00:00:01,923 --> 00:00:13,007
Twitter: Onlygirl444
1
00:00:14,257 --> 00:00:16,089
تباً , ها نحن
2
00:00:16,090 --> 00:00:18,922
- صباح الخير سيد ديفيد.
- صباح الخير سال.
3
00:00:18,923 --> 00:00:20,673
- ياله من يوم جميل للعب الغولف , صحيح؟
- اجل.
4
00:00:20,674 --> 00:00:22,922
وسيحدث هذا يا سيد ديفيد.
5
00:00:22,923 --> 00:00:24,839
- حقاً؟
- سيحدث هذا.
6
00:00:24,840 --> 00:00:27,256
في منتزه ويل روجرز
7
00:00:27,257 --> 00:00:29,256
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام
8
00:00:29,257 --> 00:00:30,756
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام
9
00:00:30,757 --> 00:00:32,797
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام
10
00:00:32,798 --> 00:00:35,381
لن تصدق بعض الأشخاص الذين شاركوا فيها
11
00:00:35,382 --> 00:00:37,047
- بالتأكيد
- سأكون مثيراً للأهتمام
12
00:00:37,048 --> 00:00:39,256
سينتهي بك المطاف بريطانياً
13
00:00:39,257 --> 00:00:41,047
ليس لدي لهجة بريطانية ممتازة
14
00:00:41,048 --> 00:00:42,472
لكن أخبرني اذا كان ذلك جيداً
15
00:00:42,473 --> 00:00:43,173
حسنا
16
00:00:43,174 --> 00:00:44,839
افكر في نوعين مختلفين
17
00:00:44,840 --> 00:00:46,423
اخبرني أياً منهم يعجبك أكثر
18
00:00:46,424 --> 00:00:48,590
"أنت , هل ذلك... أحضر هذا المسدس إلى هنا
19
00:00:48,591 --> 00:00:50,631
- "وأستعد , سنذهب"
- أجل , أجل
20
00:00:50,632 --> 00:00:52,631
- كوكني , أجل
- تلك مثل لهجة كوكني
21
00:00:52,632 --> 00:00:54,298
لكن لا أعرف اذا كان ذلك مايفعلونه
22
00:00:54,299 --> 00:00:56,797
أعتقد انه أقرب إلى
23
00:00:56,798 --> 00:00:59,922
" ايها السادة, ضعوا سارية العلم على عمق جيد
سيدي الفارس"
24
00:00:59,923 --> 00:01:01,631
كلاهما جيدان
25
00:01:01,632 --> 00:01:04,631
سكون يوما مميزاً بالنسبة لي
26
00:01:04,632 --> 00:01:07,797
ادخل واستمتع بلعب الغولف
حسناً يا سيد ديفيد؟
27
00:01:07,798 --> 00:01:10,131
سيدي , قد تجد ساحة المواقف الرئيسية مليئة
28
00:01:10,132 --> 00:01:12,339
- حسنا
- حسناً؟ قد تجدها مليئة
29
00:01:12,340 --> 00:01:14,089
- ...يمكنك
- فهمت
30
00:01:14,090 --> 00:01:15,715
31
00:01:15,716 --> 00:01:17,590
يمكنك اذا اردت ان تنعطف إلى اليمين هنا
32
00:01:17,591 --> 00:01:19,089
انعطف إلى اليمين
33
00:01:19,090 --> 00:01:20,797
- حسنا
- انعطف إلى اليمين
34
00:01:20,798 --> 00:01:23,881
- قد تجد موقف مفتوح
- اجل , حسنا
35
00:01:23,882 --> 00:01:25,089
طاب يومك
36
00:01:25,090 --> 00:01:27,632
الممرات المائية ومناطق العشب
لا تنسى ياسيد ديفيد.
37
00:01:29,424 --> 00:01:31,173
كلما آتي إلى هنا
38
00:01:31,174 --> 00:01:32,839
يجري محادثه طويلة معي
39
00:01:32,840 --> 00:01:34,847
اسوأ خطأ ارتكبته هو فتح النافذة
40
00:01:34,848 --> 00:01:36,548
في المقام الأول
فقط لأكون لطيفاً!
41
00:01:36,549 --> 00:01:39,339
والأمر مستمر الآن منذ أشهر
42
00:01:39,340 --> 00:01:42,256
وانا الآن في هذه الدورة التي لا تنتهي
43
00:01:42,257 --> 00:01:45,298
حالما تفتح النافذة لا يمكنك إغلاقها من جديد.
44
00:01:45,299 --> 00:01:46,673
- ذلك صحيح.
- انت عالق.
45
00:01:46,674 --> 00:01:49,006
انا متأكد بأني الوحيد في هذا النادي
الذي يتحدث إلى ذلك الرجل
46
00:01:49,007 --> 00:01:50,673
اضمن لكم هذا
هل تتحدث إليه؟
47
00:01:50,674 --> 00:01:52,839
ليس منذ 9 أشهر انه مزعج جدا
48
00:01:52,840 --> 00:01:54,590
أود ان اعيد ضبط العلاقة
49
00:01:54,591 --> 00:01:57,839
كي يمكني أن ادخل وألوح له واكمل طريقي.
50
00:01:57,840 --> 00:01:59,423
اعتقد أن الاوان قد فات
51
00:01:59,424 --> 00:02:00,839
انت في ورطه
52
00:02:00,840 --> 00:02:02,797
بسرية
53
00:02:02,798 --> 00:02:05,339
انا اتمنى أن تحدث له أشياء سيئة
كي لا افعل هذا بعد الآن
54
00:02:05,340 --> 00:02:07,256
انها فكرة سيئة لكن ذلك ما افكر فيه
55
00:02:07,257 --> 00:02:09,756
بالمناسبة , أين كتاب سيرة
"جون آدامز؟"
56
00:02:09,757 --> 00:02:11,590
لقد اعترك إياه قبل 6 اسابيع
57
00:02:11,591 --> 00:02:13,047
اسف جدا
58
00:02:13,048 --> 00:02:14,173
لماذا تريد أن تستعيده؟
59
00:02:14,174 --> 00:02:15,548
كي تبهر الناس؟
60
00:02:15,549 --> 00:02:17,922
انا ابهر نفسي أولاً
61
00:02:17,923 --> 00:02:19,715
- اني أنهيته , انه كتاب كبير
- حقاً؟
62
00:02:19,716 --> 00:02:21,047
- اجل
- هل انهيته؟
63
00:02:21,048 --> 00:02:22,631
بالطبع انهيته
64
00:02:22,632 --> 00:02:24,673
- حقاً؟
- اجل
65
00:02:24,674 --> 00:02:26,797
- لقد كان مذهلاً
- حقا؟
66
00:02:26,798 --> 00:02:29,047
- من كان يعرف كل تلك الأمور؟
- اجل
67
00:02:29,048 --> 00:02:31,047
(توماس جيفرسون) والجدال
68
00:02:31,048 --> 00:02:34,214
- ...والبيت الأبيض و
- سأطرح هذا الامر
69
00:02:34,215 --> 00:02:35,922
لا أعتقد انك قرأته في المقام الاول
70
00:02:35,923 --> 00:02:39,089
- ماهذا "دراغنيت"؟
- لا اعتقد انك قد قرأته
71
00:02:39,090 --> 00:02:41,298
- قرأت الشرح الداخلي
- حسناً , قرأت الشرح الداخلي
72
00:02:41,299 --> 00:02:44,590
- جيد قرأت الشرح الداخلي
- سأحرص على أن يعيده لك
73
00:02:44,591 --> 00:02:46,256
- طاب يومكم أيها السادة
- مرحبا
74
00:02:46,257 --> 00:02:48,047
أرى انكم قرأتم قائمة الطعام
75
00:02:48,048 --> 00:02:49,881
لدينا طبق اضافي اليوم
76
00:02:49,882 --> 00:02:53,756
انه سمك دوفر سول
مقلي في صلصة ليمون وزبده
77
00:02:53,757 --> 00:02:54,757
ماذا ستطلب؟
78
00:02:54,858 --> 00:02:57,590
سأطلب سلطة الشمندر وجبنة المعاعز
79
00:02:57,591 --> 00:03:00,339
- اريد الحساء الفيتنامي
- كيف يعدون سمك دوفر سول؟
80
00:03:00,340 --> 00:03:03,339
- كيف ينقلي؟
- يقلونه في صلصة ليمون وزبدة
81
00:03:03,340 --> 00:03:05,881
- هل تعتقد انه يمكنهم شوائه؟
- يمكنني أن اسألهم
82
00:03:05,882 --> 00:03:10,089
اسأل لكن إن تغيرت تعابير وجه الشيف
83
00:03:10,090 --> 00:03:12,173
أخبره ان ينسى الامر ويقليه
84
00:03:12,174 --> 00:03:13,881
- فهمت
- حسنا , شكرا
85
00:03:13,882 --> 00:03:15,006
حسنا
86
00:03:15,007 --> 00:03:16,256
شكرا
87
00:03:16,257 --> 00:03:17,590
لا استطيع البقاء بمده طويلة
88
00:03:17,591 --> 00:03:21,047
يجب أن اذهب لأشتري بدلة مع ابنتي
89
00:03:21,048 --> 00:03:24,631
وزوج ابنتي المستقبلي
لأجل الزواج
90
00:03:24,632 --> 00:03:26,881
اجل , ستتزوج ابنته سام
91
00:03:26,882 --> 00:03:28,756
انت تمزح , مبروك
92
00:03:28,757 --> 00:03:32,590
- أي نوع من الرجال هو؟
- لقد خدم في الحرب على افغانستان
93
00:03:32,591 --> 00:03:34,381
...و
94
00:03:34,382 --> 00:03:36,047
- اجل
- أهو بخير؟
95
00:03:36,048 --> 00:03:37,839
ليس مصاب بمتلازمة مابعد الصدمة
انه واحد من المحظوظين
96
00:03:37,840 --> 00:03:39,922
طلبت من الشيف ان يشوي السمك
97
00:03:39,923 --> 00:03:41,797
ولم يظهر أي تعبير على وجهه
98
00:03:41,798 --> 00:03:43,298
لم يظهر أي تعبير؟
99
00:03:43,299 --> 00:03:45,089
أي تعبير يعد ذلك؟
100
00:03:45,090 --> 00:03:46,756
قد يكون لم يفهم
101
00:03:46,757 --> 00:03:49,756
لكن لا يمكنني ان اعتبره تعبيراً
102
00:03:49,757 --> 00:03:51,673
أود ان أرى ذلك التعبير
103
00:03:51,674 --> 00:03:53,089
أرني أياه.
