1
00:00:19,032 --> 00:00:20,909
Jaha, då var det dags...
2
00:00:22,119 --> 00:00:26,081
God morgon, mr David.
Vilken härlig dag för golf.
3
00:00:26,248 --> 00:00:30,210
Det kommer att bli av, mr David.
Det kommer att bli av.
4
00:00:30,377 --> 00:00:35,549
Borta i Will Rogers-parken
ska frihetskriget återuppföras.
5
00:00:35,715 --> 00:00:40,220
Jag deltar varje år. Ni anar inte
vilka de har lyckats få med.
6
00:00:40,387 --> 00:00:44,099
- Det menar du inte? Intressant.
- Jag ska vara rödrock.
7
00:00:44,266 --> 00:00:48,353
Jag har ingen lysande brittisk accent
men fungerar det här?
8
00:00:48,520 --> 00:00:51,189
Jag har två olika.
Säg vilken ni gillar bäst.
9
00:00:51,356 --> 00:00:54,443
"Är det där... Flytta hit kanonen
och gör er redo!"
10
00:00:54,609 --> 00:00:57,946
- Det där är en cockneyvariant.
- Ja, cockney...
11
00:00:58,113 --> 00:01:01,616
Men jag vet inte om de låter så,
det är nog vanligare med...
12
00:01:01,783 --> 00:01:06,746
"Mina herrar,
tryck ner flaggstången djupt, sir..."
13
00:01:06,913 --> 00:01:09,541
De är bra.
Det blir en stor dag för mig.
14
00:01:09,708 --> 00:01:12,627
Se till att spela fin golf idag.
15
00:01:12,794 --> 00:01:17,174
Det kan vara så att huvudparkeringen
är full. Den kan vara full.
16
00:01:17,340 --> 00:01:18,884
- Ni kan...
- Jag förstår.
17
00:01:19,050 --> 00:01:23,847
Om ni vill
kan ni svänga åt höger här...
18
00:01:24,014 --> 00:01:26,933
- Okej, visst.
- Längst ner finns det nog platser.
19
00:01:28,769 --> 00:01:33,732
Ha en bra dag. Fairways och greener,
mr David. Glöm inte det.
20
00:01:33,899 --> 00:01:37,611
Varje gång jag kommer hit
blir det ett långt samtal.
21
00:01:37,778 --> 00:01:41,364
Det var ett misstag att veva ner
rutan, bara för att vara trevlig!
22
00:01:41,531 --> 00:01:44,910
Det har pågått i flera månader!
23
00:01:45,076 --> 00:01:47,120
Jag befinner mig i en evighetscykel.
24
00:01:47,287 --> 00:01:51,500
När rutan har vevats ner går den inte
att få upp igen. Du är fast.
25
00:01:51,666 --> 00:01:55,462
Jag är den enda som pratar med honom.
Pratar du med honom?
26
00:01:55,629 --> 00:01:59,216
- Inte på nio månader.
- Jag vill nollställa relationen.
27
00:01:59,382 --> 00:02:02,427
Jag vill köra fram,
vinka och köra vidare.
28
00:02:02,594 --> 00:02:05,514
Det är nog för sent.
Du får klara dig själv.
29
00:02:05,680 --> 00:02:10,227
Jag önskar i smyg att han ska råka
illa ut så att jag slipper det här.
30
00:02:10,393 --> 00:02:12,938
Det är fruktansvärt,
men det är vad jag tänker.
31
00:02:13,105 --> 00:02:17,818
Var är min John Adams-biografi?
Jag lånade ut den för sex veckor sen.
32
00:02:17,984 --> 00:02:20,153
Vill du imponera på folk?
33
00:02:20,320 --> 00:02:23,782
Jag imponerade på mig själv
genom att läsa färdigt den.
34
00:02:23,949 --> 00:02:27,327
- Läste du färdigt den?
- Ja, det är klart att jag gjorde.
35
00:02:27,494 --> 00:02:31,623
- Menar du det?
- Ja. Den var fantastisk.
36
00:02:31,790 --> 00:02:37,462
Vem kände till allt det här? Thomas
Jefferson, grälen och Vita huset...
37
00:02:37,629 --> 00:02:42,217
- Jag tror inte att du läste den alls.
- Är det "Dragnet" nu?
38
00:02:42,384 --> 00:02:46,346
- Jag tror inte att du läste den.
- Jag läste insidesfliken.
39
00:02:46,513 --> 00:02:49,432
- Bra, du läste fliken.
- Jag ska påminna honom.
40
00:02:49,599 --> 00:02:52,769
God dag, mina herrar.
Jag ser att ni har tittat på menyn.
41
00:02:52,936 --> 00:02:58,733
Vi har ett tillägg -
sjötunga, sauterad i citronsmörsås.
42
00:02:58,900 --> 00:03:02,487
- Vad ska du ha?
- Jag tar rödbets-och getostsallad.
43
00:03:02,654 --> 00:03:06,658
- Vietnamesisk pho.
- Hur tillagar de sjötungan? Sauterad?
44
00:03:06,825 --> 00:03:10,787
- Sauterad i citronsmörsås.
- Tror du att de kan halstra den?
45
00:03:10,954 --> 00:03:16,960
Okej, fråga, men om kocken gör en min
ber du honom att sautera den.
46
00:03:17,127 --> 00:03:19,713
- Jag förstår.
- Okej, tack.
47
00:03:19,880 --> 00:03:22,340
- Tack.
- Jag blir inte långvarig.
48
00:03:22,507 --> 00:03:27,471
Jag ska handla kostym med min dotter
och blivande svärson.
49
00:03:27,637 --> 00:03:30,140
Till bröllopet.
50
00:03:30,307 --> 00:03:35,353
- Hans dotter Sammi ska gifta sig.
- Grattis, vad är det för kille?
51
00:03:35,520 --> 00:03:39,399
Han tjänstgjorde
i kriget i Afghanistan.
