00:00:01,939 --> 00:00:09,939 Twiter : onlygirl444 1 00:00:10,939 --> 00:00:11,997 أين طعامنا؟ 2 00:00:11,998 --> 00:00:14,914 خدمه هذا المكان سيئه 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,081 - ياخذون سنه. - أعلم. 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,955 - ماهذا بحق الجحيم؟ - اعلم. 5 00:00:17,956 --> 00:00:19,497 اكدت ذلك , بالمناسبة 6 00:00:19,498 --> 00:00:22,164 شيريل وتيد على علاقة 7 00:00:22,165 --> 00:00:24,747 ذهبوا إلى هاواي معا. 8 00:00:24,748 --> 00:00:27,747 - حقاً؟ - أجل , اجل. 9 00:00:27,748 --> 00:00:31,206 - ياإلهي. - هذا صعب جداً للنظر إليه 10 00:00:31,207 --> 00:00:33,081 نعم، حسنا، كيف تعتقد أنني أشعر؟ 11 00:00:33,082 --> 00:00:34,455 - هل تعتقد اني استمتع به؟ - حسنا. 12 00:00:34,456 --> 00:00:36,497 لم يكن علي أن اظهر بالبرنامج 13 00:00:36,498 --> 00:00:37,914 "برنامج "كيمل 14 00:00:37,915 --> 00:00:39,663 اللعنه 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,372 مرحبا , انا المدير 16 00:00:41,373 --> 00:00:42,997 كان هنالك تأخير في وجبه طعامكم 17 00:00:42,998 --> 00:00:44,538 انا آسف جدا. 18 00:00:44,539 --> 00:00:46,705 كان هناك اضطراب في المطبخ 19 00:00:46,706 --> 00:00:48,247 ولكننا اهتمينا بالأمر. شكرا. 20 00:00:48,248 --> 00:00:50,039 حسنا، أي نوع من الاضطراب؟ 21 00:00:50,040 --> 00:00:53,206 اضطراب عام. 22 00:00:53,207 --> 00:00:55,538 ماهو الاضطراب العام؟ 23 00:00:55,539 --> 00:00:59,122 حسناً, دعنا نقول فقط انه كان عثره صغيره 24 00:00:59,123 --> 00:01:01,331 حسناً , هل كان عثره أو اضطراب؟ 25 00:01:01,332 --> 00:01:03,039 انه مثل الاضطراب الصغير 26 00:01:03,040 --> 00:01:05,372 قد يكون احداهما. 27 00:01:05,373 --> 00:01:06,789 هل كان مثل أن الشيف غاضب؟ 28 00:01:06,790 --> 00:01:08,872 أو هل قام شخص ما بإسقاط بعض الأواني والمقلاه؟ 29 00:01:08,873 --> 00:01:09,573 مالذي حدث؟ 30 00:01:09,674 --> 00:01:12,413 دعونا نقول فقط حدث الاضطراب. 31 00:01:12,414 --> 00:01:14,206 حسناً , هذه الحقيقة 32 00:01:14,207 --> 00:01:16,289 ونحن نهتم بالأمر , حسناً؟ 33 00:01:16,290 --> 00:01:17,247 هل تستمع إلى هذا؟ 34 00:01:17,248 --> 00:01:18,747 - انتظر لحظة. - انا. 35 00:01:18,748 --> 00:01:20,622 كيف لن تخبرني ما هو الاضطراب؟ 36 00:01:20,623 --> 00:01:23,122 أوه، حسنا، هذا سؤال جيد جدا، 37 00:01:23,123 --> 00:01:24,914 - وانا ومتكفل بالأمر. - حسناً, شكرا لك 38 00:01:24,915 --> 00:01:26,914 أنا سعيد لأنك اعتقدت أنه كان سؤالا جيدا 39 00:01:26,915 --> 00:01:28,914 لأن كانت الإجابه فظيعه 40 00:01:28,915 --> 00:01:31,914 - في الواقع, أخالفك الرأي - دعني أسالك هذا السؤال. 41 00:01:31,915 --> 00:01:34,081 كيف حصلت عل هذه الوظيفه؟ 42 00:01:34,082 --> 00:01:37,496 انا رائع في التعامل مع هذه الاضطرابات 43 00:01:37,497 --> 00:01:38,497 أجل حقاً؟ 44 00:01:38,498 --> 00:01:41,497 انا اسئل ذلك لأنك تأتي مثل السؤال الغبي 45 00:01:41,498 --> 00:01:43,580 سأعتبر هذه مجاملة، 46 00:01:43,581 --> 00:01:44,497 انه ليس كذلك 47 00:01:44,498 --> 00:01:46,081 وجبة لذيذة، بالمناسبة. 