104
00:03:53,090 --> 00:03:55,548
طلبت من الشيف أن يشوي السمك
105
00:03:55,549 --> 00:03:57,964
...ففعل
106
00:03:57,965 --> 00:03:59,797
مثل ذلك؟
107
00:03:59,798 --> 00:04:02,797
ذلك ليس تعبيراً
108
00:04:02,798 --> 00:04:04,465
- اجل
- حسنا
109
00:04:04,466 --> 00:04:07,797
- أريده مشوياً
- حسنا
110
00:04:07,798 --> 00:04:10,131
- مرحبا يارفاق
- حسناً , شكراً جزيلا
111
00:04:10,132 --> 00:04:12,465
مرحبا لاري
112
00:04:12,466 --> 00:04:14,131
- كيف حالك يا لاري؟
- مرحبا كين
113
00:04:14,132 --> 00:04:15,298
- كيف حالك؟
- بخير
114
00:04:15,299 --> 00:04:16,339
- مرحبا كين
- كيف حالكم يارفاق؟
115
00:04:16,340 --> 00:04:17,506
أنجبت زوجته طفلة للتو
116
00:04:17,507 --> 00:04:18,922
- الطفلة!
- اجل
117
00:04:18,923 --> 00:04:21,173
- هل لديك صورة لها؟
- تفضل
118
00:04:21,174 --> 00:04:23,839
انها جميلة !
119
00:04:23,840 --> 00:04:25,173
انت محظوظ
120
00:04:25,174 --> 00:04:27,006
شكرا جزيلا
121
00:04:27,007 --> 00:04:29,047
أكبر كنز لدي
122
00:04:29,048 --> 00:04:31,424
انها تبدو آسيوية قليلا
123
00:04:35,007 --> 00:04:37,006
ما يعني ذلك؟
124
00:04:37,007 --> 00:04:40,548
تبدو اسيوية قليلا
125
00:04:40,549 --> 00:04:43,839
ذلك غريب
من الغريب أن تقول ذلك يا لاري
126
00:04:43,840 --> 00:04:46,506
- ماذا؟ مالمشكلة؟
- ما اسألة هو ماذا تعني؟
127
00:04:46,507 --> 00:04:47,921
لأن معظم الناس يقولون
128
00:04:47,922 --> 00:04:49,122
- انها جميلة
- لا أعني شيئاً
129
00:04:49,123 --> 00:04:52,131
لكن يبدو انها آسوية قليلا
130
00:04:52,132 --> 00:04:54,506
اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب
131
00:04:54,507 --> 00:04:56,006
اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب
132
00:04:56,007 --> 00:04:58,089
...انا لا اقول
بل تتمتع بشيء آخر
133
00:04:58,090 --> 00:04:59,339
وهذا جيد
انه امر جيد
134
00:04:59,340 --> 00:05:00,506
ذلك مدح
135
00:05:00,507 --> 00:05:01,922
- بأي شكل؟
- ضخمه
136
00:05:01,923 --> 00:05:03,465
- كيف؟
- انها مميزة
137
00:05:03,466 --> 00:05:05,381
ليتني كنت ابدو آسيوي قليلا.
138
00:05:05,382 --> 00:05:06,590
انظر , اريد فقط الرحيل
139
00:05:06,591 --> 00:05:08,214
أيمكنك أن تسحب كلامك
140
00:05:08,215 --> 00:05:10,214
كي ننسى الأمر؟
141
00:05:10,215 --> 00:05:12,173
يمكنني أن اعتذر عن الاساءة إليك
142
00:05:12,174 --> 00:05:13,839
لكن لا يمكنني أن اسحب التعليق
143
00:05:13,840 --> 00:05:18,047
أريدك فقط أن تقول
"كان هذا خطأي, اعتذر"
144
00:05:18,048 --> 00:05:19,214
ثم نمضي قدماً
145
00:05:19,215 --> 00:05:20,756
انه خطأي لاني اسأت إليك
146
00:05:20,757 --> 00:05:23,214
اعتذر لكنها تبدو آسيوية قليلا
147
00:05:23,215 --> 00:05:25,047
حسنا, إلى اللقاء
148
00:05:25,048 --> 00:05:26,756
- نعتقد جميعا انها جميلة
- آسف ياكين آسف
149
00:05:26,757 --> 00:05:28,839
انها طفلة لطيفه
150
00:05:28,840 --> 00:05:31,047
...لكنها تبدو
ألم تجدها تبدو آسيوية قليلاً؟
151
00:05:31,048 --> 00:05:31,965
انها تبدو اسيوية قليلاً
152
00:05:39,507 --> 00:05:42,922
- من عند الباب؟
- خدمة البريد الامريكي
153
00:05:45,716 --> 00:05:48,298
سيد ديفيد؟ احتاج إلى توقيعك
154
00:05:48,299 --> 00:05:51,839
هل انتِ ساعي البريد الجديد؟
155
00:05:51,840 --> 00:05:53,715
- اقصد ساعية البريد
- مراسلة البريد
156
00:05:53,716 --> 00:05:56,591
- حسنا , ايتها المراسلة
- اجل
157
00:05:57,965 --> 00:06:00,590
رائع ساخذ هذا
158
00:06:00,591 --> 00:06:03,047
- ستأخذ هذه
- حسنا
159
00:06:03,048 --> 00:06:04,673
وسأخذ قلمي
160
00:06:04,674 --> 00:06:06,256
- اجل
- شكرا
161
00:06:06,257 --> 00:06:08,590
- يسرقون الناس الاقلام كثيرا
- اجل , يفعلون ذلك
162
00:06:08,591 --> 00:06:10,839
- لابد انك تضعين الكثير منها
- لدي كمية كبيره من الاقلام
163
00:06:10,840 --> 00:06:13,673
لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل
164
00:06:13,674 --> 00:06:15,423
لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل
165
00:06:15,424 --> 00:06:17,631
اتذكر في مبناي في بروكلين
أثناء نشأتي
166
00:06:17,632 --> 00:06:20,006
كانوا النساء يغازلون ساعي البريد
167
00:06:20,007 --> 00:06:22,131
ويخرجون في الصباج مرتديات شماتا
168
00:06:22,132 --> 00:06:23,964
ماهو الشماتا؟
169
00:06:23,965 --> 00:06:26,381
انه ثوب للمنزل مقرف
170
00:06:26,382 --> 00:06:27,964
انه بشع جدا
171
00:06:27,965 --> 00:06:29,548
كانت والدتي تشجعني
172
00:06:29,549 --> 00:06:31,131
على العمل في مكتب البريد عندما كنت صغيرا
173
00:06:31,132 --> 00:06:33,715
لانها لم تعتقد ان يمكنني ان انجح في أي شيء
174
00:06:33,716 --> 00:06:34,823
ذلك ليس الامر نفسه
175
00:06:34,824 --> 00:06:36,423
يمكنك أن تنجحي في أي شيء
176
00:06:36,424 --> 00:06:39,381
ولكن تعلمين
كان ذلك شعورها اتجاهي
177
00:06:39,382 --> 00:06:42,673
لانها ارادت ان احصل على وظيفة آمنه , هذا كل شيء
178
00:06:42,674 --> 00:06:44,256
وظنت ان ذلك سيكون سهلاً علي
179
00:06:44,257 --> 00:06:47,465
ولا يعني ذلك انها وظيفة سهله لكن ظنت انها ستكون سهله علي
180
00:06:47,466 --> 00:06:48,715
لان لا تتطلب الكثير
181
00:06:48,716 --> 00:06:49,881
اخذ البريد وايصاله
182
00:06:49,882 --> 00:06:51,631
ظنت انه يمكنني فعل ذلك
183
00:06:51,632 --> 00:06:56,131
على أي حال , يمكنك ان تسدي لي معروف كبيراً
184
00:06:56,132 --> 00:06:57,590
ليس كبيراً بل صغيراً
185
00:06:57,591 --> 00:06:59,465
لا اريد قبول المعروف
186
00:06:59,466 --> 00:07:01,132
- انه معروف صغير
- حسنا
187
00:07:03,132 --> 00:07:05,548
هل ريتشارد لويس ضمن طريقك؟
لابد انه كذلك.
