1 00:00:08,274 --> 00:00:12,974 LARRY ET SON NOMBRIL 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,313 Et merde, c'est reparti... 3 00:00:18,418 --> 00:00:20,250 - Bonjour, M. David. - Sal. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,480 Belle journée pour jouer au golf. 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,282 Tout est prêt, M. David. 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,454 Ça va se faire au parc Will Rogers. 7 00:00:28,661 --> 00:00:31,961 Une reconstitution historique de la guerre d'indépendance. 8 00:00:32,165 --> 00:00:34,100 J'y participe chaque année. 9 00:00:34,167 --> 00:00:36,466 Des gens importants seront de la partie. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,526 Sans déc'. 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,503 - Je porterai la tunique rouge. - Des Anglais ? 12 00:00:40,707 --> 00:00:44,371 Mon accent n'est pas parfait, mais donnez-moi votre avis. 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,012 J'en ai deux en réserve. 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,477 Dites-moi lequel. 15 00:00:47,647 --> 00:00:48,637 "Toi, là ! 16 00:00:48,815 --> 00:00:50,841 "Déplace le canon de ce côté !" 17 00:00:51,818 --> 00:00:53,844 C'est un peu l'accent cockney. 18 00:00:54,020 --> 00:00:56,046 Mais pas sûr qu'il convienne. 19 00:00:56,222 --> 00:00:58,020 D'habitude, c'est plutôt : 20 00:00:58,391 --> 00:01:01,225 "Messieurs, hissez haut nos fières couleurs." 21 00:01:01,461 --> 00:01:03,157 Les deux sont très bien. 22 00:01:03,496 --> 00:01:05,965 Ça va être une journée mémorable. 23 00:01:06,166 --> 00:01:08,965 Bonne partie de golf à vous, monsieur David. 24 00:01:09,135 --> 00:01:11,695 Le parking principal risque d'être plein. 25 00:01:12,338 --> 00:01:14,898 Si jamais c'est le cas, vous pouvez... 26 00:01:15,809 --> 00:01:18,745 Vous pouvez prendre à droite juste ici... 27 00:01:18,912 --> 00:01:19,971 À droite, pigé. 28 00:01:20,146 --> 00:01:23,344 Vous devriez trouver de la place en bas de la côte. 29 00:01:25,251 --> 00:01:26,310 Bonne journée. 30 00:01:26,486 --> 00:01:28,978 Restez sur le fairway et attaquez le green. 31 00:01:30,824 --> 00:01:34,192 Chaque fois que je viens, il me tient la jambe. 32 00:01:34,894 --> 00:01:37,762 Dire que j'ai baissé ma vitre par gentillesse ! 33 00:01:38,198 --> 00:01:40,360 Ça fait des mois que ça dure. 34 00:01:40,533 --> 00:01:43,526 Résultat, je suis coincé dans un cercle vicieux. 35 00:01:43,703 --> 00:01:46,969 Une fois que tu baisses ta vitre, pas moyen de la remonter. 36 00:01:47,040 --> 00:01:48,030 T'es fichu. 37 00:01:48,208 --> 00:01:50,768 Je parie que je suis le seul à lui parler. 38 00:01:50,877 --> 00:01:51,867 Tu lui parles ? 39 00:01:52,078 --> 00:01:54,070 Plus depuis 9 mois. Il me barbe. 40 00:01:54,280 --> 00:01:58,843 Faudrait que je revienne en arrière et que je me contente de le saluer. 41 00:01:59,252 --> 00:02:01,915 C'est trop tard pour ça. T'es cuit. 42 00:02:02,288 --> 00:02:05,520 J'en suis venu à souhaiter qu'il lui arrive malheur 43 00:02:05,592 --> 00:02:08,289 pour y mettre un terme. Ignoble, mais vrai. 44 00:02:08,361 --> 00:02:09,351 À propos, 45 00:02:09,562 --> 00:02:13,158 où est ma bio de John Adams ? Tu l'as depuis un bail. 46 00:02:13,233 --> 00:02:14,223 Excuse. 47 00:02:14,434 --> 00:02:16,562 Tu veux la récupérer pour frimer ? 48 00:02:16,769 --> 00:02:18,203 Il y a de quoi frimer, 49 00:02:18,371 --> 00:02:20,203 vu que j'ai lu ce gros pavé. 50 00:02:20,406 --> 00:02:22,204 Tu l'as lu jusqu'au bout ? 51 00:02:22,408 --> 00:02:23,740 Évidemment. 52 00:02:23,810 --> 00:02:24,800 Sûr ? 53 00:02:26,212 --> 00:02:28,044 - Ça m'a passionné. - Oui ? 54 00:02:28,248 --> 00:02:29,807 J'ai appris des choses. 55 00:02:30,383 --> 00:02:33,478 Comme sa brouille avec Jefferson à la Maison-Blanche. 56 00:02:33,653 --> 00:02:34,712 Ma main au feu... 57 00:02:35,655 --> 00:02:37,214 Que t'as rien lu du tout. 58 00:02:37,423 --> 00:02:38,618 T'es de la police ? 59 00:02:39,292 --> 00:02:40,385 Tu l'as pas lu. 60 00:02:40,593 --> 00:02:44,086 - J'ai lu le texte du rabat. - Tant mieux pour toi. 61 00:02:44,297 --> 00:02:45,822 Il te rendra ton livre. 62 00:02:46,065 --> 00:02:47,465 Bonjour, messieurs. 63 00:02:47,634 --> 00:02:51,127 En plus des plats à la carte, nous vous proposons 64 00:02:51,337 --> 00:02:55,138 de la sole meunière, c'est-à-dire sautée dans un beurre citron. 65 00:02:55,341 --> 00:02:56,331 Tu prends quoi ? 66 00:02:56,509 --> 00:02:58,910 La salade de betterave au chèvre. 67 00:02:59,112 --> 00:03:00,136 Le phô vietnamien. 68 00:03:00,346 --> 00:03:03,077 Vous dites que la sole meunière est sautée... 69 00:03:03,283 --> 00:03:04,615 Dans un beurre citron. 70 00:03:04,717 --> 00:03:07,380 - On peut l'avoir grillée ? - Je me renseigne. 71 00:03:07,453 --> 00:03:08,443 Faites. 72 00:03:08,655 --> 00:03:11,420 Mais si jamais le chef fait la grimace, 73 00:03:11,591 --> 00:03:13,355 je la prendrai sautée. 74 00:03:13,626 --> 00:03:14,685 - Entendu. - Merci. 75 00:03:17,463 --> 00:03:18,829 Je vais pas m'attarder, 76 00:03:18,998 --> 00:03:22,298 je dois aller acheter un costume avec ma fille 77 00:03:22,468 --> 00:03:23,868 et mon futur gendre. 78 00:03:24,537 --> 00:03:26,005 Pour leur mariage. 