1 00:00:16,063 --> 00:00:19,150 -Är det inte fantastiskt? -Otroligt. 2 00:00:19,317 --> 00:00:24,488 Det hade inte hänt om inte jag hade försvarat honom på restaurangen. 3 00:00:24,655 --> 00:00:27,825 -Otroligt, Larry. -Det räddade ditt liv. 4 00:00:27,992 --> 00:00:31,454 Tänk om han inte hade backat om? Då hade det här aldrig hänt. 5 00:00:31,620 --> 00:00:35,791 -Fatwan är över! -Det skålar vi för. 6 00:00:35,958 --> 00:00:41,589 -Det är ett nytt jag. -Vi är glada att du är tillbaka. 7 00:00:41,756 --> 00:00:46,510 Och den största nyheten: "Fatwa: The Musical" blir av! 8 00:00:46,677 --> 00:00:49,513 Vänta lite. Du förhastar dig lite. 9 00:00:49,680 --> 00:00:53,851 Vi ska träffa Lin-Manuel Miranda nu i veckan. Om han vill göra det... 10 00:00:54,018 --> 00:00:57,480 Ska ni träffa Lin-Manuel Miranda? 11 00:00:57,647 --> 00:01:00,483 Det är enda möjligheten. Han måste vara med. 12 00:01:00,650 --> 00:01:02,943 Han är väl i L.A. nu? Den spelas väl här? 13 00:01:03,110 --> 00:01:06,947 De spelar "Hamilton" här. Kan du fixa biljetter? 14 00:01:07,114 --> 00:01:10,910 -Vi får inte tag på biljetter! -Börjar ni redan tjata om biljetter? 15 00:01:11,077 --> 00:01:13,287 Jag vill också ha. Jag har inte sett den. 16 00:01:13,454 --> 00:01:15,498 Jag har inte ens träffat killen än. 17 00:01:15,665 --> 00:01:18,334 -Du har väl sett den? -Ja, i New York. 18 00:01:18,501 --> 00:01:20,836 -Visst är den fantastisk? -Jag älskar den. 19 00:01:21,003 --> 00:01:25,675 Jag såg den. Jag spelade 36 hål golf den dagen. 20 00:01:25,841 --> 00:01:30,179 Jag somnade innan andra akten av "Hamilton". 21 00:01:30,346 --> 00:01:33,015 Jag sov genom hela pausen. 22 00:01:33,182 --> 00:01:38,312 Somnade du? Det är bara du som kan somna under Broadways hetaste show. 23 00:01:38,479 --> 00:01:40,648 Hur kunde du somna? Den är så spännande. 24 00:01:40,815 --> 00:01:43,192 Ostronöppnaren. Ursäkta mig, ostronöppnaren. 25 00:01:43,359 --> 00:01:45,444 -Hur är det med er? -Hallå! 26 00:01:45,611 --> 00:01:48,948 -Smakar det bra? Inga sandkorn? -Inga sandkorn. 27 00:01:49,115 --> 00:01:52,284 Inga sandkorn. Det är bara att öppna och njuta. 28 00:01:52,451 --> 00:01:56,205 Jag har ett gäng blue points till er och lite kusshis. 29 00:01:56,372 --> 00:01:59,333 -Jag hoppas att ni får plats med mer. -Han får det. 30 00:02:03,379 --> 00:02:05,089 Vad är det? Vad har hänt? 31 00:02:05,256 --> 00:02:09,510 Han hörde hela historien om när jag sov mig igenom "Hamilton". 32 00:02:09,677 --> 00:02:13,139 -Vad spelar det för roll? -Jag vill inte att Lin ska höra det. 33 00:02:13,306 --> 00:02:15,349 Det tvivlar jag på. Du är paranoid. 34 00:02:15,516 --> 00:02:19,478 -Han öppnar ostron över hela stan. -Han kanske öppnar och skvallrar. 35 00:02:22,398 --> 00:02:24,734 Vem ringer på så här dags? 36 00:02:24,900 --> 00:02:28,696 -Det är Lin-Manuel Miranda. -Han hörde vad han sa. 37 00:02:28,863 --> 00:02:32,950 Hej, jag heter Rose Shapiro. Minns du mig? 38 00:02:33,117 --> 00:02:36,537 -Nej. -Jag sålde huset för fem år sen. 39 00:02:36,704 --> 00:02:41,083 Jaha, okej... Hur kan jag hjälpa dig? 40 00:02:41,250 --> 00:02:44,879 Jag var i trakterna och tänkte bara titta in- 41 00:02:45,046 --> 00:02:48,049 -och se hur det är med mitt hus, om det går bra. 42 00:02:48,215 --> 00:02:51,469 Jag har faktiskt middagsgäster... 43 00:02:51,636 --> 00:02:56,182 Det går fort. Jag var så lycklig i det här huset. Jag bodde här i 50 år. 44 00:02:56,349 --> 00:03:00,936 -Barnen växte upp här. Går det bra? -Visst, okej. 45 00:03:01,103 --> 00:03:05,399 -Det får inte ta för lång tid. -Jag ska vara väldigt diskret. 46 00:03:05,566 --> 00:03:12,073 Vad har du gjort här? Du har täckt över italienska stenen med en matta! 47 00:03:12,239 --> 00:03:14,450 Det behövdes lite värme här. 48 00:03:14,617 --> 00:03:17,578 Det var väldigt kallt och jag råkar gillar den. 49 00:03:17,745 --> 00:03:22,166 -Det råkar vara mitt hus... -Och vad har du gjort här? 50 00:03:22,333 --> 00:03:26,253 -Var är den underbara tapeten? -Tapeten med piraterna? 51 00:03:26,420 --> 00:03:29,006 Det var det första jag slet ner! 52 00:03:29,173 --> 00:03:31,842 Det är ditt hus. Du gör som du vill. 53 00:03:32,009 --> 00:03:35,012 -Jag ska titta här borta. -Ja, det är sant! 54 00:03:35,179 --> 00:03:38,265 Jag kan göra som jag vill. Vad gör du... Vad fan? 55 00:03:38,432 --> 00:03:42,728 -Jag ska titta i stora sovrummet. -Det vill jag inte. Det är mitt hus. 56 00:03:42,895 --> 00:03:47,608 -Om du ska vara sån... -Jag vill nog vara sån! 57 00:03:47,775 --> 00:03:50,444 Jag tycker att det är dags att gå nu. 58 00:03:50,611 --> 00:03:55,866 -Kom igen. Jag har fått nog. -Jag får väl gå då... 59 00:03:56,033 --> 00:03:59,787 Titta på den stackars fikusen! Vad har du gjort? 60 00:03:59,954 --> 00:04:03,624 Jag gav den till dig i tron att du skulle älska och vårda den. 61 00:04:03,791 --> 00:04:06,961 -Jag har tagit väl hand om den. -Den tappar alla blad. 62 00:04:07,128 --> 00:04:09,005 -Vattnar du den? -Självklart! 63 00:04:09,171 --> 00:04:11,924 Kom igen, jag har gäster. Nu får du gå. 64 00:04:12,091 --> 00:04:14,719 Där är dörren. Dags att gå. Hej då. 65 00:04:14,885 --> 00:04:17,513 Tack för titten. Kom inte tillbaka. 66 00:04:19,181 --> 00:04:23,811 Och sen Todd. Han hade... Vad är den manliga motsvarigheten till buske? 67 00:04:23,978 --> 00:04:26,397 -Mansbuske. -Mansbuske... 68 00:04:26,564 --> 00:04:31,819 Att hitta hans penis var som att söka efter en fågelunge i redet. 69 00:04:33,654 --> 00:04:39,660 Jag letade och hittade inte grejerna för afron var så omfattande. 70 00:04:39,827 --> 00:04:44,081 -Vi har hört nog av den historien. -Förlåt, Lar. 71 00:04:44,248 --> 00:04:48,085 Hon har så roliga historier om sina ex. Jag har hört dem i åratal. 72 00:04:48,252 --> 00:04:50,796 -Det tror jag säkert. -Minns du den där...? 73 00:04:50,963 --> 00:04:53,341 Den lutande killen? 74 00:04:53,507 --> 00:04:56,469 -Det lutande tornet i Pisa. -Peters lutande torn. 75 00:04:56,636 --> 00:04:59,430 Ja, den var också bra... 76 00:04:59,597 --> 00:05:02,600 Jag vet, jag vet. Och så var det Todd... 77 00:05:02,767 --> 00:05:07,480 -Ja. Det var många år sen... -Herregud, jag tror inte mina ögon. 78 00:05:07,647 --> 00:05:10,232 Det här rummet var så varmt och inbjudande. 