188
00:07:05,549 --> 00:07:06,597
ريتشارد , على بعد شارعين؟
189
00:07:06,598 --> 00:07:08,797
اجل , هل ذهبتِ إلى بيته اليوم؟
190
00:07:08,798 --> 00:07:11,089
كلا , ليس بعد
191
00:07:11,090 --> 00:07:12,631
هل يمكنك ان توصلي الكتاب إلية؟
192
00:07:12,632 --> 00:07:14,381
بالتأكيد استطيع
193
00:07:14,382 --> 00:07:17,006
يجب أن تضعه في مغلف وتضع عليه طابع
194
00:07:17,007 --> 00:07:18,339
انظري , يمكنني فعل ذلك
195
00:07:18,340 --> 00:07:20,131
أعني الفكره انك ستذهبين إلى هناك
196
00:07:20,132 --> 00:07:22,715
لم لا توصلين الكتاب
وتسدي لي معروفاً صغيراً؟
197
00:07:22,716 --> 00:07:24,006
انه معروف صغير
انه لا شيء
198
00:07:24,007 --> 00:07:25,506
انا متاكدة ان الحكومة الامريكيه
199
00:07:25,507 --> 00:07:28,756
ستعتبر ذلك بريد مجاني وهو غير قانوني
200
00:07:28,757 --> 00:07:30,922
لا تكوني ملتزمه
لماذا انتِ ملتزمة؟
201
00:07:30,923 --> 00:07:31,514
انه...
202
00:07:31,515 --> 00:07:33,214
اتعتقدين أن تلك صفة جيده؟ , التزمت
203
00:07:33,215 --> 00:07:36,173
- لا تلتزمي , لا تكوني ملتزمه
- لا اكون ملتزمة؟
204
00:07:36,174 --> 00:07:38,423
اتعلمين ماذا
لو شاركتي في برنامج مواعدة عبر الانترنت
205
00:07:38,424 --> 00:07:42,173
أحد تلك الأشياء
وكتبت انك "ملتزمة" لن يتصل بك احد
206
00:07:42,174 --> 00:07:44,465
قد يكون ذلك سبب بقائي عزباء
207
00:07:44,466 --> 00:07:46,173
208
00:07:46,174 --> 00:07:50,131
جيف , هل اخبرت لويس عن مطبخنا الجديد؟
209
00:07:50,132 --> 00:07:52,173
- كلا , لم افعل
- في البيت الجديد؟
210
00:07:52,174 --> 00:07:55,214
ريتشي , هذا المطبخ الجديد كبير جدا
211
00:07:55,215 --> 00:07:58,173
اعني انه مذهل
212
00:07:58,174 --> 00:08:00,089
انت على الأخص ستقدره
213
00:08:00,090 --> 00:08:03,548
- لا اطيق الانتظار , ياعزيزتي
- لماذا انت بالأخص؟
214
00:08:03,549 --> 00:08:05,214
ليس لدي فكره
215
00:08:05,215 --> 00:08:08,173
أيمكنني أن اقول شيئا؟
كانت فكرة عبقرية في المقام الاول
216
00:08:08,174 --> 00:08:10,964
- مذهله
- بالنسبة إلى رجل متزوج , سمسار علاقات
217
00:08:10,965 --> 00:08:13,715
- بربك يارجل , انه الافضل
- جيف
218
00:08:13,716 --> 00:08:16,339
أيمكنك ان تذهب إلى القبو وتحضر لي
زجاجتين نبيذ؟
219
00:08:16,340 --> 00:08:17,881
نبيذ احمر ونبيذ ابيض؟
220
00:08:17,882 --> 00:08:20,089
أيمكنني ذلك؟
اعتقد اني استطيع
221
00:08:20,090 --> 00:08:21,215
اعتقد اني استطيع
222
00:08:23,757 --> 00:08:24,715
شكرا لك
223
00:08:24,716 --> 00:08:26,381
هل وصلك الكتاب؟
224
00:08:26,382 --> 00:08:27,548
اجل , اجل
225
00:08:27,549 --> 00:08:30,673
ساعية البريد
226
00:08:30,674 --> 00:08:31,756
انها جميلة
227
00:08:31,757 --> 00:08:33,256
افكر في أن اطلب مواعدتها
228
00:08:33,257 --> 00:08:35,256
- مواعده ساعية البريد؟
- لا يهمني ماعملها
229
00:08:35,257 --> 00:08:37,631
ليس هناك عمل مرفوض اذا كانت المرأة جذابة
230
00:08:37,632 --> 00:08:40,423
جميع الرجال هكذا
لا يهمنا ما هي وظائفهم
231
00:08:40,424 --> 00:08:42,590
يهمنا اشكالهم
والنساء عكس ذلك
232
00:08:42,591 --> 00:08:45,089
اعتقد انك قد تكون محقاً
فلقد واعدت امرأة تجمع القمامة
233
00:08:45,090 --> 00:08:47,339
- واستحممنا سوياً
- واعدت امرأة تجمع القمامة؟
234
00:08:47,340 --> 00:08:49,006
استحممنا سويا فحسب
235
00:08:49,007 --> 00:08:50,631
كانت رائعه وذكية ولكنها كانت بحاجة إلى للنقود
236
00:08:50,632 --> 00:08:52,756
- كان لديها طفلان
- لم أرى
237
00:08:52,757 --> 00:08:53,756
امرأة تجمع القمامة في حياتي
238
00:08:53,757 --> 00:08:55,047
هل اختلقت قصة
239
00:08:55,048 --> 00:08:56,631
عن مضاجعتك لأمرأه تجمع القمامة؟
240
00:08:56,632 --> 00:08:58,298
- ...القصة كما يلي
- هذا غريب جداً
241
00:08:58,299 --> 00:09:00,339
أن تختلق هذه القصة
لماذا؟
242
00:09:00,340 --> 00:09:02,298
- ...كلا , في الحقيقة
- لكي اعتقد انك
243
00:09:02,299 --> 00:09:04,839
ضاجعت جامعة قمامة؟
لماذا تريدني أن اعتقد ذلك؟
244
00:09:04,840 --> 00:09:06,881
- لم انظر إليها كجامعة قمامة
- لاري؟
245
00:09:06,882 --> 00:09:09,339
حسنا , انتهينا
246
00:09:09,340 --> 00:09:12,381
- مرحباً لار , كل شيئاً
- مرحباً
247
00:09:12,382 --> 00:09:14,006
- هل هذه مغسولة؟
- بالطبع
248
00:09:14,007 --> 00:09:15,964
ماهذا السؤال الذي تطرحه علي؟
249
00:09:15,965 --> 00:09:18,797
- تبدو لزجه
- انها مغسولة وعضوية
250
00:09:18,798 --> 00:09:21,214
وصلتني دعوه حفل الزفاف
251
00:09:21,215 --> 00:09:23,298
- كلا , لم تصلك
- لم تصلني؟
252
00:09:23,299 --> 00:09:25,423
اجل , كانت بطاقة
"تذكر الموعد"
253
00:09:25,424 --> 00:09:26,797
لم تكن تلك دعوه الزفاف لم اطبعها بعد
254
00:09:26,798 --> 00:09:28,298
- تذكر الموعد؟
- اجل
255
00:09:28,299 --> 00:09:30,298
هل انتِ جاده؟
ذلك في غاية الغباء
256
00:09:30,299 --> 00:09:31,715
لاري , الجميع يرسل هذه البطاقات
257
00:09:31,716 --> 00:09:32,839
انا لا افعل ذلك
258
00:09:32,840 --> 00:09:33,964
النظام بأكمله خاطئ
259
00:09:33,965 --> 00:09:35,673
لا داعي لأن ترسلي إلي شيئاً
260
00:09:35,674 --> 00:09:37,922
لتخبريني انك سترسلين شيئاً إلي
ارسليه فحسب
261
00:09:37,923 --> 00:09:40,590
اذا كنت سأقولك لك شيئاً
لن اقول
262
00:09:40,591 --> 00:09:42,631
"اني سأقول لك شيئاً ثم اقوله"
263
00:09:42,632 --> 00:09:43,432
بل اقوله فحسب
264
00:09:43,433 --> 00:09:45,797
هكذا تسير الأمور , أيها الاحمق
265
00:09:45,798 --> 00:09:48,007
!ستأتي وسعجبك الأمر
266
00:09:49,507 --> 00:09:51,549
حسنا , شاهدي هذا
267
00:09:53,798 --> 00:09:55,673
مذهل
268
00:09:55,674 --> 00:09:58,131
لا يصدق
269
00:09:58,132 --> 00:10:01,839
- انظروا من هنا , الثنائي السعيد
- مرحباً جميعا
270
00:10:01,840 --> 00:10:03,506
- سيدة غرين
- عزيزتي
271
00:10:03,507 --> 00:10:06,256
- مرحبا يا أمي
- فيكتور فتاي
272
00:10:06,257 --> 00:10:07,673
كيف حالك؟
273
00:10:07,674 --> 00:10:09,839
حسنا , هذا صديقنا ريتشارد لويس
274
00:10:09,840 --> 00:10:13,089
- شكرا على خدمتك يا أخي
- شكرا , شكرا
275
00:10:13,090 --> 00:10:14,964
وجارانا ليزي وجون
276
00:10:14,965 --> 00:10:17,173
يالك من بطل
شكرا لك على خدمتك
277
00:10:17,174 --> 00:10:19,006
شكرا لك , الابطال الحقيقيون الذين مايزالون هناك
278
00:10:19,007 --> 00:10:20,590
- ولكن اقدر ذلك
- شكرا على خدمتك
279
00:10:20,591 --> 00:10:22,173
- شكرا
- لديك شعب ممتن
280
00:10:22,174 --> 00:10:23,922
وهذا صديقنا , لاري
281
00:10:23,923 --> 00:10:25,006
- مرحبا
- مرحبا
282
00:10:25,007 --> 00:10:25,923
سعدت بلقائك
283
00:10:35,424 --> 00:10:39,089
...اجل , انه
284
00:10:39,090 --> 00:10:42,173
اتعرفون؟ سأغادر
285
00:10:42,174 --> 00:10:44,089
فيكتور
286
00:10:44,090 --> 00:10:46,881
- فيكتور
- ماذا؟ ... ماذا؟
287
00:10:46,882 --> 00:10:49,256
لم تشكره على خدمته أيها الاحمق
288
00:10:49,257 --> 00:10:50,838
لقد شكروه
شكره ثلاث اشخاص
289
00:10:50,839 --> 00:10:51,839
لم علي أن اشكره؟
290
00:10:51,840 --> 00:10:53,964
كم كان سيكون لك صعباً؟
شكرا على خدمتك
291
00:10:53,965 --> 00:10:56,047
هل على الجميع شكره على خدمته؟
292
00:10:56,048 --> 00:10:57,797
لقد أفسدت كل شيء يا لاري
293
00:10:57,798 --> 00:10:59,590
أعدت كل هذا السلمون اللذيذ
294
00:10:59,591 --> 00:11:01,131
وقد أفسدت الامسية باكملها
295
00:11:01,132 --> 00:11:03,006
- هل ستطبخين ذلك بالزيت؟
- اجل
296
00:11:03,007 --> 00:11:04,299
هل تمانعين شواء سمكتي؟
297
00:11:06,048 --> 00:11:08,839
- هل ذلك تعبير؟
- اخرج , غادر
298
00:11:08,840 --> 00:11:10,339
حسنا
299
00:11:10,340 --> 00:11:12,173
- شكرا على تقديم المقبلات
- اخرج!