79 00:03:26,940 --> 00:03:28,101 Sammi va se marier. 80 00:03:28,308 --> 00:03:29,469 Félicitations. 81 00:03:29,642 --> 00:03:31,372 Qui est l'heureux élu ? 82 00:03:31,978 --> 00:03:33,776 Un vétéran de l'Afghanistan. 83 00:03:36,015 --> 00:03:37,210 Aucune séquelle ? 84 00:03:37,450 --> 00:03:39,009 Pas de T.S.P.T. Coup de bol. 85 00:03:39,219 --> 00:03:42,951 J'ai soumis votre requête au chef. Il n'a pas trop grimacé. 86 00:03:43,556 --> 00:03:46,355 Qu'entendez-vous par "pas trop grimacé" ? 87 00:03:46,559 --> 00:03:49,028 Bien qu'il soit du genre impassible, 88 00:03:49,195 --> 00:03:50,891 je n'ai pas vu de grimace. 89 00:03:51,898 --> 00:03:54,333 Ça m'intrigue. Mimez-moi sa réaction. 90 00:03:54,667 --> 00:03:56,829 Quand je lui ai posé la question, 91 00:03:57,003 --> 00:03:58,335 il a fait... 92 00:04:00,206 --> 00:04:01,196 Comme ça ? 93 00:04:03,343 --> 00:04:04,971 C'est pas une grimace. 94 00:04:05,144 --> 00:04:06,908 Je vais la prendre grillée. 95 00:04:07,213 --> 00:04:08,306 Très bien. 96 00:04:09,482 --> 00:04:10,472 Merci beaucoup. 97 00:04:11,718 --> 00:04:12,811 Larry ! 98 00:04:13,886 --> 00:04:15,377 - Comment va ? - Ken. 99 00:04:15,588 --> 00:04:17,216 Salut, les gars. 100 00:04:17,423 --> 00:04:18,686 Il vient d'être papa. 101 00:04:18,891 --> 00:04:20,826 Le bébé ! T'as une photo ? 102 00:04:21,527 --> 00:04:22,517 La voilà. 103 00:04:24,197 --> 00:04:26,325 Elle est magnifique. Sacré veinard. 104 00:04:26,532 --> 00:04:27,693 Merci infiniment. 105 00:04:28,234 --> 00:04:29,930 C'est mon plus beau trésor. 106 00:04:30,737 --> 00:04:32,706 Elle a un petit air asiatique. 107 00:04:37,744 --> 00:04:38,734 Mais encore ? 108 00:04:38,945 --> 00:04:41,540 Elle a un peu les traits asiatiques. 109 00:04:42,782 --> 00:04:45,251 Ce sont pas des choses qui se disent. 110 00:04:45,451 --> 00:04:46,714 Je vois pas pourquoi. 111 00:04:46,919 --> 00:04:48,182 Où tu veux en venir ? 112 00:04:48,354 --> 00:04:50,255 Tout le monde la trouve belle. 113 00:04:50,456 --> 00:04:51,754 Je dis simplement 114 00:04:51,924 --> 00:04:54,086 qu'elle a un petit air asiatique. 115 00:04:54,294 --> 00:04:57,753 Pour moi, ça revient à dire qu'elle a un truc qui cloche. 116 00:04:58,197 --> 00:05:01,725 Au contraire, je trouve ça bien. C'est un compliment. 117 00:05:01,934 --> 00:05:03,562 En quoi ? Explique. 118 00:05:03,770 --> 00:05:06,535 Ça lui donne un exotisme que j'aimerais avoir. 119 00:05:06,739 --> 00:05:08,469 Je préfère prendre congé. 120 00:05:08,641 --> 00:05:11,406 Retire ce que tu as dit et oublions ça. 121 00:05:11,611 --> 00:05:15,104 Je regrette de t'avoir heurté, mais je persiste et signe. 122 00:05:15,315 --> 00:05:18,945 Contente-toi tout bonnement de me faire des excuses, 123 00:05:19,118 --> 00:05:20,381 que je puisse partir. 124 00:05:20,586 --> 00:05:24,887 Excuse-moi, mais c'est un fait : elle a les traits asiatiques. 125 00:05:25,458 --> 00:05:26,448 Salut. 126 00:05:26,626 --> 00:05:28,254 On la trouve magnifique. 127 00:05:28,828 --> 00:05:30,057 Elle est mignonne, 128 00:05:30,229 --> 00:05:33,256 mais avouez qu'elle a un petit air asiatique. 129 00:05:40,907 --> 00:05:41,931 Qui est-ce ? 130 00:05:42,108 --> 00:05:43,667 L'employée des postes. 131 00:05:47,080 --> 00:05:48,070 Monsieur David ? 132 00:05:48,581 --> 00:05:49,844 Signez ici. 133 00:05:51,484 --> 00:05:53,851 Vous êtes la nouvelle factrice ? 134 00:05:53,920 --> 00:05:54,910 Préposée. 135 00:05:55,955 --> 00:05:57,423 La nouvelle préposée. 136 00:05:59,292 --> 00:06:01,261 Parfait. Je récupère ceci. 137 00:06:01,961 --> 00:06:03,190 Voilà pour vous. 138 00:06:04,364 --> 00:06:06,595 Je veux bien récupérer mon stylo. 139 00:06:07,033 --> 00:06:09,127 Les gens les piquent sans arrêt. 140 00:06:09,202 --> 00:06:10,192 N'est-ce pas ? 141 00:06:10,370 --> 00:06:12,032 - Vous en stockez ? - Plein. 142 00:06:12,505 --> 00:06:16,670 Ça fait longtemps que je n'ai pas eu affaire à un préposé. 143 00:06:16,843 --> 00:06:18,334 Chez moi à Brooklyn, 144 00:06:18,544 --> 00:06:21,639 les femmes de l'immeuble flirtaient avec le facteur. 145 00:06:21,781 --> 00:06:24,114 Elles apparaissaient en shmata... 146 00:06:24,183 --> 00:06:25,173 En shmata ? 147 00:06:25,651 --> 00:06:27,620 Un genre de blouse immonde. 148 00:06:28,154 --> 00:06:29,213 Vraiment moche. 149 00:06:29,689 --> 00:06:32,454 Ma mère aurait voulu que j'entre à la poste. 150 00:06:32,692 --> 00:06:35,389 Elle estimait que j'étais bon à rien. 151 00:06:35,728 --> 00:06:38,823 Non pas que vous soyez une bonne à rien... 152 00:06:39,198 --> 00:06:40,723 Sa préoccupation majeure, 153 00:06:40,967 --> 00:06:44,062 c'était surtout que j'aie la sécurité de l'emploi. 154 00:06:44,237 --> 00:06:45,535 Un boulot facile. 155 00:06:45,738 --> 00:06:48,640 Non pas que ce soit facile, mais à ses yeux, 156 00:06:48,808 --> 00:06:51,039 ça n'avait rien de bien sorcier. 157 00:06:51,377 --> 00:06:52,902 C'était dans mes cordes. 158 00:06:53,980 --> 00:06:55,141 Enfin bref. 159 00:06:55,348 --> 00:06:58,807 Vous me rendriez un grand service ? Non, un petit. 160 00:06:59,018 --> 00:07:01,681 Promis, c'est un tout petit service. 161 00:07:04,824 --> 00:07:06,918 Richard Lewis est sur votre chemin. 162 00:07:07,160 --> 00:07:08,184 Deux rues plus loin ? 