79 00:05:10,399 --> 00:05:13,486 Mrs Shapiro. Vad gör ni? Har ni inte gått? 80 00:05:13,653 --> 00:05:17,239 -Jag såg mig bara omkring... -Hon har bott i huset. 81 00:05:17,406 --> 00:05:18,866 Hon ville se sig omkring. 82 00:05:19,033 --> 00:05:22,161 Huset var så mycket bättre när jag ägde det. 83 00:05:22,328 --> 00:05:25,956 -Nu får du gå. -Var inte så oartig! 84 00:05:26,123 --> 00:05:30,127 Det är du som är oartig som kommer hit och kritiserar mitt hus! 85 00:05:30,294 --> 00:05:32,963 Så ja, gå nu. 86 00:05:33,130 --> 00:05:37,134 Ja. Nu stänger du den. Stäng den. 87 00:05:37,301 --> 00:05:41,013 -Tillbaka till lutaren. -Peters lutande torn. 88 00:05:41,180 --> 00:05:44,725 Han var en bitare också. Han brukade bita mig i arslet. 89 00:05:44,892 --> 00:05:49,230 -Det var inte lika illa som... -Ett bett på bröstvårtan! 90 00:05:50,773 --> 00:05:54,777 -Det gör ont. -Det var allt för ikväll. 91 00:05:54,944 --> 00:05:57,279 Det har varit en förmån att jobba för er. 92 00:05:57,446 --> 00:06:01,993 Jag hoppas att ni håller med om att det har varit en stor shucksé! 93 00:06:02,159 --> 00:06:04,453 -Okej. -Tack. 94 00:06:04,620 --> 00:06:07,623 -Jag följer dig ut. -Han är bedårande. 95 00:06:07,790 --> 00:06:10,584 Det var kanon att ha dig här ikväll. 96 00:06:10,751 --> 00:06:13,504 -Alla uppskattade det verkligen. -Det hoppas jag. 97 00:06:13,671 --> 00:06:16,048 -Jag hade jättetrevligt. -Det var suveränt. 98 00:06:16,215 --> 00:06:20,344 Jag vill bara säga en sak. När jag pratade om "Hamilton"- 99 00:06:20,511 --> 00:06:23,180 -så hörde du inte när jag sa- 100 00:06:23,347 --> 00:06:29,270 -att jag spelade 36 hål golf den dagen och var helt utmattad. 101 00:06:29,437 --> 00:06:35,026 Det var bland annat därför jag var så trött under föreställningen. 102 00:06:35,192 --> 00:06:40,156 -Jag älskade...det jag såg... -Visst. 103 00:06:40,323 --> 00:06:44,827 Det jag hörde var att du somnade. 104 00:06:44,994 --> 00:06:50,708 Ja, jag somnade. Men du hörde inte varför jag somnade. Jag älskade det. 105 00:06:50,875 --> 00:06:57,381 Visst, du kan skönmåla det hur mycket du vill, men sömn är sömn. 106 00:06:57,548 --> 00:07:03,220 -Och du somnade. -Ja, det är sant. Det gjorde jag. 107 00:07:03,387 --> 00:07:08,225 Men jag hoppas nu när du går från hus till hus och öppnar ostron- 108 00:07:08,392 --> 00:07:13,981 -att du inte är lika öppen angående den här frågan. 109 00:07:14,148 --> 00:07:17,401 Jag förstår. Och jag uppskattar det. 110 00:07:17,568 --> 00:07:20,905 -Bra. Tack. -Jag hade även uppskattat... 111 00:07:22,239 --> 00:07:24,909 ...två biljetter till "Hamilton". 112 00:07:26,661 --> 00:07:29,455 -Jaha. Menar du det? -Ja. 113 00:07:29,622 --> 00:07:36,045 Jag har ingen möjlighet att skaffa biljetter till "Hamilton" åt dig. 114 00:07:36,212 --> 00:07:38,881 -Det var ju synd. -Varför då? 115 00:07:39,048 --> 00:07:44,762 Det vore tråkigt om Lin-Manuel Miranda... 116 00:07:44,929 --> 00:07:49,475 ...skulle få reda på att nån somnade under hans föreställning. 117 00:07:51,560 --> 00:07:56,983 -Jag ska se vad jag kan göra. -Kanon. 118 00:08:06,617 --> 00:08:10,621 -Den är helt otrolig. -Det är världens bästa cheesecake. 119 00:08:10,788 --> 00:08:15,751 Okej, jag tror... Jag tror att det räcker så här. 120 00:08:15,918 --> 00:08:18,087 -Va? -Det räcker. 121 00:08:18,254 --> 00:08:20,631 -Dags att gå. -Vi samtalar efter middagen. 122 00:08:20,798 --> 00:08:23,759 -Det räcker. -Det här är typiskt dig. 123 00:08:23,926 --> 00:08:29,515 Jag gillar inte kvardröjandet. Ni har fått er efterrätt. Stick nu. 124 00:08:29,682 --> 00:08:32,435 Tack för att du förstörde en underbar kväll. 125 00:08:32,601 --> 00:08:37,857 -Tvärtom. Jag räddade den. -Bridget. Ring mig imorgon. 126 00:08:38,024 --> 00:08:40,818 -Cheryl, Ted. -Okej, nu är det dags att gå. 127 00:08:40,985 --> 00:08:43,404 -Det här är din Larry. -Vems är den här? 128 00:08:43,571 --> 00:08:46,365 Jag vet inte. Ostronöppnaren kanske glömde den? 129 00:08:46,532 --> 00:08:49,452 Jaså? Den är riktigt cool. 130 00:08:49,618 --> 00:08:53,331 Vet du vad? Behåll den! 131 00:08:53,497 --> 00:08:55,833 Ja, behåll den. Jag älskar den. 132 00:08:56,000 --> 00:08:57,835 Du är så snygg i den. 133 00:08:58,002 --> 00:09:01,005 -Det ser bra ut. -Kolla in mig. 134 00:09:01,172 --> 00:09:05,259 -Jag är sheriffen. -Ni går vi hem, sheriffen. Kom. 135 00:09:05,426 --> 00:09:09,639 -Okej, gott folk. Dags att gå. -Vi blir utslängda. 136 00:09:09,805 --> 00:09:13,643 Hon visar mig kärlek och tillgivenhet på ett helt nytt sätt. 137 00:09:13,809 --> 00:09:15,895 -På grund av hatten? -Helt och hållet. 138 00:09:16,062 --> 00:09:19,273 Hon lyssnar på mig och mina förslag. 139 00:09:19,440 --> 00:09:22,068 Och det enda hon vill är att ha sex. 140 00:09:22,234 --> 00:09:26,489 -Susie? -Jag måste ha hatten på i sängen. 141 00:09:26,656 --> 00:09:30,368 Jag har inte haft så här mycket sex sen college. 142 00:09:30,534 --> 00:09:34,872 Det är som om hon har varit tänd på cowboys i det förflutna. 143 00:09:35,039 --> 00:09:39,710 -Hon har en riktigt pervers böjelse. -Hon älskar den gamla västern. 144 00:09:39,877 --> 00:09:44,799 -Var är de flintisperversa kvinnorna? -Undrar om det finns ett ställe... 145 00:09:44,966 --> 00:09:49,720 -Är det värt att undersöka? -Jag hade redan undersökt saken! 146 00:09:49,887 --> 00:09:54,684 Jag hade sprängt Google vid det här laget om jag var du! 147 00:09:54,850 --> 00:09:58,270 Förresten, inför mötet med Lin... 148 00:10:00,147 --> 00:10:03,275 Du tror väl inte att han vill skriva låtarna? 149 00:10:03,442 --> 00:10:05,736 Det har jag inte tänkt på. Jag vet inte. 150 00:10:05,903 --> 00:10:08,447 -Det är mina låtar... -Får jag säga en sak? 151 00:10:08,614 --> 00:10:10,700 -Jag älskar de där låtarna. -Tack. 152 00:10:10,866 --> 00:10:15,454 Ursäkta mig. Lin är inte här än, men ni får gärna gå upp till Aaron. 