300
00:11:12,174 --> 00:11:14,881
شكرا لك لكونك مدير اعمال جيد
301
00:11:14,882 --> 00:11:16,964
شكرا لقدومكم في هذا الطقس البارد
302
00:11:16,965 --> 00:11:19,006
شكرا لانك ستغادر!
303
00:11:19,007 --> 00:11:21,839
لابد أن حمل البريد متعب
304
00:11:21,840 --> 00:11:23,131
أتعرفين إلام تحتاجين؟
305
00:11:23,132 --> 00:11:24,839
تحتاجين إلى حامل بريد للطريق
306
00:11:24,840 --> 00:11:27,089
- أود بحامل بريد
- صحيح؟
307
00:11:27,090 --> 00:11:29,089
- هل تمزح معي؟
- سيحمل البريد بدلاً منك
308
00:11:29,090 --> 00:11:29,908
اجل
309
00:11:30,008 --> 00:11:31,298
انتِ تسيرين قدر ما اسير في ملعب الغولف
310
00:11:31,299 --> 00:11:32,964
على الأرجح اكثر
311
00:11:32,965 --> 00:11:34,590
- ولدي حامل العصا
- سأود بحامل للبريد
312
00:11:34,591 --> 00:11:36,673
سيعطيك الارشادات
"اصعدي الطريق"
313
00:11:36,674 --> 00:11:39,423
"وانعطفي إلى اليمين , احذري من الكلب"
314
00:11:39,424 --> 00:11:41,047
- اجل
- سأكون حامل البريد لك
315
00:11:41,048 --> 00:11:42,256
- حقاً؟
- اجل
316
00:11:42,257 --> 00:11:43,506
تحدث إلى الحكومة الامريكيه
317
00:11:43,507 --> 00:11:45,047
اعتقد أن والدتك ستفتخر بك
318
00:11:45,048 --> 00:11:46,423
حسناً , ماذا تريدين مجددا؟
319
00:11:46,424 --> 00:11:48,131
هل قلتي "ميلك دادز"؟
320
00:11:48,132 --> 00:11:49,423
- ميلك دادز , ريسيز بيسيز
- حقاً؟
321
00:11:49,424 --> 00:11:51,423
وجونيور مينتس , وعلبة فشار كبير
322
00:11:51,424 --> 00:11:54,590
- سنمزجهم جميعاً معاً.
- ماذا؟
323
00:11:54,591 --> 00:11:56,881
انها القضمة المثالية
324
00:11:56,882 --> 00:11:58,964
حلوه ومالحه
325
00:11:58,965 --> 00:12:00,964
- ...والقوام
- لماذا تمزجين الحلو والمالح معاً؟
326
00:12:00,965 --> 00:12:02,548
انهما مختلفان
327
00:12:02,549 --> 00:12:03,964
كلا , انهما رائعان معاً
328
00:12:03,965 --> 00:12:07,506
لا اريد ريسيز بيسيز في الفشار
329
00:12:07,507 --> 00:12:10,506
انه طعام الفيلم المثالي , صدقني
330
00:12:10,507 --> 00:12:11,881
هل معك التذاكر؟
331
00:12:11,882 --> 00:12:13,089
اجل
332
00:12:13,090 --> 00:12:14,631
شكرا
333
00:12:14,632 --> 00:12:15,964
- سأجلس بجانب الممر
- سأحجز لنا المقاعد
334
00:12:15,965 --> 00:12:17,507
- اريد الجلوس بجانب الممر
- حسنا
335
00:12:22,215 --> 00:12:23,882
جين؟ جين؟
336
00:12:30,674 --> 00:12:31,756
جين؟
337
00:12:31,757 --> 00:12:33,173
جين؟
338
00:12:33,174 --> 00:12:35,465
جين؟ جين؟
339
00:12:35,466 --> 00:12:37,423
جين؟
340
00:12:37,424 --> 00:12:39,339
341
00:12:39,340 --> 00:12:41,006
اسف , اسف
342
00:12:41,007 --> 00:12:42,922
جين
343
00:12:42,923 --> 00:12:45,006
!جين؟ جين؟ جين
344
00:12:45,007 --> 00:12:47,173
انا هنا
345
00:12:47,174 --> 00:12:49,423
ها انتِ
346
00:12:49,424 --> 00:12:51,631
المعذرة , اسف , المعذرة
347
00:12:51,632 --> 00:12:54,339
اسف , المعذرة , المعذرة
348
00:12:54,340 --> 00:12:56,590
- صوتك مرتفع جدا
- صوتي مرتفع جدا؟
349
00:12:56,591 --> 00:12:58,881
لا أفهم كنت ابحث عنك منذ 5 دقائق
350
00:12:58,882 --> 00:13:01,381
- لماذا لم ترشديني؟
- لماذا لم ارشدك؟
351
00:13:01,382 --> 00:13:03,964
اجل , ترشديني , كنتِ تعرفين اني قادم إلى المسرح
352
00:13:03,965 --> 00:13:06,173
يجب أن تلوحي , لوحي هكذا
كي أراك
353
00:13:06,174 --> 00:13:07,423
انظر في المكان وستجدني
354
00:13:07,424 --> 00:13:09,173
لا يمكنك رؤية شيء من الاسفل
355
00:13:09,174 --> 00:13:10,797
لن احدث ضجه
356
00:13:10,798 --> 00:13:12,173
من طلب منك ان حدثي ضجه؟
357
00:13:12,174 --> 00:13:14,465
لوحي فحسب , ارشديني
358
00:13:14,466 --> 00:13:17,173
- ذلك هو احداث ضجه
- الارشاد لا يعني احداث ضجه
359
00:13:17,174 --> 00:13:20,131
احداث ضجه هو ماناداه اسم جين 10 مرات
360
00:13:20,132 --> 00:13:22,506
- هلا تصمت؟
- اصمت انت
361
00:13:22,507 --> 00:13:23,839
لم يكن عليك مناداه اسمي
362
00:13:23,840 --> 00:13:25,298
فعلتها لأني لم استطع ان اجدك
363
00:13:25,299 --> 00:13:27,674
- كل ماعليك فعله هو البحث
- لقد بحثت
364
00:13:36,549 --> 00:13:38,549
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
365
00:13:48,965 --> 00:13:52,256
حسناً , اعتقد اني سأراك غداً
366
00:13:52,257 --> 00:13:54,756
اجل اجل , ستوصلين البريد
367
00:13:54,757 --> 00:13:57,173
اجل
368
00:13:57,174 --> 00:13:59,214
أتعرفين؟
369
00:13:59,215 --> 00:14:01,922
اعتقد أن علينا ان نعود
370
00:14:01,923 --> 00:14:05,089
إلى علاقتنا السابقة كمالك البيت
وساعية البريد
371
00:14:05,090 --> 00:14:07,047
لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً
372
00:14:07,048 --> 00:14:09,047
لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً
373
00:14:09,048 --> 00:14:11,423
ومعك فأنا آراك 7 ايام في الاسبوع
374
00:14:11,424 --> 00:14:14,423
وعلي أن اجهز نفسي للمواعيد
انه أداء كبير
375
00:14:14,424 --> 00:14:17,465
فعلي أن استحم واحلق لحيتي
وأجد نكات لأقولها
376
00:14:17,466 --> 00:14:19,548
انه امر كامل
377
00:14:19,549 --> 00:14:20,839
هل ذلك مافعلته الليلة؟
378
00:14:20,840 --> 00:14:23,006
هل حضرت نكات للليلة؟
379
00:14:23,007 --> 00:14:26,131
"اجل , ماقلته عن العيد اليهودي الملفق "شيكوكتيس
380
00:14:26,132 --> 00:14:28,756
لقد حضرت ذلك مسبقاً , اجل
381
00:14:28,757 --> 00:14:30,047
اجل
382
