1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Da er vi i gang. 2 00:00:22,272 --> 00:00:26,235 God morgen, Mr. David. For en herlig dag for golf. 3 00:00:26,401 --> 00:00:30,364 Det kommer til å bli noe. Det kommer til å bli noe. 4 00:00:30,531 --> 00:00:35,702 Borte i Will Rogers-parken skal uavhengighetskrigen oppføres. 5 00:00:35,869 --> 00:00:40,374 Jeg deltar hvert år. Du aner ikke hvem de har klart å få med. 6 00:00:40,541 --> 00:00:44,253 - Å, jaså? Interessant. - Jeg skal være rødjakke. 7 00:00:44,419 --> 00:00:48,507 Jeg har ingen god britisk aksent, men fungerer dette? 8 00:00:48,674 --> 00:00:51,343 Jeg har to ulike. Si hvilken du liker best. 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,596 "Er det der... Flytt kanonen og gjør dere klare!" 10 00:00:54,763 --> 00:00:58,100 - Det der er en cockneyvariant. - Ja, cockney... 11 00:00:58,267 --> 00:01:01,770 Men jeg vet ikke om de låter sånn. Det er vel mer: 12 00:01:01,937 --> 00:01:06,900 "Mine herrer, trykk flaggstangen dypt ned." 13 00:01:07,067 --> 00:01:09,695 De er bra. Det blir en stor dag for meg. 14 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 Sørg for å spille bra golf i dag. 15 00:01:12,948 --> 00:01:17,327 Hovedparkeringen er kanskje full. Den kan være full. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 - Du kan... - Jeg forstår. 17 00:01:19,204 --> 00:01:24,001 Hvis du vil, kan du svinge til høyre her... 18 00:01:24,168 --> 00:01:27,087 - Greit. - Lengst nede er det nok plasser. 19 00:01:28,922 --> 00:01:33,886 Ha en fin dag. Fairways og greener, Mr. David. Ikke glem det. 20 00:01:34,052 --> 00:01:37,764 Hver gang jeg kommer hit, blir det en lang samtale. 21 00:01:37,931 --> 00:01:41,518 Det var en tabbe å sveive ned ruten bare for å være hyggelig! 22 00:01:41,685 --> 00:01:45,063 Det har vart i flere måneder! 23 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 Jeg befinner meg i en evighetssyklus. 24 00:01:47,441 --> 00:01:51,653 Når ruten er sveivet ned, kan den ikke gå opp igjen. 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,616 Jeg er den eneste som prater med ham. Snakker du med ham? 26 00:01:55,782 --> 00:01:59,369 - Ikke på ni måneder. - Jeg vil nullstille forholdet. 27 00:01:59,536 --> 00:02:02,581 Jeg vil kjøre fram, vinke og kjøre videre. 28 00:02:02,748 --> 00:02:05,667 Det er nok for sent. Du får klare deg selv. 29 00:02:05,834 --> 00:02:10,380 Jeg ønsker i smug at han skal havne i uføre så jeg slipper. 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 Det er forferdelig, men sånn er det. 31 00:02:13,258 --> 00:02:17,971 Hvor er John Adams-biografien min? Jeg lånte den ut for seks uker siden. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,307 Vil du imponere folk? 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,936 Jeg imponerte meg selv ved å lese den ferdig. 34 00:02:24,102 --> 00:02:27,481 - Leste du den ferdig? - Selvsagt gjorde jeg det. 35 00:02:27,648 --> 00:02:31,777 - Mener du det? - Ja. Den var fantastisk. 36 00:02:31,944 --> 00:02:37,616 Hvem visste det! Thomas Jefferson, kranglene og Det hvite hus... 37 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 - Jeg tror ikke at du leste den. - Er dette "Dragnet", eller? 38 00:02:42,538 --> 00:02:46,500 - Jeg tror ikke at du leste den. - Jeg leste fliken. 39 00:02:46,667 --> 00:02:49,586 - Fint, du leste fliken. - Du skal få den igjen. 40 00:02:49,753 --> 00:02:52,923 God dag, mine herrer. Jeg ser at dere har sett på menyen. 41 00:02:53,090 --> 00:02:58,887 Vi har ett tillegg: sjøtunge, sautert i sitronsmørsaus. 42 00:02:59,054 --> 00:03:02,641 - Hva skal du ha? - Jeg tar rødbete-og geitost. 43 00:03:02,808 --> 00:03:06,812 - Vietnamesisk pho. - Hvordan tilbereder de sjøtungen? 44 00:03:06,979 --> 00:03:10,941 - Sautert i sitronsmørsaus. - Tror du at de kan grille den? 45 00:03:11,108 --> 00:03:17,114 Spør, men om kokken lager en mine, ber du ham om å sautere den. 46 00:03:17,281 --> 00:03:19,867 - Jeg skjønner. - Ok, takk. 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,494 - Takk. - Jeg kan ikke bli lenge. 48 00:03:22,661 --> 00:03:27,624 Jeg skal handle dress med min datter og vordende svigersønn. 49 00:03:27,791 --> 00:03:30,294 Til bryllupet. 50 00:03:30,460 --> 00:03:35,507 - Hans datter Sammi skal gifte seg. - Gratulerer, hvem er dette? 