00:00:01,923 --> 00:00:13,007 Twitter: Onlygirl444 1 00:00:14,257 --> 00:00:16,089 تباً , ها نحن 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,922 - صباح الخير سيد ديفيد. - صباح الخير سال. 3 00:00:18,923 --> 00:00:20,673 - ياله من يوم جميل للعب الغولف , صحيح؟ - اجل. 4 00:00:20,674 --> 00:00:22,922 وسيحدث هذا يا سيد ديفيد. 5 00:00:22,923 --> 00:00:24,839 - حقاً؟ - سيحدث هذا. 6 00:00:24,840 --> 00:00:27,256 في منتزه ويل روجرز 7 00:00:27,257 --> 00:00:29,256 سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية التي اشارك فيه كل عام 8 00:00:29,257 --> 00:00:30,756 سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية التي اشارك فيه كل عام 9 00:00:30,757 --> 00:00:32,797 سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية التي اشارك فيه كل عام 10 00:00:32,798 --> 00:00:35,381 لن تصدق بعض الأشخاص الذين شاركوا فيها 11 00:00:35,382 --> 00:00:37,047 - بالتأكيد - سأكون مثيراً للأهتمام 12 00:00:37,048 --> 00:00:39,256 سينتهي بك المطاف بريطانياً 13 00:00:39,257 --> 00:00:41,047 ليس لدي لهجة بريطانية ممتازة 14 00:00:41,048 --> 00:00:42,472 لكن أخبرني اذا كان ذلك جيداً 15 00:00:42,473 --> 00:00:43,173 حسنا 16 00:00:43,174 --> 00:00:44,839 افكر في نوعين مختلفين 17 00:00:44,840 --> 00:00:46,423 اخبرني أياً منهم يعجبك أكثر 18 00:00:46,424 --> 00:00:48,590 "أنت , هل ذلك... أحضر هذا المسدس إلى هنا 19 00:00:48,591 --> 00:00:50,631 - "وأستعد , سنذهب" - أجل , أجل 20 00:00:50,632 --> 00:00:52,631 - كوكني , أجل - تلك مثل لهجة كوكني 21 00:00:52,632 --> 00:00:54,298 لكن لا أعرف اذا كان ذلك مايفعلونه 22 00:00:54,299 --> 00:00:56,797 أعتقد انه أقرب إلى 23 00:00:56,798 --> 00:00:59,922 " ايها السادة, ضعوا سارية العلم على عمق جيد سيدي الفارس" 24 00:00:59,923 --> 00:01:01,631 كلاهما جيدان 25 00:01:01,632 --> 00:01:04,631 سكون يوما مميزاً بالنسبة لي 26 00:01:04,632 --> 00:01:07,797 ادخل واستمتع بلعب الغولف حسناً يا سيد ديفيد؟ 27 00:01:07,798 --> 00:01:10,131 سيدي , قد تجد ساحة المواقف الرئيسية مليئة 28 00:01:10,132 --> 00:01:12,339 - حسنا - حسناً؟ قد تجدها مليئة 29 00:01:12,340 --> 00:01:14,089 - ...يمكنك - فهمت 30 00:01:14,090 --> 00:01:15,715 31 00:01:15,716 --> 00:01:17,590 يمكنك اذا اردت ان تنعطف إلى اليمين هنا 32 00:01:17,591 --> 00:01:19,089 انعطف إلى اليمين 33 00:01:19,090 --> 00:01:20,797 - حسنا - انعطف إلى اليمين 34 00:01:20,798 --> 00:01:23,881 - قد تجد موقف مفتوح - اجل , حسنا 35 00:01:23,882 --> 00:01:25,089 طاب يومك 36 00:01:25,090 --> 00:01:27,632 الممرات المائية ومناطق العشب لا تنسى ياسيد ديفيد. 37 00:01:29,424 --> 00:01:31,173 كلما آتي إلى هنا 38 00:01:31,174 --> 00:01:32,839 يجري محادثه طويلة معي 39 00:01:32,840 --> 00:01:34,847 اسوأ خطأ ارتكبته هو فتح النافذة 40 00:01:34,848 --> 00:01:36,548 في المقام الأول فقط لأكون لطيفاً! 41 00:01:36,549 --> 00:01:39,339 والأمر مستمر الآن منذ أشهر 42 00:01:39,340 --> 00:01:42,256 وانا الآن في هذه الدورة التي لا تنتهي 43 00:01:42,257 --> 00:01:45,298 حالما تفتح النافذة لا يمكنك إغلاقها من جديد. 44 00:01:45,299 --> 00:01:46,673 - ذلك صحيح. - انت عالق. 45 00:01:46,674 --> 00:01:49,006 انا متأكد بأني الوحيد في هذا النادي الذي يتحدث إلى ذلك الرجل 46 00:01:49,007 --> 00:01:50,673 اضمن لكم هذا هل تتحدث إليه؟ 47 00:01:50,674 --> 00:01:52,839 ليس منذ 9 أشهر انه مزعج جدا 48 00:01:52,840 --> 00:01:54,590 أود ان اعيد ضبط العلاقة 49 00:01:54,591 --> 00:01:57,839 كي يمكني أن ادخل وألوح له واكمل طريقي. 50 00:01:57,840 --> 00:01:59,423 اعتقد أن الاوان قد فات 51 00:01:59,424 --> 00:02:00,839 انت في ورطه 52 00:02:00,840 --> 00:02:02,797 بسرية 53 00:02:02,798 --> 00:02:05,339 انا اتمنى أن تحدث له أشياء سيئة كي لا افعل هذا بعد الآن 54 00:02:05,340 --> 00:02:07,256 انها فكرة سيئة لكن ذلك ما افكر فيه 55 00:02:07,257 --> 00:02:09,756 بالمناسبة , أين كتاب سيرة "جون آدامز؟" 56 00:02:09,757 --> 00:02:11,590 لقد اعترك إياه قبل 6 اسابيع 57 00:02:11,591 --> 00:02:13,047 اسف جدا 58 00:02:13,048 --> 00:02:14,173 لماذا تريد أن تستعيده؟ 59 00:02:14,174 --> 00:02:15,548 كي تبهر الناس؟ 60 00:02:15,549 --> 00:02:17,922 انا ابهر نفسي أولاً 61 00:02:17,923 --> 00:02:19,715 - اني أنهيته , انه كتاب كبير - حقاً؟ 62 00:02:19,716 --> 00:02:21,047 - اجل - هل انهيته؟ 63 00:02:21,048 --> 00:02:22,631 بالطبع انهيته 64 00:02:22,632 --> 00:02:24,673 - حقاً؟ - اجل 65 00:02:24,674 --> 00:02:26,797 - لقد كان مذهلاً - حقا؟ 66 00:02:26,798 --> 00:02:29,047 - من كان يعرف كل تلك الأمور؟ - اجل 67 00:02:29,048 --> 00:02:31,047 (توماس جيفرسون) والجدال 68 00:02:31,048 --> 00:02:34,214 - ...والبيت الأبيض و - سأطرح هذا الامر 69 00:02:34,215 --> 00:02:35,922 لا أعتقد انك قرأته في المقام الاول 70 00:02:35,923 --> 00:02:39,089 - ماهذا "دراغنيت"؟ - لا اعتقد انك قد قرأته 71 00:02:39,090 --> 00:02:41,298 - قرأت الشرح الداخلي - حسناً , قرأت الشرح الداخلي 72 00:02:41,299 --> 00:02:44,590 - جيد قرأت الشرح الداخلي - سأحرص على أن يعيده لك 73 00:02:44,591 --> 00:02:46,256 - طاب يومكم أيها السادة - مرحبا 74 00:02:46,257 --> 00:02:48,047 أرى انكم قرأتم قائمة الطعام 75 00:02:48,048 --> 00:02:49,881 لدينا طبق اضافي اليوم 76 00:02:49,882 --> 00:02:53,756 انه سمك دوفر سول مقلي في صلصة ليمون وزبده 77 00:02:53,757 --> 00:02:54,757 ماذا ستطلب؟ 78 00:02:54,858 --> 00:02:57,590 سأطلب سلطة الشمندر وجبنة المعاعز 79 00:02:57,591 --> 00:03:00,339 - اريد الحساء الفيتنامي - كيف يعدون سمك دوفر سول؟ 80 00:03:00,340 --> 00:03:03,339 - كيف ينقلي؟ - يقلونه في صلصة ليمون وزبدة 81 00:03:03,340 --> 00:03:05,881 - هل تعتقد انه يمكنهم شوائه؟ - يمكنني أن اسألهم 82 00:03:05,882 --> 00:03:10,089 اسأل لكن إن تغيرت تعابير وجه الشيف 83 00:03:10,090 --> 00:03:12,173 أخبره ان ينسى الامر ويقليه 84 00:03:12,174 --> 00:03:13,881 - فهمت - حسنا , شكرا 85 00:03:13,882 --> 00:03:15,006 حسنا 86 00:03:15,007 --> 00:03:16,256 شكرا 87 00:03:16,257 --> 00:03:17,590 لا استطيع البقاء بمده طويلة 88 00:03:17,591 --> 00:03:21,047 يجب أن اذهب لأشتري بدلة مع ابنتي 89 00:03:21,048 --> 00:03:24,631 وزوج ابنتي المستقبلي لأجل الزواج 90 00:03:24,632 --> 00:03:26,881 اجل , ستتزوج ابنته سام 91 00:03:26,882 --> 00:03:28,756 انت تمزح , مبروك 92 00:03:28,757 --> 00:03:32,590 - أي نوع من الرجال هو؟ - لقد خدم في الحرب على افغانستان 93 00:03:32,591 --> 00:03:34,381 ...و 94 00:03:34,382 --> 00:03:36,047 - اجل - أهو بخير؟ 95 00:03:36,048 --> 00:03:37,839 ليس مصاب بمتلازمة مابعد الصدمة انه واحد من المحظوظين 96 00:03:37,840 --> 00:03:39,922 طلبت من الشيف ان يشوي السمك 97 00:03:39,923 --> 00:03:41,797 ولم يظهر أي تعبير على وجهه 98 00:03:41,798 --> 00:03:43,298 لم يظهر أي تعبير؟ 99 00:03:43,299 --> 00:03:45,089 أي تعبير يعد ذلك؟ 100 00:03:45,090 --> 00:03:46,756 قد يكون لم يفهم 101 00:03:46,757 --> 00:03:49,756 لكن لا يمكنني ان اعتبره تعبيراً 102 00:03:49,757 --> 00:03:51,673 أود ان أرى ذلك التعبير 103 00:03:51,674 --> 00:03:53,089 أرني أياه. 104 00:03:53,090 --> 00:03:55,548 طلبت من الشيف أن يشوي السمك 105 00:03:55,549 --> 00:03:57,964 ...ففعل 106 00:03:57,965 --> 00:03:59,797 مثل ذلك؟ 107 00:03:59,798 --> 00:04:02,797 ذلك ليس تعبيراً 108 00:04:02,798 --> 00:04:04,465 - اجل - حسنا 109 00:04:04,466 --> 00:04:07,797 - أريده مشوياً - حسنا 110 00:04:07,798 --> 00:04:10,131 - مرحبا يارفاق - حسناً , شكراً جزيلا 111 00:04:10,132 --> 00:04:12,465 مرحبا لاري 112 00:04:12,466 --> 00:04:14,131 - كيف حالك يا لاري؟ - مرحبا كين 113 00:04:14,132 --> 00:04:15,298 - كيف حالك؟ - بخير 114 00:04:15,299 --> 00:04:16,339 - مرحبا كين - كيف حالكم يارفاق؟ 115 00:04:16,340 --> 00:04:17,506 أنجبت زوجته طفلة للتو 116 00:04:17,507 --> 00:04:18,922 - الطفلة! - اجل 117 00:04:18,923 --> 00:04:21,173 - هل لديك صورة لها؟ - تفضل 118 00:04:21,174 --> 00:04:23,839 انها جميلة ! 119 00:04:23,840 --> 00:04:25,173 انت محظوظ 120 00:04:25,174 --> 00:04:27,006 شكرا جزيلا 121 00:04:27,007 --> 00:04:29,047 أكبر كنز لدي 122 00:04:29,048 --> 00:04:31,424 انها تبدو آسيوية قليلا 123 00:04:35,007 --> 00:04:37,006 ما يعني ذلك؟ 124 00:04:37,007 --> 00:04:40,548 تبدو اسيوية قليلا 125 00:04:40,549 --> 00:04:43,839 ذلك غريب من الغريب أن تقول ذلك يا لاري 126 00:04:43,840 --> 00:04:46,506 - ماذا؟ مالمشكلة؟ - ما اسألة هو ماذا تعني؟ 127 00:04:46,507 --> 00:04:47,921 لأن معظم الناس يقولون 128 00:04:47,922 --> 00:04:49,122 - انها جميلة - لا أعني شيئاً 129 00:04:49,123 --> 00:04:52,131 لكن يبدو انها آسوية قليلا 130 00:04:52,132 --> 00:04:54,506 اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب 131 00:04:54,507 --> 00:04:56,006 اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب 132 00:04:56,007 --> 00:04:58,089 ...انا لا اقول بل تتمتع بشيء آخر 133 00:04:58,090 --> 00:04:59,339 وهذا جيد انه امر جيد 134 00:04:59,340 --> 00:05:00,506 ذلك مدح 135 00:05:00,507 --> 00:05:01,922 - بأي شكل؟ - ضخمه 136 00:05:01,923 --> 00:05:03,465 - كيف؟ - انها مميزة 137 00:05:03,466 --> 00:05:05,381 ليتني كنت ابدو آسيوي قليلا. 138 00:05:05,382 --> 00:05:06,590 انظر , اريد فقط الرحيل 139 00:05:06,591 --> 00:05:08,214 أيمكنك أن تسحب كلامك 140 00:05:08,215 --> 00:05:10,214 كي ننسى الأمر؟ 141 00:05:10,215 --> 00:05:12,173 يمكنني أن اعتذر عن الاساءة إليك 142 00:05:12,174 --> 00:05:13,839 لكن لا يمكنني أن اسحب التعليق 143 00:05:13,840 --> 00:05:18,047 أريدك فقط أن تقول "كان هذا خطأي, اعتذر" 144 00:05:18,048 --> 00:05:19,214 ثم نمضي قدماً 145 00:05:19,215 --> 00:05:20,756 انه خطأي لاني اسأت إليك 146 00:05:20,757 --> 00:05:23,214 اعتذر لكنها تبدو آسيوية قليلا 147 00:05:23,215 --> 00:05:25,047 حسنا, إلى اللقاء 148 00:05:25,048 --> 00:05:26,756 - نعتقد جميعا انها جميلة - آسف ياكين آسف 149 00:05:26,757 --> 00:05:28,839 انها طفلة لطيفه 150 00:05:28,840 --> 00:05:31,047 ...لكنها تبدو ألم تجدها تبدو آسيوية قليلاً؟ 151 00:05:31,048 --> 00:05:31,965 انها تبدو اسيوية قليلاً 152 00:05:39,507 --> 00:05:42,922 - من عند الباب؟ - خدمة البريد الامريكي 153 00:05:45,716 --> 00:05:48,298 سيد ديفيد؟ احتاج إلى توقيعك 154 00:05:48,299 --> 00:05:51,839 هل انتِ ساعي البريد الجديد؟ 155 00:05:51,840 --> 00:05:53,715 - اقصد ساعية البريد - مراسلة البريد 156 00:05:53,716 --> 00:05:56,591 - حسنا , ايتها المراسلة - اجل 157 00:05:57,965 --> 00:06:00,590 رائع ساخذ هذا 158 00:06:00,591 --> 00:06:03,047 - ستأخذ هذه - حسنا 159 00:06:03,048 --> 00:06:04,673 وسأخذ قلمي 160 00:06:04,674 --> 00:06:06,256 - اجل - شكرا 161 00:06:06,257 --> 00:06:08,590 - يسرقون الناس الاقلام كثيرا - اجل , يفعلون ذلك 162 00:06:08,591 --> 00:06:10,839 - لابد انك تضعين الكثير منها - لدي كمية كبيره من الاقلام 163 00:06:10,840 --> 00:06:13,673 لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل 164 00:06:13,674 --> 00:06:15,423 لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل 165 00:06:15,424 --> 00:06:17,631 اتذكر في مبناي في بروكلين أثناء نشأتي 166 00:06:17,632 --> 00:06:20,006 كانوا النساء يغازلون ساعي البريد 167 00:06:20,007 --> 00:06:22,131 ويخرجون في الصباج مرتديات شماتا 168 00:06:22,132 --> 00:06:23,964 ماهو الشماتا؟ 169 00:06:23,965 --> 00:06:26,381 انه ثوب للمنزل مقرف 170 00:06:26,382 --> 00:06:27,964 انه بشع جدا 171 00:06:27,965 --> 00:06:29,548 كانت والدتي تشجعني 172 00:06:29,549 --> 00:06:31,131 على العمل في مكتب البريد عندما كنت صغيرا 173 00:06:31,132 --> 00:06:33,715 لانها لم تعتقد ان يمكنني ان انجح في أي شيء 174 00:06:33,716 --> 00:06:34,823 ذلك ليس الامر نفسه 175 00:06:34,824 --> 00:06:36,423 يمكنك أن تنجحي في أي شيء 176 00:06:36,424 --> 00:06:39,381 ولكن تعلمين كان ذلك شعورها اتجاهي 177 00:06:39,382 --> 00:06:42,673 لانها ارادت ان احصل على وظيفة آمنه , هذا كل شيء 178 00:06:42,674 --> 00:06:44,256 وظنت ان ذلك سيكون سهلاً علي 179 00:06:44,257 --> 00:06:47,465 ولا يعني ذلك انها وظيفة سهله لكن ظنت انها ستكون سهله علي 180 00:06:47,466 --> 00:06:48,715 لان لا تتطلب الكثير 181 00:06:48,716 --> 00:06:49,881 اخذ البريد وايصاله 182 00:06:49,882 --> 00:06:51,631 ظنت انه يمكنني فعل ذلك 183 00:06:51,632 --> 00:06:56,131 على أي حال , يمكنك ان تسدي لي معروف كبيراً 184 00:06:56,132 --> 00:06:57,590 ليس كبيراً بل صغيراً 185 00:06:57,591 --> 00:06:59,465 لا اريد قبول المعروف 186 00:06:59,466 --> 00:07:01,132 - انه معروف صغير - حسنا 187 00:07:03,132 --> 00:07:05,548 هل ريتشارد لويس ضمن طريقك؟ لابد انه كذلك. 188 00:07:05,549 --> 00:07:06,597 ريتشارد , على بعد شارعين؟ 189 00:07:06,598 --> 00:07:08,797 اجل , هل ذهبتِ إلى بيته اليوم؟ 