52
00:03:39,566 --> 00:03:42,611
- Mår han hyggligt?
- Ingen PTSD. Han hade tur.
53
00:03:42,778 --> 00:03:46,990
Jag bad kocken att halstra sjötungan
och han gjorde inte mycket till min.
54
00:03:47,157 --> 00:03:49,951
Hur ska man tolka
"inte mycket till min"?
55
00:03:50,118 --> 00:03:52,704
Han kan vara svårtolkad.
56
00:03:52,871 --> 00:03:55,499
Det var inte mycket min att tala om.
57
00:03:55,665 --> 00:03:57,918
Jag vill se den minen. Visa mig den.
58
00:03:58,084 --> 00:04:02,714
Jag frågade om han kunde halstra
sjötungan, och han gjorde så här...
59
00:04:02,881 --> 00:04:06,718
Så där?
60
00:04:06,885 --> 00:04:08,595
Det är inte mycket till min.
61
00:04:08,762 --> 00:04:12,682
- Okej, jag tar den halstrad.
- Då så.
62
00:04:12,849 --> 00:04:17,270
- Okej. Tack så mycket.
- Larry!
63
00:04:17,437 --> 00:04:19,856
- Hur är det, Larry?
- Hallå, Ken!
64
00:04:20,023 --> 00:04:24,277
- Hans fru har precis fått barn.
- Bebisen! Har du ett foto?
65
00:04:24,444 --> 00:04:29,116
- Boom! Titta här.
- Wow, underbar!
66
00:04:29,282 --> 00:04:31,284
- Du är lyckligt lottad.
- Tack.
67
00:04:31,451 --> 00:04:36,289
- Min största skatt.
- Hon ser lite asiatisk ut.
68
00:04:40,043 --> 00:04:45,465
- Vad betyder det?
- Hon har ett asiatiskt utseende.
69
00:04:45,632 --> 00:04:48,844
Det var en märklig sak att säga.
70
00:04:49,010 --> 00:04:51,346
- Vad är grejen?
- Vad är det du antyder?
71
00:04:51,513 --> 00:04:53,890
De flesta skulle bara säga
"vad fin hon är".
72
00:04:54,057 --> 00:04:59,354
Jag säger bara att hennes utseende
är vagt asiatiskt.
73
00:04:59,521 --> 00:05:04,109
- Som om nåt vore fel med henne.
- Nåt är rätt med henne! Det är bra.
74
00:05:04,276 --> 00:05:06,236
Det är en stor komplimang!
75
00:05:06,403 --> 00:05:10,115
Hon är exotisk. Jag önskar
att jag såg lite asiatisk ut.
76
00:05:10,282 --> 00:05:14,995
Nu vill jag gå. Kan du ta tillbaka
det så glömmer vi det här?
77
00:05:15,162 --> 00:05:18,748
Förlåt om jag förolämpade dig
men jag tar inte tillbaka yttrandet.
78
00:05:18,915 --> 00:05:23,962
Säg bara: "Det var mitt fel. Jag ber
om ursäkt." Då kan jag gå vidare.
79
00:05:24,129 --> 00:05:28,467
Förlåt om jag förolämpade dig,
men hon ser lite asiatisk ut.
80
00:05:28,633 --> 00:05:32,220
- Adjö.
- Vi tycker att hon är bedårande!
81
00:05:32,387 --> 00:05:36,850
Det är en gullig bebis,
men hon ser lite asiatisk ut.
82
00:05:44,441 --> 00:05:47,611
- Vem där?
- Det är posten.
83
00:05:50,739 --> 00:05:54,951
Mr David? Jag behöver en underskrift.
84
00:05:55,118 --> 00:05:58,497
- Är du nya postmannen? Postkvinnan?
- Brevbäraren.
85
00:05:58,663 --> 00:06:01,458
- Okej. Brevbärare.
- Ja.
86
00:06:02,918 --> 00:06:07,756
Bra.
Jag tar den här så tar ni de här.
87
00:06:07,923 --> 00:06:10,550
Och så tar jag min penna.
88
00:06:10,717 --> 00:06:13,637
- Folk stjäl ofta pennor.
- Visst gör de?
89
00:06:13,804 --> 00:06:15,680
- Du tappar väl...
- Jag har otaliga.
90
00:06:15,847 --> 00:06:20,227
Jag har inte pratat med en postman
- brevbärare - på länge.
91
00:06:20,393 --> 00:06:22,896
Jag minns huset i Brooklyn
där jag växte upp.
92
00:06:23,063 --> 00:06:27,776
Kvinnorna flirtade med brevbäraren
och kom ner i sina shmatas...
93
00:06:27,943 --> 00:06:33,073
- Vad är en shmata?
- Det är en motbjudande klänning.
94
00:06:33,240 --> 00:06:36,034
Mamma uppmuntrade mig
att börja jobba på posten.
95
00:06:36,201 --> 00:06:38,787
Hon trodde inte
att det skulle bli nåt av mig.
96
00:06:38,954 --> 00:06:42,415
Jag menar inte
att det inte blev nåt av dig...
97
00:06:42,582 --> 00:06:47,587
Hon kände så, för hon ville att jag
skulle ha säkerheten ett jobb ger.
98
00:06:47,754 --> 00:06:53,760
Hon trodde att det skulle vara enkelt
för mig för det är inte så invecklat.
99
00:06:53,927 --> 00:06:58,723
Man tar posten och delar ut den.
Hon trodde att jag skulle klara det.
100
00:06:58,890 --> 00:07:02,394
Du kan göra mig en stor tjänst.
Inte stor - en liten tjänst.
101
00:07:02,561 --> 00:07:07,983
Jag vill inte svärta ner tjänsten.
Det är en liten tjänst.
102
00:07:08,150 --> 00:07:11,778
- Är Richard Lewis med på din runda?
- Två kvarter bort?
103
00:07:11,945 --> 00:07:15,866
- Har du varit hos honom idag?
- Nej, inte än.