51 00:03:35,674 --> 00:03:39,553 Han tjenestegjorde i krigen i Afghanistan. 52 00:03:39,720 --> 00:03:42,764 - Han har det bra? - Ingen PTSD. Han hadde flaks. 53 00:03:42,931 --> 00:03:47,144 Jeg ba kokken grille sjøtungen, og han gjorde ikke mye til mine. 54 00:03:47,311 --> 00:03:50,105 Hvordan skal man tolke "ikke mye til mine"? 55 00:03:50,272 --> 00:03:52,858 Han kan være vrien å tolke. 56 00:03:53,025 --> 00:03:55,652 Det var ikke mye mine å snakke om. 57 00:03:55,819 --> 00:03:58,071 Jeg vil se den minen. Vis meg den. 58 00:03:58,238 --> 00:04:02,868 Jeg spurte om han kunne grille sjøtungen, og han gjorde sånn... 59 00:04:03,035 --> 00:04:06,872 Sånn? 60 00:04:07,039 --> 00:04:08,749 Det er ikke mye til mine. 61 00:04:08,916 --> 00:04:12,836 - Ja vel. Jeg tar den grillet. - Ja vel. 62 00:04:13,003 --> 00:04:17,424 - Ok. Takk skal du ha. - Larry! 63 00:04:17,591 --> 00:04:20,010 - Hvordan går det, Larry? - Hallo, Ken! 64 00:04:20,177 --> 00:04:24,431 - Kona hans har akkurat fått barn. - Babyen! Har du et bilde? 65 00:04:24,598 --> 00:04:29,269 - Pang! Se her. - Jøss, skjønn! 66 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 - Du er heldig. - Takk. 67 00:04:31,605 --> 00:04:36,443 - Min største skatt. - Hun ser litt asiatisk ut. 68 00:04:40,197 --> 00:04:45,619 - Hva betyr det? - Hun har et asiatisk utseende. 69 00:04:45,786 --> 00:04:48,997 Det var en merkelig ting å si. 70 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 - Hva er greia? - Hva er det du antyder? 71 00:04:51,667 --> 00:04:54,044 De fleste ville bare si: "Så søt hun er". 72 00:04:54,211 --> 00:04:59,508 Jeg sier bare at utseendet hennes er vagt asiatisk. 73 00:04:59,675 --> 00:05:04,263 - Som om noe er galt med henne. - Noe er riktig med henne! 74 00:05:04,429 --> 00:05:06,390 Det er en stor kompliment! 75 00:05:06,557 --> 00:05:10,269 Hun er eksotisk. Skulle ønske at jeg så litt asiatisk ut. 76 00:05:10,435 --> 00:05:15,148 Nå vil jeg gå. Kan du ta det tilbake, så glemmer vi dette? 77 00:05:15,315 --> 00:05:18,902 Om jeg fornærmet deg, men jeg tar det ikke tilbake. 78 00:05:19,069 --> 00:05:24,116 Bare si: "Det var min feil. Jeg ber om unnskyldning." 79 00:05:24,283 --> 00:05:28,620 Unnskyld hvis jeg fornærmet deg, men hun ser litt asiatisk ut. 80 00:05:28,787 --> 00:05:32,374 - Ha det. - Vi syns at hun er nydelig! 81 00:05:32,541 --> 00:05:37,004 Det er en søt baby, men hun ser litt asiatisk ut. 82 00:05:44,595 --> 00:05:47,764 - Hvem er det? - Det er posten. 83 00:05:50,893 --> 00:05:55,105 Mr. David? Jeg trenger en underskrift. 84 00:05:55,272 --> 00:05:58,650 - Er du ny postmann? Postkvinne? - Postbud. 85 00:05:58,817 --> 00:06:01,612 - Ja vel. Postbud. - Ja. 86 00:06:03,071 --> 00:06:07,910 Bra. Jeg tar denne, så tar du disse. 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,704 Og så tar jeg pennen min. 88 00:06:10,871 --> 00:06:13,790 - Folk stjeler ofte penner. - Ja, ikke sant? 89 00:06:13,957 --> 00:06:15,834 - Du mister vel... - Jeg har mange. 90 00:06:16,001 --> 00:06:20,380 Jeg har ikke snakket med en postmann... postbud på lenge. 91 00:06:20,547 --> 00:06:23,050 Jeg husker i Brooklyn, der jeg vokste opp. 92 00:06:23,217 --> 00:06:27,930 Kvinnene flørtet med postmannen og kom ned i shmatas... 93 00:06:28,096 --> 00:06:33,227 - Hva er en shmata? - Det er en motbydelig kjole. 94 00:06:33,393 --> 00:06:36,188 Mamma oppmuntret meg til å jobbe for posten. 95 00:06:36,355 --> 00:06:38,941 Hun trodde ikke at det skulle bli noe av meg. 96 00:06:39,107 --> 00:06:42,569 Jeg mener ikke at det ikke ble noe av deg... 97 00:06:42,736 --> 00:06:47,741 Hun følte det sånn, for hun ville at jeg skulle ha en trygg jobb. 98 00:06:47,908 --> 00:06:53,914 Hun trodde at det skulle passe meg, for det er ikke så komplisert. 99 00:06:54,081 --> 00:06:58,877 Man tar posten og deler den ut. Hun trodde at jeg skulle klare det. 100 00:06:59,044 --> 00:07:02,548 Du kan gjøre meg en stor tjeneste. En liten tjeneste. 101 00:07:02,714 --> 00:07:08,136 Jeg vil ikke sverte tjenesten. Det er en liten tjeneste. 102 00:07:08,303 --> 00:07:11,932 - Er Richard Lewis på runden din? - To kvartaler unna? 103 00:07:12,099 --> 00:07:16,019 - Har du vært hos ham i dag? - Nei, ikke ennå. 104 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 - Kan du levere en bok for meg? - Absolutt. 