163 00:07:08,394 --> 00:07:11,091 - Vous y êtes déjà allée ? - Pas encore. 164 00:07:12,432 --> 00:07:13,730 Vous lui déposez ça ? 165 00:07:14,267 --> 00:07:15,758 Très volontiers. 166 00:07:15,935 --> 00:07:18,097 Emballez-le et mettez-y un timbre. 167 00:07:18,337 --> 00:07:19,532 Je pourrais, oui, 168 00:07:19,705 --> 00:07:23,665 mais comme vous passez chez lui, vous pourriez le lui apporter. 169 00:07:23,843 --> 00:07:25,209 Ça me rendrait service. 170 00:07:25,411 --> 00:07:30,076 Je crois savoir que l'administration n'autorise pas le courrier gratuit. 171 00:07:30,283 --> 00:07:32,343 Ne soyez pas aussi tatillonne. 172 00:07:32,718 --> 00:07:35,586 C'est pas une qualité. Arrêtez de tatillonner. 173 00:07:36,055 --> 00:07:38,024 - Soyez pas tatillonne. - Non ? 174 00:07:38,224 --> 00:07:42,127 Si vous indiquez être tatillonne sur un site de rencontres, 175 00:07:42,295 --> 00:07:43,854 personne vous contactera. 176 00:07:44,063 --> 00:07:46,191 Du coup, je suis célibataire. 177 00:07:48,534 --> 00:07:49,524 Tu as décrit 178 00:07:49,669 --> 00:07:51,365 notre cuisine à Lewis ? 179 00:07:51,437 --> 00:07:52,427 Non. 180 00:07:52,638 --> 00:07:54,197 Dans la nouvelle maison. 181 00:07:54,373 --> 00:07:56,365 La cuisine est gigantesque. 182 00:07:56,576 --> 00:07:59,410 Crois-moi quand je te dis qu'elle est superbe. 183 00:07:59,612 --> 00:08:01,581 Tu vas l'adorer. Surtout toi. 184 00:08:01,747 --> 00:08:03,215 J'ai hâte, ma belle. 185 00:08:03,549 --> 00:08:06,713 - Pourquoi surtout toi ? - J'en sais foutre rien. 186 00:08:07,153 --> 00:08:09,748 En tout cas, j'ai eu une idée de génie. 187 00:08:09,822 --> 00:08:10,812 Brillante. 188 00:08:10,990 --> 00:08:13,755 Me taper une agente immobilière, c'est le top. 189 00:08:13,960 --> 00:08:14,950 Jeff. 190 00:08:15,294 --> 00:08:19,095 Tu peux descendre à la cave et rapporter deux bouteilles ? 191 00:08:19,298 --> 00:08:21,392 Puis-je ? Je crois bien que oui. 192 00:08:21,501 --> 00:08:22,491 Je crois bien. 193 00:08:24,837 --> 00:08:25,896 Merci. 194 00:08:26,105 --> 00:08:27,505 T'as eu ton bouquin ? 195 00:08:29,909 --> 00:08:31,104 La factrice... 196 00:08:31,911 --> 00:08:32,901 Une beauté. 197 00:08:33,179 --> 00:08:35,512 - Je compte la brancher. - La factrice ? 198 00:08:35,681 --> 00:08:38,947 Peu importe son métier tant qu'elle me plaît. 199 00:08:39,118 --> 00:08:42,577 Les hommes valorisent l'apparence, pas la profession. 200 00:08:42,755 --> 00:08:44,121 À l'inverse des femmes. 201 00:08:44,290 --> 00:08:46,350 Moi, j'ai fréquenté une éboueuse. 202 00:08:46,826 --> 00:08:49,625 - On s'est douchés ensemble. - Une éboueuse ? 203 00:08:49,829 --> 00:08:52,856 Elle avait tout pour elle. C'était alimentaire. 204 00:08:53,032 --> 00:08:54,625 J'en ai jamais croisé. 205 00:08:55,101 --> 00:08:57,900 Avoue que tu viens d'inventer cette histoire. 206 00:08:57,970 --> 00:08:58,960 Quel intérêt ? 207 00:08:59,138 --> 00:09:01,664 Justement, pourquoi t'inventes ça ? 208 00:09:01,974 --> 00:09:02,964 Le fait est... 209 00:09:03,142 --> 00:09:06,169 Je m'en cogne que tu te tapes une éboueuse. 210 00:09:06,379 --> 00:09:07,779 Elle était plus que ça. 211 00:09:08,147 --> 00:09:09,445 Fin de la discussion. 212 00:09:11,183 --> 00:09:12,981 Larry, avale quelque chose. 213 00:09:13,686 --> 00:09:14,984 T'as lavé le raisin ? 214 00:09:15,154 --> 00:09:16,213 À ton avis ? 215 00:09:16,689 --> 00:09:17,987 Il est tout collant. 216 00:09:18,190 --> 00:09:20,318 Le raisin a été lavé. Il est bio. 217 00:09:21,027 --> 00:09:23,656 - J'ai reçu le faire-part. - Ça risque pas. 218 00:09:23,729 --> 00:09:24,719 Non ? 219 00:09:24,897 --> 00:09:27,890 C'est le "prenez date", pas le faire-part. 220 00:09:27,967 --> 00:09:29,265 Le "prenez date" ? 221 00:09:29,335 --> 00:09:30,325 Sérieux ? 222 00:09:30,536 --> 00:09:31,526 N'importe quoi. 223 00:09:31,704 --> 00:09:34,037 - Tout le monde le fait. - Pas moi. 224 00:09:34,173 --> 00:09:35,197 Ça part en vrille. 225 00:09:35,274 --> 00:09:38,142 À quoi bon me prévenir que tu vas m'inviter ? 226 00:09:38,210 --> 00:09:39,200 Invite-moi. 227 00:09:39,512 --> 00:09:41,845 Si j'ai un truc à te dire, je te dis pas 228 00:09:42,048 --> 00:09:44,643 que je vais te le dire. Je te le dis. 229 00:09:44,850 --> 00:09:47,046 Sauf que c'est comme ça, ducon. 230 00:09:47,253 --> 00:09:49,313 Tu viendras et tu t'amuseras ! 231 00:09:50,690 --> 00:09:51,680 Compris. 232 00:09:51,857 --> 00:09:52,847 Admire. 233 00:09:55,027 --> 00:09:56,086 Sensass. 234 00:09:57,029 --> 00:09:58,190 Bluffant. 235 00:10:00,266 --> 00:10:02,064 Nos deux tourtereaux ! 236 00:10:02,268 --> 00:10:03,827 Bonsoir, tout le monde. 237 00:10:04,170 --> 00:10:05,229 Ma puce... 238 00:10:06,372 --> 00:10:08,034 Victor, mon garçon... 239 00:10:09,275 --> 00:10:11,176 Voici notre ami Richard Lewis. 240 00:10:11,377 --> 00:10:13,107 Merci d'avoir servi le pays. 241 00:10:13,279 --> 00:10:14,269 Merci. 242 00:10:14,513 --> 00:10:16,209 Nos voisins, Leslie et John. 243 00:10:16,415 --> 00:10:18,850 Quel héros. Merci d'avoir servi le pays. 244 00:10:19,118 --> 00:10:20,916 Les vrais héros y sont encore. 245 00:10:21,087 --> 00:10:23,386 Merci d'avoir servi notre pays. 246 00:10:23,589 --> 00:10:25,251 Et voici notre ami Larry. 