104
00:07:16,032 --> 00:07:19,327
- Kan du lämna av en bok åt mig?
- Absolut.
105
00:07:19,494 --> 00:07:21,705
Lägg den i ett kuvert med frimärke.
106
00:07:21,872 --> 00:07:27,210
Det kan jag ju göra, men jag tänkte
att du kunde lämna den som en tjänst.
107
00:07:27,377 --> 00:07:28,795
Det är en liten tjänst.
108
00:07:28,962 --> 00:07:33,675
Regeringen skulle se det som
gratis post, vilket är olagligt.
109
00:07:33,842 --> 00:07:35,927
Var inte så pedantisk.
110
00:07:36,094 --> 00:07:39,181
Är det en bra egenskap?
Var inte pedant.
111
00:07:39,347 --> 00:07:41,600
Var inte pedantisk.
112
00:07:41,766 --> 00:07:47,439
Om du vill ha en datadejt och du
skriver "pedant" så ringer ingen.
113
00:07:47,606 --> 00:07:51,067
Det kanske är därför jag är singel.
114
00:07:52,194 --> 00:07:55,030
Har du berättat om vårt nya kök
för Lewis, Jeff?
115
00:07:55,197 --> 00:07:59,951
- Nej, det har jag inte.
- Det nya köket är enormt, Richie!
116
00:08:00,118 --> 00:08:07,042
Det är magnifikt! Du i synnerhet
kommer att uppskatta det.
117
00:08:07,209 --> 00:08:10,670
- Varför just du "i synnerhet"?
- Inte en jävla aning.
118
00:08:10,837 --> 00:08:15,759
Det var en genialisk idé.
För en gift man - en mäklare...
119
00:08:15,926 --> 00:08:18,720
- Kom igen. Den bästa.
- Jeff?
120
00:08:18,887 --> 00:08:24,976
Kan du gå till källaren och hämta
några vinflaskor? En röd och en vit.
121
00:08:25,143 --> 00:08:29,481
- Det kan jag nog.
- Tack ska du ha.
122
00:08:29,648 --> 00:08:32,400
- Fick du boken?
- Javisst.
123
00:08:32,567 --> 00:08:36,488
Postkvinnan! Wow, hon är ursnygg!
124
00:08:36,655 --> 00:08:41,118
Jag tänker nog lägga in en stöt.
Jag struntar i hennes yrke.
125
00:08:41,284 --> 00:08:45,163
Om en kvinna är snygg... Alla män
är såna. Vi struntar i vad de gör.
126
00:08:45,330 --> 00:08:48,083
Vi bryr oss bara om utseendet.
Kvinnor är tvärtom.
127
00:08:48,250 --> 00:08:51,169
Jag har dejtat en sopkvinna,
och vi duschade...
128
00:08:51,336 --> 00:08:53,130
Har du dejtat en sopkvinna?
129
00:08:53,296 --> 00:08:56,675
Hon var härlig och smart,
men behövde pengarna. Hon hade barn.
130
00:08:56,842 --> 00:08:58,802
Jag har inte ens sett en sopkvinna.
131
00:08:58,969 --> 00:09:02,055
Du hittar på en historia
om att ha satt på en sopkvinna.
132
00:09:02,222 --> 00:09:05,267
Det känns märkligt.
Varför hittar du på det?
133
00:09:05,434 --> 00:09:09,771
Så att jag ska tro att du har satt på
en sopkvinna? Varför då?
134
00:09:09,938 --> 00:09:14,151
- Jag såg inte henne som en sopkvinna.
- Vi är färdiga här.
135
00:09:14,317 --> 00:09:18,822
- Hej, Lar. Ät nånting.
- Är de här sköljda?
136
00:09:18,989 --> 00:09:21,575
- Vad är det för fråga?
- De ser lite kladdiga ut.
137
00:09:21,741 --> 00:09:25,996
- De är sköljda och ekologiska!
- Jag fick bröllopsinbjudan.
138
00:09:26,163 --> 00:09:30,792
Nej, det fick du inte.
Det var ett save-the-date-kort.
139
00:09:30,959 --> 00:09:33,920
- Jag har inte tryckt inbjudan än.
- Save-the-date?
140
00:09:34,087 --> 00:09:37,632
- Det är ju jättefånigt.
- Alla bokar in datum!
141
00:09:37,799 --> 00:09:42,804
Systemet är fel. Skicka inte nåt för
att säga att ni tänker skicka nåt.
142
00:09:42,971 --> 00:09:48,226
Om jag säger nåt så aviserar jag det
inte i förväg, jag säger det bara!
143
00:09:48,393 --> 00:09:52,898
Det är så här man gör! Okej, rövhål?
Du ska komma och ha trevligt!
144
00:09:53,064 --> 00:09:56,443
Okej. Kolla in det här.
145
00:09:58,487 --> 00:10:03,033
- Suveränt. Otroligt.
- Kom igen!
146
00:10:03,200 --> 00:10:07,078
Titta vilka som är här,
det lyckliga paret!
147
00:10:07,245 --> 00:10:11,833
- Åh, min raring! - Victor, min pojke.
- Hur är läget?
148
00:10:12,000 --> 00:10:14,753
Det här är vår vän Richard Lewis.
149
00:10:14,920 --> 00:10:17,881
- Tack för din tjänstgöring, broder.
- Tack ska du ha.
150
00:10:18,048 --> 00:10:22,427
- Och våra grannar Leslie och John.
- Vilken hjälte du är. Tack.
151
00:10:22,594 --> 00:10:24,596
De riktiga hjältarna är kvar där.
152
00:10:24,763 --> 00:10:26,973
Tack för din tjänstgöring.
153
00:10:27,140 --> 00:10:30,769
- Det här är vår vän Larry.
- Hej! Trevligt att träffas.
154
00:10:41,279 --> 00:10:46,910
Ja, det är... Vet ni vad?
Jag ska bara gå iväg en sväng.
155
00:10:47,077 --> 00:10:51,748
- Victor. Victor!