190 00:07:08,798 --> 00:07:11,089 كلا , ليس بعد 191 00:07:11,090 --> 00:07:12,631 هل يمكنك ان توصلي الكتاب إلية؟ 192 00:07:12,632 --> 00:07:14,381 بالتأكيد استطيع 193 00:07:14,382 --> 00:07:17,006 يجب أن تضعه في مغلف وتضع عليه طابع 194 00:07:17,007 --> 00:07:18,339 انظري , يمكنني فعل ذلك 195 00:07:18,340 --> 00:07:20,131 أعني الفكره انك ستذهبين إلى هناك 196 00:07:20,132 --> 00:07:22,715 لم لا توصلين الكتاب وتسدي لي معروفاً صغيراً؟ 197 00:07:22,716 --> 00:07:24,006 انه معروف صغير انه لا شيء 198 00:07:24,007 --> 00:07:25,506 انا متاكدة ان الحكومة الامريكيه 199 00:07:25,507 --> 00:07:28,756 ستعتبر ذلك بريد مجاني وهو غير قانوني 200 00:07:28,757 --> 00:07:30,922 لا تكوني ملتزمه لماذا انتِ ملتزمة؟ 201 00:07:30,923 --> 00:07:31,514 انه... 202 00:07:31,515 --> 00:07:33,214 اتعتقدين أن تلك صفة جيده؟ , التزمت 203 00:07:33,215 --> 00:07:36,173 - لا تلتزمي , لا تكوني ملتزمه - لا اكون ملتزمة؟ 204 00:07:36,174 --> 00:07:38,423 اتعلمين ماذا لو شاركتي في برنامج مواعدة عبر الانترنت 205 00:07:38,424 --> 00:07:42,173 أحد تلك الأشياء وكتبت انك "ملتزمة" لن يتصل بك احد 206 00:07:42,174 --> 00:07:44,465 قد يكون ذلك سبب بقائي عزباء 207 00:07:44,466 --> 00:07:46,173 208 00:07:46,174 --> 00:07:50,131 جيف , هل اخبرت لويس عن مطبخنا الجديد؟ 209 00:07:50,132 --> 00:07:52,173 - كلا , لم افعل - في البيت الجديد؟ 210 00:07:52,174 --> 00:07:55,214 ريتشي , هذا المطبخ الجديد كبير جدا 211 00:07:55,215 --> 00:07:58,173 اعني انه مذهل 212 00:07:58,174 --> 00:08:00,089 انت على الأخص ستقدره 213 00:08:00,090 --> 00:08:03,548 - لا اطيق الانتظار , ياعزيزتي - لماذا انت بالأخص؟ 214 00:08:03,549 --> 00:08:05,214 ليس لدي فكره 215 00:08:05,215 --> 00:08:08,173 أيمكنني أن اقول شيئا؟ كانت فكرة عبقرية في المقام الاول 216 00:08:08,174 --> 00:08:10,964 - مذهله - بالنسبة إلى رجل متزوج , سمسار علاقات 217 00:08:10,965 --> 00:08:13,715 - بربك يارجل , انه الافضل - جيف 218 00:08:13,716 --> 00:08:16,339 أيمكنك ان تذهب إلى القبو وتحضر لي زجاجتين نبيذ؟ 219 00:08:16,340 --> 00:08:17,881 نبيذ احمر ونبيذ ابيض؟ 220 00:08:17,882 --> 00:08:20,089 أيمكنني ذلك؟ اعتقد اني استطيع 221 00:08:20,090 --> 00:08:21,215 اعتقد اني استطيع 222 00:08:23,757 --> 00:08:24,715 شكرا لك 223 00:08:24,716 --> 00:08:26,381 هل وصلك الكتاب؟ 224 00:08:26,382 --> 00:08:27,548 اجل , اجل 225 00:08:27,549 --> 00:08:30,673 ساعية البريد 226 00:08:30,674 --> 00:08:31,756 انها جميلة 227 00:08:31,757 --> 00:08:33,256 افكر في أن اطلب مواعدتها 228 00:08:33,257 --> 00:08:35,256 - مواعده ساعية البريد؟ - لا يهمني ماعملها 229 00:08:35,257 --> 00:08:37,631 ليس هناك عمل مرفوض اذا كانت المرأة جذابة 230 00:08:37,632 --> 00:08:40,423 جميع الرجال هكذا لا يهمنا ما هي وظائفهم 231 00:08:40,424 --> 00:08:42,590 يهمنا اشكالهم والنساء عكس ذلك 232 00:08:42,591 --> 00:08:45,089 اعتقد انك قد تكون محقاً فلقد واعدت امرأة تجمع القمامة 233 00:08:45,090 --> 00:08:47,339 - واستحممنا سوياً - واعدت امرأة تجمع القمامة؟ 234 00:08:47,340 --> 00:08:49,006 استحممنا سويا فحسب 235 00:08:49,007 --> 00:08:50,631 كانت رائعه وذكية ولكنها كانت بحاجة إلى للنقود 236 00:08:50,632 --> 00:08:52,756 - كان لديها طفلان - لم أرى 237 00:08:52,757 --> 00:08:53,756 امرأة تجمع القمامة في حياتي 238 00:08:53,757 --> 00:08:55,047 هل اختلقت قصة 239 00:08:55,048 --> 00:08:56,631 عن مضاجعتك لأمرأه تجمع القمامة؟ 240 00:08:56,632 --> 00:08:58,298 - ...القصة كما يلي - هذا غريب جداً 241 00:08:58,299 --> 00:09:00,339 أن تختلق هذه القصة لماذا؟ 242 00:09:00,340 --> 00:09:02,298 - ...كلا , في الحقيقة - لكي اعتقد انك 243 00:09:02,299 --> 00:09:04,839 ضاجعت جامعة قمامة؟ لماذا تريدني أن اعتقد ذلك؟ 244 00:09:04,840 --> 00:09:06,881 - لم انظر إليها كجامعة قمامة - لاري؟ 245 00:09:06,882 --> 00:09:09,339 حسنا , انتهينا 246 00:09:09,340 --> 00:09:12,381 - مرحباً لار , كل شيئاً - مرحباً 247 00:09:12,382 --> 00:09:14,006 - هل هذه مغسولة؟ - بالطبع 248 00:09:14,007 --> 00:09:15,964 ماهذا السؤال الذي تطرحه علي؟ 249 00:09:15,965 --> 00:09:18,797 - تبدو لزجه - انها مغسولة وعضوية 250 00:09:18,798 --> 00:09:21,214 وصلتني دعوه حفل الزفاف 251 00:09:21,215 --> 00:09:23,298 - كلا , لم تصلك - لم تصلني؟ 252 00:09:23,299 --> 00:09:25,423 اجل , كانت بطاقة "تذكر الموعد" 253 00:09:25,424 --> 00:09:26,797 لم تكن تلك دعوه الزفاف لم اطبعها بعد 254 00:09:26,798 --> 00:09:28,298 - تذكر الموعد؟ - اجل 255 00:09:28,299 --> 00:09:30,298 هل انتِ جاده؟ ذلك في غاية الغباء 256 00:09:30,299 --> 00:09:31,715 لاري , الجميع يرسل هذه البطاقات 257 00:09:31,716 --> 00:09:32,839 انا لا افعل ذلك 258 00:09:32,840 --> 00:09:33,964 النظام بأكمله خاطئ 259 00:09:33,965 --> 00:09:35,673 لا داعي لأن ترسلي إلي شيئاً 260 00:09:35,674 --> 00:09:37,922 لتخبريني انك سترسلين شيئاً إلي ارسليه فحسب 261 00:09:37,923 --> 00:09:40,590 اذا كنت سأقولك لك شيئاً لن اقول 262 00:09:40,591 --> 00:09:42,631 "اني سأقول لك شيئاً ثم اقوله" 263 00:09:42,632 --> 00:09:43,432 بل اقوله فحسب 264 00:09:43,433 --> 00:09:45,797 هكذا تسير الأمور , أيها الاحمق 265 00:09:45,798 --> 00:09:48,007 !ستأتي وسعجبك الأمر 266 00:09:49,507 --> 00:09:51,549 حسنا , شاهدي هذا 267 00:09:53,798 --> 00:09:55,673 مذهل 268 00:09:55,674 --> 00:09:58,131 لا يصدق 269 00:09:58,132 --> 00:10:01,839 - انظروا من هنا , الثنائي السعيد - مرحباً جميعا 270 00:10:01,840 --> 00:10:03,506 - سيدة غرين - عزيزتي 271 00:10:03,507 --> 00:10:06,256 - مرحبا يا أمي - فيكتور فتاي 272 00:10:06,257 --> 00:10:07,673 كيف حالك؟ 273 00:10:07,674 --> 00:10:09,839 حسنا , هذا صديقنا ريتشارد لويس 274 00:10:09,840 --> 00:10:13,089 - شكرا على خدمتك يا أخي - شكرا , شكرا 275 00:10:13,090 --> 00:10:14,964 وجارانا ليزي وجون 276 00:10:14,965 --> 00:10:17,173 يالك من بطل شكرا لك على خدمتك 277 00:10:17,174 --> 00:10:19,006 شكرا لك , الابطال الحقيقيون الذين مايزالون هناك 278 00:10:19,007 --> 00:10:20,590 - ولكن اقدر ذلك - شكرا على خدمتك 279 00:10:20,591 --> 00:10:22,173 - شكرا - لديك شعب ممتن 280 00:10:22,174 --> 00:10:23,922 وهذا صديقنا , لاري 281 00:10:23,923 --> 00:10:25,006 - مرحبا - مرحبا 282 00:10:25,007 --> 00:10:25,923 سعدت بلقائك 283 00:10:35,424 --> 00:10:39,089 ...اجل , انه 284 00:10:39,090 --> 00:10:42,173 اتعرفون؟ سأغادر 285 00:10:42,174 --> 00:10:44,089 فيكتور 286 00:10:44,090 --> 00:10:46,881 - فيكتور - ماذا؟ ... ماذا؟ 287 00:10:46,882 --> 00:10:49,256 لم تشكره على خدمته أيها الاحمق 288 00:10:49,257 --> 00:10:50,838 لقد شكروه شكره ثلاث اشخاص 289 00:10:50,839 --> 00:10:51,839 لم علي أن اشكره؟ 290 00:10:51,840 --> 00:10:53,964 كم كان سيكون لك صعباً؟ شكرا على خدمتك 291 00:10:53,965 --> 00:10:56,047 هل على الجميع شكره على خدمته؟ 292 00:10:56,048 --> 00:10:57,797 لقد أفسدت كل شيء يا لاري 293 00:10:57,798 --> 00:10:59,590 أعدت كل هذا السلمون اللذيذ 294 00:10:59,591 --> 00:11:01,131 وقد أفسدت الامسية باكملها 295 00:11:01,132 --> 00:11:03,006 - هل ستطبخين ذلك بالزيت؟ - اجل 296 00:11:03,007 --> 00:11:04,299 هل تمانعين شواء سمكتي؟ 297 00:11:06,048 --> 00:11:08,839 - هل ذلك تعبير؟ - اخرج , غادر 298 00:11:08,840 --> 00:11:10,339 حسنا 299 00:11:10,340 --> 00:11:12,173 - شكرا على تقديم المقبلات - اخرج! 300 00:11:12,174 --> 00:11:14,881 شكرا لك لكونك مدير اعمال جيد 301 00:11:14,882 --> 00:11:16,964 شكرا لقدومكم في هذا الطقس البارد 302 00:11:16,965 --> 00:11:19,006 شكرا لانك ستغادر! 303 00:11:19,007 --> 00:11:21,839 لابد أن حمل البريد متعب 304 00:11:21,840 --> 00:11:23,131 أتعرفين إلام تحتاجين؟ 305 00:11:23,132 --> 00:11:24,839 تحتاجين إلى حامل بريد للطريق 306 00:11:24,840 --> 00:11:27,089 - أود بحامل بريد - صحيح؟ 307 00:11:27,090 --> 00:11:29,089 - هل تمزح معي؟ - سيحمل البريد بدلاً منك 308 00:11:29,090 --> 00:11:29,908 اجل 309 00:11:30,008 --> 00:11:31,298 انتِ تسيرين قدر ما اسير في ملعب الغولف 310 00:11:31,299 --> 00:11:32,964 على الأرجح اكثر 311 00:11:32,965 --> 00:11:34,590 - ولدي حامل العصا - سأود بحامل للبريد 312 00:11:34,591 --> 00:11:36,673 سيعطيك الارشادات "اصعدي الطريق" 313 00:11:36,674 --> 00:11:39,423 "وانعطفي إلى اليمين , احذري من الكلب" 314 00:11:39,424 --> 00:11:41,047 - اجل - سأكون حامل البريد لك 315 00:11:41,048 --> 00:11:42,256 - حقاً؟ - اجل 316 00:11:42,257 --> 00:11:43,506 تحدث إلى الحكومة الامريكيه 317 00:11:43,507 --> 00:11:45,047 اعتقد أن والدتك ستفتخر بك 318 00:11:45,048 --> 00:11:46,423 حسناً , ماذا تريدين مجددا؟ 319 00:11:46,424 --> 00:11:48,131 هل قلتي "ميلك دادز"؟ 320 00:11:48,132 --> 00:11:49,423 - ميلك دادز , ريسيز بيسيز - حقاً؟ 321 00:11:49,424 --> 00:11:51,423 وجونيور مينتس , وعلبة فشار كبير 322 00:11:51,424 --> 00:11:54,590 - سنمزجهم جميعاً معاً. - ماذا؟ 323 00:11:54,591 --> 00:11:56,881 انها القضمة المثالية 324 00:11:56,882 --> 00:11:58,964 حلوه ومالحه 325 00:11:58,965 --> 00:12:00,964 - ...والقوام - لماذا تمزجين الحلو والمالح معاً؟ 326 00:12:00,965 --> 00:12:02,548 انهما مختلفان 327 00:12:02,549 --> 00:12:03,964 كلا , انهما رائعان معاً 328 00:12:03,965 --> 00:12:07,506 لا اريد ريسيز بيسيز في الفشار 329 00:12:07,507 --> 00:12:10,506 انه طعام الفيلم المثالي , صدقني 330 00:12:10,507 --> 00:12:11,881 هل معك التذاكر؟ 331 00:12:11,882 --> 00:12:13,089 اجل 332 00:12:13,090 --> 00:12:14,631 شكرا 333 00:12:14,632 --> 00:12:15,964 - سأجلس بجانب الممر - سأحجز لنا المقاعد 334 00:12:15,965 --> 00:12:17,507 - اريد الجلوس بجانب الممر - حسنا 335 00:12:22,215 --> 00:12:23,882 جين؟ جين؟ 336 00:12:30,674 --> 00:12:31,756 جين؟ 337 00:12:31,757 --> 00:12:33,173 جين؟ 338 00:12:33,174 --> 00:12:35,465 جين؟ جين؟ 339 00:12:35,466 --> 00:12:37,423 جين؟ 340 00:12:37,424 --> 00:12:39,339 341 00:12:39,340 --> 00:12:41,006 اسف , اسف 342 00:12:41,007 --> 00:12:42,922 جين 343 00:12:42,923 --> 00:12:45,006 !جين؟ جين؟ جين 344 00:12:45,007 --> 00:12:47,173 انا هنا 345 00:12:47,174 --> 00:12:49,423 ها انتِ 346 00:12:49,424 --> 00:12:51,631 المعذرة , اسف , المعذرة 347 00:12:51,632 --> 00:12:54,339 اسف , المعذرة , المعذرة 348 00:12:54,340 --> 00:12:56,590 - صوتك مرتفع جدا - صوتي مرتفع جدا؟ 349 00:12:56,591 --> 00:12:58,881 لا أفهم كنت ابحث عنك منذ 5 دقائق 350 00:12:58,882 --> 00:13:01,381 - لماذا لم ترشديني؟ - لماذا لم ارشدك؟ 351 00:13:01,382 --> 00:13:03,964 اجل , ترشديني , كنتِ تعرفين اني قادم إلى المسرح 352 00:13:03,965 --> 00:13:06,173 يجب أن تلوحي , لوحي هكذا كي أراك 353 00:13:06,174 --> 00:13:07,423 انظر في المكان وستجدني 354 00:13:07,424 --> 00:13:09,173 لا يمكنك رؤية شيء من الاسفل 355 00:13:09,174 --> 00:13:10,797 لن احدث ضجه 356 00:13:10,798 --> 00:13:12,173 من طلب منك ان حدثي ضجه؟ 357 00:13:12,174 --> 00:13:14,465 لوحي فحسب , ارشديني 358 00:13:14,466 --> 00:13:17,173 - ذلك هو احداث ضجه - الارشاد لا يعني احداث ضجه 359 00:13:17,174 --> 00:13:20,131 احداث ضجه هو ماناداه اسم جين 10 مرات 360 00:13:20,132 --> 00:13:22,506 - هلا تصمت؟ - اصمت انت 361 00:13:22,507 --> 00:13:23,839 لم يكن عليك مناداه اسمي 362 00:13:23,840 --> 00:13:25,298 فعلتها لأني لم استطع ان اجدك 363 00:13:25,299 --> 00:13:27,674 - كل ماعليك فعله هو البحث - لقد بحثت 364 00:13:36,549 --> 00:13:38,549 مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 365 00:13:48,965 --> 00:13:52,256 حسناً , اعتقد اني سأراك غداً 366 00:13:52,257 --> 00:13:54,756 اجل اجل , ستوصلين البريد 367 00:13:54,757 --> 00:13:57,173 اجل 368 00:13:57,174 --> 00:13:59,214 أتعرفين؟ 369 00:13:59,215 --> 00:14:01,922 اعتقد أن علينا ان نعود 370 00:14:01,923 --> 00:14:05,089 إلى علاقتنا السابقة كمالك البيت وساعية البريد 371 00:14:05,090 --> 00:14:07,047 لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً 372 00:14:07,048 --> 00:14:09,047 لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً 373 00:14:09,048 --> 00:14:11,423 ومعك فأنا آراك 7 ايام في الاسبوع 374 00:14:11,424 --> 00:14:14,423 وعلي أن اجهز نفسي للمواعيد انه أداء كبير 375 00:14:14,424 --> 00:14:17,465 فعلي أن استحم واحلق لحيتي وأجد نكات لأقولها 376 00:14:17,466 --> 00:14:19,548 انه امر كامل 377 00:14:19,549 --> 00:14:20,839 هل ذلك مافعلته الليلة؟ 378 00:14:20,840 --> 00:14:23,006 هل حضرت نكات للليلة؟ 