00:14:30,048 --> 00:14:31,590
لو كنتِ تعملين مع (يو بي اس)
383
00:14:31,591 --> 00:14:33,797
ورأيتك مرتين في الاسبوع
384
00:14:33,798 --> 00:14:35,256
فلا بأس بذلك
385
00:14:35,257 --> 00:14:38,006
ولكني سأراك 6 ايام في الاسبوع
386
00:14:38,007 --> 00:14:41,089
لذا , أود ان اضغط على زر إعادة الضبط
387
00:14:41,090 --> 00:14:43,339
ويمكننا أن نعود إلى مالك بيت وساعية بريد
388
00:14:43,340 --> 00:14:45,298
كلا
389
00:14:45,299 --> 00:14:47,423
- ماذا؟ كلا؟
- كلا
390
00:14:47,424 --> 00:14:50,298
أتعتقدين أننا تخطينا زر اعاده الضبط؟
391
00:14:50,299 --> 00:14:53,089
- اجل , اعتقد ذلك
- لماذا؟
392
00:14:53,090 --> 00:14:54,631
- لماذا؟
- ليمكننا اعاده الضبط
393
00:14:54,632 --> 00:14:56,339
- اضغطي على الزر فحسب
- لا اعتقد ان يمكنني فعل ذلك
394
00:14:56,340 --> 00:14:57,881
لدينا زر كبير
395
00:14:57,882 --> 00:14:59,715
لا يمكننا ان نضغط على الزر
396
00:14:59,716 --> 00:15:01,131
لايمكنك ان تضغط على الزر فحسب
397
00:15:01,132 --> 00:15:02,424
لم لا؟
398
00:15:05,090 --> 00:15:06,839
هل ذلك تعبير؟
399
00:15:06,840 --> 00:15:08,465
ماذا كان؟
400
00:15:08,466 --> 00:15:09,923
ماذا يعني ذلك التعبير؟
401
00:15:12,174 --> 00:15:13,549
ماذا؟
402
00:15:16,965 --> 00:15:18,674
تصبحين على خير
403
00:15:26,048 --> 00:15:27,631
- سيد ديفيد
- مرحباً سال
404
00:15:27,632 --> 00:15:29,381
ماذا حدث لـ رابيت إيرز؟
405
00:15:29,382 --> 00:15:31,964
لا يمكنك ان تصدق كم مره تعطلت قنوات الاشتراك
406
00:15:31,965 --> 00:15:33,715
وانا اشاهد برنامجي المفضل
407
00:15:33,716 --> 00:15:35,339
- حقاً؟
- هل حدث ذلك لك؟
408
00:15:35,340 --> 00:15:36,590
انه واحد من تلك الأشياء
409
00:15:36,591 --> 00:15:38,006
تكون جالسا ومستمتع
410
00:15:38,007 --> 00:15:39,715
وقد أعددت فنجان قهوة
411
00:15:39,716 --> 00:15:42,173
ومستعد للاستمتاع بالاخبار
...وبرنامج رائع وفجأه
412
00:15:42,174 --> 00:15:43,673
مالذي يحدث؟
413
00:15:43,674 --> 00:15:45,339
تتعطل القناة
414
00:15:45,340 --> 00:15:47,006
- سال , سال
- أليس ذلك فظيع؟
415
00:15:47,007 --> 00:15:50,173
لم يعد يمكننا فعل ذلك
416
00:15:50,174 --> 00:15:51,548
فعل ماذا يا سيدي؟
417
00:15:51,549 --> 00:15:54,548
أود ان اضغط زر اعادة الضبط في علاقتنا
418
00:15:54,549 --> 00:15:56,381
ونعود إلى ماكنا عليه
419
00:15:56,382 --> 00:15:59,715
قبل أن افتح النافذة وبدأنا بالتحدث
420
00:15:59,716 --> 00:16:03,339
ادخل والنافذة مغلقه وألوح وأمضي قدماً
421
00:16:03,340 --> 00:16:06,006
- أتعرف , مثل البقية
- ألا تستمتع بمحادثتنا؟
422
00:16:06,007 --> 00:16:08,214
كلا, كنت استمتع بها في السابق
423
00:16:08,215 --> 00:16:10,298
- آمل ألا اكون قد ازعجتك
- كلا
424
00:16:10,299 --> 00:16:12,423
- انا متحمس لللعب
- لا أعني ان اكون جريء يا سيدي
425
00:16:12,424 --> 00:16:14,465
كلا لست كذلك
426
00:16:14,466 --> 00:16:16,631
- انا فقط متحمس للذهاب إلى الملعب
- اجل , بالطبع
427
00:16:16,632 --> 00:16:18,381
- بالطبع تريد ان تلعب من اصدقائك
- اجل ,اجل
428
00:16:18,382 --> 00:16:20,506
انا افهم بالضبط مالذي تقول ياسيد ديفيد
429
00:16:20,507 --> 00:16:22,590
- انا متحمس للعب
- يمكنك ان تتحمس
430
00:16:22,591 --> 00:16:23,747
لاداعي لأن تقلق بشأني بعد الآن
431
00:16:23,748 --> 00:16:24,548
...انا لست
432
00:16:24,549 --> 00:16:26,964
لم أقل بأني قلق بشأنك
433
00:16:26,965 --> 00:16:28,797
لا تغضب
434
00:16:28,798 --> 00:16:30,715
لست غاضباً ياسيدي
435
00:16:30,716 --> 00:16:32,298
سأستمر في رؤيتك والنافذة مغلقة
436
00:16:32,299 --> 00:16:35,006
سأراك والنافذة مغلقة وسألوح
437
00:16:35,007 --> 00:16:37,256
وسألوح مثلما كان الامر في السابق
438
00:16:37,257 --> 00:16:39,047
جيد
439
00:16:39,048 --> 00:16:40,549
440
00:16:42,340 --> 00:16:44,506
441
00:16:44,507 --> 00:16:46,089
اسف
442
00:16:46,090 --> 00:16:47,756
اسف
443
00:16:47,757 --> 00:16:48,840
انا اسف
444
00:16:54,340 --> 00:16:58,590
اسمع , اعتقد أني لا اريد ان استمر
في التحدث بالأمر
445
00:16:58,591 --> 00:17:01,715
لكن فكتور مهووس جداً
446
00:17:01,716 --> 00:17:02,923
لن اقول يتألم
447
00:17:02,924 --> 00:17:05,423
لكنه مهووس بعدم شكرك له على خدمتة
448
00:17:05,424 --> 00:17:08,131
- هذا يثير جنونه
- شيء ما يتعلق بالتعبير
449
00:17:08,132 --> 00:17:10,256
لا استطيع ان اخرجه من فمي
450
00:17:10,257 --> 00:17:11,756
تذكر , انه يحب "ساينفلد" كثيراً
451
00:17:11,757 --> 00:17:13,839
وكان يتطلع إلى قضاء الوقت معك
452
00:17:13,840 --> 00:17:16,673
- ...وأرادك ان تقدر
- حقاً؟ ياللهول
453
00:17:16,674 --> 00:17:19,673
- قدر الرجل فحسب
- أيمكنني فعل أي شيء؟
454
00:17:19,674 --> 00:17:21,756
أيجب ان اصطحبه لتناول الغداء؟
455
00:17:21,757 --> 00:17:25,256
أتعرف سال
456
00:17:25,257 --> 00:17:26,881
عند البوابه؟ حارس الامن؟
457
00:17:26,882 --> 00:17:29,548
انه يقيم
458
00:17:29,549 --> 00:17:31,797
اعاده تمثيل للحرب الثورية
459
00:17:31,798 --> 00:17:34,208
وسيقيم واحده قريبا
هنا في ويل روجرز
460
00:17:34,209 --> 00:17:35,409
حسنا
461
00:17:35,840 --> 00:17:38,465
هل تعرف كم سيكون ذلك مهم بالنسبة إلية؟
462
00:17:38,466 --> 00:17:40,131
سمعته يتحدث عن تلك الاشياء
463
00:17:40,132 --> 00:17:42,922
- حقا؟
- اجل , لم يذهب إلى ذلك قط
464
00:17:42,923 --> 00:17:45,964
سيحب ذلك!