- Vad är det? Va...?
156
00:10:51,915 --> 00:10:55,669
- Du tackade inte för tjänstgöringen!
- Tre människor tackade honom.
157
00:10:55,836 --> 00:10:58,797
- Varför måste jag tacka honom?
- Hur svårt var det?
158
00:10:58,964 --> 00:11:02,676
- Måste alla tacka honom?
- Ja. Nu har du förstört allt, Larry!
159
00:11:02,843 --> 00:11:06,012
Jag har lagat utsökt lax
och hela kvällen är förstörd.
160
00:11:06,179 --> 00:11:09,182
Sauterar du den? Kan du halstra min?
161
00:11:10,475 --> 00:11:15,188
- Är det där en min?
- Stick härifrån, för helvete.
162
00:11:15,355 --> 00:11:17,691
- Tack för smårätterna.
- Ut!
163
00:11:17,858 --> 00:11:21,653
Tack för att du är en bra manager,
tack för att ni trotsade vädret.
164
00:11:21,820 --> 00:11:23,905
Tack för att du går!
165
00:11:24,072 --> 00:11:26,575
Det måste vara jobbigt
att bära postsäcken.
166
00:11:26,741 --> 00:11:29,619
Du skulle behöva en caddie
på utdelningsrundan.
167
00:11:29,786 --> 00:11:34,499
- Jag hade älskat det...
- De bär posten åt dig.
168
00:11:34,666 --> 00:11:38,253
Du går lika mycket som jag gör
på en golfbana och du bär...
169
00:11:38,420 --> 00:11:41,631
Jag har en caddie. Du kan
ge instruktioner. "Följ stigen."
170
00:11:41,798 --> 00:11:44,676
"Gå till höger, se upp för hunden."
171
00:11:44,843 --> 00:11:46,761
Jag kan bli din postcaddie.
172
00:11:46,928 --> 00:11:49,931
Prata med regeringen.
Din mor skulle bli så stolt.
173
00:11:50,098 --> 00:11:52,517
Vad ville du ha?
Vad sa du - Milk Duds?
174
00:11:52,684 --> 00:11:56,354
Milk Duds, Reese's Pieces,
Junior Mints, en stor popcorn.
175
00:11:56,521 --> 00:11:59,441
- Sen blandar vi allt.
- Va?
176
00:11:59,608 --> 00:12:03,862
Det är den perfekta tuggan.
Det är lite sött och lite salt.
177
00:12:04,029 --> 00:12:07,407
Varför blandar du sött och salt?
De är i konflikt.
178
00:12:07,574 --> 00:12:12,412
- Nej, de är i maskopi!
- Inget godis i mina popcorn.
179
00:12:12,579 --> 00:12:14,539
Det är det perfekta biosnasket.
180
00:12:15,707 --> 00:12:18,794
- Har du biljetterna?
- Ja, varsågod.
181
00:12:18,960 --> 00:12:21,922
- Jag sätter mig.
- Jag vill sitta i gången.
182
00:12:27,093 --> 00:12:29,179
Jean? Jean?
183
00:12:35,769 --> 00:12:41,399
Jean? Jean? Jean? Jean?
184
00:12:41,566 --> 00:12:45,695
- Shh...
- Ja, okej. Jag ber om ursäkt.
185
00:12:45,862 --> 00:12:51,910
- Jean? Jean? Jean!
- Jag är här borta. Här är jag.
186
00:12:52,077 --> 00:12:56,331
Där är du ju. Strålande. Ursäkta mig.
187
00:12:56,498 --> 00:12:59,126
Förlåt. Ursäkta mig.
188
00:12:59,292 --> 00:13:02,420
- Du är så högljudd.
- Är jag högljudd?
189
00:13:02,587 --> 00:13:06,383
Jag har letat i fem minuter.
Varför signalerade du inte?
190
00:13:06,550 --> 00:13:10,595
Ja, man signalerar!
Du måste vinka så att jag ser dig!
191
00:13:10,762 --> 00:13:13,849
- Jag sitter ju här!
- Jag ser ingenting därifrån!
192
00:13:14,015 --> 00:13:20,647
- Jag ställer inte till med nån scen.
- Vinka bara! Du måste signalera!
193
00:13:20,814 --> 00:13:24,985
Då ställer man inte till med en scen,
som när man ropar "Jean" tio gånger!
194
00:13:25,152 --> 00:13:28,363
- Kan du hålla käften?
- Du behövde inte ropa mitt namn.
195
00:13:28,530 --> 00:13:32,534
- Jag hittade dig inte.
- Du hade bara behövt leta lite.
196
00:13:41,626 --> 00:13:46,423
Vad fan är det som pågår?
197
00:13:53,930 --> 00:13:59,436
- Okej. Vi ses väl imorgon.
- Ja, du delar ut posten...
198
00:13:59,603 --> 00:14:01,855
Ja.
199
00:14:02,022 --> 00:14:04,149
Vet du vad?
200
00:14:04,316 --> 00:14:10,071
Vi ska nog återgå till vår tidigare
relation som husägare och brevbärare.
201
00:14:10,238 --> 00:14:14,951
Det blir svårt för mig att dejta nån
jag träffar dagligen-
202
00:14:15,118 --> 00:14:19,247
- sex gånger i veckan. Jag måste peppa
mig inför en dejt. Det är krävande.
203
00:14:19,414 --> 00:14:24,294
Jag måste duscha och raka mig
och tänka ut kvickheter.
204
00:14:24,461 --> 00:14:27,923
Tänkte du ut kvickheter för ikväll?
205
00:14:28,089 --> 00:14:32,844
Ja, som det där om den påhittade
judiska högtiden shecooktus.
206
00:14:33,011 --> 00:14:34,846
- Jaha...
- Ja.
207
00:14:35,013 --> 00:14:39,726
Om du jobbade för UPS och vi sågs
två gånger i veckan hade det funkat.
208
00:14:39,893 --> 00:14:43,772
Men jag måste träffa dig
sex gånger i veckan.