379 00:14:23,007 --> 00:14:26,131 "اجل , ماقلته عن العيد اليهودي الملفق "شيكوكتيس 380 00:14:26,132 --> 00:14:28,756 لقد حضرت ذلك مسبقاً , اجل 381 00:14:28,757 --> 00:14:30,047 اجل 382 00:14:30,048 --> 00:14:31,590 لو كنتِ تعملين مع (يو بي اس) 383 00:14:31,591 --> 00:14:33,797 ورأيتك مرتين في الاسبوع 384 00:14:33,798 --> 00:14:35,256 فلا بأس بذلك 385 00:14:35,257 --> 00:14:38,006 ولكني سأراك 6 ايام في الاسبوع 386 00:14:38,007 --> 00:14:41,089 لذا , أود ان اضغط على زر إعادة الضبط 387 00:14:41,090 --> 00:14:43,339 ويمكننا أن نعود إلى مالك بيت وساعية بريد 388 00:14:43,340 --> 00:14:45,298 كلا 389 00:14:45,299 --> 00:14:47,423 - ماذا؟ كلا؟ - كلا 390 00:14:47,424 --> 00:14:50,298 أتعتقدين أننا تخطينا زر اعاده الضبط؟ 391 00:14:50,299 --> 00:14:53,089 - اجل , اعتقد ذلك - لماذا؟ 392 00:14:53,090 --> 00:14:54,631 - لماذا؟ - ليمكننا اعاده الضبط 393 00:14:54,632 --> 00:14:56,339 - اضغطي على الزر فحسب - لا اعتقد ان يمكنني فعل ذلك 394 00:14:56,340 --> 00:14:57,881 لدينا زر كبير 395 00:14:57,882 --> 00:14:59,715 لا يمكننا ان نضغط على الزر 396 00:14:59,716 --> 00:15:01,131 لايمكنك ان تضغط على الزر فحسب 397 00:15:01,132 --> 00:15:02,424 لم لا؟ 398 00:15:05,090 --> 00:15:06,839 هل ذلك تعبير؟ 399 00:15:06,840 --> 00:15:08,465 ماذا كان؟ 400 00:15:08,466 --> 00:15:09,923 ماذا يعني ذلك التعبير؟ 401 00:15:12,174 --> 00:15:13,549 ماذا؟ 402 00:15:16,965 --> 00:15:18,674 تصبحين على خير 403 00:15:26,048 --> 00:15:27,631 - سيد ديفيد - مرحباً سال 404 00:15:27,632 --> 00:15:29,381 ماذا حدث لـ رابيت إيرز؟ 405 00:15:29,382 --> 00:15:31,964 لا يمكنك ان تصدق كم مره تعطلت قنوات الاشتراك 406 00:15:31,965 --> 00:15:33,715 وانا اشاهد برنامجي المفضل 407 00:15:33,716 --> 00:15:35,339 - حقاً؟ - هل حدث ذلك لك؟ 408 00:15:35,340 --> 00:15:36,590 انه واحد من تلك الأشياء 409 00:15:36,591 --> 00:15:38,006 تكون جالسا ومستمتع 410 00:15:38,007 --> 00:15:39,715 وقد أعددت فنجان قهوة 411 00:15:39,716 --> 00:15:42,173 ومستعد للاستمتاع بالاخبار ...وبرنامج رائع وفجأه 412 00:15:42,174 --> 00:15:43,673 مالذي يحدث؟ 413 00:15:43,674 --> 00:15:45,339 تتعطل القناة 414 00:15:45,340 --> 00:15:47,006 - سال , سال - أليس ذلك فظيع؟ 415 00:15:47,007 --> 00:15:50,173 لم يعد يمكننا فعل ذلك 416 00:15:50,174 --> 00:15:51,548 فعل ماذا يا سيدي؟ 417 00:15:51,549 --> 00:15:54,548 أود ان اضغط زر اعادة الضبط في علاقتنا 418 00:15:54,549 --> 00:15:56,381 ونعود إلى ماكنا عليه 419 00:15:56,382 --> 00:15:59,715 قبل أن افتح النافذة وبدأنا بالتحدث 420 00:15:59,716 --> 00:16:03,339 ادخل والنافذة مغلقه وألوح وأمضي قدماً 421 00:16:03,340 --> 00:16:06,006 - أتعرف , مثل البقية - ألا تستمتع بمحادثتنا؟ 422 00:16:06,007 --> 00:16:08,214 كلا, كنت استمتع بها في السابق 423 00:16:08,215 --> 00:16:10,298 - آمل ألا اكون قد ازعجتك - كلا 424 00:16:10,299 --> 00:16:12,423 - انا متحمس لللعب - لا أعني ان اكون جريء يا سيدي 425 00:16:12,424 --> 00:16:14,465 كلا لست كذلك 426 00:16:14,466 --> 00:16:16,631 - انا فقط متحمس للذهاب إلى الملعب - اجل , بالطبع 427 00:16:16,632 --> 00:16:18,381 - بالطبع تريد ان تلعب من اصدقائك - اجل ,اجل 428 00:16:18,382 --> 00:16:20,506 انا افهم بالضبط مالذي تقول ياسيد ديفيد 429 00:16:20,507 --> 00:16:22,590 - انا متحمس للعب - يمكنك ان تتحمس 430 00:16:22,591 --> 00:16:23,747 لاداعي لأن تقلق بشأني بعد الآن 431 00:16:23,748 --> 00:16:24,548 ...انا لست 432 00:16:24,549 --> 00:16:26,964 لم أقل بأني قلق بشأنك 433 00:16:26,965 --> 00:16:28,797 لا تغضب 434 00:16:28,798 --> 00:16:30,715 لست غاضباً ياسيدي 435 00:16:30,716 --> 00:16:32,298 سأستمر في رؤيتك والنافذة مغلقة 436 00:16:32,299 --> 00:16:35,006 سأراك والنافذة مغلقة وسألوح 437 00:16:35,007 --> 00:16:37,256 وسألوح مثلما كان الامر في السابق 438 00:16:37,257 --> 00:16:39,047 جيد 439 00:16:39,048 --> 00:16:40,549 440 00:16:42,340 --> 00:16:44,506 441 00:16:44,507 --> 00:16:46,089 اسف 442 00:16:46,090 --> 00:16:47,756 اسف 443 00:16:47,757 --> 00:16:48,840 انا اسف 444 00:16:54,340 --> 00:16:58,590 اسمع , اعتقد أني لا اريد ان استمر في التحدث بالأمر 445 00:16:58,591 --> 00:17:01,715 لكن فكتور مهووس جداً 446 00:17:01,716 --> 00:17:02,923 لن اقول يتألم 447 00:17:02,924 --> 00:17:05,423 لكنه مهووس بعدم شكرك له على خدمتة 448 00:17:05,424 --> 00:17:08,131 - هذا يثير جنونه - شيء ما يتعلق بالتعبير 449 00:17:08,132 --> 00:17:10,256 لا استطيع ان اخرجه من فمي 450 00:17:10,257 --> 00:17:11,756 تذكر , انه يحب "ساينفلد" كثيراً 451 00:17:11,757 --> 00:17:13,839 وكان يتطلع إلى قضاء الوقت معك 452 00:17:13,840 --> 00:17:16,673 - ...وأرادك ان تقدر - حقاً؟ ياللهول 453 00:17:16,674 --> 00:17:19,673 - قدر الرجل فحسب - أيمكنني فعل أي شيء؟ 454 00:17:19,674 --> 00:17:21,756 أيجب ان اصطحبه لتناول الغداء؟ 455 00:17:21,757 --> 00:17:25,256 أتعرف سال 456 00:17:25,257 --> 00:17:26,881 عند البوابه؟ حارس الامن؟ 457 00:17:26,882 --> 00:17:29,548 انه يقيم 458 00:17:29,549 --> 00:17:31,797 اعاده تمثيل للحرب الثورية 459 00:17:31,798 --> 00:17:34,208 وسيقيم واحده قريبا هنا في ويل روجرز 460 00:17:34,209 --> 00:17:35,409 حسنا 461 00:17:35,840 --> 00:17:38,465 هل تعرف كم سيكون ذلك مهم بالنسبة إلية؟ 462 00:17:38,466 --> 00:17:40,131 سمعته يتحدث عن تلك الاشياء 463 00:17:40,132 --> 00:17:42,922 - حقا؟ - اجل , لم يذهب إلى ذلك قط 464 00:17:42,923 --> 00:17:45,964 سيحب ذلك! ياإلهي سيحب ذلك كثيرا 465 00:17:45,965 --> 00:17:48,214 سنفعل ذلك , سنرتدي زي الجنود 466 00:17:48,215 --> 00:17:49,803 - ارتدي ذلك - يسعدني ذلك 467 00:17:49,804 --> 00:17:51,263 اذا , جيد انك فتحت النافذة 468 00:17:51,264 --> 00:17:51,964 اجل 469 00:17:51,965 --> 00:17:53,881 سيدي , يود سيد "تاكاهاشي" التحدث إليك 470 00:17:53,882 --> 00:17:55,631 حسنا 471 00:17:55,632 --> 00:17:57,131 بلغه تحياتي 472 00:17:57,132 --> 00:17:58,424 لا يمكن أن يكون هذا جيداً 473 00:18:02,132 --> 00:18:03,590 مرحبا , شيف كيرتيس 474 00:18:03,591 --> 00:18:05,548 - مرحبا - هل لديك وقت ؟ 475 00:18:05,549 --> 00:18:06,673 بالطبع 476 00:18:06,674 --> 00:18:08,797 هل تتذكر في احد الايام 477 00:18:08,798 --> 00:18:13,590 عندما طلب نادل أن تشوي سمك سول؟ 478 00:18:13,591 --> 00:18:15,548 - اجل - تتذكر ذلك؟ 479 00:18:15,549 --> 00:18:19,131 اتسائل عندما طلب منك ذلك 480 00:18:19,132 --> 00:18:22,214 هل أظهرت أي تعبير على وجهك؟ 481 00:18:22,215 --> 00:18:25,798 - ربما ظهر على وجهي تعبير صغير - تعبير صغير؟ 482 00:18:25,799 --> 00:18:26,798 بالطبع 483 00:18:26,999 --> 00:18:28,339 هل تمانع أن تريني ذلك التعبير؟ 484 00:18:28,340 --> 00:18:30,465 - أود أن آراه - ...