1 00:00:14,707 --> 00:00:19,420 Ikke noe tull, Mr. Beshraavi. Hverken fra menneske eller fugl. 2 00:00:19,587 --> 00:00:23,507 Tro meg, Nejim. Han mener det. Han truet med å drepe meg! 3 00:00:30,639 --> 00:00:32,975 Ta ham, Mustafa! 4 00:00:33,142 --> 00:00:36,812 Hold døren! Hold døren! 5 00:00:36,979 --> 00:00:39,648 - Hold døren! - Jeg er lei for det, sir. 6 00:00:39,815 --> 00:00:42,318 Det er flygningen min til Los Angeles! 7 00:00:42,484 --> 00:00:44,361 - Jeg rakk den! - Du var nær. 8 00:00:44,528 --> 00:00:47,364 - Døren er låst. - Slipper du meg ikke ombord? 9 00:00:47,531 --> 00:00:51,619 Det er frustrerende, men når døren lukkes, er det stengt. 10 00:00:51,785 --> 00:00:54,872 Jeg ble sittende og se en film på hotellet. 11 00:00:55,039 --> 00:00:58,876 "Arabesque" med Sophia Loren og Gregory Peck. 12 00:00:59,043 --> 00:01:00,753 Slipp meg inn. 13 00:01:00,920 --> 00:01:05,174 - Flyet er jo der! - Det er som om flyet ikke er der. 14 00:01:05,341 --> 00:01:07,009 Er du tryllekunstner? 15 00:01:07,176 --> 00:01:10,888 - Nei, men døren er låst. - Jeg ser flyet! Ikke noe bra triks. 16 00:01:11,055 --> 00:01:13,766 - Jeg prøver å hjelpe deg. - Det virker ikke sånn. 17 00:01:13,933 --> 00:01:17,353 Du gjør ikke mot andre som du selv vil bli behandlet. 18 00:01:17,520 --> 00:01:20,481 Den gylne regelen er dessverre ingen føderal lov. 19 00:01:20,648 --> 00:01:22,233 Den regelen trumfer alt. 20 00:01:22,399 --> 00:01:25,069 Den gylne regelen vinner over føderal lov. 21 00:01:25,236 --> 00:01:28,447 Gode nyheter. Vi har en plass igjen... 22 00:01:28,614 --> 00:01:31,492 - ...på neste rute. - Første klasse? 23 00:01:31,659 --> 00:01:34,912 Nei, men det er et sete i midtgangen. Det er et mirakel. 24 00:01:35,079 --> 00:01:39,583 Du har litt tid til å nyte vårt fantastiske kjøpesenter. 25 00:01:39,750 --> 00:01:42,711 Vi har en Wetzel's Pretzels som er suveren... 26 00:01:42,878 --> 00:01:47,007 - Jeg lengter etter Wetzel's Pretzels. - De er utsøkte. 27 00:01:48,676 --> 00:01:50,678 - God dag, velkommen ombord. - Hei. 28 00:01:50,845 --> 00:01:52,930 11C, rett ned til høyre, sir. 29 00:01:53,097 --> 00:01:56,517 - Er det plasser på første klasse? - Nei, flyet er fullt. 30 00:01:56,684 --> 00:02:00,813 Se, det er en ledig plass her... 31 00:02:00,980 --> 00:02:02,690 Rett ned, høyre side. 32 00:02:02,857 --> 00:02:06,652 Hvis noen ikke dukker opp, kan dere vel si ifra til meg? 33 00:02:06,819 --> 00:02:08,404 Vi kan sikkert løse det. 34 00:02:08,571 --> 00:02:11,115 Kanskje jeg kan betale deg direkte. 35 00:02:11,282 --> 00:02:13,367 Gå til plassen din, sir. Takk. 36 00:02:17,580 --> 00:02:20,666 - Hva gjør du? Jeg åpnet den. - Det der er min plass. 37 00:02:20,833 --> 00:02:23,794 Jeg bryr meg ikke. Det er fullt her, så jeg går hit. 38 00:02:23,961 --> 00:02:26,255 Det er som det ville vesten. 39 00:02:37,183 --> 00:02:40,603 - Larry. Nathan Winocur. - Hei, doktor. 40 00:02:40,769 --> 00:02:42,188 - Martys venn. - Ja. 41 00:02:42,354 --> 00:02:44,899 - Hyggelig å se deg. - Deg også. 42 00:02:45,065 --> 00:02:46,942 - Ocean View, hva? - Nettopp. 43 00:02:47,109 --> 00:02:49,195 - Vi burde spille en runde. - Absolutt. 44 00:02:49,361 --> 00:02:52,072 - Jeg kan snakke med Marty. - Jeg kan ta med Jeff. 45 00:02:52,239 --> 00:02:55,701 - Det er en bra firkant. - Ja, det er en god firkant. 46 00:02:55,868 --> 00:03:00,623 Det der er nok min plass. Der skal jeg inn. Takk. 47 00:03:17,056 --> 00:03:20,309 - Sir. Dette er første klasse. - Jeg vet det, men jeg... 48 00:03:20,476 --> 00:03:23,395 - Du sitter på 11C. - Jeg vet det, men det er ledig der. 49 00:03:23,562 --> 00:03:27,733 Kan du oppgradere meg? Jeg kan oppgradere deg... 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,152 - Sir? - Ikke? Greit... 51 00:03:33,739 --> 00:03:36,450 Får jeg be deg om en stor tjeneste? 52 00:03:36,617 --> 00:03:40,412 Jeg har en medisinsk diagnose, der jeg må... 53 00:03:40,579 --> 00:03:43,833 Jeg har hyperaktiv blære. Jeg har problemer med blæren. 54 00:03:43,999 --> 00:03:45,876 Jeg må reise meg ofte. 55 00:03:46,043 --> 00:03:49,880 Kunne vi ha byttet plass, slik at jeg får sitte i gangen? 56 00:03:50,047 --> 00:03:54,802 Jeg kan ikke bytte plass. Jeg kan ikke sitte i midten. 57 00:03:54,969 --> 00:03:56,720 Det er klaustrofobisk. 58 00:03:56,887 --> 00:04:01,016 - Jeg spør fordi jeg må gå ofte... - Jeg dør hvis jeg sitter i midten. 59 00:04:01,183 --> 00:04:03,352 Det er smertefullt også. 60 00:04:03,519 --> 00:04:05,855 Jeg vil bare se hvor toalettene er. 61 00:04:06,021 --> 00:04:10,067 - Greit... - Mener du det? 62 00:04:10,234 --> 00:04:12,695 Dere er en sann gentleman. Tusen takk! 63 00:04:12,862 --> 00:04:15,030 Ingen årsak. 64 00:04:15,197 --> 00:04:19,827 - Det er jo lykkedagen min! - Min også. 65 00:04:26,625 --> 00:04:31,088 - Jeg leter etter den lille greia... - Spenn deg fast. 66 00:04:31,255 --> 00:04:32,965 Gi meg den. 67 00:04:48,606 --> 00:04:51,483 Får jeg låne en lommetørkle? 68 00:04:51,650 --> 00:04:54,320 Det er nok bare allergien. 69 00:05:05,289 --> 00:05:08,375 Nei. Nei. Nei. 70 00:05:13,172 --> 00:05:17,009 Kan du åpne øynene, slik at jeg får se pupillene dine? 71 00:05:17,176 --> 00:05:20,554 Prøv å slappe av. Lange, dype åndedrag. 