209
00:14:43,939 --> 00:14:48,026
Jag vill nollställa så att vi kan
återgå till husägare och brevbärare.
210
00:14:48,193 --> 00:14:52,239
- Nej.
- Vad då, nej?
211
00:14:52,405 --> 00:14:56,576
- Har vi gått bortom nollställandet?
- Ja, jag tror det.
212
00:14:56,743 --> 00:15:00,080
Varför då? Man nollställer.
Vi trycker på knappen.
213
00:15:00,247 --> 00:15:03,959
- Det kan jag nog inte.
- Vi trycker på stora knappen.
214
00:15:04,126 --> 00:15:07,295
- Man kan inte bara trycka på knappen.
- Varför inte?
215
00:15:09,923 --> 00:15:14,636
Var det där en min?
Vad var det? Vad betydde minen?
216
00:15:17,264 --> 00:15:19,349
Va?
217
00:15:21,726 --> 00:15:24,271
God natt...
218
00:15:30,902 --> 00:15:33,780
Mr David. Vad hände med antennerna?
219
00:15:33,947 --> 00:15:38,243
Ni anar inte hur ofta det har blivit
avbrott mitt i mina favoritprogram.
220
00:15:38,410 --> 00:15:41,288
Har ni varit med om det?
Det är en sån där grej.
221
00:15:41,455 --> 00:15:48,378
Man sitter med sitt kaffe och är
redo att njuta av TV:n - vad händer?
222
00:15:48,545 --> 00:15:53,049
Det blir avbrott. Du har upplevt det.
223
00:15:53,216 --> 00:15:56,344
- Vi kan inte göra så här längre.
- Göra vad då, sir?
224
00:15:56,511 --> 00:16:00,098
Jag vill trycka på återställnings-
knappen för vår relation-
225
00:16:00,265 --> 00:16:03,560
- och återgå till hur det var
innan jag vevade ner rutan-
226
00:16:03,727 --> 00:16:08,273
- och började prata. Köra in med rutan
uppe och vinka och köra vidare.
227
00:16:08,440 --> 00:16:11,109
- Som alla andra.
- Gillar ni inte våra samtal?
228
00:16:11,276 --> 00:16:14,529
- Det är inte det...
- Jag har väl inte gjort er upprörd?
229
00:16:14,696 --> 00:16:19,534
- Jag vill bara komma igång och spela.
- Jag vill inte verka framfusig.
230
00:16:19,701 --> 00:16:23,205
- Jag vill bara till golfbanan.
- Och spela med era vänner.
231
00:16:23,371 --> 00:16:25,123
Jag förstår exakt hur ni menar.
232
00:16:25,290 --> 00:16:28,585
- Jag är upprymd inför spelet...
- Bekymra er inte för mig.
233
00:16:28,752 --> 00:16:33,673
Det var inget jag var bekymrad för...
Var inte arg.
234
00:16:33,840 --> 00:16:37,010
- Jag är inte arg.
- Jag kör fortfarande förbi...
235
00:16:37,177 --> 00:16:39,930
Jag ser er med rutan uppe och vinkar.
236
00:16:40,096 --> 00:16:45,936
- Så som det brukade vara...
- Bra. Adjö, mr David.
237
00:16:49,481 --> 00:16:53,693
Ledsen. Förlåt. Jag är ledsen.
238
00:16:59,116 --> 00:17:02,452
Jag vill inte tjata om det...
239
00:17:03,578 --> 00:17:10,418
...men Victor är helt besatt, inte
sårad, av att du inte tackade honom.
240
00:17:10,585 --> 00:17:15,048
- Det gör honom tokig.
- Det är nåt med uttrycket som skaver.
241
00:17:15,215 --> 00:17:19,052
Han älskar "Seinfeld" och
såg fram emot att umgås med dig.
242
00:17:19,219 --> 00:17:24,432
- Han ville bara ha ett erkännande.
- Finns det nåt jag kan göra?
243
00:17:24,599 --> 00:17:29,396
Ska jag bjuda ut honom på lunch?
Vet du...
244
00:17:29,563 --> 00:17:34,776
Sal vid bommen, vakten?
Han håller på med...
245
00:17:34,943 --> 00:17:40,657
...återuppförande av frihetskriget.
Det är en på gång här i Will Rogers.
246
00:17:40,824 --> 00:17:44,828
Förstår du hur stort det vore?
Han har pratat om sånt där.
247
00:17:44,995 --> 00:17:50,876
Han har aldrig varit på nåt.
Han skulle älska det!
248
00:17:51,042 --> 00:17:54,588
- Vi klär ut oss till soldater!
- Klä ut dig.
249
00:17:54,754 --> 00:17:56,798
Det var bra att du vevade ner rutan.
250
00:17:56,965 --> 00:18:00,343
- Mr Takahashi vill prata med er.
- Okej.
251
00:18:00,510 --> 00:18:04,181
- Hälsa från mig.
- Det här bådar inte gott.
252
00:18:07,100 --> 00:18:11,438
- Hej, Curtis! Har du tid en stund?
- Visst...
253
00:18:11,605 --> 00:18:14,399
Minns du häromdagen...
254
00:18:14,566 --> 00:18:18,403
En servitör frågade
om du kunde halstra sjötungan?
255
00:18:18,570 --> 00:18:20,947
- Ja, just det.
- Minns du det?
256
00:18:21,114 --> 00:18:27,162
När han frågade dig om det -
kan du möjligen ha gjort en min då?
257
00:18:27,329 --> 00:18:31,082
- Jag kan ha gjort en liten min.
- En liten min?
258
00:18:31,249 --> 00:18:34,169
Kan du visa mig den minen?
Jag vill gärna se den.
259
00:18:34,336 --> 00:18:37,380
- Jag tror inte...
- Jag vill gärna se minen.
260
00:18:37,547 --> 00:18:39,925
Ingen tittar. Gör minen.