48 00:01:46,082 --> 00:01:49,081 هل ذكرت ذلك؟ أوه، يا الهي، أنا غيور. 49 00:01:49,082 --> 00:01:51,622 هل هناك أي سؤال سوف تجيب عليه؟ 50 00:01:51,623 --> 00:01:53,372 لأنك لم تجيب على سؤال واحد حتى الآن. 51 00:01:53,373 --> 00:01:55,747 على سبيل المثال، ما هو لون ربطه عنقك؟ 52 00:01:55,748 --> 00:01:57,622 اسمحوا لي أن أقول هذا. 53 00:01:57,623 --> 00:01:59,663 - انا ارتدي ربطه عنق. - أجل , انت كذلك. 54 00:01:59,664 --> 00:02:03,455 - ماهو لونه؟ - اعتقد بأن ربطه العنق أمر بديهي 55 00:02:03,456 --> 00:02:05,955 لذا , اللون موجود. 56 00:02:05,956 --> 00:02:07,372 - حسنا. - حسنا, رائع. 57 00:02:07,373 --> 00:02:10,289 - حسنا. - شكرا لك. 58 00:02:11,956 --> 00:02:13,413 ماكان ذلك بحق الجحيم؟ 59 00:02:13,414 --> 00:02:14,830 لماذا لا يقول لي ماذا كان؟ 60 00:02:14,831 --> 00:02:16,872 - ما هو السر ؟ - انا لا اعرف. 61 00:02:16,873 --> 00:02:19,455 - سأذهب إلى الحمام. - حسنا. 00:02:17,873 --> 00:02:36,455 Twitter : onlygirl444 62 00:02:37,414 --> 00:02:39,081 - المعذره. - أنا آسف يا سيدي.. 63 00:02:39,082 --> 00:02:40,455 الحمام في نهاية الممر 64 00:02:40,456 --> 00:02:43,289 - هل انت الشيف؟ - اجل , انا كذلك 65 00:02:43,290 --> 00:02:46,039 ...حسناً 66 00:02:46,040 --> 00:02:47,331 كنت جالساً على طاولتي 67 00:02:47,332 --> 00:02:48,497 جاء المدير إلينا 68 00:02:48,498 --> 00:02:50,663 وقال أن الطعام سيتأخر 69 00:02:50,664 --> 00:02:52,997 لأن هناك اضطراب في المطبخ. 70 00:02:52,998 --> 00:02:54,622 أجل , اعتذر بشأن ذلك ياسيدي 71 00:02:54,623 --> 00:02:56,705 كان هناك اضطراب صغير في المطبخ، 72 00:02:56,706 --> 00:02:58,830 ولكن اذا ذهبت إلى مقعدك , ستحصل على طعامك في الحال 73 00:02:58,831 --> 00:03:00,164 نعم، أنا أعرف، شكرا. 74 00:03:00,165 --> 00:03:01,663 حسنا. أعني، كل شيء على ما يرام. 75 00:03:01,664 --> 00:03:03,247 كنت أتساءل فقط، 76 00:03:03,248 --> 00:03:05,247 كما تعلم , ما كان الاضطراب. 77 00:03:05,248 --> 00:03:07,122 اضطراب المطبخ المعتاد 78 00:03:07,123 --> 00:03:08,747 يحدث طول الوقت لا شيء يدعو للقلق. 79 00:03:08,748 --> 00:03:10,622 تقصد شخص ما قد اسقط الأواني والمقلاه أو شيء من هذا؟ 80 00:03:10,623 --> 00:03:13,413 - هل هذا ماحدث؟ - انه ليس امر مهم ياسيدي 81 00:03:13,414 --> 00:03:16,663 كان اضطراب بسيط ونحن اهتممنا به 82 00:03:16,664 --> 00:03:18,413 - بسيط؟ - كان بسيط جدا 83 00:03:18,414 --> 00:03:20,622 اذا كان بسيط جدا, لن يتأخر طعامي 15 دقيقة. 84 00:03:20,623 --> 00:03:24,081 - تأخير بسيط في طعامك. - كان أكثر من تأخير بسيط 85 00:03:24,082 --> 00:03:26,164 - سيدي سيدي. - قول الحقيقة عن الاضطراب 86 00:03:26,165 --> 00:03:27,747 لم يكن بسيط , كان كبيرا 87 00:03:27,748 --> 00:03:29,622 ماهذا؟ تحقيق؟ 88 00:03:29,623 --> 00:03:31,206 هذا مطبخ ياسيدي 89 00:03:31,207 --> 00:03:33,372 انا احاول ان اعطي طعام لأناس جائعين. 90 00:03:33,373 --> 00:03:35,872 هذا كل ماأريد القيام به ثم اريد العودة إلى المنزل 91 00:03:35,873 --> 00:03:37,372 - هل انت رجل متزوج؟ - أجل. 92 00:03:37,373 --> 00:03:40,206 - هل لديك أطفال؟ - أجل 93 00:03:40,207 --> 00:03:42,955 لذا لنقل بأنك حظيت ظهيره رائعه مع زوجتك واطفالك 94 00:03:42,956 --> 00:03:45,289 تذهب إلى مكتب البريد للحصول على البريد. 95 00:03:45,290 --> 00:03:47,497 تعود وتسمع اصوات تحطيم ثم تفتح الباب 96 00:03:47,498 --> 00:03:49,705 واطفالك فاقدين الوعي على الأرض 97 00:03:49,706 --> 00:03:51,872 أنت تقول لزوجتك، "ماذا حدث؟" 98 00:03:51,873 --> 00:03:54,081 "وهي تقول "أوه، كان هناك اضطراب 99 00:03:54,082 --> 00:03:55,830 "وتقول , "ما هو الاضطراب؟ 100 00:03:55,831 --> 00:03:58,705 "وهي تقول "لا , انا لا أريد ان اقول لك كيف سيكون شعورك؟ 101 00:03:58,706 --> 00:04:00,638 أود أن أعرف ما هو الاضطراب. 102 00:04:00,639 --> 00:04:02,039 هذا صحيح تماما! 103 00:04:02,040 --> 00:04:03,997 !هذا وضع محدد جدا يا سيدي 104 00:04:03,998 --> 00:04:08,747 !تريد أن تعرف ما كان الاضطراب، مثلي تماما 105 00:04:08,748 --> 00:04:10,247 !لايوجد هنا اطفال 106 00:04:10,248 --> 00:04:12,164 انت تتصرف مثل الطفل 107 00:04:12,165 --> 00:04:14,289 انت الطفل الذي يكتم سر صغير. 108 00:04:14,290 --> 00:04:15,622 - اجل. - لديك سر صغير. 109 00:04:15,623 --> 00:04:17,206 كلا كلا , انا الوالد 110 00:04:17,207 --> 00:04:19,455 انا الوالد الذي يجب أن يقلق بشأن كل شيء 111 00:04:19,456 --> 00:04:20,955 - ...انا اقلق بشأن الحصول على الطعام - كلا. 112 00:04:20,956 --> 00:04:23,331 إعداد الطعام، ومن ثم إعطائها لك ... 113 00:04:23,332 --> 00:04:27,538 كلا , انت الطفل الصغير الذي لن يخبر الأب مالذي حدث 114 00:04:27,539 --> 00:04:31,289 - ارجوك غادر ياسيدي. - بكل سرور. 115 00:04:31,290 --> 00:04:33,580 حسنا 116 00:04:33,581 --> 00:04:35,955 انا قادم , إلى اللقاء 117 00:04:35,956 --> 00:04:37,622 - يجب علينا أن نذهب. - ماذا؟ 118 00:04:37,623 --> 00:04:41,580 شقيقة سوزي الصغرى , لم تأتي للمنزل الليلة الماضي 119 00:04:41,581 --> 00:04:43,413 - اختها الصغرى؟ - انها جزء من برنامج 120 00:04:43,414 --> 00:04:45,580 الشقيقة الكبرى والشقيقة الصغرى 121 00:04:45,581 --> 00:04:47,081 الفتاة تعيش معنا 122 00:04:47,082 --> 00:04:48,955 ولم تعود إلى المنزل الليلة الماضية. 123 00:04:48,956 --> 00:04:51,690 - هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟ - كلا, نحن على مايرام, سنغادر 124 00:04:51,691 --> 00:04:54,413 That whole disturbance thing threw us for a loop. 125 00:04:54,414 --> 00:04:56,122 حسناً , سأهتم به 126 00:04:56,123 --> 00:04:58,623 نحن مضطربون جداً لتناول الطعام الآن 127 00:05:01,040 --> 00:05:03,663 انظر لهذا الشيء 128 00:05:03,664 --> 00:05:05,039 سيارة تسلا. جديده 129 00:05:05,040 --> 00:05:06,663 - رائعه. - اجل 130 00:05:06,664 --> 00:05:08,497 - لمن هذه السيارة؟ - تيد. 131 00:05:08,498 --> 00:05:10,122 ياللهول 132 00:05:10,123 --> 00:05:12,663 لم تأتي للمنزل لا أعلم اين هي 133 00:05:12,664 --> 00:05:14,997 لقد اتصلت بالجميع , ماذا يمكنني أن افعل؟ 134 00:05:14,998 --> 00:05:18,955 - !اخيراً جيف , انها لم تعد - اعلم , انا اسف 135 00:05:18,956 --> 00:05:20,246 136 00:05:20,247 --> 00:05:21,247 مرحبا، تيد دانسون. 