ياإلهي سيحب ذلك كثيرا
465
00:17:45,965 --> 00:17:48,214
سنفعل ذلك , سنرتدي زي الجنود
466
00:17:48,215 --> 00:17:49,803
- ارتدي ذلك
- يسعدني ذلك
467
00:17:49,804 --> 00:17:51,263
اذا , جيد انك فتحت النافذة
468
00:17:51,264 --> 00:17:51,964
اجل
469
00:17:51,965 --> 00:17:53,881
سيدي , يود سيد "تاكاهاشي" التحدث إليك
470
00:17:53,882 --> 00:17:55,631
حسنا
471
00:17:55,632 --> 00:17:57,131
بلغه تحياتي
472
00:17:57,132 --> 00:17:58,424
لا يمكن أن يكون هذا جيداً
473
00:18:02,132 --> 00:18:03,590
مرحبا , شيف كيرتيس
474
00:18:03,591 --> 00:18:05,548
- مرحبا
- هل لديك وقت ؟
475
00:18:05,549 --> 00:18:06,673
بالطبع
476
00:18:06,674 --> 00:18:08,797
هل تتذكر في احد الايام
477
00:18:08,798 --> 00:18:13,590
عندما طلب نادل أن تشوي سمك سول؟
478
00:18:13,591 --> 00:18:15,548
- اجل
- تتذكر ذلك؟
479
00:18:15,549 --> 00:18:19,131
اتسائل عندما طلب منك ذلك
480
00:18:19,132 --> 00:18:22,214
هل أظهرت أي تعبير على وجهك؟
481
00:18:22,215 --> 00:18:25,798
- ربما ظهر على وجهي تعبير صغير
- تعبير صغير؟
482
00:18:25,799 --> 00:18:26,798
بالطبع
483
00:18:26,999 --> 00:18:28,339
هل تمانع أن تريني ذلك التعبير؟
484
00:18:28,340 --> 00:18:30,465
- أود أن آراه
- ...انه... لا اعتقد
485
00:18:30,466 --> 00:18:32,465
- ...لا اعتقد ان ذلك
- أود ان ارى تعبير الوجه
486
00:18:32,466 --> 00:18:34,673
لا احد يرانا
هيا ارني التعبير
487
00:18:34,674 --> 00:18:38,089
...كان على الارجح شيء مثل
488
00:18:39,632 --> 00:18:41,839
- حقاً؟
- اجل
489
00:18:41,840 --> 00:18:44,506
حركت فمك مثل الاحصنه؟
490
00:18:44,507 --> 00:18:46,797
أعني اذا اردت ان تسمية ذلك فلا بأس
491
00:18:46,798 --> 00:18:48,423
ذلك رده فعل قوية
492
00:18:48,424 --> 00:18:49,506
لقد كان طلباً قوياً
493
00:18:49,507 --> 00:18:50,756
- حقاً؟
- اجل
494
00:18:50,757 --> 00:18:53,256
احضره بتلك الطريقة
495
00:18:53,257 --> 00:18:55,797
- لأنها افضل
- يجب ان اخبرك بشيء
496
00:18:55,798 --> 00:18:58,590
ذلك ليس التعبير الذي اخبرني النادل به
497
00:18:58,591 --> 00:19:00,214
ما اخبرني به النادل كان مثل
498
00:19:00,215 --> 00:19:03,339
...كلا
499
00:19:03,340 --> 00:19:04,881
كلا مستحيل أن اقوم بذلك التعبير
500
00:19:04,882 --> 00:19:07,506
ذلك التعبير لا يعبر عن أي شيء
501
00:19:07,507 --> 00:19:08,964
ما ذلك؟
502
00:19:08,965 --> 00:19:11,214
...ربما كان اقرب إلى
503
00:19:11,215 --> 00:19:13,256
كلا ,
504
00:19:13,257 --> 00:19:14,756
هل انت متأكد انك تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة؟
505
00:19:14,757 --> 00:19:17,047
انا متأكد انه كان هناك اخراج للهواء
506
00:19:20,882 --> 00:19:23,047
لايبدو ذلك مشابهاً له
507
00:19:23,048 --> 00:19:24,881
- ليس متشابه؟
- كلا , لايبدو متشابه
508
00:19:24,882 --> 00:19:26,881
حسناً , على أي حال
أريد ان اعتذر
509
00:19:26,882 --> 00:19:28,881
لو عرفت انك حركت فمك مثل الحصان
510
00:19:28,882 --> 00:19:30,381
ما كنت سأطلب منك شوية
511
00:19:30,382 --> 00:19:32,047
- لقد فعلت على وجهي تعبيرا لذا
- اتعرف؟
512
00:19:32,048 --> 00:19:34,006
ذلك هو ,
513
00:19:34,007 --> 00:19:36,339
سأذهب لأتحدث إليه
مرحبا
514
00:19:36,340 --> 00:19:40,339
هل تتذكر في احد الايام
515
00:19:40,340 --> 00:19:43,506
عندما فعلت تعبير وجه الشيف لي؟
516
00:19:43,507 --> 00:19:44,423
اتذكر
517
00:19:44,424 --> 00:19:46,006
اجل
518
00:19:46,007 --> 00:19:50,506
لم يكن تقليدك مشابهاً
519
00:19:50,507 --> 00:19:52,298
لقد خففت من حدته كثيرا
520
00:19:52,299 --> 00:19:53,797
مالذي تحدث عنه؟
521
00:19:53,798 --> 00:19:56,214
قال الشيف ان تعبير وجهه كان هكذا
522
00:19:57,965 --> 00:20:00,590
- كلا
- ذلك لا يشبه ما فعلته
523
00:20:00,591 --> 00:20:03,089
كلا عندما ذهبت إلية وسألته
"اذا كان يمكنه ان يشوي سمك سول"
524
00:20:03,090 --> 00:20:05,381
...فقال
525
00:20:05,382 --> 00:20:08,339
وعدت وفعلت ذلك لك
526
00:20:08,340 --> 00:20:10,339
كلا , فعل الشيف هذا وحرك عينيه
527
00:20:10,340 --> 00:20:12,298
اعني لقد نظر إلى الاعلى
528
00:20:12,299 --> 00:20:14,590
- ولا اعتقد انه حرك عينيه
- لقد حرك عينيه بالتأكيد
529
00:20:14,591 --> 00:20:17,131
...لقد قال
530
00:20:17,132 --> 00:20:19,964
...ولا حتى فعل
531
00:20:21,466 --> 00:20:24,465
كلا, وفقاً لكلامه لقد فعل هذا
532
00:20:24,466 --> 00:20:28,631
كلا , دخلت وسألته اذا كان يمكنه شويه
533
00:20:28,632 --> 00:20:32,214
وفعل هذا
وجئت إليك وقلت
534
00:20:38,048 --> 00:20:40,715
حسنا, هذا محير قليلا
535
00:20:40,716 --> 00:20:42,797
أخبرتك بالضبط مافعله
536
00:20:42,798 --> 00:20:44,798
هناك تضارب في التعابير
537
00:20:47,132 --> 00:20:48,674
ادخل
538
00:20:50,716 --> 00:20:52,339
هل أردت رؤيتي ياسيد تاكاهاشي؟
539
00:20:52,340 --> 00:20:54,047
- اجل
- اغلق الباب؟
540
00:20:54,048 --> 00:20:54,923
اجل
541
00:20:59,424 --> 00:21:00,299
كلا
542
00:21:01,340 --> 00:21:03,548
543
00:21:03,549 --> 00:21:07,797
ما طبيعه هذا الاستدعاء؟
544
00:21:07,798 --> 00:21:10,506
تم اخباري انك جلبت العار
545
00:21:10,507 --> 00:21:15,465
لـ كين كارمين وزوجته شيلي
546
00:21:15,466 --> 00:21:16,964
547
00:21:16,965 --> 00:21:18,673
علقت على ابنتهما
548
00:21:18,674 --> 00:21:20,214
قلت انها تبدو آسيوية قليلا
549
00:21:20,215 --> 00:21:21,797
وهي كذلك
550
00:21:21,798 --> 00:21:23,715
ماذا في ذلك؟
انه مدح
551
00:21:23,716 --> 00:21:25,548
توقف!
552
00:21:25,549 --> 00:21:28,922
سنقرر ماذا سيكون عقابك
553
00:21:28,923 --> 00:21:31,006
عقاب ؟ لماذا؟
554
00:21:31,007 --> 00:21:32,506
توقع ان تصل لك رسالة قريباً
555
00:21:32,507 --> 00:21:34,506
- قريباً؟
- اجل
556
00:21:34,507 --> 00:21:36,047
بعد يوم أو يومين أو 4 ايام؟
557
00:21:36,048 --> 00:21:37,465
يعرف الجميع معنى كلمة قريباً
558
00:21:37,466 --> 00:21:38,631
"انا لا اعرف معنى كلمة "قريبا
559
00:21:38,632 --> 00:21:39,839
قريباً تعني قريباً
560
00:21:39,840 --> 00:21:41,089
- قريباً لا تعني قريباً
- قريباً تعني قريباً
561
00:21:41,090 --> 00:21:42,047
قريباً لا تعني قريباً
562
00:21:42,048 --> 00:21:45,047
قريباً تعني ما أقولة
563
00:21:45,048 --> 00:21:47,465
حسناً , سأتوقع الرسالة خلال يومين
564
00:21:47,466 --> 00:21:49,006
إلا ان اخبرتني بعكس ذلك الآن
565
00:21:49,007 --> 00:21:49,882
اذهب!
566
00:21:53,007 --> 00:21:54,090
اذهب
567
00:21:55,716 --> 00:21:58,506
مرحباً , هل استلمت البريد اليوم؟
568
00:21:58,507 --> 00:22:00,715
- لم أرى أي بريد
- هل تفقدت الصندوق؟
569
00:22:00,716 --> 00:22:02,214
مرتان ليس هناك بريد
570
00:22:02,215 --> 00:22:04,840
لم أرى البريد منذ 3 ايام
571
00:22:09,882 --> 00:22:11,423
مرحباً , من المتصل؟
572
00:22:11,424 --> 00:22:14,047
مرحباً , هل وصلك البريد اليوم؟
573
00:22:14,048 --> 00:22:15,548
بالطبع وصلني البريد اليوم
574
00:22:15,549 --> 00:22:18,047
- ماذا مالخطب؟
- تبا!
575
00:22:18,048 --> 00:22:19,881
حسناً, شكرا
576
00:22:19,882 --> 00:22:21,173
اللعنة!