261
00:18:40,091 --> 00:18:44,387
Det var förmodligen nåt
i den här stilen...
262
00:18:44,554 --> 00:18:46,556
- Jaså?
- Ja...
263
00:18:46,723 --> 00:18:49,309
Gjorde du ett halvt hästgnägg?
264
00:18:49,476 --> 00:18:53,188
- Om du vill kalla det så...
- Det var en ganska stark reaktion.
265
00:18:53,355 --> 00:18:59,236
Det var en stark förfrågan. Jag lagar
den som jag gör för att det är bäst.
266
00:18:59,402 --> 00:19:03,448
Jag måste säga en sak. Det var inte
minen servitören visade mig.
267
00:19:03,615 --> 00:19:08,120
Minen han visade för mig
var snarare den här...
268
00:19:08,286 --> 00:19:12,249
Jag skulle aldrig göra den minen.
Den säger ingenting.
269
00:19:12,415 --> 00:19:16,044
- Vad är det där?
- Det kanske var mer...
270
00:19:17,629 --> 00:19:21,800
- Gör du verkligen rätt?
- Jag är säker på att luft stöttes ut.
271
00:19:26,429 --> 00:19:29,599
- Det verkar inte särskilt nära.
- Inte nära?
272
00:19:29,766 --> 00:19:31,768
Nåväl, jag vill be om ursäkt.
273
00:19:31,935 --> 00:19:35,981
Om jag visste att du skulle gnägga
hade jag aldrig bett om det.
274
00:19:36,148 --> 00:19:40,527
Vet du vad? Där är han.
Jag ska prata med honom.
275
00:19:42,279 --> 00:19:45,282
Minns du häromdagen?
276
00:19:45,449 --> 00:19:49,161
- Du härmade kockens min för mig.
- Jag minns.
277
00:19:49,327 --> 00:19:55,125
Jag måste säga
att du inte ens var i närheten.
278
00:19:55,292 --> 00:19:57,043
Det var en massiv underdrift.
279
00:19:57,210 --> 00:20:02,841
- Vad pratar ni om?
- Kocken sa att han gjorde så här...
280
00:20:03,008 --> 00:20:05,469
- Nej.
- Det var inte alls likt din tolkning.
281
00:20:05,635 --> 00:20:10,223
När jag frågade om han
kunde halstra sjötungan sa han...
282
00:20:10,390 --> 00:20:13,101
Och jag kom tillbaka och visade er...
283
00:20:13,268 --> 00:20:17,773
- Kocken rullade med ögonen och...
- Han tittade upp, men rullade inte.
284
00:20:17,939 --> 00:20:21,902
Det var definitivt en ögonrullning.
285
00:20:22,068 --> 00:20:24,654
Inte ens det. Han gjorde...
286
00:20:26,531 --> 00:20:29,367
Nej, enligt honom var det så här...
287
00:20:29,534 --> 00:20:33,330
Nej, jag gick in och frågade om han
kunde halstra den och han sa...
288
00:20:33,497 --> 00:20:36,958
Sen gick jag tillbaka till er
och sa...
289
00:20:42,964 --> 00:20:47,552
- Det är en aning förvirrande.
- Jag visade det han gjorde.
290
00:20:47,719 --> 00:20:49,679
Det är motstridiga miner.
291
00:20:52,474 --> 00:20:55,936
Kliv på.
292
00:20:56,103 --> 00:20:59,815
Ni sökte mig, mr Takahashi?
Ska jag stänga dörren?
293
00:21:04,152 --> 00:21:08,365
Nej.
294
00:21:08,532 --> 00:21:12,577
Vad ligger bakom den här kallelsen?
295
00:21:12,744 --> 00:21:17,749
Jag har fått veta att du har vanärat-
296
00:21:17,916 --> 00:21:21,753
-Ken Carmen och hans fru Shelly.
297
00:21:21,920 --> 00:21:26,550
Jag sa att deras barn såg
lite asiatiskt ut, vilket det gör.
298
00:21:26,716 --> 00:21:30,345
- Det är ju en komplimang!
- Sluta!
299
00:21:30,512 --> 00:21:33,682
Vi ska bestämma vilka
straffliga åtgärder vi ska vidta.
300
00:21:33,849 --> 00:21:37,227
- Straffliga åtgärder? Varför då?
- Du får snart ett brev.
301
00:21:37,394 --> 00:21:39,312
- Snart?
- Ja.
302
00:21:39,479 --> 00:21:43,233
- En dag, två dagar, fyra dagar?
- Alla vet vad "snart" är.
303
00:21:43,400 --> 00:21:46,778
- Snart är snart.
- Snart är inte snart!
304
00:21:46,945 --> 00:21:49,865
Snart är när jag avgör det!
305
00:21:50,031 --> 00:21:54,453
Jag väntar mig ett brev inom några
dagar om ni inte säger nåt annat.
306
00:21:57,581 --> 00:21:58,957
Gå!
307
00:22:00,667 --> 00:22:04,463
- Har du fått posten idag?
- Jag har inte sett nån post.
308
00:22:04,629 --> 00:22:09,718
- Har du kollat lådan?
- Två gånger. Ingen post på tre dagar.
309
00:22:14,806 --> 00:22:19,060
- Hallå, vem är det?
- Hej. Har du fått post idag?
310
00:22:19,227 --> 00:22:21,646
Självklart. Vad är det?
311
00:22:21,813 --> 00:22:26,985
- Helvete! Okej, tack.
- Fan också!
312
00:22:27,152 --> 00:22:29,321
Vi får ingen post.
313
00:22:29,488 --> 00:22:32,491
Brevbäraren har slutat dela ut
efter vår dejt.
314
00:22:32,657 --> 00:22:35,327
Jag hade samma grej med en flicka
på Burger King.
315
00:22:35,494 --> 00:22:39,664
- Ingen Whopper på tre jävla år.
- Man kan inte gå tillbaka!