72 00:05:20,721 --> 00:05:24,391 Vi beklager, men en av våre passasjerer er syk. 73 00:05:24,558 --> 00:05:28,395 Hvis det er en lege om bord, vær snill og trykk på knappen. 74 00:05:30,189 --> 00:05:33,067 De vil ha tak i en lege. 75 00:05:34,902 --> 00:05:39,323 - Blåser du i det? - Vent litt, han klarer seg. 76 00:05:39,490 --> 00:05:43,536 - Du vet ikke engang hva han har! - Har du nødlandet noen gang? 77 00:05:43,702 --> 00:05:48,415 Vil du overnatte på Days Inn i Lubbock med en kupong fra Cinnabon? 78 00:05:48,582 --> 00:05:50,042 Tenk deg om. 79 00:05:54,880 --> 00:05:58,217 Unnskyld meg. Jeg trenger å gå på do. 80 00:05:58,384 --> 00:06:01,595 - Greit... - Takk. 81 00:06:04,849 --> 00:06:08,310 Ikke flytt for mye på deg. Ikke reis deg opp. 82 00:06:10,855 --> 00:06:13,232 Flytt foten, for guds skyld! 83 00:06:16,527 --> 00:06:18,237 Så herlig at vi møttes. 84 00:06:18,404 --> 00:06:21,157 Jeg ringer Marty og avtaler en runde. 85 00:06:21,323 --> 00:06:23,033 Jaså, du reiste deg. 86 00:06:23,200 --> 00:06:25,953 Det var første gang du reiste deg. 87 00:06:26,120 --> 00:06:31,292 - Det der om blæren var pisspreik! - Jeg har en medisinsk diagnose. 88 00:06:31,458 --> 00:06:34,503 Hun har en medisinsk diagnose! 89 00:06:34,670 --> 00:06:38,215 En dag må du gå på do, og da slipper ingen deg fram! 90 00:06:38,382 --> 00:06:41,719 Jeg måtte sitte i midten hele turen på grunn av deg! 91 00:06:48,184 --> 00:06:50,269 Takk. 92 00:06:53,480 --> 00:06:57,067 - Velkommen tilbake. - Takk. 93 00:06:57,234 --> 00:07:01,322 - Godt å være hjemme. Ditt verk? - Ikke faen. Jeg gjør ikke sånt. 94 00:07:01,489 --> 00:07:03,908 Det der får meg ikke til å vaske bilen. 95 00:07:04,074 --> 00:07:06,535 - Snarere tvert imot. - Hadde ikke vasket den. 96 00:07:06,702 --> 00:07:09,580 Bare for å irritere fyren. En dame gjør ikke sånt. 97 00:07:09,747 --> 00:07:12,708 Damer gjør ikke sånt. De slår ut ruter- 98 00:07:12,875 --> 00:07:15,044 -og kutter dekk og riper opp bilen. 99 00:07:15,211 --> 00:07:18,172 "Vask meg." Nå skal du få se. 100 00:07:20,132 --> 00:07:21,634 Det der liker jeg. 101 00:07:21,800 --> 00:07:24,053 Ser du kommaet? Bra grammatikk. 102 00:07:24,220 --> 00:07:27,181 "Du kan vaske meg!" Det liker jeg. 103 00:07:27,348 --> 00:07:29,600 Har du sett filmen "Arabesque"? 104 00:07:29,767 --> 00:07:31,977 Er det en sånn Star Trek-film? 105 00:07:32,144 --> 00:07:35,481 Det er en gammel film med Sophia Loren. Hun er pen. 106 00:07:35,648 --> 00:07:38,567 - Er hun naken i filmen? - Nei, den er fra 60-tallet. 107 00:07:38,734 --> 00:07:41,904 - Ingen var nakne da. - Hun må være naken i noe. 108 00:07:42,071 --> 00:07:44,824 - Si ifra hvis du finner noe. - Jeg skal lete. 109 00:07:46,367 --> 00:07:50,788 - Nektet han å se til personen? - Han fulgte ikke sitt kall. 110 00:07:50,955 --> 00:07:54,166 Han er uansett herlig å spille golf med. 111 00:07:54,333 --> 00:07:55,709 Det forbauser meg. 112 00:07:55,876 --> 00:07:59,255 Bryr du deg om karakteren til medgolferne om de lar deg være? 113 00:07:59,421 --> 00:08:01,298 Jeg spiller gjerne med en fortapt. 114 00:08:01,465 --> 00:08:06,387 Hvis han har en fin personlighet, spiller jeg gjerne med en fortapt. 115 00:08:06,554 --> 00:08:10,266 Du, Manson, Ramirez og Hitler. Det er en fin firkant. 116 00:08:10,432 --> 00:08:13,853 Hvis de spiller fort. Jeg spiller heller med en rask Manson- 117 00:08:14,019 --> 00:08:15,813 -enn en treg Funkhouser. 118 00:08:15,980 --> 00:08:17,606 Når som helst. 119 00:08:17,773 --> 00:08:21,193 - Du er litt treg. - Jeg legger opp ballen, kikker, slår. 120 00:08:21,360 --> 00:08:24,446 Sa jeg at vi har ansatt en interiørarkitekt? 121 00:08:24,613 --> 00:08:27,283 Jeg skal møte henne i San Francisco på søndag. 122 00:08:27,449 --> 00:08:31,912 Du kjører meg til flyet klokka ett. Ikke glem det. Ikke planlegg noe. 123 00:08:32,079 --> 00:08:35,541 - Hvorfor må han kjøre deg? - Han skal ta avskjed meg. 124 00:08:35,708 --> 00:08:39,420 Du skal ikke til India. Du skal til San Francisco, en time unna! 125 00:08:39,587 --> 00:08:41,005 Du er hjemme samme kveld! 126 00:08:41,172 --> 00:08:46,051 Det forbauser meg ikke at du er den eneste her som er enslig. 127 00:08:46,218 --> 00:08:47,887 Ingen kjæreste, ingen kone... 128 00:08:48,053 --> 00:08:52,141 Hadde du fulgt Cheryl, hadde dere kanskje vært sammen ennå. 129 00:08:52,308 --> 00:08:55,728 - Jeg tror ikke det. - Han vil gjøre det. Tro meg. 130 00:08:55,895 --> 00:08:58,105 - Vil du gjøre det, Jeff? - Nei. 131 00:08:58,272 --> 00:09:01,233 - Du skal gjøre det. - Vet du hvorfor du gjør dette? 132 00:09:01,400 --> 00:09:04,987 - Du vil ødelegge dagen for ham. - Du leser tankene mine, "Kreskin". 133 00:09:05,154 --> 00:09:10,951 Du tror at du vet hva som foregår i kompleksiteten i personligheten min. 134 00:09:11,118 --> 00:09:13,412 Kompleksiteten i personligheten Din? 135 00:09:13,579 --> 00:09:16,248 Hvem er du? Du er en jøde fra Bronx! 136 00:09:16,415 --> 00:09:18,459 Jeg lengter etter å ta avskjed. 137 00:09:18,626 --> 00:09:20,920 - Jeg liker vennene dine. - De er nydelige. 138 00:09:21,086 --> 00:09:23,547 Ja vel! 139 00:09:23,714 --> 00:09:27,384 Vær så snill og ikke sitt på armlenet til stolen. 140 00:09:29,094 --> 00:09:31,847 - Middagen er servert. - Herlig! 141 00:09:32,014 --> 00:09:33,724 - Ja! - Jeg liker det. 142 00:09:33,891 --> 00:09:38,020 - Oppfattet du det der? - Jeg oppfattet det. Hva i helvete! 