105 00:07:19,648 --> 00:07:21,859 Legg den i en konvolutt med frimerke. 106 00:07:22,025 --> 00:07:27,364 Jo da, men jeg tenkte at du kunne levere den som en tjeneste. 107 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Det er en liten tjeneste. 108 00:07:29,116 --> 00:07:33,829 Myndighetene ville se på det som gratis post, hvilket er ulovlig. 109 00:07:33,996 --> 00:07:36,081 Ikke vær så pedantisk. 110 00:07:36,248 --> 00:07:39,334 Er det en god egenskap? Ikke vær en pedant. 111 00:07:39,501 --> 00:07:41,753 Ikke vær pedantisk. 112 00:07:41,920 --> 00:07:47,593 Hvis du vil ha en datadeit, og du skriver "pedant", så ringer ingen. 113 00:07:47,759 --> 00:07:51,221 Kanskje det er derfor jeg er singel. 114 00:07:52,347 --> 00:07:55,184 Har du fortalt Lewis om vårt nye kjøkken, Jeff? 115 00:07:55,350 --> 00:08:00,105 - Nei, det har jeg ikke. - Det nye kjøkkenet er enormt, Richie! 116 00:08:00,272 --> 00:08:07,196 Det er storslått! Særlig du kommer til å sette pris på det. 117 00:08:07,362 --> 00:08:10,824 - Hvorfor særlig du? - Ingen jævla anelse. 118 00:08:10,991 --> 00:08:15,913 Det var en genial idé. For en gift mann, en megler... 119 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 - Kom igjen. Den beste. - Jeff? 120 00:08:19,041 --> 00:08:25,130 Kan du gå til kjelleren og hente noen vinflasker? En rød og en hvit. 121 00:08:25,297 --> 00:08:29,635 - Det kan jeg nok. - Takk skal du ha. 122 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 - Fikk du boken? - Ja visst. 123 00:08:32,721 --> 00:08:36,642 Postdamen. Jøss, hun er kjempepen! 124 00:08:36,808 --> 00:08:41,271 Jeg vil nok legge inn støtet. Jeg gir blaffen i yrket. 125 00:08:41,438 --> 00:08:45,317 Hvis en kvinne er pen... Menn blåser i hva de gjør. 126 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Vi bryr oss bare om utseendet. Kvinner er motsatt. 127 00:08:48,403 --> 00:08:51,323 Jeg har deitet en søppeldame, og vi dusjet... 128 00:08:51,490 --> 00:08:53,283 Har du deitet en søppeldame? 129 00:08:53,450 --> 00:08:56,828 Hun var smart, men trengte pengene. Hun hadde barn. 130 00:08:56,995 --> 00:08:58,956 Jeg har ikke sett en søppeldame. 131 00:08:59,122 --> 00:09:02,209 Du finner på en historie om å ha pult en søppelkvinne. 132 00:09:02,376 --> 00:09:05,420 Det er merkelig. Hvorfor finner du på det? 133 00:09:05,587 --> 00:09:09,925 Slik at jeg skal tro at du har pult en søppeldame? Hvorfor det? 134 00:09:10,092 --> 00:09:14,304 - Hun var ingen søppeldame for meg. - Vi er ferdige her. 135 00:09:14,471 --> 00:09:18,976 - Hei, Lar. Spis noe. - Er disse vasket? 136 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 - Hva slags spørsmål er det? - De ser klissete ut. 137 00:09:21,895 --> 00:09:26,149 - De er vasket og økologiske! - Jeg fikk bryllupsinvitasjon. 138 00:09:26,316 --> 00:09:30,946 Nei, det fikk du ikke. Det var et hold av datoen-kort. 139 00:09:31,113 --> 00:09:34,074 - Jeg har ikke trykket innbydelsen. - Hold av dagen? 140 00:09:34,241 --> 00:09:37,786 - Det er helt idiotisk. - Alle holder av datoer. 141 00:09:37,953 --> 00:09:42,958 Systemet er galt. Ikke send noe for å si at du har tenkt å sende noe. 142 00:09:43,125 --> 00:09:48,380 Hvis jeg sier noe, annonserer jeg det ikke i forveien. Jeg sier det! 143 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 Det er sånn man gjør det! Du skal komme og ha det hyggelig! 144 00:09:53,218 --> 00:09:56,597 Ja vel. Se på dette. 145 00:09:58,640 --> 00:10:03,187 - Fabelaktig. Utrolig. - Kom igjen! 146 00:10:03,353 --> 00:10:07,232 Se hvem som er her, det lykkelige paret! 147 00:10:07,399 --> 00:10:11,987 - Å, min kjære! Victor, gutten min. - Hvordan går det? 148 00:10:12,154 --> 00:10:14,907 Dette er vår venn Richard Lewis. 149 00:10:15,073 --> 00:10:18,035 Takk for at du tjenestegjør. 150 00:10:18,202 --> 00:10:22,581 - Og naboene våre Leslie og John. - For en helten du er. Takk. 151 00:10:22,748 --> 00:10:24,750 De ekte heltene er der fortsatt. 152 00:10:24,917 --> 00:10:27,127 Takk for tjenestegjøringen. 