انه... لا اعتقد 485 00:18:30,466 --> 00:18:32,465 - ...لا اعتقد ان ذلك - أود ان ارى تعبير الوجه 486 00:18:32,466 --> 00:18:34,673 لا احد يرانا هيا ارني التعبير 487 00:18:34,674 --> 00:18:38,089 ...كان على الارجح شيء مثل 488 00:18:39,632 --> 00:18:41,839 - حقاً؟ - اجل 489 00:18:41,840 --> 00:18:44,506 حركت فمك مثل الاحصنه؟ 490 00:18:44,507 --> 00:18:46,797 أعني اذا اردت ان تسمية ذلك فلا بأس 491 00:18:46,798 --> 00:18:48,423 ذلك رده فعل قوية 492 00:18:48,424 --> 00:18:49,506 لقد كان طلباً قوياً 493 00:18:49,507 --> 00:18:50,756 - حقاً؟ - اجل 494 00:18:50,757 --> 00:18:53,256 احضره بتلك الطريقة 495 00:18:53,257 --> 00:18:55,797 - لأنها افضل - يجب ان اخبرك بشيء 496 00:18:55,798 --> 00:18:58,590 ذلك ليس التعبير الذي اخبرني النادل به 497 00:18:58,591 --> 00:19:00,214 ما اخبرني به النادل كان مثل 498 00:19:00,215 --> 00:19:03,339 ...كلا 499 00:19:03,340 --> 00:19:04,881 كلا مستحيل أن اقوم بذلك التعبير 500 00:19:04,882 --> 00:19:07,506 ذلك التعبير لا يعبر عن أي شيء 501 00:19:07,507 --> 00:19:08,964 ما ذلك؟ 502 00:19:08,965 --> 00:19:11,214 ...ربما كان اقرب إلى 503 00:19:11,215 --> 00:19:13,256 كلا , 504 00:19:13,257 --> 00:19:14,756 هل انت متأكد انك تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة؟ 505 00:19:14,757 --> 00:19:17,047 انا متأكد انه كان هناك اخراج للهواء 506 00:19:20,882 --> 00:19:23,047 لايبدو ذلك مشابهاً له 507 00:19:23,048 --> 00:19:24,881 - ليس متشابه؟ - كلا , لايبدو متشابه 508 00:19:24,882 --> 00:19:26,881 حسناً , على أي حال أريد ان اعتذر 509 00:19:26,882 --> 00:19:28,881 لو عرفت انك حركت فمك مثل الحصان 510 00:19:28,882 --> 00:19:30,381 ما كنت سأطلب منك شوية 511 00:19:30,382 --> 00:19:32,047 - لقد فعلت على وجهي تعبيرا لذا - اتعرف؟ 512 00:19:32,048 --> 00:19:34,006 ذلك هو , 513 00:19:34,007 --> 00:19:36,339 سأذهب لأتحدث إليه مرحبا 514 00:19:36,340 --> 00:19:40,339 هل تتذكر في احد الايام 515 00:19:40,340 --> 00:19:43,506 عندما فعلت تعبير وجه الشيف لي؟ 516 00:19:43,507 --> 00:19:44,423 اتذكر 517 00:19:44,424 --> 00:19:46,006 اجل 518 00:19:46,007 --> 00:19:50,506 لم يكن تقليدك مشابهاً 519 00:19:50,507 --> 00:19:52,298 لقد خففت من حدته كثيرا 520 00:19:52,299 --> 00:19:53,797 مالذي تحدث عنه؟ 521 00:19:53,798 --> 00:19:56,214 قال الشيف ان تعبير وجهه كان هكذا 522 00:19:57,965 --> 00:20:00,590 - كلا - ذلك لا يشبه ما فعلته 523 00:20:00,591 --> 00:20:03,089 كلا عندما ذهبت إلية وسألته "اذا كان يمكنه ان يشوي سمك سول" 524 00:20:03,090 --> 00:20:05,381 ...فقال 525 00:20:05,382 --> 00:20:08,339 وعدت وفعلت ذلك لك 526 00:20:08,340 --> 00:20:10,339 كلا , فعل الشيف هذا وحرك عينيه 527 00:20:10,340 --> 00:20:12,298 اعني لقد نظر إلى الاعلى 528 00:20:12,299 --> 00:20:14,590 - ولا اعتقد انه حرك عينيه - لقد حرك عينيه بالتأكيد 529 00:20:14,591 --> 00:20:17,131 ...لقد قال 530 00:20:17,132 --> 00:20:19,964 ...ولا حتى فعل 531 00:20:21,466 --> 00:20:24,465 كلا, وفقاً لكلامه لقد فعل هذا 532 00:20:24,466 --> 00:20:28,631 كلا , دخلت وسألته اذا كان يمكنه شويه 533 00:20:28,632 --> 00:20:32,214 وفعل هذا وجئت إليك وقلت 534 00:20:38,048 --> 00:20:40,715 حسنا, هذا محير قليلا 535 00:20:40,716 --> 00:20:42,797 أخبرتك بالضبط مافعله 536 00:20:42,798 --> 00:20:44,798 هناك تضارب في التعابير 537 00:20:47,132 --> 00:20:48,674 ادخل 538 00:20:50,716 --> 00:20:52,339 هل أردت رؤيتي ياسيد تاكاهاشي؟ 539 00:20:52,340 --> 00:20:54,047 - اجل - اغلق الباب؟ 540 00:20:54,048 --> 00:20:54,923 اجل 541 00:20:59,424 --> 00:21:00,299 كلا 542 00:21:01,340 --> 00:21:03,548 543 00:21:03,549 --> 00:21:07,797 ما طبيعه هذا الاستدعاء؟ 544 00:21:07,798 --> 00:21:10,506 تم اخباري انك جلبت العار 545 00:21:10,507 --> 00:21:15,465 لـ كين كارمين وزوجته شيلي 546 00:21:15,466 --> 00:21:16,964 547 00:21:16,965 --> 00:21:18,673 علقت على ابنتهما 548 00:21:18,674 --> 00:21:20,214 قلت انها تبدو آسيوية قليلا 549 00:21:20,215 --> 00:21:21,797 وهي كذلك 550 00:21:21,798 --> 00:21:23,715 ماذا في ذلك؟ انه مدح 551 00:21:23,716 --> 00:21:25,548 توقف! 552 00:21:25,549 --> 00:21:28,922 سنقرر ماذا سيكون عقابك 553 00:21:28,923 --> 00:21:31,006 عقاب ؟ لماذا؟ 554 00:21:31,007 --> 00:21:32,506 توقع ان تصل لك رسالة قريباً 555 00:21:32,507 --> 00:21:34,506 - قريباً؟ - اجل 556 00:21:34,507 --> 00:21:36,047 بعد يوم أو يومين أو 4 ايام؟ 557 00:21:36,048 --> 00:21:37,465 يعرف الجميع معنى كلمة قريباً 558 00:21:37,466 --> 00:21:38,631 "انا لا اعرف معنى كلمة "قريبا 559 00:21:38,632 --> 00:21:39,839 قريباً تعني قريباً 560 00:21:39,840 --> 00:21:41,089 - قريباً لا تعني قريباً - قريباً تعني قريباً 561 00:21:41,090 --> 00:21:42,047 قريباً لا تعني قريباً 562 00:21:42,048 --> 00:21:45,047 قريباً تعني ما أقولة 563 00:21:45,048 --> 00:21:47,465 حسناً , سأتوقع الرسالة خلال يومين 564 00:21:47,466 --> 00:21:49,006 إلا ان اخبرتني بعكس ذلك الآن 565 00:21:49,007 --> 00:21:49,882 اذهب! 566 00:21:53,007 --> 00:21:54,090 اذهب 567 00:21:55,716 --> 00:21:58,506 مرحباً , هل استلمت البريد اليوم؟ 568 00:21:58,507 --> 00:22:00,715 - لم أرى أي بريد - هل تفقدت الصندوق؟ 569 00:22:00,716 --> 00:22:02,214 مرتان ليس هناك بريد 570 00:22:02,215 --> 00:22:04,840 لم أرى البريد منذ 3 ايام 571 00:22:09,882 --> 00:22:11,423 مرحباً , من المتصل؟ 572 00:22:11,424 --> 00:22:14,047 مرحباً , هل وصلك البريد اليوم؟ 573 00:22:14,048 --> 00:22:15,548 بالطبع وصلني البريد اليوم 574 00:22:15,549 --> 00:22:18,047 - ماذا مالخطب؟ - تبا! 575 00:22:18,048 --> 00:22:19,881 حسناً, شكرا 576 00:22:19,882 --> 00:22:21,173 اللعنة! 