137 00:05:21,248 --> 00:05:22,622 انه انا , أيها الاحمق 138 00:05:22,623 --> 00:05:25,289 حسناً؟ انه تنكري لأجل الفتوى 139 00:05:25,290 --> 00:05:28,122 - ياإلهي - ياإلهي. 140 00:05:28,123 --> 00:05:31,039 لقد كان في الفندق 141 00:05:31,040 --> 00:05:33,914 انا آسفه , هل كنت في فندق المارينا تتبعنا؟ 142 00:05:33,915 --> 00:05:36,331 - انت كنت تتبعنا , أليس كذلك؟ - لم أكن اتبعكم 143 00:05:36,332 --> 00:05:39,497 كنت في الفندق , حيث كنت مختبئ 144 00:05:39,498 --> 00:05:40,955 لِمَ لم تلقي التحية ؟ 145 00:05:40,956 --> 00:05:43,413 كنت سألقي عليكم التحيه , ولكن كان علي أن اتحدث إلى مدير الفندق 146 00:05:43,414 --> 00:05:44,830 حول علبه المخلل 147 00:05:44,831 --> 00:05:46,580 - علبه المخلل؟ - علبه المخلل. 148 00:05:46,581 --> 00:05:48,455 أجل , الجميع يريد فتح علبه المخلل 149 00:05:48,456 --> 00:05:50,789 - ألا تريد ان تفتح علبه المخلل؟ - حسنا. 150 00:05:50,790 --> 00:05:52,763 هل يمكنك ان تجلب لي مياه غازيه من فضلك؟ 151 00:05:52,764 --> 00:05:53,964 حسنا 152 00:05:54,165 --> 00:05:56,413 وأيضاً "تي" هل يمكنك ان تجلب معه ليمون من فضلك؟ 153 00:05:56,414 --> 00:05:59,039 تي؟ تي؟ 154 00:05:59,040 --> 00:06:02,455 - ماهذا؟ انه غير لائق. - انه اختصار لتيد. 155 00:06:02,456 --> 00:06:04,122 انتِ لم تعطيني أي القاب 156 00:06:04,123 --> 00:06:06,331 "كنتِ تستطيعين أن تناديني "ال "انتِ لم تناديني "ال. 157 00:06:06,332 --> 00:06:07,830 "لم تناديني "دي 158 00:06:07,831 --> 00:06:09,705 "كنتِ تستطيعين منادتني "الفيد 159 00:06:09,706 --> 00:06:11,622 - انا اسفه , الفيد؟ - اجل , الفيد 160 00:06:11,623 --> 00:06:13,413 - كتعبير للحب؟ - اجل. 161 00:06:13,414 --> 00:06:15,872 "مثل "دعنا نتعانق يا الفيد 162 00:06:15,873 --> 00:06:17,538 - اجل, "الفيد." - حسنا. 163 00:06:17,539 --> 00:06:19,081 أتعلم؟ يكفي هذا الهراء حسناً؟ 164 00:06:19,082 --> 00:06:21,039 يكفي بشأن الألقاب لا أحد يهتم 165 00:06:21,040 --> 00:06:23,538 نحن نبحث عن اختي الصغيرة علينا ان نجدها 166 00:06:23,539 --> 00:06:25,247 انها 15. كيف تعرف أنها اختفت؟ 167 00:06:25,248 --> 00:06:26,914 انها على الارجح في منزل حبيبها. 168 00:06:26,915 --> 00:06:28,663 ليس لديها حبيب 169 00:06:28,664 --> 00:06:32,455 هذه الطفله يالاري انها موهوبه جدا 170 00:06:32,456 --> 00:06:34,330 هل تعتقد أن سامي كان موهوبا في سنها؟ 171 00:06:34,331 --> 00:06:35,331 كلا , لا اعتقد ذلك 172 00:06:35,332 --> 00:06:36,663 توقف , انظر إلى هذا 173 00:06:36,664 --> 00:06:38,538 انظر إلى هذا الفديو انظر إلى هذا الرقص. 174 00:06:38,539 --> 00:06:40,705 انظر اليها 175 00:06:40,706 --> 00:06:42,331 176 00:06:42,332 --> 00:06:43,705 انها رائعه لقد رأيت الكثير 177 00:06:43,706 --> 00:06:44,705 شكراً لك , لقد فهمت الأمر 178 00:06:44,706 --> 00:06:45,914 لقد فهمت الأمر 179 00:06:45,915 --> 00:06:47,538 مالذي فهمته؟ انت لم تفهم شيء 180 00:06:47,539 --> 00:06:49,789 - لقد فهمت الامر. - يجب علينا أن نجد الطفله 181 00:06:49,790 --> 00:06:50,913 ماذا تريدين مني؟ اشاهد الرقص بالكامل؟ 182 00:06:50,914 --> 00:06:52,164 اجل اريدك ان تشاهده 183 00:06:52,165 --> 00:06:54,288 سوف نشكل فرقه بحث وسوف نجدها 184 00:06:54,289 --> 00:06:55,289 فرقه بحث؟ 185 00:06:55,290 --> 00:06:57,705 أين نحن , في تولسا، أوكلاهوما، في عام 1870؟ 186 00:06:57,706 --> 00:06:59,164 اعثر عليها! لنذهب. 187 00:06:59,165 --> 00:07:00,580 - الجميع تفرقوا. - اجل. 188 00:07:00,581 --> 00:07:02,455 لنذهب , لنتفرق 189 00:07:02,456 --> 00:07:03,872 اعتقد بأن لا مشكلة لديك مع هذا 190 00:07:03,873 --> 00:07:05,997 - مالذي يحدث يارجل؟ - مهلا , افعل لي معروف. 191 00:07:05,998 --> 00:07:06,747 حسنا. 192 00:07:06,748 --> 00:07:08,747 هل يمكنني البحث عن الطفله في سيارتك تسلا؟ 193 00:07:08,748 --> 00:07:09,872 أود ان اقودها 194 00:07:09,873 --> 00:07:11,747 - حسنا. - شكرا تي 195 00:07:27,915 --> 00:07:30,372 هيا 196 00:07:34,790 --> 00:07:35,956 ماذا؟ 197 00:07:38,165 --> 00:07:40,580 - ماذا؟ - لا أقدر البوري ياسيدي 198 00:07:40,581 --> 00:07:43,622 حسناً , كما تعلم تحول الضوء للأخضر 199 00:07:43,623 --> 00:07:45,122 وأعطيتك الوقت. 200 00:07:45,123 --> 00:07:46,830 لابد انك غفوت أو شيء كهذا 201 00:07:46,831 --> 00:07:48,789 - كلا , لم اغفو. - هل كنت تحلم؟ 202 00:07:48,790 --> 00:07:51,455 كلا ، كنت أفعل أعمال الشرطة الهامة. 203 00:07:51,456 --> 00:07:53,622 حسنا، مع كل الاحترام ، الضوء الأخضر ليس هو الوقت المناسب 204 00:07:53,623 --> 00:07:55,289 للقيام بأعمال الشرطة. 205 00:07:55,290 --> 00:07:57,039 ياسيدي, انا لا اقدر 206 00:07:57,040 --> 00:07:58,497 النزاعات بالبوري 207 00:07:58,498 --> 00:08:00,081 حسناً , اتعرف ماذا؟ 208 00:08:00,082 --> 00:08:02,914 هذه سيارة صديقي وانا لست حقاً متعود 209 00:08:02,915 --> 00:08:05,455 على حساسية البوري بعد 210 00:08:05,456 --> 00:08:08,997 كان مجر بوري تنبيه لأخبرك 211 00:08:08,998 --> 00:08:10,455 "وقت الذهاب" 212 00:08:10,456 --> 00:08:12,955 دعنا نتحرك , لنتحرك 213 00:08:12,956 --> 00:08:14,789 الرخصه والاستماره من فضلك 214 00:08:14,790 --> 00:08:16,830 - سأكتب لك مخالفه. - مخالفه؟ 215 00:08:16,831 --> 00:08:19,455 لقد كان قراراً سيئاً لضرب البوري على ضابط شرطه 216 00:08:19,456 --> 00:08:21,122 لماذا؟ هل انت اعلى من البوري؟ 217 00:08:21,123 --> 00:08:23,413 بالطبع انا ضابط شرطة انا احمي حقوقك 218 00:08:23,414 --> 00:08:25,081 حقي في البوري 219 00:08:25,082 --> 00:08:26,705 - هذا واحد من حقوقي. - نعم، لكنك لا تفعل ذلك ... 220 00:08:26,706 --> 00:08:28,081 اضرب لي بوري , هذا حقك 221 00:08:28,082 --> 00:08:29,955 هذي هي امريكا , مسموح لنا بضرب البوري 222 00:08:29,956 --> 00:08:31,538 حقاً؟ انا مسموح لي بأن اكتب لك مخالفة 223 00:08:31,539 --> 00:08:33,164 جيد اكتبها 224 00:08:33,165 --> 00:08:34,580 هل تتذاكى علي؟ 225 00:08:34,581 --> 00:08:36,997 انا لا اتذاكى عليك انا ذكي بالمناسبة 226 00:08:36,998 --> 00:08:38,413 - انا ذكي. - اجل. 227 00:08:38,414 --> 00:08:40,497 وبالطبع سأحتج على هذه التذكرة. 228 00:08:40,498 --> 00:08:43,331 آمل أن تستمتع بيومك في المحكمة. 