153 00:10:22,044 --> 00:10:27,341 -Ma'am... -Hur står det till? 154 00:10:33,597 --> 00:10:37,184 Larry! Kom in. - Jeff, hej! 155 00:10:37,351 --> 00:10:40,980 -Hur är det, Aaron? -Aaron Warden. Angenämt, snygg hatt. 156 00:10:41,147 --> 00:10:45,693 -Har du precis varit i Vegas? -Nej, det är min nya stil. 157 00:10:45,860 --> 00:10:50,197 Jag gillar hur du tänker. - Lin är väldigt förväntansfull. 158 00:10:50,364 --> 00:10:54,493 Jag läste pjäsen själv. Strålande. Jag skrattade så mycket. 159 00:10:54,660 --> 00:10:57,580 Strålande scener, strålande komedi. Vi är så upprymda. 160 00:10:57,747 --> 00:11:00,624 -Är han intresserad av att spela...? -Jag tror det. 161 00:11:00,791 --> 00:11:03,502 Det enda problemet är att han är så upptagen. 162 00:11:03,669 --> 00:11:07,298 -Hela världen jagar honom. -Är det "Judys domstol"? 163 00:11:07,465 --> 00:11:09,759 -Jag älskar henne. -Hon är min klient. 164 00:11:09,925 --> 00:11:14,138 Om jag skulle upp i rätten hade jag velat ha henne som domare. 165 00:11:14,305 --> 00:11:17,433 -Förlåt att jag är sen! -Vår nationalskatt. 166 00:11:17,600 --> 00:11:21,520 -Trevligt att träffas. -Jeff, Lin, Larry. Trevligt att ses! 167 00:11:21,687 --> 00:11:24,732 -Hur gick det? -Det gick bra. 168 00:11:24,899 --> 00:11:28,861 -Jag berättade om vår entusiasm. -Det här är så spännande. 169 00:11:29,028 --> 00:11:32,615 Tack. Jag älskade "Hamilton", givetvis. 170 00:11:32,782 --> 00:11:35,368 -Jag såg den när du var med. -Härligt. 171 00:11:35,534 --> 00:11:37,203 Alla älskar uppsättningen här. 172 00:11:37,370 --> 00:11:41,123 Skulle jag möjligen kunna få två biljetter till min ostronöppnare? 173 00:11:42,625 --> 00:11:46,462 -Din ostronöppnare? -Ja, ostronöppnare. 174 00:11:46,629 --> 00:11:49,674 -Fantastisk ostronöppnare. Så snabb. -Din personliga? 175 00:11:49,840 --> 00:11:51,968 Han öppnar ostron åt mig då och då. 176 00:11:52,134 --> 00:11:57,139 Om han är viktig för dig... Jag lovar inget, men jag ska fråga. 177 00:11:57,306 --> 00:12:02,812 Jag ska låta er prata. Känn er hemmastadda på mitt kontor. 178 00:12:02,979 --> 00:12:06,691 -Strålande jobbat, Larry. -Tack för att vi får låna kontoret. 179 00:12:06,857 --> 00:12:11,904 -Vi sätter oss. -Okej, då ska vi se. Var vill du... 180 00:12:16,242 --> 00:12:21,831 Okej. "Fatwa: The Musical" - var vill ni sätta upp den? 181 00:12:21,998 --> 00:12:26,460 -Tja, vi tänkte oss... -Broadway. 182 00:12:26,627 --> 00:12:32,800 Det är nog bra att spela den nån annanstans först. Varför inte L.A.? 183 00:12:36,012 --> 00:12:39,056 -Okej. -Vilka vill ni se i rollerna? 184 00:12:39,223 --> 00:12:43,894 Vi vill ju att du ska spela Salman. 185 00:12:44,061 --> 00:12:47,064 Ja, Salman. Salman Rushdie. 186 00:12:48,691 --> 00:12:52,486 Salman, ja. Och Mandy Patinkin som... 187 00:12:52,653 --> 00:12:56,198 -Ingen annan än Mandy Patinkin. -F. Murray Abraham. 188 00:12:58,117 --> 00:13:00,536 Ja. Bra idé. Vi kör på det! 189 00:13:00,703 --> 00:13:04,165 F:et står för "Fucking Awesome". 190 00:13:04,332 --> 00:13:08,586 Ledsen, grabbar. Det är från London. Kan ni gå ut en stund? 191 00:13:08,753 --> 00:13:12,006 Tack så mycket. Det här går ju jättebra. - Hallå? 192 00:13:12,173 --> 00:13:15,134 Vad är det med dig? Du sa ja till allt! 193 00:13:15,301 --> 00:13:19,597 Du var så beslutsam där nere. Vad fan hände? 194 00:13:21,974 --> 00:13:24,018 -Det är skrivbordet. -Skrivbordet? 195 00:13:24,185 --> 00:13:28,064 Det är skrivbordets makt! Han sitter högt och jag lågt! 196 00:13:28,230 --> 00:13:30,691 Han sitter i chefsstolen. Han blir min chef! 197 00:13:30,858 --> 00:13:33,819 Vi måste försöka få bort honom från skrivbordet. 198 00:13:33,986 --> 00:13:37,490 -Ja... -Nu kan ni komma in igen. 199 00:13:37,657 --> 00:13:40,326 Sätt er ner. 200 00:13:43,996 --> 00:13:47,041 Jag har en idé. Kan du inte sitta här? 201 00:13:47,208 --> 00:13:51,045 -Nej, jag sitter bra här. Tack ändå. -Är du säker? 202 00:13:51,212 --> 00:13:53,714 Vi skulle kunna ha en bra diskussion här. 203 00:13:53,881 --> 00:13:57,385 -Här kan vi bolla idéer... -Det är en bra vinkel härifrån. 204 00:13:57,551 --> 00:13:59,637 Jag får ett bra fågelperspektiv. 205 00:13:59,804 --> 00:14:02,473 Jag får strupkatarr när jag skriker till dig. 206 00:14:02,640 --> 00:14:05,101 Jag är så entusiastisk. Vi tänker likadant. 207 00:14:05,267 --> 00:14:09,897 Jag vill inte bara spela Salman - jag vill skriva låtarna också. 208 00:14:10,064 --> 00:14:13,109 Jag har redan skrivit alla låtar. 209 00:14:13,275 --> 00:14:15,611 Det är en utmärkt startpunkt för oss. 210 00:14:15,778 --> 00:14:19,031 Det du har skrivit är en fantastiskt grund för mig. 211 00:14:19,198 --> 00:14:22,535 Det inspirerar mig så mycket. Vi börjar med inledningen. 212 00:14:22,702 --> 00:14:25,538 Inledningen är suverän som den är! 213 00:14:25,705 --> 00:14:28,332 Det är en fatwa, en fatwa jag borde nog fly 214 00:14:28,499 --> 00:14:30,292 Måste gömma mig, jag måste... 215 00:14:30,459 --> 00:14:32,545 -Pin spotta... -Det kommer mera. 216 00:14:32,712 --> 00:14:34,672 Ja, det kommer mera. 217 00:14:48,019 --> 00:14:51,981 -Vart ska du? -Jag kollar in området här... 218 00:14:52,148 --> 00:14:55,067 -Sätt dig ner, jag är inte klar. -Okej. 219 00:14:55,234 --> 00:14:58,571 Sätt dig där du var. Slå dig till ro. 220 00:14:58,738 --> 00:15:02,283 Vi är inne i ett flow. Du sköter dig fint. 221 00:15:02,450 --> 00:15:05,202 Jag har så många idéer. Vi kan ta ett möte- 222 00:15:05,369 --> 00:15:07,455 -så att jag får ner alla mina tankar. 223 00:15:07,621 --> 00:15:10,708 Jag skrapar bara på ytan. Jag älskar det vi har hittills. 224 00:15:10,875 --> 00:15:13,586 Vi tar ett nytt möte om några veckor. 225 00:15:14,629 --> 00:15:18,716 -Okej. -Strålande. 226 00:15:18,883 --> 00:15:21,385 Jag måste ringa några samtal till West End. 227 00:15:21,552 --> 00:15:24,055 Ge mig rummet. Det här är bara början. 228 00:15:24,221 --> 00:15:26,682 -Suveränt. -Vi ses. 229 00:15:31,354 --> 00:15:36,525 -Hur kan du äta det där, Riggs? -Frukosten är viktigaste måltiden. 230 00:15:36,692 --> 00:15:39,528 -Vad heter serien? -"Chicago Homicide". 231 00:15:39,695 --> 00:15:44,867 -Herregud, din stackare. -Det är inte illa. Folk älskar den. 232 00:15:45,034 --> 00:15:51,165 -Älskar folk det här? -De ser allt med "Chicago" i titeln. 