143 00:09:38,187 --> 00:09:41,690 Kjære... Du glemte glasset ditt. 144 00:09:42,775 --> 00:09:45,903 - Takk. - For et lekkert bord, Marilyn. 145 00:09:46,070 --> 00:09:49,698 Du... Har du kalt henne "kjære" før? 146 00:09:49,865 --> 00:09:51,951 Jeg tviler på det... Nei. 147 00:09:52,117 --> 00:09:55,120 - Hvor mange deiter har dere hatt? - To. 148 00:09:55,287 --> 00:09:58,833 - Det var et for tidlig "kjære". - For tidlig? 149 00:09:58,999 --> 00:10:02,503 Det er for tidlig for "kjære"! Det kommer langt senere. 150 00:10:02,670 --> 00:10:06,799 Dere må ta en helg på landet sammen før du sier det. 151 00:10:06,966 --> 00:10:09,885 Du prøver å gi forholdet framdrift, - 152 00:10:10,052 --> 00:10:12,513 -men det fungerer ikke. Du ble tatt. 153 00:10:12,680 --> 00:10:14,640 Du blåser opp dette. 154 00:10:14,807 --> 00:10:17,893 Hun bryr seg ikke, "dr. Phil". 155 00:10:18,060 --> 00:10:20,729 - Alt er i orden. - Det var en tabbe. 156 00:10:20,896 --> 00:10:23,065 Får jeg si et par ord? 157 00:10:23,232 --> 00:10:25,860 På vegne av min vakre nye kjæreste... 158 00:10:26,026 --> 00:10:29,113 - Takk for en utsøkt middag! - Takk for at dere kom. 159 00:10:29,280 --> 00:10:31,490 - Skål. - Marty. 160 00:10:31,657 --> 00:10:34,326 - For helse og lykke. - Så hyggelig å treffe dere. 161 00:10:34,493 --> 00:10:36,036 Takk for at vi ble invitert. 162 00:10:36,203 --> 00:10:37,663 Kan du ikke klirre? 163 00:10:37,830 --> 00:10:40,457 - Det en hyggelig skikk. - En dum skikk. 164 00:10:40,624 --> 00:10:43,544 - Hva betyr klirringen? - Skål. 165 00:10:46,338 --> 00:10:50,009 Når man tar opp en kniv sånn, en biffkniv, - 166 00:10:50,176 --> 00:10:55,347 -så får jeg lyst til å hogge med den. 167 00:10:56,599 --> 00:10:59,435 Når man tar opp et balltre, vil man svinge det. 168 00:10:59,602 --> 00:11:03,939 En tennisball vil man kaste, og en kniv vil man hogge med. 169 00:11:04,106 --> 00:11:05,941 Ja, til en viss grad. 170 00:11:06,108 --> 00:11:09,612 Vet dere hva som burde finnes? En hoggebane. 171 00:11:09,778 --> 00:11:13,491 En hoggebane for å hogge dokker. 172 00:11:13,657 --> 00:11:15,034 Det hadde vært fint! 173 00:11:15,201 --> 00:11:19,121 - Hvor skulle hoggebanen ligge? - I The Valley. 174 00:11:19,288 --> 00:11:22,374 Hva sier du, Marilyn? Har du lyst til å hogge noen? 175 00:11:22,541 --> 00:11:24,668 Ja, jeg har lyst til å hogge noen. 176 00:11:27,213 --> 00:11:29,381 Interessant. 177 00:11:29,548 --> 00:11:32,927 - Dette er fantastisk mat. - Takk! 178 00:11:33,093 --> 00:11:35,679 Jeg får aldri til poteten sånn. 179 00:11:35,846 --> 00:11:37,681 De er virkelig gode. 180 00:11:37,848 --> 00:11:40,434 - Er det kranvann? - Ja. 181 00:11:40,601 --> 00:11:44,522 - Ikke noe filter? - Det er ufiltrert kranvann. 182 00:11:44,688 --> 00:11:47,107 Interessant. Tenk at du ikke har noe filter. 183 00:11:47,274 --> 00:11:52,112 - Du har ikke noe filter. - Det er sant. 184 00:11:52,279 --> 00:11:56,742 Du bare sier det som dukker opp i hodet. Du tenker ikke etter. 185 00:11:56,909 --> 00:12:00,746 Det er bra for meg, men dårlig for vannet. 186 00:12:00,913 --> 00:12:03,582 Unnskyld meg. Det lukter brent. 187 00:12:05,292 --> 00:12:10,005 LD. En gullfisk ville ha begått selvmord i dette vannet. 188 00:12:10,172 --> 00:12:13,717 Ja! Hvorfor sa du ikke det mens hun var her? 189 00:12:13,884 --> 00:12:15,678 Jeg er jo gjest i huset... 190 00:12:15,845 --> 00:12:18,764 Som Fred MacMurray i "Mytteriet på Caine" når de- 191 00:12:18,931 --> 00:12:21,809 - går til admiralen, men han får kalde føtter. 192 00:12:21,976 --> 00:12:25,354 Det er en film. I virkeligheten er man høflig. 193 00:12:25,521 --> 00:12:28,941 "Selvsagt er man høflig. Det er en vertinne..." 194 00:12:29,108 --> 00:12:30,568 Den var ganske bra. 195 00:12:30,734 --> 00:12:34,738 "Vannet. Jeg er ikke den eneste som ikke holder ut med det..." 196 00:12:36,031 --> 00:12:38,242 Ikke holder ut med hva da? 197 00:12:41,203 --> 00:12:42,913 Marty liker vannet mitt. 198 00:12:58,137 --> 00:13:00,097 - Det er godt. - Der ser du. 199 00:13:00,264 --> 00:13:04,226 Du er den eneste som har innvendinger mot vannet. 200 00:13:04,393 --> 00:13:08,105 - Det er bare vann. Ro deg ned. - Jeg vil at du skal gå. 201 00:13:09,648 --> 00:13:13,110 Blir jeg kastet ut? Kaster du meg ut? 202 00:13:13,277 --> 00:13:16,697 - Jeg syns at du skal gå. - Dette er utrolig. 203 00:13:16,864 --> 00:13:19,116 Det var morsomt. 204 00:13:19,283 --> 00:13:22,036 - Det var ikke morsomt! - Nei, det var det ikke. 205 00:13:22,203 --> 00:13:27,458 Jeg legger igjen kniven min og sier adieu! 206 00:13:37,176 --> 00:13:38,719 FLINTSKALLA JÆVEL 207 00:13:43,599 --> 00:13:48,187 SUG MEG 208 00:13:52,525 --> 00:13:54,276 Sjekk! 209 00:13:54,443 --> 00:13:58,280 Hei, flintskalla jævel! 210 00:13:58,447 --> 00:14:01,408 Sug meg! 211 00:14:03,994 --> 00:14:06,121 Vask den selv! 212 00:14:06,288 --> 00:14:09,625 - Sug meg, flintskalla jævel! - Hold kjeft! 213 00:14:11,335 --> 00:14:14,338 Du hadde rett. Jeg ødela alt med Rhonda. 214 00:14:14,505 --> 00:14:16,215 Det var for tidlig. 215 00:14:16,382 --> 00:14:20,344 - Hun har vært så kjølig siden. - Ja, det var ille. 216 00:14:20,511 --> 00:14:23,931 - "Kjære". Er det så farlig? - Uten sopp, sa jeg. 217 00:14:24,098 --> 00:14:27,518 Jeg har mistet en potensiell brud, og du snakker om salat. 