316
00:22:39,831 --> 00:22:43,084
Man kan aldrig dejta nån
man har kontakt med dagligen-
317
00:22:43,251 --> 00:22:48,507
- eller veckovis eller årsvis. Man kan
bara dejta folk man aldrig träffar.
318
00:22:48,673 --> 00:22:52,385
Hon har en runda.
Hon delar ut post på sin jävla runda!
319
00:22:52,552 --> 00:22:54,971
Vi har även postens trohetsed.
320
00:22:55,138 --> 00:22:59,643
Lägg dit "illvilja". "Varken regn,
snö, hetta eller illvilja..."
321
00:22:59,810 --> 00:23:02,896
- ... "skall hindra dessa kurirer."
- Så funkar det inte.
322
00:23:03,063 --> 00:23:07,984
- Du trycker på återställningsknappen.
- Jag vill återgå till hur det var.
323
00:23:08,151 --> 00:23:12,447
Se på oss nu. Ingen post. Vet du
hur mycket skit jag har på väg in?
324
00:23:12,614 --> 00:23:16,952
Jag har Månadens cd, jag får ingen
cd. Mina dvd: er kommer hit...
325
00:23:17,119 --> 00:23:22,791
Jag väntar på ett brev från
mr Takahashi. Nu får jag det aldrig.
326
00:23:22,958 --> 00:23:26,253
- Nu vet jag inte om jag är med!
- Nästa gång du dunkar på...
327
00:23:26,419 --> 00:23:31,925
- Jag dunkade inte på henne.
- Vänta nu. Plöjde du inte henne?
328
00:23:32,092 --> 00:23:35,971
- Nej.
- Bara en jävla dejt?
329
00:23:36,138 --> 00:23:40,142
Du spände inte på henne och får lida
som om du hade spänt på henne?
330
00:23:40,308 --> 00:23:45,647
Nej, jag varken spände på, dunkade på
eller plöjde henne. Och ingen post.
331
00:23:50,569 --> 00:23:53,280
Hej, Sal!
332
00:24:02,456 --> 00:24:04,708
Du, Sal. Höj bommen.
333
00:24:04,875 --> 00:24:08,378
Jag väntar på brev från klubben,
men jag bråkar med brevbäraren-
334
00:24:08,545 --> 00:24:13,383
- så jag får ingen post. Jag ville
bara kolla vad det stod i brevet.
335
00:24:13,550 --> 00:24:16,595
- Väntar ni på ett brev?
- Ja, men hon delar inte ut det.
336
00:24:16,761 --> 00:24:21,641
- Hur kommer det sig, mr David?
- Jag tryckte på återställningen...
337
00:24:21,808 --> 00:24:24,936
Jaså, den knappen.
Den har ni väl tryckt på förut?
338
00:24:25,103 --> 00:24:30,233
Dessvärre, mr David, står ni
högst upp på "släpp inte in" -listan.
339
00:24:30,400 --> 00:24:34,780
Du skojar? Sal,
det här är ett stort missförstånd.
340
00:24:34,946 --> 00:24:38,074
Jag ska dubbelkolla.
Ni är strikt förbjuden att komma in.
341
00:24:38,241 --> 00:24:41,745
- Tänker du inte öppna bommen?
- Ni står på vår lista, sir.
342
00:24:41,912 --> 00:24:44,831
Jag var den enda på klubben
som pratade med dig!
343
00:24:44,998 --> 00:24:47,793
Jag ångrar varenda samtal
jag fick genomlida!
344
00:24:47,959 --> 00:24:53,340
Så ofattbart tråkigt,
om din jävla katt!
345
00:24:53,507 --> 00:24:56,259
Jag tillkallar vakt
eller tar hand om det själv.
346
00:24:56,426 --> 00:25:00,096
Ingen pratade med dig, förutom jag!
Och nu straffas jag för det?
347
00:25:00,263 --> 00:25:04,309
- Ni kan backa ut nu, sir.
- I tio år vevade jag ner rutan!
348
00:25:04,476 --> 00:25:10,107
Jag pratade med dig och kvävdes av
allt skitsnack och dravel...
349
00:25:10,273 --> 00:25:14,820
- ...som kom från din mun!
- Backa ut och akta högtalaren!
350
00:25:14,986 --> 00:25:16,404
Okej...
351
00:25:34,005 --> 00:25:37,300
- Vad tycker du, Victor?
- Det är en bra stil.
352
00:25:37,467 --> 00:25:39,052
Du ser väldigt hedervärd ut.
353
00:25:39,219 --> 00:25:41,471
Titta vem som är här.
354
00:25:41,638 --> 00:25:44,474
- God morgon, mina herrar.
- God morgon, mr Franklin.
355
00:25:44,641 --> 00:25:48,895
- Hur mår ni denna vackra dag?
- Jag mår bra, och ni?
356
00:25:49,062 --> 00:25:54,067
- Mina herrar. Skynda långsamt.
- Skynda långsamt.
357
00:25:54,234 --> 00:25:59,197
- Skynda långsamt. Vad sägs om det?
- Givakt i lägret!
358
00:25:59,364 --> 00:26:04,369
Hans excellens,
general George Washington.
359
00:26:04,536 --> 00:26:07,456
Återgå, gentlemän.
Vilka är de förnäma herrarna?
360
00:26:07,622 --> 00:26:10,459
Menig Chaznet
inställer sig för tjänst!
361
00:26:10,625 --> 00:26:13,462
Löjtnant David
inställer sig för tjänst!
362
00:26:13,628 --> 00:26:16,882
Jag höjde min rang en aning, ja.
363
00:26:17,048 --> 00:26:21,178
- Är ni redo att dö för ert land?
- Redo att spela död för mitt land.
364
00:26:21,344 --> 00:26:24,389
Ingen kan göra det som jag,
om jag anstränger mig.
365
00:26:24,556 --> 00:26:28,977
Nåväl, mina herrar.
Jag har en hel armé att inspektera.
366
00:26:29,144 --> 00:26:33,648
- Inspektera er armé.