229 00:08:43,332 --> 00:08:46,331 خذ هذه , أتمنى لك نهارا سعيد. 230 00:08:46,332 --> 00:08:47,955 - شكرا لك - شكرا لك 231 00:08:47,956 --> 00:08:50,872 انت صنعت يومي. لا أحد فوق البوري 232 00:08:50,873 --> 00:08:53,289 لا أحد! 233 00:09:02,207 --> 00:09:04,206 انهم لن يأتوا 234 00:09:04,207 --> 00:09:05,040 لا. 235 00:09:06,748 --> 00:09:09,705 - انهم لن يأتوا . - لا. 236 00:09:09,706 --> 00:09:13,164 ليس حتى رسالة نصية 237 00:09:13,165 --> 00:09:15,372 أتعلم لماذا؟ يخافون أن تتغير لائحه اسمائهم 238 00:09:15,373 --> 00:09:16,830 - اجل. - بسبب الفتوى. 239 00:09:16,831 --> 00:09:18,413 240 00:09:18,414 --> 00:09:20,497 هذا سيء 241 00:09:20,498 --> 00:09:23,289 يظهرون الوانهم الحقيقية 242 00:09:23,290 --> 00:09:24,705 ليس لديهم الوان 243 00:09:24,706 --> 00:09:26,872 انهم بيض. ليس لديهم لون. 244 00:09:26,873 --> 00:09:28,705 يجب علي أن احظى فقط بأصدقاء سود 245 00:09:28,706 --> 00:09:31,663 اذا كنت تريد سأذهب هناك وامارس الجنس مع احد 246 00:09:31,664 --> 00:09:33,206 سأخذ سوات معي إلى هناك 247 00:09:33,207 --> 00:09:35,206 رأيت سوات يضرب داعر ذات ليلة 248 00:09:35,207 --> 00:09:38,081 وكسر ظهره مثل هكذا 249 00:09:38,082 --> 00:09:40,538 حول هذا الانسان إلى محفظه 250 00:09:40,539 --> 00:09:41,789 ماذا فعل الرجل؟ 251 00:09:41,790 --> 00:09:43,914 الداعر بدأ يتحدث بـ تكلؤ "التكلؤ الكلام الغير مفهوم" 252 00:09:43,915 --> 00:09:45,914 الشيء الوحيد الذي لاتريد القيام به 253 00:09:45,915 --> 00:09:48,705 بجانب سوات , التحدث بصوت خافت 254 00:09:48,706 --> 00:09:51,914 لا استطيع ان اتحدث بصوت خافت؟ احب ان اتحدث بصوت خافت 255 00:09:51,915 --> 00:09:53,747 لاتتحدث بصوت خافت حوله 256 00:09:53,748 --> 00:09:54,914 مهلا، اسمح لي أن أسألك سؤالا. 257 00:09:54,915 --> 00:09:57,081 هل رأيت نظارتي الشمسية؟ 258 00:09:57,082 --> 00:09:58,997 تعرف نظاراتي الشمسيه مثل دكتور سترانجيلوف 259 00:09:58,998 --> 00:10:01,247 اعرف مالذي تتحدث عنه ولكني لم أراها 260 00:10:01,248 --> 00:10:03,914 لقد بحدث عنها في جميع الانحاء احب تلك النظاره 261 00:10:05,706 --> 00:10:06,914 سوات تباً لك! 262 00:10:06,915 --> 00:10:08,497 مالذي يحدث هناك؟ يارجل 263 00:10:08,498 --> 00:10:10,830 اطبخ يارجل لاشيء يحدث فقط اطبخ 264 00:10:10,831 --> 00:10:12,247 انت تسبب اضطراب 265 00:10:12,248 --> 00:10:14,081 أجل , انت كذلك تسبب اضطراب 266 00:10:14,082 --> 00:10:16,372 هذا ليس اضطراب انا اطبخ السباغيتي بالدجاج. 267 00:10:16,373 --> 00:10:18,789 كلا , هذا ليس من شأنك لتقول انه اضطراب او لا 268 00:10:18,790 --> 00:10:21,331 نحن الذين نضطرب. انه قرارنا. 269 00:10:21,332 --> 00:10:23,789 انه لم يكن يفعل اضطراب، هل كان؟ 270 00:10:23,790 --> 00:10:26,372 - هذا ليس اضطراب. - مالذي تقوله؟ 271 00:10:26,373 --> 00:10:30,039 كلا , انه دوره للتعامل 272 00:10:30,040 --> 00:10:31,789 نحن نلعب لعبه الحرب 273 00:10:31,790 --> 00:10:34,789 نحن نلعب بالاوراق 274 00:10:34,790 --> 00:10:37,955 لقد اخبرتك للتو ألا تتحدث بصوت خافت. 275 00:10:37,956 --> 00:10:40,206 هل تريد الاجابه على ذلك؟ 