218 00:14:27,685 --> 00:14:30,855 - Jeg spolerte det. - Du så en framtidig kone der. 219 00:14:31,021 --> 00:14:33,983 Og du grep anledningen med et "kjære". 220 00:14:34,149 --> 00:14:37,444 - Det var det du gjorde. - Jeg grep anledningen. 221 00:14:37,611 --> 00:14:39,488 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg vet ikke. 222 00:14:39,655 --> 00:14:45,452 Herlig. Det er fra Rhonda. "Vi må snakke sammen." 223 00:14:47,454 --> 00:14:48,831 - Jeg er død. - Ja. 224 00:14:48,998 --> 00:14:51,292 Kan noe bra komme etter det? 225 00:14:51,458 --> 00:14:55,129 Hørt dette? "Vi må snakke sammen. Vi reiser til Cancun." 226 00:14:55,296 --> 00:14:58,883 - Nei, det skjer ikke. - Det kommer ikke til å skje. 227 00:14:59,049 --> 00:15:01,302 Hva skal jeg gjøre? 228 00:15:01,468 --> 00:15:03,971 Greit. Jeg har en idé. 229 00:15:04,138 --> 00:15:07,016 Skriv at hun skal komme hit til restauranten. 230 00:15:07,183 --> 00:15:11,061 Når hun kommer inn, begynner du å kalle alle "kjære". 231 00:15:11,228 --> 00:15:13,272 - Hva? - Kall alle for "kjære". 232 00:15:13,439 --> 00:15:15,691 Servitrisene, restaurantsjefen, kundene. 233 00:15:15,858 --> 00:15:17,234 - Alle sammen. - Hvorfor? 234 00:15:17,401 --> 00:15:21,530 Du er en fyr som ofte bruker ordet "kjære". 235 00:15:21,697 --> 00:15:24,492 - En del av hverdagsvokabularet? - Ja! 236 00:15:24,658 --> 00:15:27,828 - Hva betyr det for henne? - Hun er en del av kjære-paraden. 237 00:15:27,995 --> 00:15:29,872 Skal jeg kalle alle for "kjære"? 238 00:15:30,039 --> 00:15:32,666 Jeg liker ideen. Jeg ber henne komme hit. 239 00:15:32,833 --> 00:15:34,835 Ja. 240 00:15:35,002 --> 00:15:36,962 Hun kommer. Der er hun. 241 00:15:37,129 --> 00:15:38,506 - Hvor da? - Her. 242 00:15:38,672 --> 00:15:41,550 Jeg visste ikke at du var her, Larry. Hei! 243 00:15:41,717 --> 00:15:45,471 Vent litt. Kan jeg ta en stol, kjære? 244 00:15:45,638 --> 00:15:48,849 - Takk, kjære. - Jaha. Nei, jeg skal ikke... 245 00:15:49,016 --> 00:15:50,935 Takk. Jeg kan komme tilbake. 246 00:15:51,101 --> 00:15:55,272 Jeg ville bare ha en kort samtale. Jeg vil ikke avbryte noe. 247 00:15:55,439 --> 00:15:57,107 Du avbryter ikke noe. 248 00:15:57,274 --> 00:15:59,860 Unnskyld meg, kjære... Hva vil du ha? 249 00:16:00,027 --> 00:16:01,570 Jeg tar bare en kaffe. 250 00:16:01,737 --> 00:16:03,864 Svart kaffe, kjære. 251 00:16:04,949 --> 00:16:07,076 Vil du ikke ha noe mer? Er du sulten? 252 00:16:07,243 --> 00:16:09,620 Jeg hadde ikke tenkt å bli så lenge. 253 00:16:09,787 --> 00:16:13,374 - Kanskje jeg skal ha noe... - Kjære? Det var kaffen. 254 00:16:13,541 --> 00:16:17,545 Kjære? Kan du komme ut med en kalkunburger? 255 00:16:17,711 --> 00:16:20,464 Kjære, kan vi få en serviett til? 256 00:16:20,631 --> 00:16:22,341 Kan jeg få litt kaffe, kjære? 257 00:16:22,508 --> 00:16:24,969 Kjære? Takk, kjære. 258 00:16:25,135 --> 00:16:28,138 Kan vi få regningen, kjære? Takk. 259 00:16:31,141 --> 00:16:34,061 - Takk. - Hva var det du ville snakke om? 260 00:16:34,228 --> 00:16:38,232 Det var bare at jeg er ledig fredag kveld. 261 00:16:38,399 --> 00:16:40,901 Jeg ville høre om du ville gjøre noe. 262 00:16:41,068 --> 00:16:44,738 Kan du hente meg på jobben? Jeg slutter ved åttetiden. 263 00:16:44,905 --> 00:16:46,282 - Ja. - Flott! 264 00:16:46,448 --> 00:16:48,993 - Hvor jobber du? - På Neiman Marcus. 265 00:16:49,160 --> 00:16:50,619 Er det sant? 266 00:16:50,786 --> 00:16:55,875 Jeg er selger på herreavdelingen. Si bare ifra hvis du trenger hjelp. 267 00:16:56,041 --> 00:16:59,670 Nå som du nevner det, jeg trenger faktisk noen bukser. 268 00:16:59,837 --> 00:17:03,048 - Ring når som helst. Kom innom. - Det gjør jeg. 269 00:17:03,215 --> 00:17:04,925 - Takk. - Det var hyggelig. 270 00:17:05,092 --> 00:17:06,844 Det var hyggelig å se deg igjen. 271 00:17:07,011 --> 00:17:08,846 Skal jeg legge igjen penger? 272 00:17:09,013 --> 00:17:11,557 - Står du for regningen? - Jeg tar den. 273 00:17:11,724 --> 00:17:13,642 - Han er hyggelig. - For oss. 274 00:17:13,809 --> 00:17:16,437 - Hva vil du gjøre på fredag? - Hva du vil. 275 00:17:22,776 --> 00:17:25,821 Vil du bli med på Rams-kampen på søndag? 276 00:17:25,988 --> 00:17:30,701 Jeg skulle gjerne ha gått på kampen, men jeg må kjøre Susie til flyet. 277 00:17:30,868 --> 00:17:32,870 Det er latterlig. 278 00:17:33,037 --> 00:17:35,414 - Jeg har en idé. - Hva da? 279 00:17:36,457 --> 00:17:40,044 - En utilsiktet SMS med vilje. - Forklar gjerne. 280 00:17:40,211 --> 00:17:45,466 Du sender en SMS til meg, men den går til "utilsiktet" til henne. 281 00:17:45,633 --> 00:17:50,846 I den skriver du: "Jeg vil på kampen, men jeg skal kjøre Susie." 282 00:17:51,013 --> 00:17:53,182 "Jeg vil ikke skuffe henne." 283 00:17:53,349 --> 00:17:56,727 Og den sendes til henne, selv om den var ment til deg. 284 00:17:56,894 --> 00:18:00,439 Det står hvor herlig Susie er og hvor høyt jeg elsker henne. 285 00:18:00,606 --> 00:18:03,901 Du er en fantastisk mann! Jeg sender til Susie nå. 286 00:18:04,068 --> 00:18:06,654 - Her kommer de. - Larry, Jeff... 287 00:18:06,821 --> 00:18:08,739 Takk for at jeg får være med. 288 00:18:08,906 --> 00:18:11,992 Dere skal se ham på banen. Hva har du i handikapp? 289 00:18:12,159 --> 00:18:13,536 Ti. 290 00:18:13,702 --> 00:18:15,162 - Hva har du? - Femten. 