153 00:10:27,294 --> 00:10:30,923 - Dette er vår venn Larry. - Hei! Hyggelig å hilse på deg. 154 00:10:41,433 --> 00:10:47,064 Ja, det er... Vet dere hva? Jeg skal bare gå ut en tur. 155 00:10:47,231 --> 00:10:51,902 - Victor. Victor! - Hva er det? Hæ...? 156 00:10:52,069 --> 00:10:55,822 - Du takket ikke for tjenesten! - Tre mennesker takket ham. 157 00:10:55,989 --> 00:10:58,951 - Hvorfor må jeg takke ham? - Hvor vanskelig er det! 158 00:10:59,117 --> 00:11:02,829 - Må alle takke ham? - Ja. Nå har du ødelagt alt, Larry! 159 00:11:02,996 --> 00:11:06,166 Jeg har lagd laks, og hele kvelden er ødelagt. 160 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Sauterer du den? Kan du grille min? 161 00:11:10,629 --> 00:11:15,342 - Er det der en mine? - Kom deg ut, for helvete. 162 00:11:15,509 --> 00:11:17,845 - Takk for smårettene. - Ut! 163 00:11:18,011 --> 00:11:21,807 Takk for at du er en bra manager, takk for at dere trosset været. 164 00:11:21,974 --> 00:11:24,059 Takk for at du går! 165 00:11:24,226 --> 00:11:26,728 Det må være tungt å bære postsekken. 166 00:11:26,895 --> 00:11:29,773 Du kunne ha trengt en caddie på runden. 167 00:11:29,940 --> 00:11:34,653 - Jeg hadde elsket det. - De bærer posten for deg. 168 00:11:34,820 --> 00:11:38,407 Du går like mye som jeg gjør på en golfbane, og du bærer... 169 00:11:38,574 --> 00:11:41,785 Du kan gi instrukser. "Følg gangstien." 170 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 "Ta til høyre, se opp for hunden." 171 00:11:44,997 --> 00:11:46,915 Jeg kan bli postcaddien din. 172 00:11:47,082 --> 00:11:50,085 Ta kontakt. Moren din ville ha blitt så stolt. 173 00:11:50,252 --> 00:11:52,671 Hva ville du ha? Hva sa du: Milk Duds? 174 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Milk Duds, Reese's Pieces, Junior Mints, en stor popkorn. 175 00:11:56,675 --> 00:11:59,595 - Så blander vi alt. - Hæ? 176 00:11:59,761 --> 00:12:04,016 Det er det perfekte snopet. Det er litt søtt og litt salt. 177 00:12:04,183 --> 00:12:07,561 Hvorfor blander du søtt og salt? De er i konflikt. 178 00:12:07,728 --> 00:12:12,566 - Nei, de står i ledtog! - Ikke noe godteri i popkornet mitt. 179 00:12:12,733 --> 00:12:14,693 Det er det perfekte kinosnop. 180 00:12:15,861 --> 00:12:18,947 - Har du billettene? - Ja, vær så god. 181 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 - Jeg setter meg. - Jeg vil sitte ved gangen. 182 00:12:27,247 --> 00:12:29,333 Jean? Jean? 183 00:12:35,923 --> 00:12:41,553 Jean? Jean? Jean? Jean? 184 00:12:41,720 --> 00:12:45,849 - Hysj... - Ja, greit. Jeg beklager. 185 00:12:46,016 --> 00:12:52,064 - Jean? Jean? Jean! - Jeg er her borte. Her er jeg. 186 00:12:52,231 --> 00:12:56,485 Der er du jo. Strålende. Unnskyld meg. 187 00:12:56,652 --> 00:12:59,279 Unnskyld. Unnskyld meg. 188 00:12:59,446 --> 00:13:02,574 - Du bråker sånn. - Bråker jeg sånn? 189 00:13:02,741 --> 00:13:06,537 Jeg har lett i fem minutter. Hvorfor signaliserte du ikke? 190 00:13:06,703 --> 00:13:10,749 Ja, man signaliserer! Du må vinke slik at jeg ser deg! 191 00:13:10,916 --> 00:13:14,002 - Jeg sitter jo her! - Jeg ser ingenting derfra! 192 00:13:14,169 --> 00:13:20,801 - Jeg lager ikke noe oppstyr. - Bare vink! Du må signalisere! 193 00:13:20,968 --> 00:13:25,138 Det er ikke å lage oppstyr, som når man roper "Jean" ti ganger! 194 00:13:25,305 --> 00:13:28,517 - Kan du holde kjeft? - Du trengte ikke å rope navnet mitt. 195 00:13:28,684 --> 00:13:32,688 - Jeg fant deg ikke. - Du hadde bare trengt å lete litt. 196 00:13:41,780 --> 00:13:46,577 Hva faen er det som foregår her? 197 00:13:54,084 --> 00:13:59,590 - Ja vel. Vi ses vel i morgen. - Ja, du deler ut posten... 198 00:13:59,756 --> 00:14:02,009 Ja. 199 00:14:02,176 --> 00:14:04,303 Vet du hva? 200 00:14:04,469 --> 00:14:10,225 Vi bør gå tilbake til vårt tidligere forhold som huseier og postbud. 201 00:14:10,392 --> 00:14:15,105 Det blir vanskelig for meg å deite en jeg treffer daglig- 202 00:14:15,272 --> 00:14:19,401 - seks ganger i uken. Jeg må peppe meg før en deit. 203 00:14:19,568 --> 00:14:24,448 Jeg må dusje og barbere meg og tenke ut vittigheter. 204 00:14:24,615 --> 00:14:28,076 Tenkte du ut vittigheter til i kveld? 205 00:14:28,243 --> 00:14:32,998 Ja, som det der om den oppdiktede jødiske høytiden shecooktus. 206 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 - Jaha... - Ja. 207 00:14:35,167 --> 00:14:39,880 Hvis du jobbet for UPS, og vi møttes to ganger i uken, hadde det fungert. 