276 00:10:40,207 --> 00:10:43,872 Okay, well, this is the coup de grâce. 277 00:10:43,873 --> 00:10:47,747 الغوا الغولف يوم السبت. 278 00:10:47,748 --> 00:10:50,705 لا استطيع أن اعيش هكذا بعد الآن 279 00:10:50,706 --> 00:10:51,998 لا استطيع 280 00:10:55,373 --> 00:10:57,790 هناك رجل واحد فقط يمكن أن يساعدني. 00:10:56,373 --> 00:11:00,498 Twitter : onlygirl444 281 00:11:07,498 --> 00:11:09,830 - من؟ - انا لاري ديفيد 282 00:11:16,998 --> 00:11:18,331 - سيد ديفيد؟ - اجل , ياسيدي 283 00:11:18,332 --> 00:11:21,663 كنا نتوقع قدومك تفضل بالدخول 284 00:11:21,664 --> 00:11:23,290 حسنا 285 00:11:27,623 --> 00:11:29,332 اتبعني 286 00:11:32,373 --> 00:11:33,664 من هذا الطريق. 287 00:11:38,831 --> 00:11:40,997 سيد ديفيد هنا الآن يا سيدي. 288 00:11:40,998 --> 00:11:44,580 سيد ديفيد تفضل تفضل بالجلوس 289 00:11:44,581 --> 00:11:46,914 شكرا. شكرا لرؤيتي، سيد رشدي. 290 00:11:46,915 --> 00:11:49,830 - ناديني سلمان. - ليس "سالمون"؟ "سالمون مثل السمك" 291 00:11:49,831 --> 00:11:50,897 "سلمان." 292 00:11:50,898 --> 00:11:53,497 سلمان؟ هناك لهجة على اللفظ الثاني. 293 00:11:53,498 --> 00:11:56,538 بالضبط. الآن، أخبرني لماذا أنت هنا. 294 00:11:56,539 --> 00:12:00,372 ...حسنا، أنا متأكد من أنك سمعت عن 295 00:12:00,373 --> 00:12:01,622 نعم، سمعت حول مشكلتك. 296 00:12:01,623 --> 00:12:03,372 وفكرت إذا كان هناك أي شخص 297 00:12:03,373 --> 00:12:06,164 يفهم مالذي أمر به , وفكرت بك 298 00:12:06,165 --> 00:12:08,206 ولأخبرك الحقيقة انا في أسوء حالاتى 299 00:12:08,207 --> 00:12:11,455 دعني أقول لك شيئا. استغرق الأمر مني وقتا طويلا. 300 00:12:11,456 --> 00:12:14,122 استغرق الأمر ربما عدة سنوات 301 00:12:14,123 --> 00:12:16,914 للوصول إلى النقطه التي سأتحدث معك بشأنها الآن 302 00:12:16,915 --> 00:12:18,455 أريد أن أعطيك اختصار، 303 00:12:18,456 --> 00:12:21,039 والذي هو، نعم، هو كل تلك الأشياء. 304 00:12:21,040 --> 00:12:24,455 يمكن أن يكون مخيفا، يمكن أن يكون محيرا، وغيرها. 305 00:12:24,456 --> 00:12:27,747 ولكن هناك أشياء تكسبها. 306 00:12:27,748 --> 00:12:29,289 هناك الكثير من النساء 307 00:12:29,290 --> 00:12:33,206 الذين ينجذبون لك في هذه الحالة. 308 00:12:33,207 --> 00:12:35,247 هل حقا؟ لم أكن أعتقد أن هناك أي حاله 309 00:12:35,248 --> 00:12:37,790 - بأنه سينجذبون إلي - أنت رجل خطير. 310 00:12:39,040 --> 00:12:40,997 هناك نساء جميلات جدا 311 00:12:40,998 --> 00:12:42,622 الذين يحبون ذلك. 312 00:12:42,623 --> 00:12:44,331 - حقا؟ - اجل. 313 00:12:44,332 --> 00:12:45,830 حتى وهم معي سيحبوني؟ 314 00:12:45,831 --> 00:12:47,247 ليس انت بالضبط 315 00:12:47,248 --> 00:12:50,122 انها الفتوى ملتفه حولك 316 00:12:50,123 --> 00:12:51,914 مثل غبار سحري مثير 317 00:12:51,915 --> 00:12:52,747 318 00:12:52,748 --> 00:12:55,747 ولكن عليك توقف التصرف مثل الجبان 319 00:12:55,748 --> 00:12:59,622 اعني انظر إلى نفسك انت تبدو مثل شخص يحاول الأختباء 320 00:12:59,623 --> 00:13:01,830 - هذا صحيح تماما. - هذا ليس مثير. 321 00:13:01,831 --> 00:13:06,497 كن رجل وأوقف هذا وفتوى الجنس سيتبعونك. 