247 00:10:26,192 --> 00:10:27,182 Enchanté. 248 00:10:40,539 --> 00:10:41,905 Si vous permettez... 249 00:10:42,475 --> 00:10:43,909 je vais m'éclipser. 250 00:10:48,381 --> 00:10:50,907 Tu l'as pas remercié d'avoir servi le pays. 251 00:10:51,117 --> 00:10:52,881 Ils l'avaient déjà fait. 252 00:10:53,152 --> 00:10:55,212 C'est pas compliqué de dire merci. 253 00:10:55,454 --> 00:10:57,719 Faut que tout le monde le remercie ? 254 00:10:57,923 --> 00:10:59,050 T'as tout gâché. 255 00:10:59,225 --> 00:11:02,423 Le saumon que je prépare n'aura plus le même goût. 256 00:11:02,762 --> 00:11:03,923 Tu vas le sauter ? 257 00:11:04,664 --> 00:11:06,326 Je peux l'avoir grillé ? 258 00:11:07,500 --> 00:11:09,162 - Tu grimaces ? - Casse-toi. 259 00:11:09,402 --> 00:11:10,426 Dehors. 260 00:11:10,970 --> 00:11:13,098 Bon, merci pour les hors-d'œuvre. 261 00:11:14,507 --> 00:11:15,907 Merci d'être mon agent, 262 00:11:16,075 --> 00:11:18,010 merci d'avoir bravé le froid. 263 00:11:18,077 --> 00:11:19,511 Merci de dégager ! 264 00:11:20,913 --> 00:11:22,973 Votre sac doit peser une tonne. 265 00:11:23,182 --> 00:11:26,016 Ce qu'il vous faudrait, c'est un caddie. 266 00:11:26,252 --> 00:11:28,346 - J'adorerais ça. - Pas vrai ? 267 00:11:28,688 --> 00:11:30,953 Pour porter le courrier à votre place. 268 00:11:31,123 --> 00:11:33,786 Vous marchez sûrement autant que moi au golf. 269 00:11:33,959 --> 00:11:35,427 - Voire davantage. - J'ai un Caddie... 270 00:11:35,661 --> 00:11:37,220 - Il pourrait vous conseiller... - J'adorerais. 271 00:11:37,296 --> 00:11:39,026 ... de prendre l'allée à droite. 272 00:11:39,699 --> 00:11:41,099 "Attention au chien." 273 00:11:41,333 --> 00:11:43,165 - Je me dévoue. - Vraiment ? 274 00:11:43,369 --> 00:11:46,339 Posez une candidature. Votre mère serait fière. 275 00:11:46,539 --> 00:11:48,940 Vous prenez quoi, déjà ? Des Milk Duds ? 276 00:11:49,141 --> 00:11:52,771 Milk Duds, Reese's Pieces, Junior Mints et pop-corn. 277 00:11:52,978 --> 00:11:54,378 On mélangera le tout. 278 00:11:54,847 --> 00:11:55,837 Pardon ? 279 00:11:56,115 --> 00:11:58,141 C'est la gourmandise ultime, 280 00:11:58,317 --> 00:12:00,286 à la fois sucrée et salée... 281 00:12:00,619 --> 00:12:03,680 Pourquoi mélanger les goûts ? Les deux s'opposent. 282 00:12:03,856 --> 00:12:05,188 Non, ils s'accordent. 283 00:12:05,391 --> 00:12:08,828 Je veux pas de Reese's Pieces dans mon pop-corn. 284 00:12:09,028 --> 00:12:10,963 C'est un pur délice. Promis. 285 00:12:12,031 --> 00:12:13,556 Vous avez les billets ? 286 00:12:13,632 --> 00:12:14,622 Tenez. 287 00:12:14,800 --> 00:12:16,234 Je vous garde une place. 288 00:12:16,469 --> 00:12:17,801 Au niveau de l'allée. 289 00:12:23,542 --> 00:12:24,703 Jean ! 290 00:12:33,652 --> 00:12:34,642 Jean ! 291 00:12:40,726 --> 00:12:41,819 Pardon. 292 00:12:46,532 --> 00:12:47,761 Je suis ici. 293 00:12:48,667 --> 00:12:49,726 Pas trop tôt. 294 00:12:50,903 --> 00:12:52,428 Excusez-moi, pardon. 295 00:12:53,706 --> 00:12:54,765 Excusez-moi. 296 00:12:55,775 --> 00:12:57,403 Vous en faites, du bruit. 297 00:12:57,576 --> 00:13:00,341 Parce que je vous cherche depuis 5 minutes. 298 00:13:00,513 --> 00:13:02,106 Fallait me faire signe. 299 00:13:02,281 --> 00:13:03,772 Moi, vous faire signe ? 300 00:13:03,949 --> 00:13:07,010 Vous saviez que j'arrivais, fallait me faire coucou. 301 00:13:07,219 --> 00:13:10,246 - Suffit d'ouvrir les yeux. - On voit rien d'en bas. 302 00:13:10,456 --> 00:13:12,220 Je n'allais pas m'afficher. 303 00:13:12,358 --> 00:13:13,348 Aucun rapport. 304 00:13:13,559 --> 00:13:15,721 Vous aviez juste à me faire signe. 305 00:13:15,895 --> 00:13:18,262 - C'est ça, s'afficher. - Rien à voir. 306 00:13:18,430 --> 00:13:21,366 S'afficher, c'est vous héler une dizaine de fois. 307 00:13:21,600 --> 00:13:23,592 - Taisez-vous ! - Vous-même. 308 00:13:23,769 --> 00:13:24,759 C'était inutile. 309 00:13:25,070 --> 00:13:26,299 Je vous trouvais pas. 310 00:13:26,472 --> 00:13:28,236 Il vous suffisait d'observer. 311 00:13:38,083 --> 00:13:39,813 C'est quoi, ce bordel ? 312 00:13:51,964 --> 00:13:53,455 Je vous dis à demain. 313 00:13:54,400 --> 00:13:55,834 Pour votre tournée. 314 00:13:59,071 --> 00:14:00,232 Je vais vous dire. 315 00:14:00,639 --> 00:14:02,437 On devrait se contenter... 316 00:14:03,409 --> 00:14:06,470 d'entretenir des rapports entre proprio et factrice. 317 00:14:06,745 --> 00:14:08,338 J'ai énormément de mal 318 00:14:08,581 --> 00:14:13,076 à fréquenter quelqu'un que je côtoie au moins 6 fois par semaine. 319 00:14:13,252 --> 00:14:15,653 Ça demande toute une préparation. 320 00:14:15,855 --> 00:14:17,847 Je dois me laver, me raser, 321 00:14:18,090 --> 00:14:20,685 chercher des bons mots... C'est du travail. 322 00:14:20,926 --> 00:14:24,328 Parce que vous avez cherché des bons mots pour ce soir ? 323 00:14:24,630 --> 00:14:27,657 La vanne de la fausse fête juive, Elkouisine, 324 00:14:27,833 --> 00:14:29,267 je l'avais préparée. 325 00:14:31,403 --> 00:14:32,701 Si vous étiez chez UPS 326 00:14:32,771 --> 00:14:35,070 et qu'on se croisait 2 fois par semaine, 327 00:14:35,140 --> 00:14:36,130 ça irait. 328 00:14:37,343 --> 00:14:39,812 Là, on se voit 6 fois par semaine. 