233 00:15:53,167 --> 00:15:57,171 -Kan en soffa vara mer obekväm? -Köp en ny soffa. 234 00:15:57,338 --> 00:16:01,842 Då måste jag ha människor här som kånkar saker upp för trappan. 235 00:16:02,009 --> 00:16:08,015 Jag fixar inte när folk kroppsarbetar i min åsyn. Särskilt flyttkarlar. 236 00:16:08,182 --> 00:16:11,018 -Ett piano. -En mardröm. 237 00:16:11,185 --> 00:16:15,815 Jag låter bli att skaffa ett piano bara för att de inte ska bära in det. 238 00:16:19,318 --> 00:16:24,991 -Så dumt! -Ja, men det är sant. 239 00:16:25,157 --> 00:16:27,535 Jag får veta intressanta saker. 240 00:16:27,702 --> 00:16:32,123 Det var så trevligt att prata med dina vänner häromkvällen. 241 00:16:32,289 --> 00:16:35,418 Ja, det var roligt. 242 00:16:35,584 --> 00:16:38,170 Förutom kanske... 243 00:16:38,337 --> 00:16:44,051 ...mot slutet när du pratade om de där killarna. 244 00:16:44,218 --> 00:16:47,722 Susie älskar de där historierna. Jag vet inte varför. 245 00:16:47,888 --> 00:16:54,437 Jag tänkte bara på... Tänk om det vore mig hon pratade om? 246 00:16:54,603 --> 00:16:58,024 Jag ska inte prata om dig, Larry. Oroa dig inte. 247 00:16:58,190 --> 00:17:01,569 Finns det nåt du har lagt märke till hittills- 248 00:17:01,736 --> 00:17:05,323 -som du kanske skulle vilja prata om på en middagsbjudning? 249 00:17:05,489 --> 00:17:10,536 Nej. Allt är helt och hållet normalt. 250 00:17:13,039 --> 00:17:16,417 -Normalt... -Om jag blir ensam hyr jag en penis. 251 00:17:16,584 --> 00:17:20,379 Det där var ett icke godkänt "penis"! 252 00:17:20,546 --> 00:17:24,717 Jag måste rapportera det innan... - Det är Bridget. Jag söker Bill. 253 00:17:26,636 --> 00:17:30,014 -Han vet varför jag ringer. -Hör du nåt? 254 00:17:30,181 --> 00:17:32,475 Förlåt, jag... 255 00:17:32,642 --> 00:17:37,980 Ja. Säg att jag väntar. Låt inte honom åka därifrån. 256 00:17:38,147 --> 00:17:42,610 -Du är så törstig... -Herregud... Va? Va?! 257 00:17:42,777 --> 00:17:47,406 -Vad gör du här? -Jag håller växten vid liv. 258 00:17:47,573 --> 00:17:50,493 -Den är döende. -Hur kom du in? 259 00:17:50,660 --> 00:17:53,329 Jag har egna nycklar. Du glömde att byta lås. 260 00:17:53,496 --> 00:17:56,499 Jag vill ha tillbaka nyckeln. Du måste gå! 261 00:17:56,666 --> 00:18:00,211 Det är inget studenthus där man kan hälsa på efteråt! 262 00:18:00,378 --> 00:18:02,254 Vi har inga alumnhelger! 263 00:18:02,421 --> 00:18:07,051 Jag skulle aldrig ha sålt till dig. Du förstör huset och växten! 264 00:18:07,218 --> 00:18:10,262 Nu lyssnar du på mig, Shapiro! Ut härifrån! 265 00:18:10,429 --> 00:18:16,268 Det är inte ditt hus! Jag bor här, inte du! Jävla psykopat. 266 00:18:19,188 --> 00:18:21,232 Knulla mig, Tex! 267 00:18:26,237 --> 00:18:29,156 Vet du hur hon kom in? Hon hade nyckel. 268 00:18:29,323 --> 00:18:33,077 -Bytte du inte låsen? -Jag bytte aldrig låsen. 269 00:18:34,370 --> 00:18:36,747 -På tal om galet... -Jag vet. 270 00:18:36,914 --> 00:18:39,917 -Vad i helvete? -Det är min nya stil. 271 00:18:40,084 --> 00:18:42,461 -Stövlarna också? -Stövlarna också. 272 00:18:42,628 --> 00:18:44,839 Jag kör fullt ut. Kvinnorna älskar det. 273 00:18:45,006 --> 00:18:48,509 De blir som galna. Nackdelen är att jag måste knulla min fru. 274 00:18:48,676 --> 00:18:51,595 -Är du trött på det? -Jag är så trött på det. 275 00:18:51,762 --> 00:18:55,099 Vi måste prata om mötet med Lin. 276 00:18:55,266 --> 00:18:58,311 Jag måste sitta bakom skrivbordet idag. 277 00:18:58,477 --> 00:19:02,023 -Ändra hela dynamiken. -Du får inte reta upp honom. 278 00:19:02,189 --> 00:19:05,276 Jag ska inte reta upp honom, men jag måste... 279 00:19:05,443 --> 00:19:11,490 ...ta tillbaka den kreativa kontrollen. Han har tagit över allt. 280 00:19:12,825 --> 00:19:16,287 -Hörde du vad jag...? -Ja, det gjorde jag. 281 00:19:17,830 --> 00:19:23,127 Jag hoppas att du utövar gott receptionistomdöme... 282 00:19:25,546 --> 00:19:29,133 -Prata tystare. -Folk skvallrar så mycket. 283 00:19:29,300 --> 00:19:32,219 Ingen kan höra nåt och hålla det för sig själv. 284 00:19:32,386 --> 00:19:34,972 Men se på dig! 285 00:19:35,139 --> 00:19:37,600 Snyggt! Det klär dig. 286 00:19:37,767 --> 00:19:41,062 -Är du knuten till agenturen? -Ja, varför jag nu envisas... 287 00:19:41,228 --> 00:19:43,898 Ja, nu är det väl snart färdigspelat? 288 00:19:44,065 --> 00:19:47,401 -Varför slutar du inte? -Jag har några roller kvar inom mig. 289 00:19:47,568 --> 00:19:50,905 Du är jämt på TV. Det räcker nu. 290 00:19:51,072 --> 00:19:53,574 Varför går du inte i pension? 291 00:19:53,741 --> 00:19:55,951 -Kanske det... -Ses vi i helgen? 292 00:19:56,118 --> 00:20:00,289 Nej, faktiskt inte... Cheryl och jag ska till Tahoe. 293 00:20:00,456 --> 00:20:06,128 -Vi var där en gång. -Jag vet. Hon berättade om det. 294 00:20:14,804 --> 00:20:18,891 -Hände det nåt roligt i Tahoe? -Nej. 295 00:20:19,058 --> 00:20:21,644 -Nåt konstigt? -Nej. Icke. 296 00:20:21,811 --> 00:20:24,355 -Jag tror att nåt hände i Tahoe. -Inget hände. 297 00:20:24,522 --> 00:20:27,650 -Vad hände i Tahoe? -Det hände inget i Tahoe, Jeff. 298 00:20:27,817 --> 00:20:29,819 Kan du se mig i ögonen och säga det? 299 00:20:29,986 --> 00:20:31,696 Det hände inget i Tahoe! 300 00:20:31,862 --> 00:20:34,365 -Det hände inget i Tahoe! -Nåt hände... 301 00:20:34,532 --> 00:20:36,993 Förlåt att jag är sen. Kul att se er. 302 00:20:37,159 --> 00:20:41,914 Härligt att se det här. Det utvecklas. Det funkar verkligen. 303 00:20:42,081 --> 00:20:46,294 -Lyckades du fixa några biljetter? -Jag frågade. De kunde inte. 304 00:20:46,460 --> 00:20:49,672 "De"? Vilka är "de"? 305 00:20:49,839 --> 00:20:53,676 Om det var du så hade du fått gå som min gäst. 306 00:20:53,843 --> 00:20:58,222 En ostronöppnare som du har träffat en gång, som kan öppna ostron... 307 00:20:58,389 --> 00:21:00,683 Inte bara bra, han är fantastisk. 308 00:21:00,850 --> 00:21:06,147 Det är inga problem att fixa åt dig. När du vill, säg bara till. 309 00:21:08,649 --> 00:21:13,112 Okej, jag går. Jag tar biljetterna. 310 00:21:13,279 --> 00:21:15,406 -Du tar dem? -Ja. 311 00:21:15,573 --> 00:21:18,284 -Samma dag som ostronöppnaren...? -Ja. 312 00:21:18,451 --> 00:21:22,788 Nu är de till dig? Tänker du gå på föreställningen? 