577
00:22:21,174 --> 00:22:22,423
578
00:22:22,424 --> 00:22:24,089
لم نعد نستلم البريد
579
00:22:24,090 --> 00:22:26,089
توقفت ساعية البريد عن توصيلة
580
00:22:26,090 --> 00:22:27,673
منذ موعدنا
581
00:22:27,674 --> 00:22:30,423
واجهت موقف مثلة
مع فتاة في مطعم برغر كينغ
582
00:22:30,424 --> 00:22:32,465
لم أتناول شطيرة وابر منذ 3 سنوات
583
00:22:32,466 --> 00:22:34,423
اجل , لايمكنك العودة إلى هنا
584
00:22:34,424 --> 00:22:36,047
لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي
585
00:22:36,048 --> 00:22:38,214
لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي
586
00:22:38,215 --> 00:22:39,922
أو اسبوعي
أو سنوي
587
00:22:39,923 --> 00:22:42,047
يمكنك أن تواعد اشخاصاً لا تعرفهم
588
00:22:42,048 --> 00:22:43,673
ولن تراهم مجدداً
589
00:22:43,674 --> 00:22:45,922
لديها طريق لتعمل فيه , انها توصل البريد
590
00:22:45,923 --> 00:22:47,590
لديها طريق لتعمل فيه
591
00:22:47,591 --> 00:22:50,173
اجل , كما ان هناك شعار مكتب البريد
592
00:22:50,174 --> 00:22:51,590
يجب أن يضيفوا "الغصب" في القانون
593
00:22:51,591 --> 00:22:54,673
"لا حر ولا برد ولا ثلج ولا غضب"
594
00:22:54,674 --> 00:22:56,339
سيمنع هؤلاء السعاة من تسليم البريد
595
00:22:56,340 --> 00:22:58,089
ذلك رائع لكن لا ينجح
596
00:22:58,090 --> 00:22:59,673
يجب ان تضغط على زر اعاده الضبط
597
00:22:59,674 --> 00:23:02,089
أردت ان اعود إلى ايصالها للبريد
598
00:23:02,090 --> 00:23:03,214
"وانا اقول "مرحباً
599
00:23:03,215 --> 00:23:04,839
انظر إلينا , ليس لدينا بريد
600
00:23:04,840 --> 00:23:06,964
أتعرف كم من البريد يصلني عبر هذا البيت؟
601
00:23:06,965 --> 00:23:08,964
- ماذا؟
- لدي نادي الاسطوانات الشهري
602
00:23:08,965 --> 00:23:10,339
لا أحصل على اسطواناتي الرقمية
603
00:23:10,340 --> 00:23:12,214
كل شيء يصل إلى هنا
604
00:23:12,215 --> 00:23:14,423
أجل , هل تعرف ماذا لدي؟
لدي رسالة من سيد تاكاهاشي
605
00:23:14,424 --> 00:23:17,797
والتي انتظرها ولن احصل عليها الآن
606
00:23:17,798 --> 00:23:19,839
ولا أعرف الآن إن مازلت عضواً في النادي أم لا
607
00:23:19,840 --> 00:23:21,465
...في المرة القادمة التي تضاجع فيها
608
00:23:21,466 --> 00:23:23,590
لم اضاجع احد
609
00:23:23,591 --> 00:23:25,964
انتظر
610
00:23:25,965 --> 00:23:27,256
انتظر , لم تضاجعها؟
611
00:23:27,257 --> 00:23:29,131
كلا
612
00:23:29,132 --> 00:23:31,256
- مجرد موعد؟
- ذلك كل شيء
613
00:23:31,257 --> 00:23:32,715
لم تضاجعها
614
00:23:32,716 --> 00:23:34,797
ومازلت تواجه الامر ذاته
615
00:23:34,798 --> 00:23:37,339
كلا, لم اضاجعها
616
00:23:37,340 --> 00:23:39,797
ولم افعل أي شيء معها
ومع ذلك لا احصل على البريد
617
00:23:39,798 --> 00:23:40,757
غير معقول
618
00:23:45,840 --> 00:23:47,090
مرحبا سال!
619
00:23:57,757 --> 00:23:59,839
ساب , افتح البوابة
620
00:23:59,840 --> 00:24:01,548
أتوقع رسالة من النادي
621
00:24:01,549 --> 00:24:03,465
لكني تشاجرت مع ساعية البريد
622
00:24:03,466 --> 00:24:04,797
ولست استلم البريد
623
00:24:04,798 --> 00:24:06,548
لذا أردت ان اذهب إلى النادي
624
00:24:06,549 --> 00:24:08,590
لأعرف ما محتوى الرسالة
625
00:24:08,591 --> 00:24:10,173
يفترض ان تستلم رسالة؟
626
00:24:10,174 --> 00:24:11,839
أجل , لكن ساعية البربد لا توصلها
627
00:24:11,840 --> 00:24:13,047
ولم ذلك ياسيد ديفيد؟
628
00:24:13,048 --> 00:24:16,839
ضغطت على زر إعاده الضبط
629
00:24:16,840 --> 00:24:18,506
- ذلك الزر , اجل
- اجل
630
00:24:18,507 --> 00:24:20,673
لقد ضغطت عليه مسبقاً , صحيح ياسيدي؟
631
00:24:20,674 --> 00:24:25,423
للاسف ياسيد ديفيد
انت أعلى قائمة الممنوعين من الدخول
632
00:24:25,424 --> 00:24:26,715
انت تمزح!
633
00:24:26,716 --> 00:24:28,423
- سال.
- انها الحقيقة
634
00:24:28,424 --> 00:24:30,631
- هناك سوء فهم
- دعني اتأكد مرة اخرى
635
00:24:30,632 --> 00:24:33,339
كلا, انت ممنوع تماما من دخول النادي
636
00:24:33,340 --> 00:24:34,423
لن تفتح البوابه؟
637
00:24:34,424 --> 00:24:36,839
انت ضمن قائمتنا ياسيدي
638
00:24:36,840 --> 00:24:39,839
أتعرف؟ كنت الوحيد في هذا النادي
الذي تحدث إليك
639
00:24:39,840 --> 00:24:41,796
- سيدي, ارجع إلى الوراء
- ندمت على كل محادثه
640
00:24:41,797 --> 00:24:42,797
اجريتها معك
641
00:24:42,798 --> 00:24:47,022
- غير معقول
- هل علي أن اتصل بالأمن؟
642
00:24:47,023 --> 00:24:48,423
حوارات مملة عن قطك اللعين
643
00:24:48,424 --> 00:24:51,465
سأتصل بالأمن
644
00:24:51,466 --> 00:24:54,089
لم يتحدث احد إليك إلا انا
645
00:24:54,090 --> 00:24:55,339
والآن اعاقب على ذلك؟
646
00:24:55,340 --> 00:24:56,631
سيدي عد إلى الوراء , من فضلك
647
00:24:56,632 --> 00:24:59,381
كنت آتي إلى هنا منذ 10 سنوات
وكنت افتح النافذة
648
00:24:59,382 --> 00:25:02,964
وتحدثت إليك وكنت أختنق
649
00:25:02,965 --> 00:25:05,131
من الهراء والحماقة
650
00:25:05,132 --> 00:25:06,881
التي كانت تخرج من فمك
651
00:25:06,882 --> 00:25:08,256
عد إلى الوراء بسيارتك رجاءً
652
00:25:08,257 --> 00:25:10,047
ولا تصطدم بالسماعة من فضلك
653
00:25:10,048 --> 00:25:11,549
حسنا
00:25:15,048 --> 00:25:20,549
"المحطة التجارية"
654
00:25:28,965 --> 00:25:30,548
مارأيك يافكتور؟
655
00:25:30,549 --> 00:25:31,590
ذلك يبدو جيداً
656
00:25:31,591 --> 00:25:32,756
- حقاً؟
- اجل
657
00:25:32,757 --> 00:25:34,298
اجل , تبدو محترماً جداً
658
00:25:34,299 --> 00:25:36,423
انظر من هنا
659
00:25:36,424 --> 00:25:38,089
- مرحبا
- صباح الخير, أيها السيدان
660
00:25:38,090 --> 00:25:39,673
صباح الخير , ياسيد فرانكلين
661
00:25:39,674 --> 00:25:41,548
وكيف حالك في هذا اليوم الجميل؟
662
00:25:41,549 --> 00:25:42,881
بخير وانت؟
663
00:25:42,882 --> 00:25:44,423
انا بخير , شكرا لك
664
00:25:44,424 --> 00:25:46,631
ايها السيدان
استعجلا ببطء
665
00:25:46,632 --> 00:25:49,214
- استعجلا ببطء
- حاضر , ياسيدي
666
00:25:49,215 --> 00:25:50,881
استعجلا ببطء
667
00:25:50,882 --> 00:25:52,797
- هل يعجبك ذلك؟
- اجل , يعجبني ذلك
668
00:25:52,798 --> 00:25:54,465
انتبها ايها المعسكر
669
00:25:54,466 --> 00:25:57,131
سعادة الجنرال جورج واشنطن
670
00:25:57,132 --> 00:25:59,423
شكرا لك ايها الجنرال على التقديم اللطيف
671
00:25:59,424 --> 00:26:02,715
كما كنتما أيها السيدان
ومن هذان السيدان المهذبان هنا؟
672
00:26:02,716 --> 00:26:03,964
مجندان سيدي
673
00:26:03,965 --> 00:26:05,423
المجند تشازنيت , جئت لأداء الواجب
674
00:26:05,424 --> 00:26:07,631
الملازم ديفيد , جئت لتقديم الواجب يا سيدي
675
00:26:07,632 --> 00:26:08,631
ملازم؟
676
00:26:08,632 --> 00:26:11,381
انا... لقد رفعت رتبتي بطريقة ما , أجل
677
00:26:11,382 --> 00:26:13,839
حسناً , هل انتما مستعدان للموت لأجل وطنكم؟
678
00:26:13,840 --> 00:26:16,173
انا مستعد لأتظاهر اني ميت لاجل وطني
679
00:26:16,174 --> 00:26:19,465
حيث لا أحد يمكنه فعل ذلك مثلي عندما أركز
680
00:26:19,466 --> 00:26:23,715
بالفعل , ايها السيدان , لدي أمور كثيرة أفعلها
في قيادة الجيش لذا
681
00:26:23,716 --> 00:26:26,298
اجل , اهتم بشؤون جيشك
682
00:26:26,299 --> 00:26:28,631
- شكرا جزيلا
- اجل
683
00:26:28,632 --> 00:26:30,673
هذه خيبة كبيرة للأمل
684
00:26:34,674 --> 00:26:36,632
انتباه!