- Vi ses. Tack ska ni ha.
367
00:26:33,815 --> 00:26:35,400
Vilken besvikelse.
368
00:26:39,696 --> 00:26:46,036
Givakt!
369
00:26:46,203 --> 00:26:49,456
Bataljon!
370
00:26:49,623 --> 00:26:52,083
Framåt med halvsteg!
371
00:26:52,250 --> 00:26:54,169
- Marsch!
- Marsch!
372
00:27:03,261 --> 00:27:08,391
- Bataljon! Halt!
- Halt!
373
00:27:08,558 --> 00:27:11,728
- Främre ledet, redo?
- Gör er redo!
374
00:27:14,981 --> 00:27:17,734
Sikta! Ge eld!
375
00:27:23,532 --> 00:27:29,454
Vad gör du? Det är tre timmar kvar.
Upp med dig, det här är vansinne!
376
00:27:29,621 --> 00:27:32,332
- Rätta in er i ledet!
- Du missar allt roligt!
377
00:27:32,499 --> 00:27:37,045
Han missar allt roligt.
Det är inte rättvist.
378
00:27:37,212 --> 00:27:40,423
Låt honom leva. Låt honom leva.
379
00:27:40,590 --> 00:27:43,468
- Kom igen, Larry. In i ledet.
- Det är så dumt.
380
00:27:45,428 --> 00:27:48,807
Ladda om! Ladda om!
381
00:27:48,974 --> 00:27:51,184
- Larry!
- Vad fan var det?
382
00:27:51,351 --> 00:27:55,188
- Var det på riktigt?
- Det är en krater i marken!
383
00:27:55,355 --> 00:27:59,234
Larry! Vad fan är det här?
Det är på riktigt!
384
00:27:59,401 --> 00:28:03,029
Det är nån som skjuter på oss!
385
00:28:03,196 --> 00:28:06,283
Inkommande!
Det är riktiga kanonkulor, Larry!
386
00:28:06,450 --> 00:28:11,288
Det är Sal!
Han är vakt på min golfklubb!
387
00:28:11,455 --> 00:28:15,125
- Varför försöker han döda oss?
- För att jag inte vill hälsa längre!
388
00:28:16,376 --> 00:28:19,796
Hallå, Sal! Förlåt mig!
389
00:28:19,963 --> 00:28:24,176
Inkommande!
390
00:28:29,055 --> 00:28:31,808
Hallå! Hur är det med din katt?
391
00:28:34,311 --> 00:28:36,313
Hallå, Sal! Hur är det?
392
00:28:44,446 --> 00:28:48,366
Kom igen! Nu sticker vi!
393
00:29:04,841 --> 00:29:08,303
För Storbritannien och kung George!
394
00:29:18,230 --> 00:29:22,943
- Larry, upp med dig! Är du oskadd?
- Ja.
395
00:29:23,110 --> 00:29:27,280
Satans rödrockar!
Fan ta de där jävla asen!
396
00:29:27,447 --> 00:29:32,035
- Vad i helvete var det?
- Kom nu. Kom.
397
00:29:32,202 --> 00:29:35,580
Jag har ingen aning om var vi är.
398
00:29:35,747 --> 00:29:41,545
Jag tror att jag vet var bilen är.
Jag tror att den är ditåt.
399
00:29:43,213 --> 00:29:47,676
"Mister Tee"?
Det är mr Takahashis bil!
400
00:29:47,843 --> 00:29:52,389
- Vem är mr Takahashi?
- Vad fan gör han här?
401
00:29:57,727 --> 00:30:01,565
- Fan också...
- Herregud! Kens fru?
402
00:30:01,731 --> 00:30:06,194
Vad intressant! Jag gick mot bilen
för att fråga om brevet...
403
00:30:06,361 --> 00:30:09,406
...men det är nog inte nödvändigt nu.
404
00:30:09,573 --> 00:30:14,619
Kan ni vara snäll och ringa klubben
och säga att jag ska spela lite golf?
405
00:30:15,996 --> 00:30:19,791
Okej. Vi ses på klubben.
Ta hand om er!
406
00:30:19,958 --> 00:30:22,252
Jag visste
att bebisen såg asiatisk ut.
407
00:30:22,419 --> 00:30:25,005
Hallå där! Nu ska vi spela golf.
408
00:30:25,172 --> 00:30:28,175
- Jag vet inte...
- Kom igen, det blir roligt!
409
00:30:28,341 --> 00:30:30,552
Jag tror att bilen står här borta.
410
00:30:37,642 --> 00:30:41,229
Hej, mr David! Trevligt att träffas.
Jag heter Randy och är ny är.
411
00:30:41,396 --> 00:30:44,649
Hur står det till?
Jag hörde att ni var på väg.
412
00:30:53,283 --> 00:30:55,619
Det är så det ska se ut!
413
00:30:55,786 --> 00:31:01,875
Jag har kläder i mitt skåp,
eller så tar vi av oss rockarna.
414
00:31:02,042 --> 00:31:04,169
Det spelar ingen roll
vad vi spelar i.
415
00:31:06,421 --> 00:31:09,800
Vad fan är det här?
416
00:31:12,177 --> 00:31:16,431
- Är allt som det ska?
- Helvete också...
417
00:31:16,598 --> 00:31:21,478
Stanna, stanna, klockan tio!
Rödrockar! Satans rödrockar!
418
00:31:21,645 --> 00:31:25,148
Era jävlar!
Ge er inte på mig, era jävlar!
419
00:31:25,315 --> 00:31:28,735
- Er sista stund är kommen!
- De är parkeringsbetjänter!
420
00:31:28,902 --> 00:31:30,529
De är parkeringsbetjänter!
421
00:31:45,168 --> 00:31:47,963
Hallå, ditt rövhål!
Här har du din post!
422
00:31:53,760 --> 00:31:56,888
Välkommen hem, soldat.
Tack för din tjänstgöring.
423
00:32:05,467 --> 00:32:09,467
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!