313 00:21:22,955 --> 00:21:25,625 -Ja. -Är du säker? 314 00:21:25,791 --> 00:21:28,794 -Ja. -Är du verkligen säker? 315 00:21:28,961 --> 00:21:30,796 Jag är verkligen säker. 316 00:21:45,186 --> 00:21:48,147 -Okej. -Mina herrar. Aaron har precis gått. 317 00:21:48,314 --> 00:21:52,568 -Ni kan ta det till ert möte. -Då sätter vi igång och jobbar. 318 00:21:53,903 --> 00:21:57,114 Jag måste ha skrivbordet. 319 00:21:57,281 --> 00:22:01,494 -Vad tycker du om L.A.? -Okej. Jag vänjer mig vid att köra. 320 00:22:01,661 --> 00:22:04,789 -Så du kör? -Ja. 321 00:22:04,955 --> 00:22:09,627 -Har du bil i New York? -Nej, men jag hyr en här. 322 00:22:09,794 --> 00:22:11,671 Jag börjar vänja mig vid trafiken. 323 00:22:11,837 --> 00:22:17,009 -Varför har du ingen bil i New York? -Det behövs inte, med tunnelbanan. 324 00:22:29,563 --> 00:22:33,025 "Fatwa: The Musical"... 325 00:22:38,906 --> 00:22:41,701 Sätt er ner. Jag hade några frågor om andra akten- 326 00:22:41,867 --> 00:22:44,328 -och några idéer som kan hjälpa oss. 327 00:22:44,495 --> 00:22:46,580 Det brukar stanna av i mitten av akten- 328 00:22:46,747 --> 00:22:49,500 -och jag tror att vi kan göra nåt innovativt där. 329 00:22:49,667 --> 00:22:52,211 Har du block och penna? 330 00:22:52,378 --> 00:22:56,674 Ja, absolut. Jag ska be Lucy fixa det. - Lucy! 331 00:22:56,841 --> 00:22:59,677 Kom igen, Larry. Ut med skiten. Vad hände i Tahoe? 332 00:22:59,844 --> 00:23:03,055 Du kan ställa så många frågor du vill. 333 00:23:03,222 --> 00:23:07,768 Du kommer inte att få veta vad som hände i Tahoe från mig. 334 00:23:07,935 --> 00:23:11,397 Om du verkligen vill veta får du fråga Ted Danson. 335 00:23:11,564 --> 00:23:14,150 Vet du vad? Det finns ingen diskretion längre. 336 00:23:14,317 --> 00:23:16,777 Jag fick ge ostronöppnaren två biljetter! 337 00:23:16,944 --> 00:23:18,738 Vem vet om han kniper käft? 338 00:23:18,904 --> 00:23:23,576 Och förresten - du satt runt bordet häromkvällen. 339 00:23:23,743 --> 00:23:25,911 Du hörde Bridget när hon babblade. 340 00:23:26,078 --> 00:23:29,790 -Det var grymma kukhistorier. -Hemskt. Tänk om hon pratar om mig. 341 00:23:29,957 --> 00:23:33,336 Om du är så orolig får du be henne att skriva på ett avtal. 342 00:23:33,502 --> 00:23:37,256 -Ett sekretessavtal? -Ja. Be henne underteckna skiten. 343 00:23:37,423 --> 00:23:41,093 De har det för städpersonal så att de inte snackar. 344 00:23:41,260 --> 00:23:46,098 -Det borde finnas för sex. -Folk kör inte med knulldokument. 345 00:23:46,265 --> 00:23:50,394 Om du är nervös för picken ber du henne skriva på skiten. 346 00:23:57,276 --> 00:24:00,196 Ta den. Jag är färdig. 347 00:24:01,989 --> 00:24:05,451 -Är du okej? -Nej, jag är inte okej. 348 00:24:05,618 --> 00:24:09,205 -Kan vi sätta oss ner? -Ja, kom in här. 349 00:24:12,083 --> 00:24:14,877 -Susie stukade min kuk. -Va? 350 00:24:15,044 --> 00:24:17,880 Den där hatten har varit en förbannelse. 351 00:24:18,047 --> 00:24:20,883 Hon tog min kuk till ställen där den inte hör hemma. 352 00:24:21,050 --> 00:24:24,095 Långt till höger, långt till vänster, fram och tillbaka. 353 00:24:24,261 --> 00:24:27,807 -Du behöver en kukkiropraktor. -Finns det kukkiropraktorer? 354 00:24:27,974 --> 00:24:31,268 Vet du hur många gånger jag har pajat kuken? Flera gånger! 355 00:24:31,435 --> 00:24:33,813 Det är det värsta jag har varit med om. 356 00:24:33,980 --> 00:24:37,108 Jag tar de här mot smärtan. 357 00:24:37,274 --> 00:24:39,902 -Har du några extra? -Absolut. 358 00:24:40,069 --> 00:24:44,115 Lin-Manuel landade på min axel. Jag har jätteont. 359 00:24:44,281 --> 00:24:46,534 Var försiktig. De är starka. 360 00:24:46,701 --> 00:24:48,911 Ta dem bara om du behöver dem. 361 00:24:49,078 --> 00:24:54,083 Jag har varit så fokuserad på kuken att jag glömde de goda nyheterna. 362 00:24:54,250 --> 00:24:59,630 Jag pratade med hans agent. Lin-Manuel Miranda är med! 363 00:24:59,797 --> 00:25:02,925 -Ja! -Strålande. 364 00:25:03,092 --> 00:25:05,636 Okej, jag blir inte förvånad. 365 00:25:05,803 --> 00:25:09,056 Han får som han vill. Det är klart att han får vara med. 366 00:25:09,223 --> 00:25:15,438 Jag har fått Funkhouser att satsa och Lewis, och jag satsar också. 367 00:25:15,604 --> 00:25:18,107 -Ja, ja! -Vad tycker ni? 368 00:25:18,274 --> 00:25:21,527 Gillar ni det? Jag måste se mig i spegeln. 369 00:25:21,694 --> 00:25:24,739 Han ser ut som en smart sheriff som även är läkare. 370 00:25:24,905 --> 00:25:26,991 Han skjuter dig och syr ihop röven. 371 00:25:27,158 --> 00:25:30,202 Herregud! 372 00:25:30,369 --> 00:25:33,372 Hon tog växten! 373 00:25:33,539 --> 00:25:36,667 -Helvete! -Mrs Shapiro tog växten! 374 00:25:36,834 --> 00:25:39,211 -Det är för jävligt. -Det är sinnessjukt! 375 00:25:40,713 --> 00:25:44,050 Hon kickade inte in dörren, men det är ändå olaga intrång. 376 00:25:44,216 --> 00:25:48,137 Jag vet, men hon är sinnesjuk. Hon är galen. 377 00:25:48,304 --> 00:25:52,308 Hon behövde inte ens stjäla. Olaga intrång är olaga intrång. 378 00:25:55,186 --> 00:25:58,272 Det var olaga intrång. Hon gick in utan tillåtelse. 379 00:25:58,439 --> 00:26:00,358 Ta av dig duragen. 380 00:26:00,524 --> 00:26:04,111 En svart man i durag som knackar på. Hon får en hjärtattack. 381 00:26:04,278 --> 00:26:08,449 Ingen fara. Den tillhör samma familj som scarf, kravatt, näsduk. 382 00:26:08,616 --> 00:26:12,995 Den ingår inte i samma familj som scarf, kravatt eller näsduk. 383 00:26:13,162 --> 00:26:15,081 Det ser inte riktigt bra ut. 384 00:26:15,247 --> 00:26:17,750 Det är ingen fara. Jag lovar. 385 00:26:17,917 --> 00:26:20,461 Nej, för fan. Knacka aggressivt! 386 00:26:20,628 --> 00:26:22,838 Vad är det där för jävla larv? 387 00:26:23,005 --> 00:26:25,007 Vad gör ni här? Två stycken? 388 00:26:25,174 --> 00:26:27,218 -Min växt! -Vänta lite! 389 00:26:27,385 --> 00:26:29,929 Det där är min växt! 390 00:26:30,096 --> 00:26:34,100 Nej, det är inte din växt. Du kom hem till mig och stal min växt. 391 00:26:34,266 --> 00:26:37,061 Jag räddar växten, låter den leva och blomstra. 