208 00:14:40,047 --> 00:14:43,926 Men jeg må treffe deg seks ganger i uken. 209 00:14:44,092 --> 00:14:48,180 Jeg vil trykke på tilbakeføringsknappen. 210 00:14:48,347 --> 00:14:52,392 - Nei. - Hva mener du med nei? 211 00:14:52,559 --> 00:14:56,730 - Er det for sent å tilbakeføre? - Ja, jeg tror det. 212 00:14:56,897 --> 00:15:00,234 Hvorfor det? Man tilbakefører. Vi trykker på knappen. 213 00:15:00,400 --> 00:15:04,112 - Det kan jeg nok ikke. - Vi trykker på den store knappen. 214 00:15:04,279 --> 00:15:07,449 - Man kan ikke bare trykke på knappen. - Hvorfor ikke? 215 00:15:10,077 --> 00:15:14,790 Var det der en mine? Hva var det? Hva betydde minen? 216 00:15:17,417 --> 00:15:19,503 Hæ? 217 00:15:21,880 --> 00:15:24,424 God natt... 218 00:15:31,056 --> 00:15:33,934 Mr. David. Hva skjedde med antennene? 219 00:15:34,101 --> 00:15:38,397 Du aner ikke hvor ofte det har blitt avbrudd midt i et yndlingsprogram. 220 00:15:38,564 --> 00:15:41,441 Har du vært med på det? Sånn er det. 221 00:15:41,608 --> 00:15:48,532 Man sitter med kaffe og er klar til å kose seg foran TV-en. Hva skjer? 222 00:15:48,699 --> 00:15:53,203 Det blir avbrudd. Du har opplevd det. 223 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 - Vi kan ikke holde på sånn mer. - Med hva da? 224 00:15:56,665 --> 00:16:00,252 Jeg vil trykke på tilbakeføringsknappen- 225 00:16:00,419 --> 00:16:03,714 - og gå tilbake til sånn det var før jeg sveivet ned ruten- 226 00:16:03,881 --> 00:16:08,427 - og begynte å snakke. Kjøre inn, vinke og kjøre videre. 227 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 - Som alle andre. - Liker du ikke samtalene? 228 00:16:11,430 --> 00:16:14,683 - Det er ikke det... - Jeg har vel ikke gjort deg opprørt? 229 00:16:14,850 --> 00:16:19,688 - Jeg vil bare komme i gang og spille. - Jeg vil ikke virke påtrengende. 230 00:16:19,855 --> 00:16:23,358 - Jeg vil bare til golfbanen. - Og spille med vennene dine. 231 00:16:23,525 --> 00:16:25,277 Jeg forstår hva du mener. 232 00:16:25,444 --> 00:16:28,739 - Jeg gleder meg... - Ikke bekymre deg for meg. 233 00:16:28,906 --> 00:16:33,827 Det var ikke noe jeg var bekymret for... Ikke vær sint. 234 00:16:33,994 --> 00:16:37,164 - Jeg er ikke sint. - Jeg kjører fortsatt forbi. 235 00:16:37,331 --> 00:16:40,083 Jeg ser deg med ruten oppe og vinker. 236 00:16:40,250 --> 00:16:46,089 - Sånn som det var før. - Fint. Adjø, Mr. David. 237 00:16:49,635 --> 00:16:53,847 Beklager. Unnskyld. Jeg er lei for det. 238 00:16:59,269 --> 00:17:02,606 Jeg vil ikke mase om det... 239 00:17:03,732 --> 00:17:10,572 ...men Victor er helt besatt, ikke såret, av at du ikke takket ham. 240 00:17:10,739 --> 00:17:15,202 - Det gjør ham gal. - Det er noe med uttrykket som gnager. 241 00:17:15,369 --> 00:17:19,206 Han elsker "Seinfeld" og så fram til å omgås med deg. 242 00:17:19,373 --> 00:17:24,586 - Han ville bare ha en tilståelse. - Er det noe jeg kan gjøre? 243 00:17:24,753 --> 00:17:29,550 Skal jeg invitere ham ut på lunsj? Vet du... 244 00:17:29,716 --> 00:17:34,930 Sal ved bommen, vakten? Han holder på med... 245 00:17:35,097 --> 00:17:40,811 ...skuespill av uavhengighetskrigen. Det er et på gang her i Will Rogers. 246 00:17:40,978 --> 00:17:44,982 Forstår du hvor stort det hadde vært? Han har snakket om sånt. 247 00:17:45,148 --> 00:17:51,029 Han har aldri vært på et. Han ville ha elsket det! 248 00:17:51,196 --> 00:17:54,741 - Vi kler oss ut som soldater! - Kle deg ut. 249 00:17:54,908 --> 00:17:56,952 Det var fint at du sveivet ned ruten. 250 00:17:57,119 --> 00:18:00,497 - Mr. Takahashi vil snakke med deg. - Greit. 251 00:18:00,664 --> 00:18:04,334 - Hils fra meg. - Dette lover ikke godt. 252 00:18:07,254 --> 00:18:11,592 - Hei, Curtis. Har du tid et øyeblikk? - Ja visst... 253 00:18:11,758 --> 00:18:14,553 Husker du forleden... 254 00:18:14,720 --> 00:18:18,557 En servitør spurte om du kunne grille sjøtungen. 255 00:18:18,724 --> 00:18:21,101 - Ja, akkurat. - Husker du det? 256 00:18:21,268 --> 00:18:27,316 Da han spurte deg om det, kan du muligens ha gjort en mine da? 257 00:18:27,482 --> 00:18:31,236 - Jeg kan ha gjort en liten mine. - En liten mine? 258 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Kan du vise meg den minen? Jeg vil gjerne se den. 259 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 - Jeg tror ikke... - Jeg vil gjerne se minen. 