291 00:18:15,329 --> 00:18:19,208 Vi burde gjøre det interessant og spille om litt. 292 00:18:19,375 --> 00:18:22,878 - Ja vel, to hundre? - Ja visst, vi kjører på. 293 00:18:25,673 --> 00:18:28,050 Tar jeg opp en kniv, vil jeg hogge... 294 00:18:28,217 --> 00:18:30,177 Det er dumt sagt under en middag! 295 00:18:30,344 --> 00:18:34,765 Og så lagde du så mye styr over det forbanna filteret. 296 00:18:34,932 --> 00:18:38,227 - Du hadde ikke trengt å si noe. - Skal man være stille? 297 00:18:38,394 --> 00:18:41,230 Jeg har gjort alt for å vinne henne tilbake. 298 00:18:41,397 --> 00:18:43,732 Jeg sendte blomster. Pang. 299 00:18:43,899 --> 00:18:48,863 Istykkerstrimlet på trammen. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 300 00:18:52,533 --> 00:18:56,120 - Er du klar? - En utilsiktet SMS med vilje! 301 00:18:56,287 --> 00:18:58,330 - Fortell! - Sånn gjør du... 302 00:18:58,497 --> 00:19:00,249 Du sender en SMS til meg, - 303 00:19:00,416 --> 00:19:04,545 - men så sender du den "utilsiktet" til henne med vilje. 304 00:19:04,712 --> 00:19:06,463 Du kan skrive noe i stil med: 305 00:19:06,630 --> 00:19:08,924 "Larry, du var et svin forleden." 306 00:19:09,091 --> 00:19:11,427 "Det er ikke noe galt med vannet hennes." 307 00:19:11,594 --> 00:19:14,221 Skriv hva du vil om meg, jeg bryr meg ikke. 308 00:19:14,388 --> 00:19:17,183 Ok, dette har jeg aldri sagt til deg før. 309 00:19:17,349 --> 00:19:20,186 - Du er genial. - Takk, takk. 310 00:19:20,352 --> 00:19:23,522 - Jeg har funnet opp dette! - Han har allerede hjulpet meg. 311 00:19:23,689 --> 00:19:26,650 "Kjære Larry..." Jeg kan skrive hva jeg vil! 312 00:19:26,817 --> 00:19:30,070 "Larry, du gikk for langt da du snakket om vannet." 313 00:19:30,237 --> 00:19:33,574 "Hadde ikke Marilyn kastet deg ut, ville jeg ha gjort det." 314 00:19:33,741 --> 00:19:35,159 Pokker også! 315 00:19:35,326 --> 00:19:37,703 Han har hatt uflaks i dag. 316 00:19:39,121 --> 00:19:42,875 - Der kommer den. - Det var fint. 317 00:19:43,042 --> 00:19:45,961 - Hvordan ligger du an? - Fire. 318 00:19:46,128 --> 00:19:49,215 Se, hun svarte umiddelbart! 319 00:19:49,381 --> 00:19:52,426 "Jeg elsker deg. Denne var ikke ment for meg." 320 00:19:52,593 --> 00:19:55,930 "For en fantastisk mann som forsvarer meg sånn." 321 00:19:57,223 --> 00:20:00,267 - Utrolig. - Takk. Genialt! 322 00:20:00,434 --> 00:20:03,020 - Tar du flagget, Jeff? - Ja. 323 00:20:03,187 --> 00:20:06,065 - Vi skal spille strålende. - Jeg har en dårlig dag. 324 00:20:07,983 --> 00:20:09,527 Pent. 325 00:20:09,693 --> 00:20:11,779 Pent! 326 00:20:11,946 --> 00:20:14,198 - Er det en birdie? - Pent. 327 00:20:14,365 --> 00:20:18,035 Jeg beklager. Det er et nødstilfelle. Jeg må til Cedars. 328 00:20:18,202 --> 00:20:21,080 - Det er bare tre hull igjen. - Nei, det er akutt. 329 00:20:21,247 --> 00:20:23,958 Du skylder meg to hundre dollar. Betal! 330 00:20:24,124 --> 00:20:27,169 - Det er akutt. Jeg er lege. - Det var du ikke på flyet. 331 00:20:27,336 --> 00:20:28,879 Pasienten trenger meg. 332 00:20:29,046 --> 00:20:31,882 Du ligger under med tre hull igjen! 333 00:20:32,049 --> 00:20:35,845 Så når du taper penger, respekterer du kallet ditt. 334 00:20:36,011 --> 00:20:39,390 Vet du hva det er? Selektivt kall! 335 00:20:39,557 --> 00:20:42,393 Du fikk ikke noen SMS! Det var bare pisspreik! 336 00:20:50,192 --> 00:20:52,695 - Enigma? - Hva i helvete? 337 00:20:54,446 --> 00:20:57,158 - Herregud! - Er du gal? 338 00:20:57,324 --> 00:21:00,244 Det er bare parfyme. 339 00:21:00,411 --> 00:21:03,455 Fra ingen steder, sprutet meg rett i ansiktet. 340 00:21:03,622 --> 00:21:06,167 Hva er greia? For et overgrep! 341 00:21:06,333 --> 00:21:10,588 De pleier å gå unna hvis man vifter dem bort. Viftet du henne bort? 342 00:21:10,754 --> 00:21:14,008 - På en måte... - Liker du denne fargen? 343 00:21:14,175 --> 00:21:17,970 - Ja, den er fin. - Vi kan prøve disse. 344 00:21:18,137 --> 00:21:21,265 Jeg ville bare si en ting. Jeg ble veldig imponert- 345 00:21:21,432 --> 00:21:23,475 -over at du sa noe om vannet. 346 00:21:23,642 --> 00:21:25,436 Takk for at du sier det. 347 00:21:25,603 --> 00:21:29,648 Det er vanskelig å reise seg i en gruppe og si det alle tenker. 348 00:21:29,815 --> 00:21:32,026 Det var ikke noe problem for meg. 349 00:21:32,193 --> 00:21:35,613 - Jeg tok med størrelse 32 og 30. - Ja vel. 350 00:21:35,779 --> 00:21:38,199 - Hvem vil du prøve først? - 32. 351 00:21:38,365 --> 00:21:41,494 - Der har vi størrelse 32. - De er veldig fine. 352 00:21:42,536 --> 00:21:45,581 - Da så. - Ok... 353 00:22:15,236 --> 00:22:16,821 Han er på kjøkkenet. 354 00:22:16,987 --> 00:22:18,781 Se hvem som er her. 355 00:22:20,366 --> 00:22:23,285 For guds skyld. Har dere sett? 356 00:22:23,452 --> 00:22:25,538 Skolissen min røk. 357 00:22:25,704 --> 00:22:28,707 Jeg har ingen ekstra skolisser hjemme. 358 00:22:28,874 --> 00:22:31,836 Har du ekstra skolisser hjemme? Ingen har det. 359 00:22:32,002 --> 00:22:34,880 Hvorfor bunkrer ikke folk sånt? De bunkrer hermetikk. 360 00:22:35,047 --> 00:22:37,925 Vi har et problem. Marilyn sa- 361 00:22:38,092 --> 00:22:41,720 - at hun så deg på Neiman Marcus da du dyttet parfymejenta. 362 00:22:41,887 --> 00:22:44,932 - Selvsagt gjorde jeg det. - Hva mener du med det? 363 00:22:45,099 --> 00:22:48,894 - Jeg ble angrepet og dyttet! - Man dytter ikke parfymejenta! 