392 00:26:37,228 --> 00:26:40,773 -Du lät den dö! -Inget jävla trams om gröna fingrar. 393 00:26:40,940 --> 00:26:44,986 Min hund tycker inte om dig. Han kommer att bita dig i fotlederna. 394 00:26:45,152 --> 00:26:47,863 Antingen tar vi hunden eller växten. 395 00:26:48,030 --> 00:26:52,243 Du får inte ta min hund. Du får inte röra min hund! 396 00:26:52,410 --> 00:26:54,495 Tror du att jag vill ha hunden? 397 00:26:54,662 --> 00:26:57,581 Är du galen? Vem ska rasta den? 398 00:26:57,748 --> 00:27:00,793 -Vi får turas om! -Jag tänker inte rasta hunden! 399 00:27:00,960 --> 00:27:03,713 -Ska du plocka upp skiten? -Jag tar hand om det. 400 00:27:03,879 --> 00:27:07,633 Det är vad åttaåringar säger, och sen gör de ingenting! 401 00:27:07,800 --> 00:27:11,512 Ni vet inte ens vad ni ska göra. Ni kan lika gärna gå! 402 00:27:11,679 --> 00:27:15,516 -Vem är det där? -Myron, min käre framlidne make. 403 00:27:15,683 --> 00:27:18,936 -Vi tar hans keps! -Nej, ni får inte ta hans keps! 404 00:27:19,103 --> 00:27:22,648 -Ta hela jävla huvudet! -Ni tar inte med er nåt härifrån! 405 00:27:22,815 --> 00:27:24,900 Hela jävla huvudet! 406 00:27:25,067 --> 00:27:29,238 -Jag vill inte ha kepsen. -Hellre kepsen än huvudet! 407 00:27:29,405 --> 00:27:33,409 -Jag vill inte ha monstrositeten! -Han är mycket snyggare än du. 408 00:27:33,576 --> 00:27:35,286 Jag är en Uber-fyra, okej? 409 00:27:35,453 --> 00:27:38,706 -Myron var en Uber-femma. -Han är ingen femma. 410 00:27:41,459 --> 00:27:45,296 -Nu sticker vi härifrån. -Vi är inte klara med det här. 411 00:27:45,463 --> 00:27:47,965 Man går inte in och stjäl folks växter! 412 00:27:48,132 --> 00:27:51,052 -Vi ses i rätten! -Så fan heller! 413 00:27:55,640 --> 00:27:59,560 -Hallå? -Hej, Larry. Det är Lin Miranda. 414 00:27:59,727 --> 00:28:02,855 Jeff har säkert redan sagt det, men jag är med. 415 00:28:03,022 --> 00:28:06,942 Jag stryker allt på schemat. Du och jag ska skriva hela klabbet. 416 00:28:07,109 --> 00:28:10,613 Vi ligger bra till. Vi behöver inte rensa nåt ogräs. 417 00:28:10,780 --> 00:28:12,907 De fina grejerna finns bland ogräset. 418 00:28:13,074 --> 00:28:16,118 Det är farligt. Man kan få borrelia där. 419 00:28:16,285 --> 00:28:18,454 Vi plockar fästingarna efteråt. 420 00:28:18,621 --> 00:28:23,042 -Verserna kommer att bli sataniska. -Okej... 421 00:28:23,209 --> 00:28:27,505 Min fru Vanessa och hennes vän ska se "Hamilton" samma kväll som du! 422 00:28:27,672 --> 00:28:31,384 Hon kommer att sitta bredvid dig under föreställningen. 423 00:28:31,550 --> 00:28:34,220 -Ska hon gå? -Hon tar mina andra gästplatser. 424 00:28:34,387 --> 00:28:40,142 Du får sitta bredvid henne. Hon kommer att träffa dig. Du ska ju dit. 425 00:28:40,309 --> 00:28:45,815 Ja. Om hon ska gå så kommer hon att träffa mig, för jag ska ju gå. 426 00:28:45,982 --> 00:28:49,694 -Självklart. Biljetten är till dig. -Ja, du fixade biljett till mig. 427 00:28:49,860 --> 00:28:53,990 Jag ska använda biljetten du fixade och således infinna mig där. 428 00:28:54,156 --> 00:28:57,785 Vad kul att ni ska träffas. Fatwa! Vi ses bland ogräsen. 429 00:29:01,372 --> 00:29:03,457 Jäkla ostronöppnare... 430 00:29:13,634 --> 00:29:16,304 Jag kommer strax. - Hallå där! 431 00:29:17,847 --> 00:29:22,059 -Vad händer här? -Det är bara en liten fest. 432 00:29:22,226 --> 00:29:24,562 -Varför blev inte jag bjuden? -Till festen? 433 00:29:24,729 --> 00:29:28,107 Varför blev inte jag bjuden? Du var precis på middag hos mig! 434 00:29:28,274 --> 00:29:30,401 Jag vet. Det var jättetrevligt. 435 00:29:30,568 --> 00:29:34,864 Varför bjuder du inte mig? Var är återgäldandet? 436 00:29:35,031 --> 00:29:38,451 -Jag ska återgälda, men inte nu. -Du ska återgälda? 437 00:29:38,617 --> 00:29:41,912 -Nu hade du chansen att återgälda! -Kom på festen. 438 00:29:42,079 --> 00:29:44,790 -Jag vill att du kommer in... -Jag vill inte. 439 00:29:44,957 --> 00:29:47,668 -Nu måste du gå in. -Inte ens om jag vore bjuden. 440 00:29:47,835 --> 00:29:52,340 -Vad gör du här? -Vad sa du till Ted om Tahoe? 441 00:29:52,506 --> 00:29:55,718 Du sa att ni skulle åka till Tahoe. 442 00:29:55,885 --> 00:29:58,804 -Det ska vi. -Jag sa att vi har varit där. 443 00:29:58,971 --> 00:30:02,183 Och han sa "jo, jag vet" och flinade. 444 00:30:02,350 --> 00:30:05,019 Det verkar som om du har pratat med honom om det. 445 00:30:05,186 --> 00:30:09,357 Ta inte illa upp, men Ted och jag behöver inte sitta- 446 00:30:09,523 --> 00:30:11,859 -och prata om vad du och jag gjorde. 447 00:30:12,026 --> 00:30:15,905 -Varför pratar du Tahoe med Ted? -Jag pratar inte Tahoe med Ted! 448 00:30:16,072 --> 00:30:18,366 Varför pratar Ted annars Tahoe? 449 00:30:18,532 --> 00:30:21,202 -Vad sa han? -Han sa att ni skulle åka dit. 450 00:30:21,369 --> 00:30:23,996 Jaha, och? Det är inte att prata Tahoe. 451 00:30:24,163 --> 00:30:26,666 Han nämnde en förestående resa. 452 00:30:26,832 --> 00:30:28,501 -Är han här? -Nej, han filmar. 453 00:30:28,668 --> 00:30:31,545 Ännu ett jobb? När ska det ta slut? 454 00:30:33,255 --> 00:30:35,591 Vem är det? Är det ostronöppnaren? 455 00:30:36,759 --> 00:30:40,513 -Det är ostronöppnaren från festen. -Jag måste prata med honom. 456 00:30:46,268 --> 00:30:48,562 -Hallå där! -Där är han ju! 457 00:30:48,729 --> 00:30:53,150 Jag vill tacka dig för biljetterna. Jag är överlycklig. 458 00:30:53,317 --> 00:30:56,779 Vet du vad? Jag har din hatt. 459 00:30:56,946 --> 00:31:01,409 -Jag har saknat den. Var är den? -Den är i min bil. 460 00:31:01,575 --> 00:31:06,580 Om du kan ta en liten rast så kan vi gå ut så ska du få den. 461 00:31:06,747 --> 00:31:10,167 Det är en annan sak jag vill prata om. 462 00:31:10,334 --> 00:31:12,920 Ted spelar in en serie i Vancouver. 463 00:31:13,087 --> 00:31:17,133 Jag lånar din ostronöppnare i två minuter. 464 00:31:17,300 --> 00:31:19,719 Där är den. Så ja, baby! 465 00:31:22,763 --> 00:31:25,599 Kom till pappa. 466 00:31:25,766 --> 00:31:28,519 Jag har saknat dig. 467 00:31:28,686 --> 00:31:31,522 Nu har jag mitt hatt. Tack återigen för biljetterna. 