577 00:22:21,174 --> 00:22:22,423 578 00:22:22,424 --> 00:22:24,089 لم نعد نستلم البريد 579 00:22:24,090 --> 00:22:26,089 توقفت ساعية البريد عن توصيلة 580 00:22:26,090 --> 00:22:27,673 منذ موعدنا 581 00:22:27,674 --> 00:22:30,423 واجهت موقف مثلة مع فتاة في مطعم برغر كينغ 582 00:22:30,424 --> 00:22:32,465 لم أتناول شطيرة وابر منذ 3 سنوات 583 00:22:32,466 --> 00:22:34,423 اجل , لايمكنك العودة إلى هنا 584 00:22:34,424 --> 00:22:36,047 لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي 585 00:22:36,048 --> 00:22:38,214 لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي 586 00:22:38,215 --> 00:22:39,922 أو اسبوعي أو سنوي 587 00:22:39,923 --> 00:22:42,047 يمكنك أن تواعد اشخاصاً لا تعرفهم 588 00:22:42,048 --> 00:22:43,673 ولن تراهم مجدداً 589 00:22:43,674 --> 00:22:45,922 لديها طريق لتعمل فيه , انها توصل البريد 590 00:22:45,923 --> 00:22:47,590 لديها طريق لتعمل فيه 591 00:22:47,591 --> 00:22:50,173 اجل , كما ان هناك شعار مكتب البريد 592 00:22:50,174 --> 00:22:51,590 يجب أن يضيفوا "الغصب" في القانون 593 00:22:51,591 --> 00:22:54,673 "لا حر ولا برد ولا ثلج ولا غضب" 594 00:22:54,674 --> 00:22:56,339 سيمنع هؤلاء السعاة من تسليم البريد 595 00:22:56,340 --> 00:22:58,089 ذلك رائع لكن لا ينجح 596 00:22:58,090 --> 00:22:59,673 يجب ان تضغط على زر اعاده الضبط 597 00:22:59,674 --> 00:23:02,089 أردت ان اعود إلى ايصالها للبريد 598 00:23:02,090 --> 00:23:03,214 "وانا اقول "مرحباً 599 00:23:03,215 --> 00:23:04,839 انظر إلينا , ليس لدينا بريد 600 00:23:04,840 --> 00:23:06,964 أتعرف كم من البريد يصلني عبر هذا البيت؟ 601 00:23:06,965 --> 00:23:08,964 - ماذا؟ - لدي نادي الاسطوانات الشهري 602 00:23:08,965 --> 00:23:10,339 لا أحصل على اسطواناتي الرقمية 603 00:23:10,340 --> 00:23:12,214 كل شيء يصل إلى هنا 604 00:23:12,215 --> 00:23:14,423 أجل , هل تعرف ماذا لدي؟ لدي رسالة من سيد تاكاهاشي 605 00:23:14,424 --> 00:23:17,797 والتي انتظرها ولن احصل عليها الآن 606 00:23:17,798 --> 00:23:19,839 ولا أعرف الآن إن مازلت عضواً في النادي أم لا 607 00:23:19,840 --> 00:23:21,465 ...في المرة القادمة التي تضاجع فيها 608 00:23:21,466 --> 00:23:23,590 لم اضاجع احد 609 00:23:23,591 --> 00:23:25,964 انتظر 610 00:23:25,965 --> 00:23:27,256 انتظر , لم تضاجعها؟ 611 00:23:27,257 --> 00:23:29,131 كلا 612 00:23:29,132 --> 00:23:31,256 - مجرد موعد؟ - ذلك كل شيء 613 00:23:31,257 --> 00:23:32,715 لم تضاجعها 614 00:23:32,716 --> 00:23:34,797 ومازلت تواجه الامر ذاته 615 00:23:34,798 --> 00:23:37,339 كلا, لم اضاجعها 616 00:23:37,340 --> 00:23:39,797 ولم افعل أي شيء معها ومع ذلك لا احصل على البريد 617 00:23:39,798 --> 00:23:40,757 غير معقول 618 00:23:45,840 --> 00:23:47,090 مرحبا سال! 619 00:23:57,757 --> 00:23:59,839 ساب , افتح البوابة 620 00:23:59,840 --> 00:24:01,548 أتوقع رسالة من النادي 621 00:24:01,549 --> 00:24:03,465 لكني تشاجرت مع ساعية البريد 622 00:24:03,466 --> 00:24:04,797 ولست استلم البريد 623 00:24:04,798 --> 00:24:06,548 لذا أردت ان اذهب إلى النادي 624 00:24:06,549 --> 00:24:08,590 لأعرف ما محتوى الرسالة 625 00:24:08,591 --> 00:24:10,173 يفترض ان تستلم رسالة؟ 626 00:24:10,174 --> 00:24:11,839 أجل , لكن ساعية البربد لا توصلها 627 00:24:11,840 --> 00:24:13,047 ولم ذلك ياسيد ديفيد؟ 628 00:24:13,048 --> 00:24:16,839 ضغطت على زر إعاده الضبط 629 00:24:16,840 --> 00:24:18,506 - ذلك الزر , اجل - اجل 630 00:24:18,507 --> 00:24:20,673 لقد ضغطت عليه مسبقاً , صحيح ياسيدي؟ 631 00:24:20,674 --> 00:24:25,423 للاسف ياسيد ديفيد انت أعلى قائمة الممنوعين من الدخول 632 00:24:25,424 --> 00:24:26,715 انت تمزح! 633 00:24:26,716 --> 00:24:28,423 - سال. - انها الحقيقة 634 00:24:28,424 --> 00:24:30,631 - هناك سوء فهم - دعني اتأكد مرة اخرى 635 00:24:30,632 --> 00:24:33,339 كلا, انت ممنوع تماما من دخول النادي 636 00:24:33,340 --> 00:24:34,423 لن تفتح البوابه؟ 637 00:24:34,424 --> 00:24:36,839 انت ضمن قائمتنا ياسيدي 638 00:24:36,840 --> 00:24:39,839 أتعرف؟ كنت الوحيد في هذا النادي الذي تحدث إليك 639 00:24:39,840 --> 00:24:41,796 - سيدي, ارجع إلى الوراء - ندمت على كل محادثه 640 00:24:41,797 --> 00:24:42,797 اجريتها معك 641 00:24:42,798 --> 00:24:47,022 - غير معقول - هل علي أن اتصل بالأمن؟ 642 00:24:47,023 --> 00:24:48,423 حوارات مملة عن قطك اللعين 643 00:24:48,424 --> 00:24:51,465 سأتصل بالأمن 644 00:24:51,466 --> 00:24:54,089 لم يتحدث احد إليك إلا انا 645 00:24:54,090 --> 00:24:55,339 والآن اعاقب على ذلك؟ 646 00:24:55,340 --> 00:24:56,631 سيدي عد إلى الوراء , من فضلك 647 00:24:56,632 --> 00:24:59,381 كنت آتي إلى هنا منذ 10 سنوات وكنت افتح النافذة 648 00:24:59,382 --> 00:25:02,964 وتحدثت إليك وكنت أختنق 649 00:25:02,965 --> 00:25:05,131 من الهراء والحماقة 650 00:25:05,132 --> 00:25:06,881 التي كانت تخرج من فمك 651 00:25:06,882 --> 00:25:08,256 عد إلى الوراء بسيارتك رجاءً 652 00:25:08,257 --> 00:25:10,047 ولا تصطدم بالسماعة من فضلك 653 00:25:10,048 --> 00:25:11,549 حسنا 00:25:15,048 --> 00:25:20,549 "المحطة التجارية" 654 00:25:28,965 --> 00:25:30,548 مارأيك يافكتور؟ 655 00:25:30,549 --> 00:25:31,590 ذلك يبدو جيداً 656 00:25:31,591 --> 00:25:32,756 - حقاً؟ - اجل 657 00:25:32,757 --> 00:25:34,298 اجل , تبدو محترماً جداً 658 00:25:34,299 --> 00:25:36,423 انظر من هنا 659 00:25:36,424 --> 00:25:38,089 - مرحبا - صباح الخير, أيها السيدان 660 00:25:38,090 --> 00:25:39,673 صباح الخير , ياسيد فرانكلين 661 00:25:39,674 --> 00:25:41,548 وكيف حالك في هذا اليوم الجميل؟ 662 00:25:41,549 --> 00:25:42,881 بخير وانت؟ 663 00:25:42,882 --> 00:25:44,423 انا بخير , شكرا لك 664 00:25:44,424 --> 00:25:46,631 ايها السيدان استعجلا ببطء 665 00:25:46,632 --> 00:25:49,214 - استعجلا ببطء - حاضر , ياسيدي 666 00:25:49,215 --> 00:25:50,881 استعجلا ببطء 667 00:25:50,882 --> 00:25:52,797 - هل يعجبك ذلك؟ - اجل , يعجبني ذلك 668 00:25:52,798 --> 00:25:54,465 انتبها ايها المعسكر 669 00:25:54,466 --> 00:25:57,131 سعادة الجنرال جورج واشنطن 670 00:25:57,132 --> 00:25:59,423 شكرا لك ايها الجنرال على التقديم اللطيف 671 00:25:59,424 --> 00:26:02,715 كما كنتما أيها السيدان ومن هذان السيدان المهذبان هنا؟ 672 00:26:02,716 --> 00:26:03,964 مجندان سيدي 673 00:26:03,965 --> 00:26:05,423 المجند تشازنيت , جئت لأداء الواجب 674 00:26:05,424 --> 00:26:07,631 الملازم ديفيد , جئت لتقديم الواجب يا سيدي 675 00:26:07,632 --> 00:26:08,631 ملازم؟ 676 00:26:08,632 --> 00:26:11,381 انا... لقد رفعت رتبتي بطريقة ما , أجل 677 00:26:11,382 --> 00:26:13,839 حسناً , هل انتما مستعدان للموت لأجل وطنكم؟ 678 00:26:13,840 --> 00:26:16,173 انا مستعد لأتظاهر اني ميت لاجل وطني 679 00:26:16,174 --> 00:26:19,465 حيث لا أحد يمكنه فعل ذلك مثلي عندما أركز 680 00:26:19,466 --> 00:26:23,715 بالفعل , ايها السيدان , لدي أمور كثيرة أفعلها في قيادة الجيش لذا 681 00:26:23,716 --> 00:26:26,298 اجل , اهتم بشؤون جيشك 682 00:26:26,299 --> 00:26:28,631 - شكرا جزيلا - اجل 683 00:26:28,632 --> 00:26:30,673 هذه خيبة كبيرة للأمل 684 00:26:34,674 --> 00:26:36,632 انتباه! 