364 00:22:49,061 --> 00:22:53,649 Det var et overgrep. Man går ikke fram og spruter folk i ansiktet. 365 00:22:53,816 --> 00:22:58,529 Vi har et stort problem nå. Marilyn er ikke fornøyd med deg. 366 00:22:58,696 --> 00:23:01,699 Nå er jeg nødt til å tre lissen på nytt. 367 00:23:01,866 --> 00:23:04,493 Vi venter litt med det der. 368 00:23:04,660 --> 00:23:07,621 - Jeg kan fikse det. - Kan du høre på meg? 369 00:23:07,788 --> 00:23:10,124 - Jeg blåser i det. - Så gjør man sånn... 370 00:23:10,291 --> 00:23:13,544 Marilyn sa at jeg var nødt til å velge. 371 00:23:13,711 --> 00:23:15,880 Enten Larry David eller Marilyn! 372 00:23:16,046 --> 00:23:19,508 - Stilte hun et ultimatum? - Et ultimatum. 373 00:23:19,675 --> 00:23:21,594 - Hvem valgte du? - Jeg tok Marilyn. 374 00:23:21,760 --> 00:23:23,637 Jeg hadde tatt samme beslutning. 375 00:23:23,804 --> 00:23:28,142 I vår alder er det ikke så lett å finne folk som vil ha sex med oss. 376 00:23:28,309 --> 00:23:33,355 Vaginaen vinner alltid. Jeg mistet en bror til en vagina. 377 00:23:33,522 --> 00:23:37,860 - Han er en ekte feminist. - Vaginaen banket ham. 378 00:23:38,027 --> 00:23:41,739 - Farvel. - Prater du med meg om vi møtes? 379 00:23:41,906 --> 00:23:45,576 - Er dette vår siste samtale? - Jeg kan ikke snakke mer med deg. 380 00:23:45,743 --> 00:23:48,746 Så når vi ses i morgen, får vi ikke prate sammen? 381 00:23:48,913 --> 00:23:52,208 Hun sa: "Hvis du snakker med ham, stikker jeg." 382 00:23:52,374 --> 00:23:56,212 Du, LD. Hun Sophia Loren... 383 00:23:56,378 --> 00:24:00,591 - Har du sett filmen? "Ekteskap på italiensk", tre ganger. 384 00:24:00,758 --> 00:24:04,386 - Jeg sa jo det. Nydelig. - Nydelig. Så jævla pen. 385 00:24:04,553 --> 00:24:09,099 Å... Buksen min er ferdige. Nå må jeg møte Rhonda. 386 00:24:09,266 --> 00:24:12,561 Det er noe med den jenta. Hun liker meg. 387 00:24:12,728 --> 00:24:14,396 Hvordan vet du det? 388 00:24:14,563 --> 00:24:18,025 Hun var ganske imponert over vannutspillet mitt forleden. 389 00:24:18,192 --> 00:24:21,570 Hun forlot ikke garderoben da jeg skiftet! 390 00:24:21,737 --> 00:24:25,825 - Hun liker deg. - Ja. I morgen skal jeg hente buksen. 391 00:24:25,991 --> 00:24:28,494 - Prøver du deg? - Jeg er en lojal venn. 392 00:24:28,661 --> 00:24:30,538 Når damer gir meg et ultimatum- 393 00:24:30,704 --> 00:24:33,958 -om å velge henne eller vennen min, - 394 00:24:34,124 --> 00:24:36,293 - så sier jeg: "Jeg velger vennen min." 395 00:24:36,460 --> 00:24:39,213 - Hvorfor gjør du dette? - Du dumpet meg. 396 00:24:39,380 --> 00:24:42,883 Nei! Jeg prøver å ta farvel og få dette overstått. 397 00:24:43,050 --> 00:24:47,471 - Ja vel. Ha det. - Vi ses. Vi ses, Leon. 398 00:24:47,638 --> 00:24:49,890 - Gå nå. - Ikke snakk mer. 399 00:24:50,057 --> 00:24:52,476 - Du står jo der! - Jeg er på vei. 400 00:24:52,643 --> 00:24:56,188 Ok, jeg skal gå. Vi konkurrerer ikke om det siste ordet. 401 00:24:56,355 --> 00:24:58,482 Én, to, tre... 402 00:24:58,649 --> 00:25:00,025 - Ha det. - Ha det. 403 00:25:01,443 --> 00:25:03,988 - Én, to, tre. Ha det. - Ha det 404 00:25:04,155 --> 00:25:06,699 - Ikke gjør sånn. Ha det! - Ha det! 405 00:25:13,122 --> 00:25:14,498 Hei, Larry! 406 00:25:14,665 --> 00:25:17,501 Jeg har buksen din, og du har allerede betalt. 407 00:25:17,668 --> 00:25:20,337 Nå skal vi bare prøve den. Kom. 408 00:25:22,131 --> 00:25:23,674 Jeg trenger ikke det. 409 00:25:23,841 --> 00:25:26,177 Vi har jo lagt den opp. 410 00:25:26,343 --> 00:25:29,680 - Det trengs ikke. Jeg tar dem. - Det går fort. 411 00:25:29,847 --> 00:25:31,891 Jeg vil ikke ha den likevel. 412 00:25:32,057 --> 00:25:35,227 Den passer deg perfekt. Prøv buksen! 413 00:25:35,394 --> 00:25:38,606 - Jeg trenger ikke å prøve den. - Du skal prøve den. 414 00:25:44,612 --> 00:25:46,071 De ble kjempebra. 415 00:25:46,238 --> 00:25:48,782 - Liker du at de går over skoen? - Ja. 416 00:25:48,949 --> 00:25:52,745 - Jeg syns at det blir pent. - Jeg mener... Unnskyld meg. 417 00:25:52,912 --> 00:25:55,706 Vi har en ny skredder. Han er suveren. 418 00:25:58,834 --> 00:26:02,713 Jeg syns at det ser bra ut. Ja... 419 00:26:05,174 --> 00:26:08,010 Kanten nederst ser bra ut. Det blir pent. 420 00:26:12,473 --> 00:26:16,227 Herregud! Larry?! 421 00:26:16,393 --> 00:26:20,689 Nei, det var ikke fra deg. Det var fra Sophia Loren. 422 00:26:20,856 --> 00:26:22,775 Hva gjorde den i ansiktet mitt? 423 00:26:22,942 --> 00:26:25,736 - Det var et utilsiktet ereksjon. - Hæ? 424 00:26:25,903 --> 00:26:28,906 - Det var et uhell! - Det er når man snubler... 425 00:26:29,073 --> 00:26:30,991 ...eller at Titanic synker. 426 00:26:31,158 --> 00:26:33,744 Ja, men på samme måte som Titanic sank, - 427 00:26:33,911 --> 00:26:37,832 - så gikk denne greia opp. Begge deler var ulykker. 428 00:26:37,998 --> 00:26:40,292 Så penisen din er som Titanic, mener du? 429 00:26:40,459 --> 00:26:42,878 På sett og vis. De er sammenlignes. 430 00:26:43,045 --> 00:26:46,298 Dette er veldig uprofesjonelt. Dette er ubehagelig. 431 00:26:46,465 --> 00:26:50,803 Tror du at jeg vil ha deg her mens jeg skifter bukse? 432 00:26:50,970 --> 00:26:54,473 - Det kalles eksklusiv sørvis. - Det har jeg aldri hørt om. 433 00:26:54,640 --> 00:26:57,935 - Jeg vil at du skal gå, Larry. - Jeg skal gå. 434 00:26:58,102 --> 00:27:01,605 - Kan jeg få buksen min? - Her. 435 00:27:02,815 --> 00:27:06,402 Jeg må nok si at den er litt stor over midjen. 