260 00:18:37,701 --> 00:18:40,078 Ingen kikker. Gjør minen. 261 00:18:40,245 --> 00:18:44,541 Det var antagelig noe i denne stilen... 262 00:18:44,708 --> 00:18:46,710 - Jaså? - Ja... 263 00:18:46,877 --> 00:18:49,463 Lagde du et halvt hesteknegg? 264 00:18:49,630 --> 00:18:53,342 - Om du vil si det sånn... - Det var en sterk reaksjon. 265 00:18:53,509 --> 00:18:59,389 Det var en sterk forespørsel. Jeg lager den slik fordi det er best. 266 00:18:59,556 --> 00:19:03,602 Jeg må si en ting. Det var ikke minen servitøren viste meg. 267 00:19:03,769 --> 00:19:08,273 Minen han viste meg, var snarere denne... 268 00:19:08,440 --> 00:19:12,402 Jeg ville aldri gjøre den minen. Den sier ingenting. 269 00:19:12,569 --> 00:19:16,198 - Hva er det der? - Kanskje det var mer... 270 00:19:17,783 --> 00:19:21,954 - Gjør du det riktig? - Jeg er sikker på at det kom luft ut. 271 00:19:26,583 --> 00:19:29,753 - Det ligner ikke engang. - Ligner ikke? 272 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Jeg vil be om unnskyldning. 273 00:19:32,089 --> 00:19:36,134 Hadde jeg visst at du ville knegge, hadde jeg aldri bedt om det. 274 00:19:36,301 --> 00:19:40,681 Vet du hva? Der er han. Jeg skal snakke med ham. 275 00:19:42,432 --> 00:19:45,435 Husker du forleden? 276 00:19:45,602 --> 00:19:49,314 - Du viste meg kokkens mine. - Jeg husker det. 277 00:19:49,481 --> 00:19:55,279 Jeg må si at du ikke engang var i nærheten. 278 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 Det var en massiv underdrivelse. 279 00:19:57,364 --> 00:20:02,995 - Hva snakker du om? - Kokken sa at han gjorde sånn... 280 00:20:03,161 --> 00:20:05,622 - Nei. - Det var som tolkningen din. 281 00:20:05,789 --> 00:20:10,377 Da jeg spurte om han kunne grille sjøtungen, sa han... 282 00:20:10,544 --> 00:20:13,255 Og jeg kom tilbake og viste deg... 283 00:20:13,422 --> 00:20:17,926 - Kokken rullet med øynene og... - Han kikket opp, men rullet ikke. 284 00:20:18,093 --> 00:20:22,055 Det var definitivt en øyerulling. 285 00:20:22,222 --> 00:20:24,808 Ikke engang det. Han gjorde... 286 00:20:26,685 --> 00:20:29,521 Nei, ifølge ham var det sånn... 287 00:20:29,688 --> 00:20:33,483 Nei, jeg gikk inn og spurte om han kunne grille den, og han sa... 288 00:20:33,650 --> 00:20:37,112 Så gikk jeg tilbake til deg og sa... 289 00:20:43,118 --> 00:20:47,706 - Det er en smule forvirrende. - Jeg viste deg det han gjorde. 290 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 Det er motstridende miner. 291 00:20:52,628 --> 00:20:56,089 Kom inn. 292 00:20:56,256 --> 00:20:59,968 Ville du ta en prat, Mr. Takahashi? Skal jeg lukke døren? 293 00:21:04,306 --> 00:21:08,519 Nei. 294 00:21:08,685 --> 00:21:12,731 Hva ligger bak denne innkallelsen? 295 00:21:12,898 --> 00:21:17,903 Jeg har fått vite at du har vanæret- 296 00:21:18,070 --> 00:21:21,907 -Ken Carmen og kona hans Shelly. 297 00:21:22,074 --> 00:21:26,703 Jeg sa at barnet deres så litt asiatisk ut, noe det gjør. 298 00:21:26,870 --> 00:21:30,499 - Det er jo en kompliment! - Slutt! 299 00:21:30,666 --> 00:21:33,836 Vi skal bestemme hvilken straff som skal ilegges. 300 00:21:34,002 --> 00:21:37,381 - Straff? Hvorfor det? - Du får snart et brev. 301 00:21:37,548 --> 00:21:39,466 - Snart? - Ja. 302 00:21:39,633 --> 00:21:43,387 - En dag, to dager, fire dager? - Alle vet hva "snart" er. 303 00:21:43,554 --> 00:21:46,932 - Snart er snart. - Snart er ikke snart! 304 00:21:47,099 --> 00:21:50,018 Snart er når jeg avgjør det! 305 00:21:50,185 --> 00:21:54,606 Jeg forventer et brev innen noen dager om du ikke sier noe annet. 306 00:21:57,734 --> 00:21:59,111 Gå! 307 00:22:00,821 --> 00:22:04,616 - Har du fått posten i dag? - Jeg har ikke sett noen post. 308 00:22:04,783 --> 00:22:09,872 - Har du sjekket postkassen? - To ganger. Ingen post på tre dager. 309 00:22:14,960 --> 00:22:19,214 - Hallo, hvem er det? - Hei. Har du fått post i dag? 310 00:22:19,381 --> 00:22:21,800 Selvsagt. Hva er det? 311 00:22:21,967 --> 00:22:27,139 Helvete! Ja vel, takk. Pokker også! 312 00:22:27,306 --> 00:22:29,474 Vi får ingen post. 313 00:22:29,641 --> 00:22:32,644 Postbudet har sluttet å levere etter deiten. 