329 00:14:40,379 --> 00:14:41,642 Repartons à zéro 330 00:14:41,814 --> 00:14:44,443 et revenons à la situation d'avant. 331 00:14:49,054 --> 00:14:51,455 Trop tard pour repartir à zéro ? 332 00:14:51,690 --> 00:14:52,988 Je crois que oui. 333 00:14:53,225 --> 00:14:54,215 Pourquoi ? 334 00:14:54,860 --> 00:14:57,694 - Faisons une remise à zéro. - Je peux pas. 335 00:14:57,863 --> 00:14:59,024 On efface tout ! 336 00:14:59,231 --> 00:15:00,358 Impossible. 337 00:15:01,233 --> 00:15:03,702 - C'est pas aussi simple. - Pourquoi ? 338 00:15:06,672 --> 00:15:07,833 Vous grimacez ? 339 00:15:09,208 --> 00:15:11,302 Qu'est-ce que je dois comprendre ? 340 00:15:13,679 --> 00:15:14,738 Quoi ? 341 00:15:18,717 --> 00:15:19,878 Bonne nuit. 342 00:15:26,759 --> 00:15:27,749 M. David. 343 00:15:28,494 --> 00:15:31,589 Mon antenne râteau me manque. C'est la énième fois 344 00:15:31,830 --> 00:15:35,528 que le signal du câble plante quand je veux voir la télé. 345 00:15:35,701 --> 00:15:37,670 Ça ne vous arrive jamais ? 346 00:15:37,836 --> 00:15:40,601 J'étais tranquillement assis avec un bon café 347 00:15:40,773 --> 00:15:42,264 pour regarder les infos 348 00:15:42,408 --> 00:15:43,706 ou une émission... 349 00:15:43,776 --> 00:15:44,766 Et là ? 350 00:15:45,544 --> 00:15:48,537 Le signal du câble plante. Rien de plus pénible. 351 00:15:49,682 --> 00:15:51,241 Ça peut plus durer. 352 00:15:51,450 --> 00:15:52,941 Quoi donc ? 353 00:15:53,118 --> 00:15:56,520 Je voudrais qu'on reparte à zéro dans nos rapports. 354 00:15:56,722 --> 00:15:57,883 Revenir à l'époque 355 00:15:58,057 --> 00:16:01,084 où je ne baissais pas ma vitre pour vous parler. 356 00:16:01,260 --> 00:16:04,526 Je voudrais pouvoir vous saluer et poursuivre ma route, 357 00:16:04,697 --> 00:16:05,756 comme les autres. 358 00:16:05,965 --> 00:16:07,900 Nos discussions vous ennuient ? 359 00:16:08,067 --> 00:16:09,433 C'est pas ça, mais... 360 00:16:09,601 --> 00:16:10,933 Je vous ai contrarié ? 361 00:16:11,136 --> 00:16:12,536 Comme je viens jouer... 362 00:16:12,705 --> 00:16:14,571 Est-ce que j'ai été cavalier ? 363 00:16:14,740 --> 00:16:18,268 Aucunement, mais je viens avant tout jouer au golf... 364 00:16:18,444 --> 00:16:19,605 Avec vos amis. 365 00:16:19,812 --> 00:16:21,542 Je comprends parfaitement. 366 00:16:21,747 --> 00:16:22,874 Dans l'euphorie... 367 00:16:23,048 --> 00:16:24,949 Je ne vous importunerai plus. 368 00:16:25,117 --> 00:16:26,949 Vous m'importunez pas du tout. 369 00:16:27,152 --> 00:16:28,381 C'est pas ça... 370 00:16:28,787 --> 00:16:30,085 Vous fâchez pas. 371 00:16:30,889 --> 00:16:32,118 Je ne suis pas fâché. 372 00:16:32,291 --> 00:16:36,228 Même si ma vitre est relevée, je vous ferai un petit signe. 373 00:16:36,929 --> 00:16:38,397 Comme dans le temps. 374 00:16:38,664 --> 00:16:39,654 Bien. 375 00:16:40,566 --> 00:16:41,795 Bonne journée. 376 00:16:45,838 --> 00:16:46,965 Je regrette. 377 00:16:47,606 --> 00:16:48,665 Je regrette. 378 00:16:49,108 --> 00:16:50,098 Navré. 379 00:16:55,748 --> 00:16:56,772 Écoute. 380 00:16:56,982 --> 00:16:58,848 Je veux pas te soûler avec ça, 381 00:16:59,918 --> 00:17:01,181 mais Victor... 382 00:17:01,520 --> 00:17:04,149 est complètement obsédé par ta réaction. 383 00:17:04,323 --> 00:17:07,623 Ça lui a chamboulé la tête que tu le remercies pas. 384 00:17:08,093 --> 00:17:11,461 Je dois admettre que la formule m'écorche la bouche. 385 00:17:11,663 --> 00:17:13,825 En fan de Seinfeld, il jubilait 386 00:17:14,033 --> 00:17:15,296 de te rencontrer. 387 00:17:15,467 --> 00:17:18,869 Tout ce qu'il cherche à gagner, c'est ton assentiment. 388 00:17:19,104 --> 00:17:20,834 Qu'est-ce que je peux faire ? 389 00:17:21,473 --> 00:17:22,941 L'inviter à déjeuner ? 390 00:17:24,176 --> 00:17:25,200 Tu sais quoi ? 391 00:17:25,844 --> 00:17:28,040 Sal, le vigile à l'entrée... 392 00:17:28,847 --> 00:17:30,110 il va participer 393 00:17:31,350 --> 00:17:34,548 à une reconstitution de bataille. Dans pas longtemps. 394 00:17:34,720 --> 00:17:36,154 Au parc Will Rogers. 395 00:17:37,289 --> 00:17:39,690 T'imagines à quel point ça lui plairait ? 396 00:17:39,992 --> 00:17:42,291 - Il m'en a déjà parlé. - Vraiment ? 397 00:17:42,494 --> 00:17:44,053 Ce serait sa première. 398 00:17:44,129 --> 00:17:45,119 Il adorerait ! 399 00:17:45,531 --> 00:17:47,193 Sûr, il serait aux anges. 400 00:17:47,366 --> 00:17:49,392 Banco. On va jouer les soldats. 401 00:17:49,635 --> 00:17:50,898 - Toi aussi ? - Oui ! 402 00:17:51,070 --> 00:17:53,198 T'as bien fait de baisser ta vitre. 403 00:17:53,405 --> 00:17:54,964 M. Takahashi vous réclame. 404 00:17:57,476 --> 00:18:00,036 - Passe-lui le bonjour. - Je crains le pire. 405 00:18:03,549 --> 00:18:04,744 Chef Curtis ! 406 00:18:06,018 --> 00:18:07,850 - Vous avez une seconde ? - Oui. 407 00:18:08,587 --> 00:18:10,215 L'autre jour... 408 00:18:10,889 --> 00:18:13,415 un serveur vous a demandé si vous accepteriez 409 00:18:13,592 --> 00:18:14,821 de griller la sole. 410 00:18:15,994 --> 00:18:17,155 Ça vous revient ? 411 00:18:17,362 --> 00:18:18,352 Dites-moi, 412 00:18:18,530 --> 00:18:20,556 quand il vous a posé la question, 413 00:18:20,732 --> 00:18:23,566 vous n'avez pas fait la grimace, par hasard ? 414 00:18:23,869 --> 00:18:25,929 Peut-être une petite grimace. 