436 00:27:06,569 --> 00:27:08,529 Kom deg ut. 437 00:27:08,696 --> 00:27:10,948 Jeg får bruke et belte. 438 00:27:12,408 --> 00:27:14,952 - Hva er stillingen? - 14-7. 439 00:27:19,999 --> 00:27:22,042 Han dr. Winocur jeg nevnte... 440 00:27:22,209 --> 00:27:23,586 Hør på dette. 441 00:27:23,752 --> 00:27:25,880 "Mrs. Downing. Det er dr. Winocur." 442 00:27:26,046 --> 00:27:28,549 "Jeg måtte avbryte golfrunden,"- 443 00:27:28,716 --> 00:27:33,345 - "men jeg er glad for at jeg så til deg. Ta all medisinen." 444 00:27:33,512 --> 00:27:37,349 Enda en utilsiktet SMS med vilje. 445 00:27:37,516 --> 00:27:41,520 Utrolig. For en lege. De burde ta fra ham godkjenningen. 446 00:27:41,687 --> 00:27:44,148 Han hjalp ikke den syke på flyet. 447 00:27:44,315 --> 00:27:47,443 Hvis noen blir kvalt, reiser man seg, for helvete! 448 00:27:47,610 --> 00:27:49,904 Du har avlagt den hippokratiske ed. 449 00:27:50,070 --> 00:27:51,989 Men om de har diaré eller noe? 450 00:27:52,156 --> 00:27:57,369 Om de sier at de har en passasjer med diaré som spruter overalt- 451 00:27:57,536 --> 00:28:02,249 - og jeg ser dem sitte der, tenker jeg: "Jeg gidder ikke diaré nå." 452 00:28:21,268 --> 00:28:23,145 Du kommer til å ha det hyggelig. 453 00:28:23,312 --> 00:28:24,813 Det håper jeg. 454 00:28:26,524 --> 00:28:28,317 Der kommer Larry. 455 00:28:33,697 --> 00:28:35,282 Gå inn. Blås i ham. 456 00:28:35,449 --> 00:28:39,036 Blås i ham? Det er en firemeterskuk! 457 00:28:43,290 --> 00:28:45,209 Hei du, din pervo! 458 00:28:45,376 --> 00:28:50,297 Så du får stå i garderoben med Rhonda? 459 00:28:50,464 --> 00:28:54,051 Leon sendte et klipp fra en Sophia Loren-film. 460 00:28:54,218 --> 00:28:57,388 - Det var ikke Rhondas fortjeneste. - Sendte Leon et klipp? 461 00:28:57,555 --> 00:28:59,974 Sånt bare skjer. 462 00:29:00,140 --> 00:29:05,187 Å jaså? Akkurat som du tegnet en stor pikk på bilen din? 463 00:29:05,354 --> 00:29:09,275 - Tegnet han en penis på bilen min? - Ja. Den er fire meter lang. 464 00:29:09,441 --> 00:29:11,527 - Fyren er utrolig! - Hvem da? 465 00:29:11,694 --> 00:29:14,572 Jeg krangler med en fyr som tegner ting på bilen. 466 00:29:14,738 --> 00:29:17,158 Han skriver at jeg skal vaske den. 467 00:29:17,324 --> 00:29:19,743 Jeg vet ikke hva du snakker om. 468 00:29:19,910 --> 00:29:22,705 Var du med og skrev "Alice i eventyrland"? 469 00:29:22,872 --> 00:29:26,792 Tror du at jeg tegner peniser på bilen min? 470 00:29:26,959 --> 00:29:29,003 Hun ga meg et ultimatum. 471 00:29:29,170 --> 00:29:30,963 Det er enten henne eller deg. 472 00:29:31,130 --> 00:29:35,593 - Funkhousers jente gjorde det samme. - Vi hørte det nettopp. 473 00:29:35,759 --> 00:29:38,637 - Hvem valgte du? - Jeg valgte henne. 474 00:29:38,804 --> 00:29:43,142 Hør her. Hold deg unna kjæresten min! 475 00:29:43,309 --> 00:29:46,812 - Kjæreste? - Huff da. Det var for tidlig. 476 00:29:46,979 --> 00:29:49,815 - Vi vil ulike ting. - Det er en vane jeg har. 477 00:29:49,982 --> 00:29:53,277 Jeg kaller alle for kjæreste. Det er noe jeg gjør. 478 00:29:53,444 --> 00:29:55,988 Hei, kjæreste. Hei... 479 00:29:56,155 --> 00:29:58,407 Kjære? Kom igjen, kjære. 480 00:29:58,574 --> 00:30:02,286 - Så fint det er. - Har du sett! 481 00:30:02,453 --> 00:30:05,539 - Se hvem som er her! - Husker du Bebe? 482 00:30:05,706 --> 00:30:08,083 - Hvem kan glemme Bebe? - Hyggelig. 483 00:30:08,250 --> 00:30:11,837 Vi fant hverandre på bagasjeutleveringen. 484 00:30:12,004 --> 00:30:13,923 For en vakker historie. 485 00:30:14,089 --> 00:30:17,510 Jeg fikk den "utilsiktede" SMS-en fra deg. 486 00:30:17,676 --> 00:30:20,554 - Jeg har ikke sendt noen SMS. - Det vet du nok. 487 00:30:20,721 --> 00:30:23,057 Akkurat! Den skulle til Laura Downing. 488 00:30:23,224 --> 00:30:26,101 - Larry David... - D-ene, akkurat. 489 00:30:26,268 --> 00:30:27,645 Det er veldig likt. 490 00:30:27,811 --> 00:30:30,231 Det var et uhell, Larry. 491 00:30:30,397 --> 00:30:35,820 Og Bebe. Det ville vært forsømmelig å ikke spørre om diagnosen din. 492 00:30:35,986 --> 00:30:41,075 Hver dag er en kamp, men i dag går det bra. Takk. 493 00:30:41,242 --> 00:30:43,160 Godt å høre. 494 00:30:43,327 --> 00:30:47,373 Er du sikker på at det var et utilsiktet SMS? 495 00:30:49,208 --> 00:30:51,710 Sikker på at du har problemer med blæren? 496 00:30:51,877 --> 00:30:53,754 Ja, jeg er sikker. 497 00:31:09,311 --> 00:31:11,814 Ja vel. 498 00:31:11,981 --> 00:31:13,983 Kom, Bebe. 499 00:31:14,149 --> 00:31:15,776 Velkommen, alle sammen. 500 00:31:15,943 --> 00:31:20,364 Takk for at dere kom for å feire Tip McDougals 25 år på golfbanen. 501 00:31:20,531 --> 00:31:22,491 Vi skal spise om noen minutter. 502 00:31:22,658 --> 00:31:26,912 Ta en drink, slappe av og slå dere til ro. Straks tilbake. 503 00:31:27,079 --> 00:31:30,332 - Hei, alle sammen! - Hva er greia med penisen på bilen? 504 00:31:30,499 --> 00:31:33,711 Jeg tror at noen i nabolaget tegnet den. 505 00:31:33,878 --> 00:31:35,254 Det er så usmakelig. 506 00:31:35,421 --> 00:31:37,590 - Hei, Richie. - Hvordan går det? 507 00:31:37,756 --> 00:31:40,426 - Hvor er Rhonda? - Hun gikk. 508 00:31:40,593 --> 00:31:43,053 Du kalte henne "kjæreste" for tidlig. 