314 00:22:32,811 --> 00:22:35,480 Var med på det med en jente på Burger King. 315 00:22:35,647 --> 00:22:39,818 - Ikke en Whopper på tre jævla år. - Man kan ikke gå tilbake! 316 00:22:39,985 --> 00:22:43,238 Man kan aldri deite en man har kontakt med daglig- 317 00:22:43,405 --> 00:22:48,660 - eller hvert år. Man kan bare deite folk man aldri treffer. 318 00:22:48,827 --> 00:22:52,539 Hun har en runde. Hun deler ut post på runden! 319 00:22:52,706 --> 00:22:55,125 Vi har også postens troskapsed. 320 00:22:55,292 --> 00:22:59,796 Legg inn "trass". "Hverken regn, snø, varme eller trass..." 321 00:22:59,963 --> 00:23:03,050 - ... "skal hindre disse kurerer." - Sånn funker det ikke. 322 00:23:03,217 --> 00:23:08,138 - Trykk på tilbakeføringsknappen. - Jeg vil tilbake til hvordan det var. 323 00:23:08,305 --> 00:23:12,601 Se på oss nå. Ingen post. Vet du hvor mye dritt som skal komme? 324 00:23:12,768 --> 00:23:17,105 Jeg har månedens CD, jeg får ingen CD. DVD-ene kommer hit... 325 00:23:17,272 --> 00:23:22,945 Jeg venter på et brev fra Mr. Takahashi. Nå får jeg det aldri. 326 00:23:23,111 --> 00:23:26,406 - Jeg vet ikke om jeg er medlem! - Neste gang du får deg... 327 00:23:26,573 --> 00:23:32,079 - Jeg fikk meg ikke. - Harvet du ikke over henne? 328 00:23:32,246 --> 00:23:36,124 - Nei. - Bare en jævla deit? 329 00:23:36,291 --> 00:23:40,295 Du hadde deg ikke med henne, men får straffen likevel?! 330 00:23:40,462 --> 00:23:45,801 Nei, jeg hverken hadde meg, hooket på eller harvet over. Og ingen post. 331 00:23:50,722 --> 00:23:53,433 Hei, Sal! 332 00:24:02,609 --> 00:24:04,862 Du, Sal. Hev bommen. 333 00:24:05,028 --> 00:24:08,532 Jeg venter på et brev, men jeg krangler med postmannen, - 334 00:24:08,699 --> 00:24:13,537 - så jeg får ingen post. Jeg ville bare sjekke hva det sto i brevet. 335 00:24:13,704 --> 00:24:16,748 - Venter du på et brev? - Hun leverer det ikke. 336 00:24:16,915 --> 00:24:21,795 - Hvordan har det seg, Mr. David? - Jeg brukte tilbakeføringsknappen. 337 00:24:21,962 --> 00:24:25,090 Å, den knappen. Den har du vel trykt på før? 338 00:24:25,257 --> 00:24:30,387 Du står dessverre øverst på "ikke slipp inn" -listen. 339 00:24:30,554 --> 00:24:34,933 Du tuller! Sal, dette er en stor misforståelse. 340 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 Nei, du blir nektet å komme inn. 341 00:24:38,395 --> 00:24:41,899 - Skal du ikke åpne bommen? - Du står på listen, sir. 342 00:24:42,065 --> 00:24:44,985 Jeg var den eneste på klubben som snakket med deg! 343 00:24:45,152 --> 00:24:47,946 Jeg angrer på hver samtale jeg led meg gjennom. 344 00:24:48,113 --> 00:24:53,493 Så ufattelig kjedelig, om den jævla katten din! 345 00:24:53,660 --> 00:24:56,413 Jeg tilkaller vaktene eller tar hånd om deg selv. 346 00:24:56,580 --> 00:25:00,250 Ingen snakket med deg unntatt jeg! Og nå straffes jeg for det? 347 00:25:00,417 --> 00:25:04,463 - Du kan rygge ut nå. - I ti år sveivet jeg ned ruten! 348 00:25:04,630 --> 00:25:10,260 Jeg snakket med deg og ble kvalt av alt sludder og vrøvl... 349 00:25:10,427 --> 00:25:14,973 - ...som kom fra munnen din! - Rygg ut, og pass høyttaleren! 350 00:25:15,140 --> 00:25:16,558 Greit. 351 00:25:34,159 --> 00:25:37,454 - Hva syns du, Victor? - Det er en bra stil. 352 00:25:37,621 --> 00:25:39,206 Du ser veldig hederlig ut. 353 00:25:39,373 --> 00:25:41,625 Se hvem som er her. 354 00:25:41,792 --> 00:25:44,628 - God morgen, mine herrer. - God morgen, Mr. Franklin. 355 00:25:44,795 --> 00:25:49,049 - Hvordan har du det denne vakre dag? - Jeg har det bra, og dere? 356 00:25:49,216 --> 00:25:54,221 - Mine herrer. Skynd dere sakte. - "Skynd dere sakte." 357 00:25:54,388 --> 00:25:59,351 - Var ikke den fin? - Giv akt i leiren! 358 00:25:59,518 --> 00:26:04,523 Hans eksellense, general George Washington. 359 00:26:04,690 --> 00:26:07,609 Hvil, gentlemen. Hvem er disse fornemme herrene? 360 00:26:07,776 --> 00:26:10,612 Menig Chaznet melder seg til tjeneste! 361 00:26:10,779 --> 00:26:13,615 Løytnant David melder seg til tjeneste! 362 00:26:13,782 --> 00:26:17,035 Jeg høynet min rang en anelse, ja. 363 00:26:17,202 --> 00:26:21,331 - Er dere klare til å dø for landet? - Klar til å spille død for landet. 364 00:26:21,498 --> 00:26:24,543 Ingen kan gjøre det som jeg, hvis jeg anstrenger meg. 365 00:26:24,710 --> 00:26:29,131 Nå vel, mine herrer. Jeg har en hel hær å inspisere. 