685 00:26:41,382 --> 00:26:42,756 أيتها الكتيبة! 686 00:26:42,757 --> 00:26:44,631 مستعدون! 687 00:26:44,632 --> 00:26:47,381 - تحركوا إلى الامام نصف خطوة - حسنا! 688 00:26:47,382 --> 00:26:49,839 - سيروا! - سيروا! 689 00:26:53,549 --> 00:26:55,173 استعدوا! 690 00:26:55,174 --> 00:26:58,381 سيروا إلى الأمام! 691 00:26:58,382 --> 00:27:01,339 ايتها الكتيبة! 692 00:27:01,340 --> 00:27:03,673 - توقفوا! - توقفوا! 693 00:27:03,674 --> 00:27:05,256 ليستعد الصف الاول 694 00:27:05,257 --> 00:27:07,006 استعدوا! 695 00:27:10,132 --> 00:27:11,506 صوبوا للهدف! 696 00:27:11,507 --> 00:27:12,840 اطلقوا النار! 697 00:27:15,132 --> 00:27:16,797 اطلقوا النار! 698 00:27:18,591 --> 00:27:20,298 ماذا تفعل هنا؟ 699 00:27:20,299 --> 00:27:21,964 امامك 3 ساعات هنا 700 00:27:21,965 --> 00:27:24,465 هل انت مجنون؟ انهض , هذا مجنون 701 00:27:24,466 --> 00:27:26,131 عد إلى صفك يا سيدي 702 00:27:26,132 --> 00:27:27,548 لن تستمتع على الاطلاق 703 00:27:27,549 --> 00:27:30,006 هيا , لن يستمتع على الاطلاق 704 00:27:30,007 --> 00:27:32,256 ذلك ليس عدلاً 705 00:27:32,257 --> 00:27:34,340 دعه يعيش , دعه يعيش 706 00:27:35,632 --> 00:27:37,256 لاري هيا 707 00:27:37,257 --> 00:27:38,591 - عد إلى الصف - كلا , انهم يتصرفون بغباء 708 00:27:40,549 --> 00:27:43,922 اعيدوا تعبئة المدفع 709 00:27:43,923 --> 00:27:45,548 - لاري - ماذا كان ذلك؟ 710 00:27:45,549 --> 00:27:47,214 - ماذا كان ذلك؟ - هل ذلك حقيقي؟ 711 00:27:47,215 --> 00:27:48,381 هناك حفره قنبلة في الأرض 712 00:27:48,382 --> 00:27:50,214 ياإلهي! 713 00:27:50,215 --> 00:27:52,423 لاري! لاري! ماهذا يارجل؟ 714 00:27:52,424 --> 00:27:54,381 - هذا حقيقي! هذا حقيقي! - ياإلهي 715 00:27:54,382 --> 00:27:56,757 شخص ما يطلق النار نحونا يارجل! 716 00:27:57,882 --> 00:27:59,590 هناك قذيفة قادمه! 717 00:27:59,591 --> 00:28:01,131 انها ذخيره حيه لاري! 718 00:28:01,132 --> 00:28:03,173 - ماهذا؟ - انه سال! 719 00:28:03,174 --> 00:28:04,922 - سال؟ من سال؟ - سال 720 00:28:04,923 --> 00:28:06,590 انه حارس الامن من نادي الغولف 721 00:28:06,591 --> 00:28:08,131 لماذا يريد قتلنا؟ 722 00:28:08,132 --> 00:28:09,922 لأني اخبرتي بأني لم أعد أريد أن القي التحية عليه 723 00:28:09,923 --> 00:28:11,631 ماذا؟ 724 00:28:11,632 --> 00:28:13,548 مرحبا يا سال , انا اسف! 725 00:28:15,549 --> 00:28:17,964 قذيفة قادمة! 726 00:28:17,965 --> 00:28:19,797 727 00:28:24,174 --> 00:28:25,715 مرحبا! 728 00:28:25,716 --> 00:28:27,006 كيف حال قطك؟ 729 00:28:29,299 --> 00:28:31,381 مرحبا سال , كيف حالك؟ 730 00:28:31,382 --> 00:28:36,089 انها مواجهة عن قرب نحتاج إلى طائرة الآن 731 00:28:36,090 --> 00:28:39,548 رجل مصاب! رجل مصاب! 732 00:28:39,549 --> 00:28:41,631 هيا بنا! 733 00:28:41,632 --> 00:28:43,507 لنذهب! هيا بنا! 734 00:29:00,090 --> 00:29:02,922 لأجل بريطانيا والملك جورج! 735 00:29:05,632 --> 00:29:10,506 اهجموا! 736 00:29:13,299 --> 00:29:15,756 لاري! لاري, هيا , انهض هل انت بخير؟ 737 00:29:15,757 --> 00:29:17,839 اجل , انا بخير , اجل 738 00:29:17,840 --> 00:29:20,256 - ماهذا؟ - البريطانيون الملاعين 739 00:29:20,257 --> 00:29:22,381 ياإلهي , هؤلاء الملاعين 740 00:29:22,382 --> 00:29:23,672 اللعنه ماكان ذلك بحق الجحيم؟ 741 00:29:23,673 --> 00:29:24,673 هيا بنا , هيا بنا 742 00:29:24,674 --> 00:29:26,631 اللعنه 743 00:29:26,632 --> 00:29:29,339 - هيا بنا - لا أعرف أين نحن 744 00:29:29,340 --> 00:29:30,756 ليس لدي أدنى فكرة 745 00:29:30,757 --> 00:29:33,839 أتعرف؟ أعتقد اني اعرف مكان السيارة 746 00:29:33,840 --> 00:29:36,089 اعتقد انها في ذلك الاتجاة 747 00:29:36,090 --> 00:29:38,006 اجل 748 00:29:38,007 --> 00:29:39,839 سيد تي؟ 749 00:29:39,840 --> 00:29:42,964 مهلا , تلك سيارة سيد تاكاهاشي 750 00:29:42,965 --> 00:29:44,839 من هو سيد تاكاهاشي؟ 751 00:29:44,840 --> 00:29:47,048 ماذا يفعل هنا؟ 752 00:29:52,798 --> 00:29:54,673 - تباً - ياإلهي 753 00:29:54,674 --> 00:29:56,673 زوجة كين؟ 754 00:29:56,674 --> 00:29:59,922 هذا مثير للاهتمام لأن كنت قادم إلى السيارة 755 00:29:59,923 --> 00:30:01,673 لأسألك عن الرسالة 756 00:30:01,674 --> 00:30:04,715 لكن لا أعتقد ان هناك ضروره لذلك بعد الآن، 757 00:30:04,716 --> 00:30:06,381 اسدِ لي معروف, 758 00:30:06,382 --> 00:30:07,922 هلا تتصل بالنادي وتخبرهم 759 00:30:07,923 --> 00:30:09,757 اني قادم للعب الغولف؟ 760 00:30:11,174 --> 00:30:12,964 حسنا 761 00:30:12,965 --> 00:30:15,006 سأراك في النادي , اعتني بنفسك 762 00:30:15,007 --> 00:30:17,506 كنت محقاً بأن تلك الطفلة تبدو آسيوية 763 00:30:17,507 --> 00:30:20,298 لنلعب الغولف 764 00:30:20,299 --> 00:30:21,881 لا اعرف 765 00:30:21,882 --> 00:30:23,339 ماذا؟ كلا , سيكون ذلك ممتعاً 766 00:30:23,340 --> 00:30:26,090 اعتقد أن السيارة في ذلك الاتجاه 767 00:30:32,674 --> 00:30:34,964 مرحباً يا سيد ديفيد تسرني رؤيتك 768 00:30:34,965 --> 00:30:36,423 انا راندي , انا جديد هنا 769 00:30:36,424 --> 00:30:38,797 كيف حالك؟ أخبروني بأنك ستأتي 770 00:30:38,798 --> 00:30:39,674 اجل 771 00:30:48,340 --> 00:30:50,797 هكذا تفعلها. هكذا تفعلها 772 00:30:50,798 --> 00:30:52,548 حسناً , اسمع 773 00:30:52,549 --> 00:30:54,631 لدي ثياب في خزانتي يمكننا أن نرتديها 774 00:30:54,632 --> 00:30:57,423 أو يمكننا أن ننزع السترتين 775 00:30:57,424 --> 00:30:59,299 لا يهم ما سنرتديه أثناء اللعب 776 00:31:01,174 --> 00:31:03,674 ما ذلك؟ 777 00:31:07,257 --> 00:31:08,423 هل انت بخير؟ 778 00:31:10,674 --> 00:31:12,256 تباً توقف ! توقف! 779 00:31:12,257 --> 00:31:14,423 إلى الغرب 780 00:31:14,424 --> 00:31:16,715 البريطانيون الملاعين! 781 00:31:16,716 --> 00:31:18,006 - أيها الملاعين! - مهلا 782 00:31:18,007 --> 00:31:20,131 ! لن تسحقوني أيها الملاعين 783 00:31:20,132 --> 00:31:21,756 - هيا! اجل! - مهلا! كلا! 784 00:31:21,757 --> 00:31:23,214 انه آخر يوم لكم 785 00:31:23,215 --> 00:31:25,797 - !اخرجوا من هنا - !انهم عمال صف السيارات 786 00:31:25,798 --> 00:31:27,964 787 00:31:27,965 --> 00:31:29,965 788 00:31:40,257 --> 00:31:43,090 ! أيها الأحمق إليك بريدك 789 00:31:48,923 --> 00:31:52,007 أهلا بعودتك أيها الجندي شكراً على خدمتك 00:31:52,923 --> 00:33:10,007 Twitter: Onlygirl444