415 00:18:26,105 --> 00:18:27,505 Une petite grimace ? 416 00:18:28,173 --> 00:18:30,574 Montrez-moi. Ça me ferait plaisir. 417 00:18:30,876 --> 00:18:32,276 Je doute que... 418 00:18:32,444 --> 00:18:33,776 Faites-moi plaisir. 419 00:18:34,213 --> 00:18:36,341 Personne ne regarde. Allez-y. 420 00:18:36,849 --> 00:18:39,409 J'ai fait quelque chose du genre... 421 00:18:41,053 --> 00:18:42,282 À ce point ? 422 00:18:43,088 --> 00:18:45,717 Demi-ébrouement de cheval compris ? 423 00:18:46,558 --> 00:18:48,026 On peut dire ça, oui. 424 00:18:48,227 --> 00:18:50,696 - C'est assez violent. - Comme la requête. 425 00:18:50,896 --> 00:18:51,955 Vous trouvez ? 426 00:18:52,731 --> 00:18:55,895 Si je la cuisine comme ça, c'est que c'est meilleur. 427 00:18:56,068 --> 00:18:59,869 Ça n'a rien à voir avec la grimace qui m'a été rapportée. 428 00:19:00,072 --> 00:19:01,404 Ça faisait plutôt... 429 00:19:04,877 --> 00:19:08,746 J'aurais jamais fait cette grimace. Elle n'exprime rien du tout. 430 00:19:09,081 --> 00:19:10,947 - C'est quoi ? - Ou alors... 431 00:19:13,986 --> 00:19:15,818 Non. Vous êtes sûr de vous ? 432 00:19:15,988 --> 00:19:18,219 Il y a eu expiration, je suis formel. 433 00:19:22,828 --> 00:19:25,423 - Ça n'a aucun rapport. - Pas de rapport ? 434 00:19:25,597 --> 00:19:26,758 Aucun rapport. 435 00:19:26,932 --> 00:19:28,161 Toutes mes excuses. 436 00:19:28,400 --> 00:19:31,461 Si j'avais su pour l'ébrouement, j'aurais renoncé. 437 00:19:31,670 --> 00:19:33,400 J'ai effectivement grimacé. 438 00:19:33,906 --> 00:19:36,774 Regardez qui voilà. Je vais aller le voir. 439 00:19:40,646 --> 00:19:42,080 L'autre jour, 440 00:19:42,147 --> 00:19:44,514 vous m'avez mimé la réaction du chef. 441 00:19:44,583 --> 00:19:45,573 En effet. 442 00:19:47,286 --> 00:19:48,652 Très franchement, 443 00:19:48,820 --> 00:19:51,619 votre imitation n'avait pas le moindre rapport. 444 00:19:51,790 --> 00:19:53,452 Vous me l'avez mal vendue. 445 00:19:53,992 --> 00:19:54,982 C'est-à-dire ? 446 00:19:55,194 --> 00:19:57,356 Le chef m'a dit avoir fait ça... 447 00:20:00,332 --> 00:20:01,857 Rien à voir du tout. 448 00:20:02,201 --> 00:20:05,535 J'ai posé la question pour la sole et il a fait... 449 00:20:07,105 --> 00:20:08,437 D'où mon imitation. 450 00:20:09,608 --> 00:20:12,305 Non, le chef a fait... et roulé les yeux. 451 00:20:12,511 --> 00:20:14,810 Il les a levés au ciel, pas roulés. 452 00:20:14,980 --> 00:20:16,448 Si, il a roulé les yeux. 453 00:20:18,450 --> 00:20:19,975 Même pas. Il a fait... 454 00:20:22,955 --> 00:20:24,446 D'après lui, c'était... 455 00:20:26,658 --> 00:20:29,560 Je lui ai posé la question et il a fait... 456 00:20:29,995 --> 00:20:31,520 Du coup, j'ai fait... 457 00:20:39,371 --> 00:20:41,067 Tout ça est assez confus, 458 00:20:41,139 --> 00:20:42,129 je l'avoue. 459 00:20:42,307 --> 00:20:43,969 Mon imitation était fidèle. 460 00:20:44,409 --> 00:20:46,071 Il y a clash de grimaces. 461 00:20:49,147 --> 00:20:50,342 Entrez. 462 00:20:52,484 --> 00:20:54,510 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 463 00:20:54,686 --> 00:20:56,211 - Je referme ? - Oui. 464 00:21:00,559 --> 00:21:01,549 Non. 465 00:21:04,863 --> 00:21:06,354 Que me vaut 466 00:21:06,531 --> 00:21:08,898 une telle injonction ? 467 00:21:09,234 --> 00:21:11,430 Il m'a été rapporté 468 00:21:11,903 --> 00:21:14,065 que vous aviez sali l'honneur 469 00:21:14,439 --> 00:21:16,931 de Ken Carmen et son épouse Shelly. 470 00:21:18,377 --> 00:21:19,902 J'ai dit que leur fille 471 00:21:20,078 --> 00:21:22,946 avait un petit air asiatique, ce qui est le cas. 472 00:21:23,348 --> 00:21:25,249 Pour moi, c'est un compliment. 473 00:21:26,918 --> 00:21:28,079 Nous allons convenir 474 00:21:28,287 --> 00:21:30,085 de votre futur châtiment. 475 00:21:30,289 --> 00:21:32,121 Un châtiment ? Pourquoi ? 476 00:21:32,424 --> 00:21:35,394 - Vous recevrez bientôt une lettre. - Bientôt ? 477 00:21:35,794 --> 00:21:37,262 Demain ou dans 4 jours ? 478 00:21:37,462 --> 00:21:38,623 C'est très clair. 479 00:21:38,864 --> 00:21:39,854 Pas pour moi. 480 00:21:40,032 --> 00:21:41,933 Bientôt veut dire bientôt. 481 00:21:42,100 --> 00:21:43,193 Pas forcément. 482 00:21:43,535 --> 00:21:44,525 Bientôt ! 483 00:21:44,703 --> 00:21:46,467 C'est moi qui décide de quand. 484 00:21:46,972 --> 00:21:49,806 Je vais tabler sur 2 jours. On est d'accord ? 485 00:21:49,875 --> 00:21:50,865 Sortez ! 486 00:21:54,212 --> 00:21:55,202 Sortez. 487 00:21:57,949 --> 00:21:59,713 On a reçu du courrier ? 488 00:21:59,785 --> 00:22:00,775 Que dalle. 489 00:22:00,952 --> 00:22:02,648 - T'as vérifié ? - Deux fois. 490 00:22:02,988 --> 00:22:05,651 Pas de courrier. Ça va faire 3 jours. 491 00:22:11,630 --> 00:22:12,620 Qui est-ce ? 492 00:22:12,964 --> 00:22:15,399 T'as eu du courrier aujourd'hui ? 493 00:22:15,567 --> 00:22:16,796 Évidemment. 494 00:22:17,002 --> 00:22:18,061 Un problème ? 495 00:22:18,470 --> 00:22:19,460 Chier ! 496 00:22:19,638 --> 00:22:20,970 D'accord, merci. 497 00:22:21,306 --> 00:22:22,399 Bordel ! 498 00:22:23,642 --> 00:22:25,338 On est privés de courrier. 499 00:22:25,811 --> 00:22:28,906 La factrice passe plus depuis notre rancard. 