468 00:31:31,689 --> 00:31:34,525 Det var det jag ville prata om. 469 00:31:34,692 --> 00:31:39,697 Lin ringde och sa att hans fru skulle sitta bredvid mig. 470 00:31:39,864 --> 00:31:43,576 Han tror att biljetterna är till mig, så nu måste jag gå. 471 00:31:43,743 --> 00:31:47,496 Jag är ledsen, men jag måste ha tillbaka biljetterna. 472 00:31:47,663 --> 00:31:51,751 Vad menar du? Det är som en dålig hästaffär. Vad pratar du om? 473 00:31:51,917 --> 00:31:54,086 Ska du gå dit och sätta dig? 474 00:31:54,253 --> 00:31:57,757 Om hon ser dig där kommer jag att råka illa ut. 475 00:31:59,925 --> 00:32:02,845 Okej. Du ska få dina biljetter. 476 00:32:03,012 --> 00:32:06,974 -Menar du det? -För 2 500 dollar. 477 00:32:07,141 --> 00:32:09,310 Det är sista budet. 478 00:32:11,145 --> 00:32:15,149 -Du är rätt svinig, eller hur? -Det är så ostronöppnaren arbetar. 479 00:32:16,776 --> 00:32:22,323 -Jag har inte så mycket kontanter. -Ingen fara. Vi tar kort. 480 00:32:27,203 --> 00:32:29,288 Tackar. 481 00:32:29,455 --> 00:32:31,874 Jarvis lever inte upp till sin potential... 482 00:32:32,041 --> 00:32:34,877 -Vad tittar du på? -"Chicago Teachers" 483 00:32:35,044 --> 00:32:38,422 -Nej. -Jo! Herregud... 484 00:32:38,589 --> 00:32:41,759 Den är sämre än den andra serien vi tittade på. 485 00:32:41,926 --> 00:32:44,303 De försöker inte svära lika mycket i den. 486 00:32:44,470 --> 00:32:46,180 -Menar du det? -Ja. 487 00:32:46,347 --> 00:32:48,849 Vad vill du göra? 488 00:32:49,016 --> 00:32:52,061 Vad jag vill göra? Just nu? 489 00:32:54,271 --> 00:32:58,609 Om vi kunde göra vad som helst just nu, vad skulle det bli? 490 00:33:00,277 --> 00:33:02,613 -Sexuellt. -Jaha... 491 00:33:07,618 --> 00:33:11,247 Vad är det? Berätta. 492 00:33:11,414 --> 00:33:17,545 Jag vill bara få stånd och köra in den i en vagina. Det är allt. 493 00:33:17,712 --> 00:33:22,049 -Din största fantasi? -Jag vill bara lägga mig överst... 494 00:33:22,216 --> 00:33:26,012 ...och stöta på tills jag får utlösning. 495 00:33:27,263 --> 00:33:30,474 Jag är väldigt okomplicerad sexuellt. 496 00:33:33,728 --> 00:33:39,608 Men det finns nåt som kan ändra på det. 497 00:33:39,775 --> 00:33:44,155 Jag har en grej... som är ganska intressant. 498 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Varsågod. 499 00:33:51,579 --> 00:33:57,752 Det här är ett sekretessavtal om förhållandet? 500 00:33:57,918 --> 00:34:01,297 -Är det här ett skämt? -Nej. 501 00:34:01,464 --> 00:34:08,137 Så det här är ett sekretessavtal som du vill att jag ska skriva på? 502 00:34:08,304 --> 00:34:10,097 Båda två måste skriva på. 503 00:34:10,264 --> 00:34:13,601 Det här är ju hemskt! Vad är det med dig? 504 00:34:13,768 --> 00:34:16,896 Det är ren diskretion. Det är liksom... 505 00:34:17,063 --> 00:34:21,317 "Partnern får inte yppa kvaliteten på sexupplevelsen och uppnådd njutning"? 506 00:34:21,484 --> 00:34:25,696 -Det är standardtext. -Det här har aldrig gjorts tidigare! 507 00:34:25,863 --> 00:34:30,951 -Det här är sinnessjukt! -Jag vet, det är genialiskt. 508 00:34:31,118 --> 00:34:34,747 "Partnern får inte avslöja detaljer om leksaker, krämer, salvor." 509 00:34:34,914 --> 00:34:36,999 -Vad pratar du om? -En fantastisk idé. 510 00:34:37,166 --> 00:34:39,961 Du är från vettet. Det här är fruktansvärt. 511 00:34:40,127 --> 00:34:43,631 Det är strålande för vårt sexliv. Vi kan ta ut svängarna! 512 00:34:43,798 --> 00:34:46,550 Jag önskar att jag hade kommit på det för längesen! 513 00:34:46,717 --> 00:34:50,805 Jag önskar att min exfru hade skrivit på, för hon babblar! 514 00:34:50,972 --> 00:34:55,935 Hon berättar allt för Ted Danson. Hon berättade vad som hände i Tahoe! 515 00:34:56,102 --> 00:35:00,481 Du ger mig ett juridiskt dokument. Det är det osexigaste som har gjorts! 516 00:35:00,648 --> 00:35:04,527 Det är som ett äktenskapsförord! Du tänker inte igenom det här! 517 00:35:04,694 --> 00:35:08,447 Bridget! Bridget! Bridget! 518 00:35:08,614 --> 00:35:10,908 Om vi har det här försvinner tristessen! 519 00:35:11,075 --> 00:35:13,786 Skriv på och få det vildaste tänkbara sexet! 520 00:35:13,953 --> 00:35:16,038 -Nej. -Skriv på! 521 00:35:16,205 --> 00:35:22,169 Ett överflöd av orgasmer! Jag lovar! Du kommer inte att ångra dig! 522 00:35:22,336 --> 00:35:24,588 Jag skriver inte på ditt dumma papper! 523 00:35:24,755 --> 00:35:27,842 Jag borde ha insett det här. Eddie har aldrig gillat dig! 524 00:35:28,009 --> 00:35:30,428 Ungen som du låtsas har Aspergers? 525 00:35:30,594 --> 00:35:34,515 Det är inte på låtsas. Han har Aspergers. Vad har du för ursäkt? 526 00:35:41,939 --> 00:35:46,152 Du går miste om Tahoe-Larry! 527 00:35:49,405 --> 00:35:53,784 Du är på väg in i domare Judy Sheindlins rättssal. 528 00:35:53,951 --> 00:35:57,455 Det här är "Judys domstol". 529 00:35:57,622 --> 00:36:02,293 Larry David stämmer Rose Shapiro för hemfridsbrott- 530 00:36:02,460 --> 00:36:04,962 -och stöld av hans fikusväxt. 531 00:36:05,129 --> 00:36:10,760 Larry David säger att mrs Shapiro har gjort honom otrygg i sitt eget hem. 532 00:36:10,926 --> 00:36:13,262 Motparten har inkommit med en genstämning- 533 00:36:13,429 --> 00:36:17,725 -och kräver ensam vårdnad för växten på grund av vanvårdnad av den. 534 00:36:17,892 --> 00:36:22,021 -Ställ er upp. -Herregud... 535 00:36:22,188 --> 00:36:25,900 -Mål nummer 249, David mot Shapiro. -Tack. 536 00:36:26,067 --> 00:36:28,444 Parterna har svurits in. Ni kan sitta ner. 537 00:36:28,611 --> 00:36:34,784 -Herre min jävla skapare! -För fem år sen. 538 00:36:34,950 --> 00:36:41,499 För några veckor sen gick ni in i huset utan att vara inbjuden. 539 00:36:41,666 --> 00:36:44,835 Det är han! Det är killen jag berättade om. 540 00:36:45,002 --> 00:36:50,091 -Han som du hade sexhistorierna om? -Ja, det är Larry Långballe. 541 00:36:50,257 --> 00:36:55,680 Till slut körde jag ut henne, men hon kom tillbaka och stal växten. 542 00:36:55,846 --> 00:36:59,225 Mrs Shapiro, jag ser att ni har med er bevismaterial. 543 00:36:59,392 --> 00:37:04,188 Så här så växten ut när jag hittade den i hans hus. 544 00:37:04,355 --> 00:37:08,234 -Jag vill protestera. Protest. -Protest? Vänta nu lite. 545 00:37:08,401 --> 00:37:12,530 -Vem är du? -Det är Leon Black, mitt vittne. 