jeg kan godt
lide dem, men jeg åbner dem ikke.
490
00:40:01,574 --> 00:40:06,746
Jeg kender en østersåbner,
men det er ikke mig.
491
00:40:06,912 --> 00:40:12,668
Kan I lide muslinger og østers?
De skal jo åbnes først.
492
00:40:12,835 --> 00:40:20,134
- Lin glæder sig til "Fatwa".
- Ja, ikke? Det bliver stort.
493
00:40:20,301 --> 00:40:24,555
Han glæder sig til at tage fat
og skrive stykket om.
494
00:40:24,722 --> 00:40:31,062
Han burde hellere tage fat i dig,
og jeg mener det ikke seksuelt.
495
00:40:31,228 --> 00:40:37,318
Han skal ikke rode i ukrudtet.
Han skal rode i dit ukrudt.
496
00:40:37,485 --> 00:40:41,447
Og jeg mener det ikke seksuelt.
497
00:40:41,614 --> 00:40:46,369
Han skal tage fat i dig
helt aseksuelt.
498
00:40:46,535 --> 00:40:50,164
- Jeg har ondt i skulderen.
- Hvorfor?
499
00:40:50,331 --> 00:40:55,378
Jeg sloges med Lin hos hans agent.
Han overmandede mig.
500
00:40:55,544 --> 00:40:58,172
- Mener du det?
- Ja.
501
00:41:03,719 --> 00:41:07,598
Men min ven har givet mig
noget smertestillende.
502
00:41:07,765 --> 00:41:12,520
- Vil du have noget vand?
- Tak.
503
00:41:18,901 --> 00:41:20,987
Behold det bare.
504
00:43:36,372 --> 00:43:39,500
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com