500 00:22:29,114 --> 00:22:31,777 J'ai vécu ça avec une meuf du Burger King. 501 00:22:31,950 --> 00:22:34,317 Je bouffe plus de Whopper depuis 3 ans. 502 00:22:34,486 --> 00:22:36,955 - Tu peux pas y retourner. - Pas moyen. 503 00:22:37,155 --> 00:22:41,115 Faut oublier les femmes qu'on voie au quotidien ou dans l'année 504 00:22:41,326 --> 00:22:44,922 et sortir qu'avec des inconnues qu'on reverra jamais. 505 00:22:45,130 --> 00:22:48,965 Elle a une putain de tournée à respecter, ta factrice. 506 00:22:49,368 --> 00:22:51,360 Sans parler du credo de la poste. 507 00:22:51,636 --> 00:22:52,797 Il manque la malice. 508 00:22:53,038 --> 00:22:55,837 "Ni la pluie, ni la neige, ni la malice 509 00:22:56,007 --> 00:22:57,703 "n'entraveront nos porteurs." 510 00:22:57,876 --> 00:23:00,812 Le seul truc à faire, c'est repartir à zéro. 511 00:23:00,979 --> 00:23:04,381 Je lui ai dit que je voulais que ce soit comme avant. 512 00:23:04,616 --> 00:23:06,050 Résultat, pas de courrier. 513 00:23:06,551 --> 00:23:08,850 - J'attends mes merdes. - Comme quoi ? 514 00:23:09,054 --> 00:23:12,149 Je suis abonné au CD du mois, au DVD du mois... 515 00:23:12,324 --> 00:23:13,348 Plein de merdes. 516 00:23:13,558 --> 00:23:17,120 Pour ma part, j'attends une lettre de monsieur Takahashi. 517 00:23:17,295 --> 00:23:19,161 Du coup, je la recevrai jamais. 518 00:23:19,331 --> 00:23:21,163 Si ça se trouve, il m'a viré. 519 00:23:21,700 --> 00:23:24,795 - À ton prochain plan cul... - Y a pas eu de cul. 520 00:23:26,204 --> 00:23:28,332 Minute. Tu l'as pas ramonée ? 521 00:23:30,475 --> 00:23:32,376 - Vous êtes juste sortis ? - Oui. 522 00:23:32,577 --> 00:23:33,738 Tu l'as pas tringlée 523 00:23:33,912 --> 00:23:37,349 et t'es dans la même galère que si tu l'avais tringlée ? 524 00:23:37,516 --> 00:23:39,542 Je l'ai ni ramonée ni tringlée 525 00:23:39,851 --> 00:23:42,047 et malgré ça, pas de courrier. 526 00:23:47,359 --> 00:23:48,349 Sal ! 527 00:24:00,272 --> 00:24:01,365 Vous m'ouvrez ? 528 00:24:01,540 --> 00:24:03,338 J'attends une lettre du club, 529 00:24:03,508 --> 00:24:06,444 mais comme je suis brouillé avec ma factrice, 530 00:24:06,611 --> 00:24:09,547 je viens me renseigner sur son contenu. 531 00:24:10,015 --> 00:24:11,108 Une lettre ? 532 00:24:11,349 --> 00:24:14,251 - La factrice me l'a pas donnée. - Pourquoi ça ? 533 00:24:15,287 --> 00:24:17,847 Parce que j'ai voulu qu'on reparte à zéro. 534 00:24:17,923 --> 00:24:18,913 Tiens donc. 535 00:24:20,125 --> 00:24:21,354 Vous êtes coutumier. 536 00:24:21,893 --> 00:24:23,691 Malheureusement, M. David, 537 00:24:23,895 --> 00:24:26,626 vous êtes tout en haut de la liste des bannis. 538 00:24:26,965 --> 00:24:28,126 Vous plaisantez ? 539 00:24:28,867 --> 00:24:31,166 Il s'agit d'un énorme malentendu. 540 00:24:31,236 --> 00:24:32,226 Je vérifie. 541 00:24:32,404 --> 00:24:34,464 J'ai interdiction de vous ouvrir. 542 00:24:34,706 --> 00:24:38,143 - Vous levez pas la barrière ? - Vous êtes sur la liste. 543 00:24:38,376 --> 00:24:41,244 J'ai toujours été le seul à vous parler. 544 00:24:41,446 --> 00:24:42,436 Veuillez partir. 545 00:24:42,614 --> 00:24:45,982 Quand je pense à toutes les fois où vous m'avez gavé... 546 00:24:46,151 --> 00:24:47,585 J'appelle la sécurité ? 547 00:24:47,752 --> 00:24:49,744 ... avec votre foutu mistigri ! 548 00:24:49,955 --> 00:24:52,652 Sachez que je peux m'occuper de votre cas. 549 00:24:52,891 --> 00:24:56,487 Moi seul vous adresse la parole et vous me sanctionnez ? 550 00:24:56,728 --> 00:24:58,253 Veuillez vous en aller. 551 00:24:58,630 --> 00:25:02,294 Ça fait 10 ans que je baisse ma vitre pour vous parler, 552 00:25:02,467 --> 00:25:04,299 alors que vous me pompez l'air 553 00:25:04,469 --> 00:25:08,065 avec tout le tas de conneries que vous débitez sans arrêt. 554 00:25:08,273 --> 00:25:09,332 Marche arrière ! 555 00:25:09,508 --> 00:25:11,773 Et veillez à ne rien emboutir. 556 00:25:15,480 --> 00:25:16,778 POSTE DE TRAITE 557 00:25:31,263 --> 00:25:33,698 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Super look. 558 00:25:34,165 --> 00:25:35,463 Ça fait respectable. 559 00:25:36,201 --> 00:25:37,533 Vise un peu qui voilà. 560 00:25:38,537 --> 00:25:40,870 - Bonjour, messieurs. - M. Franklin. 561 00:25:41,106 --> 00:25:42,665 Comment vous portez-vous ? 562 00:25:42,874 --> 00:25:44,035 Au mieux. Et vous ? 563 00:25:44,276 --> 00:25:45,300 Pas mal, merci. 564 00:25:45,810 --> 00:25:48,041 Messieurs, hâtez-vous lentement. 565 00:25:49,147 --> 00:25:50,979 "Hâtez-vous lentement..." 566 00:25:52,884 --> 00:25:53,874 Tu t'amuses ? 567 00:25:54,119 --> 00:25:55,212 Garde à vous ! 568 00:25:55,687 --> 00:25:58,156 Son Excellence le général Washington. 569 00:25:58,323 --> 00:26:00,724 Merci pour l'aimable présentation. 570 00:26:00,892 --> 00:26:02,224 Repos, messieurs. 571 00:26:02,394 --> 00:26:05,057 - Qui sont ces gentilshommes ? - Des recrues. 572 00:26:05,230 --> 00:26:06,892 Soldat Chesnik au rapport. 573 00:26:07,065 --> 00:26:08,897 Lieutenant David au rapport. 574 00:26:09,034 --> 00:26:10,024 Lieutenant ? 575 00:26:10,835 --> 00:26:13,066 Disons que je me suis autopromu. 576 00:26:13,505 --> 00:26:15,064 Prêt à mourir pour la patrie ? 577 00:26:15,307 --> 00:26:17,503 Prêt à faire semblant de mourir. 578 00:26:17,576 --> 00:26:20,671 J'y excelle particulièrement quand je m'applique. 