685
00:26:41,382 --> 00:26:42,756
أيتها الكتيبة!
686
00:26:42,757 --> 00:26:44,631
مستعدون!
687
00:26:44,632 --> 00:26:47,381
- تحركوا إلى الامام نصف خطوة
- حسنا!
688
00:26:47,382 --> 00:26:49,839
- سيروا!
- سيروا!
689
00:26:53,549 --> 00:26:55,173
استعدوا!
690
00:26:55,174 --> 00:26:58,381
سيروا إلى الأمام!
691
00:26:58,382 --> 00:27:01,339
ايتها الكتيبة!
692
00:27:01,340 --> 00:27:03,673
- توقفوا!
- توقفوا!
693
00:27:03,674 --> 00:27:05,256
ليستعد الصف الاول
694
00:27:05,257 --> 00:27:07,006
استعدوا!
695
00:27:10,132 --> 00:27:11,506
صوبوا للهدف!
696
00:27:11,507 --> 00:27:12,840
اطلقوا النار!
697
00:27:15,132 --> 00:27:16,797
اطلقوا النار!
698
00:27:18,591 --> 00:27:20,298
ماذا تفعل هنا؟
699
00:27:20,299 --> 00:27:21,964
امامك 3 ساعات هنا
700
00:27:21,965 --> 00:27:24,465
هل انت مجنون؟
انهض , هذا مجنون
701
00:27:24,466 --> 00:27:26,131
عد إلى صفك يا سيدي
702
00:27:26,132 --> 00:27:27,548
لن تستمتع على الاطلاق
703
00:27:27,549 --> 00:27:30,006
هيا , لن يستمتع على الاطلاق
704
00:27:30,007 --> 00:27:32,256
ذلك ليس عدلاً
705
00:27:32,257 --> 00:27:34,340
دعه يعيش , دعه يعيش
706
00:27:35,632 --> 00:27:37,256
لاري هيا
707
00:27:37,257 --> 00:27:38,591
- عد إلى الصف
- كلا , انهم يتصرفون بغباء
708
00:27:40,549 --> 00:27:43,922
اعيدوا تعبئة المدفع
709
00:27:43,923 --> 00:27:45,548
- لاري
- ماذا كان ذلك؟
710
00:27:45,549 --> 00:27:47,214
- ماذا كان ذلك؟
- هل ذلك حقيقي؟
711
00:27:47,215 --> 00:27:48,381
هناك حفره قنبلة في الأرض
712
00:27:48,382 --> 00:27:50,214
ياإلهي!
713
00:27:50,215 --> 00:27:52,423
لاري! لاري!
ماهذا يارجل؟
714
00:27:52,424 --> 00:27:54,381
- هذا حقيقي! هذا حقيقي!
- ياإلهي
715
00:27:54,382 --> 00:27:56,757
شخص ما يطلق النار نحونا يارجل!
716
00:27:57,882 --> 00:27:59,590
هناك قذيفة قادمه!
717
00:27:59,591 --> 00:28:01,131
انها ذخيره حيه لاري!
718
00:28:01,132 --> 00:28:03,173
- ماهذا؟
- انه سال!
719
00:28:03,174 --> 00:28:04,922
- سال؟ من سال؟
- سال
720
00:28:04,923 --> 00:28:06,590
انه حارس الامن من نادي الغولف
721
00:28:06,591 --> 00:28:08,131
لماذا يريد قتلنا؟
722
00:28:08,132 --> 00:28:09,922
لأني اخبرتي بأني لم أعد أريد
أن القي التحية عليه
723
00:28:09,923 --> 00:28:11,631
ماذا؟
724
00:28:11,632 --> 00:28:13,548
مرحبا يا سال , انا اسف!
725
00:28:15,549 --> 00:28:17,964
قذيفة قادمة!
726
00:28:17,965 --> 00:28:19,797
727
00:28:24,174 --> 00:28:25,715
مرحبا!
728
00:28:25,716 --> 00:28:27,006
كيف حال قطك؟
729
00:28:29,299 --> 00:28:31,381
مرحبا سال , كيف حالك؟
730
00:28:31,382 --> 00:28:36,089
انها مواجهة عن قرب نحتاج إلى طائرة الآن
731
00:28:36,090 --> 00:28:39,548
رجل مصاب! رجل مصاب!
732
00:28:39,549 --> 00:28:41,631
هيا بنا!
733
00:28:41,632 --> 00:28:43,507
لنذهب! هيا بنا!
734
00:29:00,090 --> 00:29:02,922
لأجل بريطانيا والملك جورج!
735
00:29:05,632 --> 00:29:10,506
اهجموا!
736
00:29:13,299 --> 00:29:15,756
لاري! لاري, هيا , انهض
هل انت بخير؟
737
00:29:15,757 --> 00:29:17,839
اجل , انا بخير , اجل
738
00:29:17,840 --> 00:29:20,256
- ماهذا؟
- البريطانيون الملاعين
739
00:29:20,257 --> 00:29:22,381
ياإلهي , هؤلاء الملاعين
740
00:29:22,382 --> 00:29:23,672
اللعنه
ماكان ذلك بحق الجحيم؟
741
00:29:23,673 --> 00:29:24,673
هيا بنا , هيا بنا
742
00:29:24,674 --> 00:29:26,631
اللعنه
743
00:29:26,632 --> 00:29:29,339
- هيا بنا
- لا أعرف أين نحن
744
00:29:29,340 --> 00:29:30,756
ليس لدي أدنى فكرة
745
00:29:30,757 --> 00:29:33,839
أتعرف؟
أعتقد اني اعرف مكان السيارة
746
00:29:33,840 --> 00:29:36,089
اعتقد انها في ذلك الاتجاة
747
00:29:36,090 --> 00:29:38,006
اجل
748
00:29:38,007 --> 00:29:39,839
سيد تي؟
749
00:29:39,840 --> 00:29:42,964
مهلا , تلك سيارة سيد تاكاهاشي
750
00:29:42,965 --> 00:29:44,839
من هو سيد تاكاهاشي؟
751
00:29:44,840 --> 00:29:47,048
ماذا يفعل هنا؟
752
00:29:52,798 --> 00:29:54,673
- تباً
- ياإلهي
753
00:29:54,674 --> 00:29:56,673
زوجة كين؟
754
00:29:56,674 --> 00:29:59,922
هذا مثير للاهتمام لأن كنت قادم إلى السيارة
755
00:29:59,923 --> 00:30:01,673
لأسألك عن الرسالة
756
00:30:01,674 --> 00:30:04,715
لكن لا أعتقد ان هناك ضروره لذلك بعد الآن،
757
00:30:04,716 --> 00:30:06,381
اسدِ لي معروف,
758
00:30:06,382 --> 00:30:07,922
هلا تتصل بالنادي وتخبرهم
759
00:30:07,923 --> 00:30:09,757
اني قادم للعب الغولف؟
760
00:30:11,174 --> 00:30:12,964
حسنا
761
00:30:12,965 --> 00:30:15,006
سأراك في النادي , اعتني بنفسك
762
00:30:15,007 --> 00:30:17,506
كنت محقاً بأن تلك الطفلة
تبدو آسيوية
763
00:30:17,507 --> 00:30:20,298
لنلعب الغولف
764
00:30:20,299 --> 00:30:21,881
لا اعرف
765
00:30:21,882 --> 00:30:23,339
ماذا؟ كلا , سيكون ذلك ممتعاً
766
00:30:23,340 --> 00:30:26,090
اعتقد أن السيارة في ذلك الاتجاه
767
00:30:32,674 --> 00:30:34,964
مرحباً يا سيد ديفيد
تسرني رؤيتك
768
00:30:34,965 --> 00:30:36,423
انا راندي , انا جديد هنا
769
00:30:36,424 --> 00:30:38,797
كيف حالك؟ أخبروني بأنك ستأتي
770
00:30:38,798 --> 00:30:39,674
اجل
771
00:30:48,340 --> 00:30:50,797
هكذا تفعلها.
هكذا تفعلها
772
00:30:50,798 --> 00:30:52,548
حسناً , اسمع
773
00:30:52,549 --> 00:30:54,631
لدي ثياب في خزانتي يمكننا أن نرتديها
774
00:30:54,632 --> 00:30:57,423
أو يمكننا أن ننزع السترتين
775
00:30:57,424 --> 00:30:59,299
لا يهم ما سنرتديه أثناء اللعب
776
00:31:01,174 --> 00:31:03,674
ما ذلك؟
777
00:31:07,257 --> 00:31:08,423
هل انت بخير؟
778
00:31:10,674 --> 00:31:12,256
تباً
توقف ! توقف!
779
00:31:12,257 --> 00:31:14,423
إلى الغرب
780
00:31:14,424 --> 00:31:16,715
البريطانيون الملاعين!
781
00:31:16,716 --> 00:31:18,006
- أيها الملاعين!
- مهلا
782
00:31:18,007 --> 00:31:20,131
! لن تسحقوني أيها الملاعين
783
00:31:20,132 --> 00:31:21,756
- هيا! اجل!
- مهلا! كلا!
784
00:31:21,757 --> 00:31:23,214
انه آخر يوم لكم
785
00:31:23,215 --> 00:31:25,797
- !اخرجوا من هنا
- !انهم عمال صف السيارات
786
00:31:25,798 --> 00:31:27,964
787
00:31:27,965 --> 00:31:29,965
788
00:31:40,257 --> 00:31:43,090
! أيها الأحمق
إليك بريدك
789
00:31:48,923 --> 00:31:52,007
أهلا بعودتك أيها الجندي
شكراً على خدمتك
00:31:52,923 --> 00:33:10,007
Twitter: Onlygirl444