509 00:31:43,220 --> 00:31:48,851 Man kan ikke si kjæreste før man har deitet noen 12-15 ganger. 510 00:31:49,018 --> 00:31:52,021 Har jeg rett, Marilyn? Det må være... 511 00:31:54,190 --> 00:31:57,735 Du, Funk Man, kan du sende meg brødet? 512 00:31:59,570 --> 00:32:03,741 - Kan du be Marty sende brødet? - Marty, vær så snill og send brødet. 513 00:32:03,908 --> 00:32:10,372 Marilyn, bare for i kveld, kan du gjøre et unntak for prateforbudet? 514 00:32:10,539 --> 00:32:12,750 Bare for i kveld, så vi kan ha det gøy. 515 00:32:12,917 --> 00:32:15,544 - Vi sitter ved samme bord. - Unntaket avslås. 516 00:32:17,087 --> 00:32:18,506 Ja vel. 517 00:32:20,633 --> 00:32:22,343 Dette er vel morsomt? 518 00:32:22,510 --> 00:32:25,387 - Jeg har aldri hatt det morsommere. - For en kveld! 519 00:32:25,554 --> 00:32:28,974 Synd at vi må dra tidlig. Jeg må pakke. San Francisco. 520 00:32:29,141 --> 00:32:32,770 Jeff skal kjøre meg til flyplassen. 521 00:32:32,937 --> 00:32:36,524 Trodde du at jeg skulle tro på den "utilsiktede" SMS-en? 522 00:32:36,690 --> 00:32:40,444 "Jeg elsker min kone så høyt, og jeg går glipp av kampen." 523 00:32:40,611 --> 00:32:43,906 Tror du at jeg trodde på den kalkulerte utilsiktede SMS-en? 524 00:32:44,073 --> 00:32:46,826 Hva er en utilsiktet SMS med vilje? 525 00:32:46,992 --> 00:32:50,913 Man sender en SMS man later som om er til noen andre, - 526 00:32:51,080 --> 00:32:54,208 - slik at de tror at de leser en privat SMS. 527 00:32:54,375 --> 00:32:57,211 Egentlig prøver de bare å gi deg informasjon- 528 00:32:57,378 --> 00:33:01,549 - som de skal manipulere deg med. Det er pisspreik. 529 00:33:03,300 --> 00:33:06,303 Sendte du utilsiktet SMS med vilje? 530 00:33:08,556 --> 00:33:11,225 Det gjorde du. Det var en falsk SMS. 531 00:33:11,392 --> 00:33:13,143 Det husker jeg ikke. 532 00:33:13,310 --> 00:33:15,688 Liker du vannet mitt? 533 00:33:15,855 --> 00:33:17,273 Jeg husker ikke... 534 00:33:17,439 --> 00:33:19,608 Liker du vannet mitt? 535 00:33:24,029 --> 00:33:27,158 Jeg kan ikke fordra vannet ditt! 536 00:33:27,324 --> 00:33:29,827 Jeg vet ikke engang hva jeg skal si! 537 00:33:29,994 --> 00:33:33,205 Det er som å kjøre et sugerør og opp i en froskeræv! 538 00:33:33,372 --> 00:33:34,874 Det gjør meg kvalm! 539 00:33:35,040 --> 00:33:37,293 Jeg vil spy hver gang jeg er i nærheten! 540 00:33:37,459 --> 00:33:43,090 Jeg holder ikke ut lukten, fargen eller smaken! 541 00:33:43,257 --> 00:33:46,468 Jeg holder ikke ut lenger! 542 00:33:46,635 --> 00:33:50,222 Vet du hva? Du får snakke med ham så mye du vil. 543 00:33:52,057 --> 00:33:56,312 Du er den eneste fyren ved bordet som klarer å holde på en dame. 544 00:33:59,773 --> 00:34:02,443 Takk, alle som er her for å hedre Tip McDougal- 545 00:34:02,610 --> 00:34:05,321 -og hans fortryllende kone Nancy. 546 00:34:05,488 --> 00:34:09,074 Vi mister et elsket medlem i Ocean View-familien. 547 00:34:09,241 --> 00:34:11,785 Tip, vi kommer til å savne deg. 548 00:34:11,952 --> 00:34:16,707 Men nå når han går av med pensjon, rekker Tip endelig å spille golf! 549 00:34:16,874 --> 00:34:21,253 Vi har hatt så mange fine stunder med Tip, og en del røffe også. 550 00:34:21,420 --> 00:34:23,756 Han var som regel ute på fairwayen. 551 00:34:25,424 --> 00:34:28,052 Jeg husker en gang på det attende hullet... 552 00:34:28,219 --> 00:34:31,430 Unnskyld at jeg plager deg, men jeg skal tale straks. 553 00:34:31,597 --> 00:34:34,016 Han stjal vitsen min. Kan du hjelpe meg? 554 00:34:35,392 --> 00:34:37,603 Hva snakker du om? Det er komediekrise! 555 00:34:37,770 --> 00:34:40,606 - Jeg er ikke på vakt. - Hvorfor hjelper du meg ikke?! 556 00:34:40,773 --> 00:34:44,443 Du fulgte ikke kallet på flyet, du stakk fra veddemålet- 557 00:34:44,610 --> 00:34:48,864 - og sendte en utilsiktet SMS med vilje. Jeg oppfant den SMS-en. 558 00:34:49,031 --> 00:34:52,076 Gå tilbake til bordet ditt. Gå, nå. 559 00:34:53,869 --> 00:34:55,246 Og du... 560 00:34:55,412 --> 00:34:59,375 Du har drukket vann hele kvelden og ikke vært på do én gang! 561 00:34:59,542 --> 00:35:03,254 - Sir. Jeg har en diagnose. - Ja, du har en diagnose. 562 00:35:03,420 --> 00:35:07,591 Du er en psykopat som bruker en svak blære for å utnytte folk! 563 00:35:07,758 --> 00:35:09,885 Den morsomste legen på golfbanen! 564 00:35:10,052 --> 00:35:14,181 Dr. Nathan Winocur. Kom opp hit! 565 00:35:14,348 --> 00:35:17,726 Kom opp hit. Dere kommer til å elske ham. 566 00:35:35,077 --> 00:35:39,123 Larry. Det er Dave. 567 00:35:39,290 --> 00:35:42,084 - Tre hus nedenfor. Hvordan går det? - Det går bra. 568 00:35:42,251 --> 00:35:46,088 - Så hyggelig å se deg her, Larry. - I like måte. 569 00:35:46,255 --> 00:35:49,675 - Jeg elsker bilvaskeriet. - Ja, herregud. 570 00:35:49,842 --> 00:35:52,803 Det er så fasinerende. 571 00:35:52,970 --> 00:35:56,056 Den senkes ned på et bånd, børstene, vannet... 572 00:35:56,223 --> 00:35:59,059 - Man får lyst til å gå gjennom. - Helt riktig. 573 00:35:59,226 --> 00:36:03,147 Når jeg ser en skitten bil, syns jeg synd på den. 574 00:36:03,314 --> 00:36:07,193 Det er nesten som om den skriker: "Vask meg". 575 00:36:08,277 --> 00:36:10,154 "Vask meg!" 576 00:36:10,321 --> 00:36:12,364 Hyggelig å møte deg, Larry. 577 00:36:25,281 --> 00:36:29,281 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!