579 00:26:20,745 --> 00:26:21,735 Très bien. 580 00:26:21,913 --> 00:26:24,382 Messieurs, j'ai beaucoup à faire. 581 00:26:24,549 --> 00:26:26,177 Mon armée me réclame. 582 00:26:26,351 --> 00:26:27,717 Allez voir vos hommes. 583 00:26:27,919 --> 00:26:28,978 Merci infiniment. 584 00:26:30,055 --> 00:26:31,648 Bonjour la désillusion. 585 00:26:36,261 --> 00:26:37,695 À mon commandement ! 586 00:26:42,667 --> 00:26:43,999 Bataillon... 587 00:26:46,004 --> 00:26:47,529 en avant à demi-pas. 588 00:26:48,340 --> 00:26:49,330 Marche ! 589 00:26:59,451 --> 00:27:00,441 Bataillon... 590 00:27:02,120 --> 00:27:03,110 halte ! 591 00:27:05,023 --> 00:27:06,389 Première ligne, armez ! 592 00:27:12,697 --> 00:27:13,687 Feu ! 593 00:27:20,238 --> 00:27:21,866 Qu'est-ce qui vous prend ? 594 00:27:22,040 --> 00:27:24,032 On en a encore pour trois heures. 595 00:27:24,209 --> 00:27:25,871 Debout, faites pas l'idiot. 596 00:27:26,077 --> 00:27:28,740 - Rentrez dans le rang ! - Il va tout rater. 597 00:27:29,214 --> 00:27:30,807 Laissez-le s'amuser. 598 00:27:31,483 --> 00:27:33,042 C'est pas juste. 599 00:27:33,885 --> 00:27:35,444 Laissez-le survivre. 600 00:27:37,055 --> 00:27:38,956 - Larry, venez. - C'est idiot. 601 00:27:46,264 --> 00:27:48,426 - Ils canardent à boulets réels ? - Réels ? 602 00:27:48,500 --> 00:27:49,490 Ça a fait un trou. 603 00:27:52,437 --> 00:27:55,635 Larry, qu'est-ce qui se passe ? C'est pas du chiqué ! 604 00:27:56,274 --> 00:27:58,004 Quelqu'un nous tire dessus ! 605 00:27:59,744 --> 00:28:02,270 Aux abris ! Ils tirent pour de vrai ! 606 00:28:02,480 --> 00:28:03,573 Bordel de merde ! 607 00:28:03,748 --> 00:28:05,478 - C'est Sal ! - Qui ? 608 00:28:05,684 --> 00:28:07,744 Le vigile à l'entrée du golf. 609 00:28:07,952 --> 00:28:09,181 Il veut notre peau ? 610 00:28:09,421 --> 00:28:11,481 Parce que je lui parle plus. 611 00:28:13,625 --> 00:28:14,615 Je regrette ! 612 00:28:17,462 --> 00:28:18,452 Aux abris ! 613 00:28:25,970 --> 00:28:28,201 Coucou ! Ça va, votre chat ? 614 00:28:30,875 --> 00:28:32,707 Sal, quoi de neuf ? 615 00:28:33,178 --> 00:28:34,703 Ça chauffe pour nous ! 616 00:28:35,814 --> 00:28:37,282 Envoyez des renforts ! 617 00:28:38,550 --> 00:28:40,451 Un homme à terre ! 618 00:28:42,987 --> 00:28:44,353 Viens, suis-moi ! 619 00:29:01,339 --> 00:29:03,501 Pour la patrie et le roi George ! 620 00:29:07,011 --> 00:29:08,035 Chargez ! 621 00:29:11,850 --> 00:29:13,751 Chemin d'accès à la bataille 622 00:29:15,487 --> 00:29:17,388 Larry, debout ! Ça va aller ? 623 00:29:17,822 --> 00:29:18,846 Je crois. 624 00:29:19,691 --> 00:29:21,387 Foutues tuniques rouges ! 625 00:29:21,926 --> 00:29:23,485 Bande d'enfoirés ! 626 00:29:23,895 --> 00:29:26,490 - C'était quoi, ce bordel ? - Amène-toi. 627 00:29:28,833 --> 00:29:31,530 J'ai pas la moindre idée d'où on se trouve. 628 00:29:32,270 --> 00:29:33,568 Tu sais quoi ? 629 00:29:33,738 --> 00:29:36,367 Je crois qu'on est garés de ce côté. 630 00:29:39,577 --> 00:29:40,772 Mister Tee ? 631 00:29:43,047 --> 00:29:46,040 - C'est la voiture de Takahashi. - Qui ça ? 632 00:29:46,851 --> 00:29:48,410 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 633 00:29:54,058 --> 00:29:55,219 Et merde. 634 00:29:56,728 --> 00:29:57,957 La femme de Ken ? 635 00:29:58,196 --> 00:29:59,755 Voilà qui est intéressant. 636 00:29:59,931 --> 00:30:01,627 J'allais vous questionner 637 00:30:01,866 --> 00:30:03,892 au sujet de la lettre, mais... 638 00:30:04,068 --> 00:30:05,798 je n'en vois plus l'utilité. 639 00:30:06,037 --> 00:30:07,300 Faites-moi plaisir. 640 00:30:07,572 --> 00:30:11,031 Prévenez le golf que j'arrive pour une petite partie. 641 00:30:14,479 --> 00:30:16,209 Rendez-vous au club. À plus. 642 00:30:16,948 --> 00:30:18,644 La petite est bien asiatique. 643 00:30:20,151 --> 00:30:21,414 On se fait un golf ? 644 00:30:21,986 --> 00:30:23,318 Je sais pas trop... 645 00:30:23,488 --> 00:30:24,581 Ce sera sympa. 646 00:30:25,723 --> 00:30:27,453 On est garés de ce côté. 647 00:30:33,998 --> 00:30:35,057 Bonjour, M. David. 648 00:30:35,333 --> 00:30:38,394 Heureux de vous rencontrer. Randy, je suis nouveau. 649 00:30:38,670 --> 00:30:40,764 On m'a prévenu de votre arrivée. 650 00:30:49,747 --> 00:30:52,012 C'est comme ça que ça marche. 651 00:30:52,817 --> 00:30:55,946 J'ai des vêtements de rechange dans mon casier. 652 00:30:56,120 --> 00:30:57,349 Ou sinon, 653 00:30:57,589 --> 00:31:00,582 on vire les redingotes et on joue tel quel. 654 00:31:02,827 --> 00:31:04,352 J'hallucine ou quoi ? 655 00:31:08,533 --> 00:31:09,523 Tu te sens bien ? 656 00:31:12,437 --> 00:31:13,803 - Merde ! - Gare-toi ! 657 00:31:13,872 --> 00:31:15,500 Tuniques rouges à 10 h ! 658 00:31:15,840 --> 00:31:17,604 Des foutues tuniques rouges ! 659 00:31:18,042 --> 00:31:19,305 Bande d'enfoirés ! 660 00:31:19,477 --> 00:31:21,378 Vous m'aurez pas, enfoirés ! 661 00:31:22,680 --> 00:31:24,512 Je vais tous vous crever ! 662 00:31:25,350 --> 00:31:26,943 Ce sont les voituriers ! 663 00:31:41,299 --> 00:31:42,289 Hé, tocard ! 664 00:31:43,368 --> 00:31:44,358 Le courrier ! 665 00:31:50,174 --> 00:31:53,303 Bienvenue, soldat. Merci d'avoir servi le pays. 666 00:33:09,854 --> 00:33:11,846 Adaptation : Christophe Ferreira