366 00:26:29,298 --> 00:26:33,802 - Inspiser hæren din. - Vi ses. Takk skal dere ha. 367 00:26:33,969 --> 00:26:35,554 Litt av en skuffelse. 368 00:26:39,850 --> 00:26:46,190 Giv akt! 369 00:26:46,356 --> 00:26:49,610 Bataljon! 370 00:26:49,776 --> 00:26:52,237 Framover med halvskritt! 371 00:26:52,404 --> 00:26:54,323 - Marsj! - Marsj! 372 00:27:03,415 --> 00:27:08,545 - Bataljon! Halt! - Halt! 373 00:27:08,712 --> 00:27:11,882 - Fremre rekke, klare? - Gjør dere klare! 374 00:27:15,135 --> 00:27:17,888 Sikt! Fyr! 375 00:27:23,685 --> 00:27:29,608 Hva gjør du? Det er tre timer igjen. Opp med deg, dette er galskap! 376 00:27:29,775 --> 00:27:32,486 - Still deg på rekke! - Du går glipp av alt! 377 00:27:32,653 --> 00:27:37,199 Han går glipp av moroa. Det er ikke rettferdig. 378 00:27:37,366 --> 00:27:40,577 La ham leve. La ham leve. 379 00:27:40,744 --> 00:27:43,622 - Kom igjen, Larry. Inn i rekken. - Det er så dumt. 380 00:27:45,582 --> 00:27:48,961 Lad om! Lad om! 381 00:27:49,127 --> 00:27:51,338 - Larry! - Hva pokker var det? 382 00:27:51,505 --> 00:27:55,342 - Var det på ordentlig? - Det er en krater i bakken! 383 00:27:55,509 --> 00:27:59,388 Larry! Hva faen er dette? Det er på ordentlig! 384 00:27:59,555 --> 00:28:03,183 Det er noen som skyter på oss! 385 00:28:03,350 --> 00:28:06,436 Granat! Det er ekte kanonkuler! 386 00:28:06,603 --> 00:28:11,441 Det er Sal! Han er vakt på golfklubben min! 387 00:28:11,608 --> 00:28:15,279 - Hvorfor prøver han å drepe oss? - Fordi jeg ikke vil hilse lenger! 388 00:28:16,530 --> 00:28:19,950 Hallo, Sal! Jeg er lei for det! 389 00:28:20,117 --> 00:28:24,329 Granat! 390 00:28:29,209 --> 00:28:31,962 Hallo! Hvordan går det med katten din? 391 00:28:34,464 --> 00:28:36,466 Hallo, Sal! Hvordan går det? 392 00:28:44,600 --> 00:28:48,520 Kom igjen! Nå stikker vi! 393 00:29:04,995 --> 00:29:08,457 For Storbritannia og kong Georg! 394 00:29:18,383 --> 00:29:23,096 - Larry, opp med deg! Er du uskadd? - Ja. 395 00:29:23,263 --> 00:29:27,434 Satans rødjakker! Faen ta de jævla svina! 396 00:29:27,601 --> 00:29:32,189 - Hva i helvete var det? - Kom, nå. Kom. 397 00:29:32,356 --> 00:29:35,734 Jeg har ingen anelse om hvor vi er. 398 00:29:35,901 --> 00:29:41,698 Jeg tror at jeg vet hvor bilen er. Jeg tror at den er den veien. 399 00:29:43,367 --> 00:29:47,829 "Mister Tee"? Det er Mr. Takahashis bil! 400 00:29:47,996 --> 00:29:52,543 - Hvem er Mr. Takahashi? - Hva pokker gjør han her? 401 00:29:57,881 --> 00:30:01,718 - Pokker også... - Herregud! Kens kone? 402 00:30:01,885 --> 00:30:06,348 Så interessant! Jeg gikk mot bilen for å spørre om brevet. 403 00:30:06,515 --> 00:30:09,560 Men det er nok ikke nødvendig nå. 404 00:30:09,726 --> 00:30:14,773 Kan du være snill og ringe klubben og si at jeg skal spille litt golf? 405 00:30:16,149 --> 00:30:19,945 Greit. Vi ses på klubben. Pass på dere selv. 406 00:30:20,112 --> 00:30:22,406 Jeg visste at babyen så asiatisk ut. 407 00:30:22,573 --> 00:30:25,158 Hei, nå skal vi spille golf. 408 00:30:25,325 --> 00:30:28,328 - Jeg vet ikke... - Kom igjen, det blir morsomt! 409 00:30:28,495 --> 00:30:30,706 Jeg tror at bilen står her borte. 410 00:30:37,796 --> 00:30:41,383 Hei, Mr. David! Jeg heter Randy og er ny er. 411 00:30:41,550 --> 00:30:44,803 Hvordan står det til? Jeg hørte at du var på vei. 412 00:30:53,437 --> 00:30:55,772 Det er sånn det skal være. 413 00:30:55,939 --> 00:31:02,029 Jeg har klær i skapet, eller så tar vi av oss frakkene. 414 00:31:02,196 --> 00:31:04,323 Samme hva vi spiller i. 415 00:31:06,575 --> 00:31:09,953 Hva pokker er dette? 416 00:31:12,331 --> 00:31:16,585 - Er alt som det skal? - Helvete også... 417 00:31:16,752 --> 00:31:21,632 Stopp, stopp, klokken ti! Rødjakker! Satans rødjakker! 418 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 Jævla svin! Ikke angrip meg, forbanna svin! 419 00:31:25,469 --> 00:31:28,889 - Deres siste stund har kommet! - De er parkeringstjenere! 420 00:31:29,056 --> 00:31:30,682 De er parkeringstjenere! 421 00:31:45,322 --> 00:31:48,116 Hei, ditt rasshøl! Her har du posten din! 422 00:31:53,914 --> 00:31:57,042 Velkommen hjem, soldat. Takk for at du tjenestegjorde. 423 00:33:27,702 --> 00:33:31,873 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!