546 00:37:12,697 --> 00:37:17,118 Har han nån relevant information som underbygger ert mål? 547 00:37:17,285 --> 00:37:20,037 Det har jag. Växten är som en människa. 548 00:37:20,204 --> 00:37:24,083 Vissa perioder av året blir den mörkare, precis som jag. 549 00:37:24,250 --> 00:37:27,253 När jag åker till Florida blir jag en nyans mörkare. 550 00:37:27,420 --> 00:37:29,672 Jag har oftast en mockafärgad ton- 551 00:37:29,839 --> 00:37:32,842 -men vissa delar av året är jag mer mahognyfärgad. 552 00:37:33,009 --> 00:37:37,346 Nu avslutar vi mr Blacks olika nyanser och går vidare. 553 00:37:37,513 --> 00:37:41,142 Skulle jag kunna få gå omkring medan ni ställer era frågor? 554 00:37:41,309 --> 00:37:44,895 -Som en riktig advokat? -Se till att han sätter sig. 555 00:37:45,062 --> 00:37:47,565 -Mrs Shapiro. -Ja. 556 00:37:47,732 --> 00:37:52,903 Ni har med er en annan bild för att visa hur växten ser ut nu. 557 00:37:53,070 --> 00:37:57,700 Vill nån ha en halstablett? Vill domare Sheindlin ha en? 558 00:37:57,867 --> 00:38:01,871 -Det är svårt att vara rättvis. -Ge henne en halstablett. 559 00:38:02,038 --> 00:38:05,499 -Är det killen du jobbar med? -Ja. 560 00:38:05,666 --> 00:38:09,754 Ni gick tillbaka till mr Davids hem och stal växten. 561 00:38:09,920 --> 00:38:12,214 Jag skulle snarare säga "räddade". 562 00:38:12,381 --> 00:38:15,176 Domaren... Är vattnet filtrerat? 563 00:38:15,343 --> 00:38:17,970 -Vad frågar han? -Om det är filtrerat. 564 00:38:18,137 --> 00:38:20,056 Ja, det är filtrerat. 565 00:38:20,222 --> 00:38:24,393 -Ledsen, men det är inte filtrerat. -Så drick det inte. 566 00:38:24,560 --> 00:38:27,688 Varför ställer ni ut ofiltrerat kranvatten? 567 00:38:27,855 --> 00:38:29,940 Nu räcker det. Jag är klar. 568 00:38:30,107 --> 00:38:34,654 Mr David. Jag inser att mrs Shapiro handlade orätt- 569 00:38:34,820 --> 00:38:39,200 -men jag kan bara säga att en person som försummar en växt- 570 00:38:39,367 --> 00:38:41,827 -på det sättet förtjänar inte att ha den. 571 00:38:41,994 --> 00:38:45,331 Målet avvisas. Det var allt. 572 00:38:45,498 --> 00:38:48,042 -Det här är... -Adjö. 573 00:38:48,209 --> 00:38:51,754 Det här är vansinne! Jag är chockad! 574 00:38:51,921 --> 00:38:54,548 Är vi inte bättre än djuren i hagen? 575 00:38:54,715 --> 00:38:57,802 Och jag pratar inte om vanliga hönor! 576 00:38:57,969 --> 00:39:01,097 Jag pratar om oxen och åsnan med sin... 577 00:39:01,263 --> 00:39:04,266 -Helt jävla otroligt. -...med sin förundrade blick... 578 00:39:04,433 --> 00:39:08,396 -Vad är det? -Ingenting. Hoppa i säng, cowboy. 579 00:39:10,398 --> 00:39:13,484 Ja, ma'am. 580 00:39:31,127 --> 00:39:32,962 Det behövs inte. 581 00:39:34,839 --> 00:39:37,425 -Hej! -Hej. Hallå där! 582 00:39:37,591 --> 00:39:40,386 Vanessa. Trevligt att träffas. 583 00:39:40,553 --> 00:39:45,182 Larry David. Jag är flintskallig, har glasögon och det här är min biljett. 584 00:39:45,349 --> 00:39:49,103 Jag är väldigt förväntansfull. Jag är här och sitter bredvid dig. 585 00:39:49,270 --> 00:39:53,024 -Vad sägs om det? -Det här är min vän Joanna. 586 00:39:53,190 --> 00:39:55,526 Hallå! Trevligt att träffas. 587 00:39:55,693 --> 00:39:59,155 Jag är ingen ostronöppnare. Jag gillar musslor. 588 00:39:59,322 --> 00:40:01,407 Jag gillar ostron, men öppnar dem inte. 589 00:40:01,574 --> 00:40:06,746 Jag känner en ostronöppnare, men det betyder inte att han är här. 590 00:40:06,912 --> 00:40:09,582 -Gillar du musslor och ostron? -Det är väl okej. 591 00:40:09,749 --> 00:40:12,668 Ja, men om man ska äta dem så måste nån öppna skalet. 592 00:40:12,835 --> 00:40:18,257 -Lin är så upprymd inför "Fatwa". -"Fatwa", kom igen! 593 00:40:18,424 --> 00:40:21,135 Det kommer att bli en stor grej. 594 00:40:21,302 --> 00:40:24,555 Han längtar efter att gå in och skriva om. 595 00:40:24,722 --> 00:40:27,808 Han borde inte gå in där, utan i dig. 596 00:40:27,975 --> 00:40:31,062 Jag menar inte sexuellt, utan i fråga om tid. 597 00:40:31,228 --> 00:40:34,815 Rota inte bland ogräsen, utan bland ditt ogräs. Inte sexuellt. 598 00:40:34,982 --> 00:40:37,318 Utforska dig, om du förstår. 599 00:40:37,485 --> 00:40:41,447 Och återigen - jag talar om ett ickesexuellt utforskande. 600 00:40:41,614 --> 00:40:46,369 Ett ickesexuellt utforskande. 601 00:40:46,535 --> 00:40:50,164 -Axeln. Det gör verkligen ont. -Hur gjorde du dig illa? 602 00:40:50,331 --> 00:40:55,378 Jag brottade med Lin hos hans agent. Han slängde ner mig på marken. 603 00:40:55,544 --> 00:40:58,172 -På allvar? -Ja. 604 00:41:03,719 --> 00:41:07,598 Jag är värktabletter. Jag fick värktabletter av min vän. 605 00:41:07,765 --> 00:41:12,520 -Vill du ha lite vatten? -Tack! 606 00:41:18,901 --> 00:41:20,987 Du kan behålla det. 607 00:41:23,990 --> 00:41:26,492 Hur kan en oäkting, föräldralös 608 00:41:26,659 --> 00:41:29,287 Son till en hora och skotte 609 00:41:29,453 --> 00:41:32,123 avsläppt på en bortglömd 610 00:41:32,290 --> 00:41:34,583 plats i Karibien av försynen 611 00:41:34,750 --> 00:41:36,585 utarmad i en smutshärd 612 00:41:36,752 --> 00:41:39,005 växa upp och bli hjälte och lärd 613 00:41:39,171 --> 00:41:41,841 -Och om vi vinner? -Jag återvänder till Frankrike 614 00:41:42,008 --> 00:41:44,343 Jag ger folket frihet utan dess like 615 00:41:44,510 --> 00:41:46,679 -Vi är med dig när så sker -Led dina män 616 00:41:46,846 --> 00:41:49,765 -Vi ses på andra sidan -Tills vi möts igen 617 00:41:49,932 --> 00:41:53,144 Jag tänker inte kasta bort min chans 618 00:41:53,311 --> 00:41:56,480 Jag är precis som mitt land - ung, stridslysten, hungrig 619 00:41:56,647 --> 00:42:00,776 Jag tänker inte kasta bort min chans 620 00:42:00,943 --> 00:42:03,821 Tills världen ställs på ända 621 00:42:03,988 --> 00:42:08,284 Tills världen ställs på ända 622 00:42:08,451 --> 00:42:10,953 Alla tankar på döden gav den sken av ett minne 623 00:42:11,120 --> 00:42:13,664 Nu anar jag dig, med fienden framför mig 624 00:42:13,831 --> 00:42:16,375 Om det är slutet för mig har jag vännen med mig 625 00:42:16,542 --> 00:42:20,046 Vapnet i mitt hand, en order och mina män med mig 626 00:42:26,218 --> 00:42:30,389 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com