322 00:13:06,498 --> 00:13:10,206 - فتوى الجنس؟ - افضل جنس 323 00:13:10,207 --> 00:13:12,122 - واو! - اجل. 324 00:13:12,123 --> 00:13:14,497 ...ماذا عن الفتوى نفسها؟ انا لا 325 00:13:14,498 --> 00:13:17,247 انت تعلم , انت نجوت العديد من السنوات حتى الآن 326 00:13:17,248 --> 00:13:19,039 حسنا، انها، كما تعلم ... انها هناك. 327 00:13:19,040 --> 00:13:20,955 - اجل - ولكن تباً لها. 328 00:13:20,956 --> 00:13:23,164 "أجل تباً على "الفلسفه 329 00:13:23,165 --> 00:13:25,331 انها صعبه حاولت ان اجربه مع تقويم العضام 330 00:13:25,332 --> 00:13:27,122 لم تعمل بشكل جيد 331 00:13:27,123 --> 00:13:28,789 كلا كلا كلا انت تبدو مثيرا للشفقه 332 00:13:28,790 --> 00:13:30,789 - دعني اساعدك. - ماذا؟ 333 00:13:30,790 --> 00:13:33,289 الآن انظر ها انت 334 00:13:33,290 --> 00:13:35,580 انت رجل خطر 335 00:13:35,581 --> 00:13:39,206 فتوى الجنس بدأت تدور حولك، 336 00:13:39,207 --> 00:13:40,663 لذا كن رجل الآن،. 337 00:13:40,664 --> 00:13:43,663 دعنا نخرج لنحصل على طعام 338 00:13:43,664 --> 00:13:44,915 ثق بي. 339 00:13:47,456 --> 00:13:49,289 دعنا نأكل! 340 00:13:49,290 --> 00:13:52,663 هذا فتاي 341 00:13:54,332 --> 00:13:56,039 مرحباً , طاوله لأثنان ارجوك 342 00:13:56,040 --> 00:13:58,497 بالطبع سيد رشدي مرحبا سيد ديفيد 343 00:14:06,207 --> 00:14:09,122 استدر حولك 344 00:14:09,123 --> 00:14:11,039 انظر 345 00:14:11,040 --> 00:14:12,664 ياإلهي 346 00:14:16,831 --> 00:14:19,081 سيكون الخادم معكم حالاً 347 00:14:19,082 --> 00:14:21,247 شكرا 348 00:14:21,248 --> 00:14:24,289 حسناً أترى؟ انها ليست سيئه للغاية 349 00:14:24,290 --> 00:14:27,955 نعم، أنا في مطعم اتناول الغداء. 350 00:14:27,956 --> 00:14:30,122 انت لست تحت قناع غبي 351 00:14:30,123 --> 00:14:33,164 يمكنك الذهاب إلى السوبر ماركت وإلى كره القدم 352 00:14:33,165 --> 00:14:36,497 - ستكون شخصاً - أتعلم؟ 353 00:14:36,498 --> 00:14:37,872 اشعر بتحسين كبير. 354 00:14:37,873 --> 00:14:39,206 الآن , اخبرني شيئاً 355 00:14:39,207 --> 00:14:41,331 الموسيقية , انها عني , اليس كذلك؟ 356 00:14:41,332 --> 00:14:44,122 - اجل. - اعني انا مهتم 357 00:14:44,123 --> 00:14:45,747 من سيلعب دوري؟ 358 00:14:45,748 --> 00:14:49,122 بسبب الفتوى 359 00:14:49,123 --> 00:14:50,538 فمن المحتمل أن لا يحدث. 360 00:14:50,539 --> 00:14:52,705 ولكن الرجل الذي اخترته 361 00:14:52,706 --> 00:14:56,663 "كان في الواقع "جيسون الكسندر. 362 00:14:56,664 --> 00:14:59,372 اتعني انه "جورج كوستانزا" جيسون الكسندر؟ 363 00:14:59,373 --> 00:15:01,705 اتعلم , هذه كانت شخصيه يمثلها 364 00:15:01,706 --> 00:15:04,289 لايوجد هنالك تشابه 365 00:15:04,290 --> 00:15:07,206 اعني انه قصير انه اقصر مني بكثير 366 00:15:07,207 --> 00:15:08,997 انه ليس اقصر بكثير ماذا؟ 367 00:15:08,998 --> 00:15:11,538 - إنه ليس أقصر بكثير. - بوصة. 368 00:15:11,539 --> 00:15:13,497 من تفكر بأن يلعب دورك؟ 369 00:15:13,498 --> 00:15:15,497 انا افكر بـ هيو جاكمان. 370 00:15:15,498 --> 00:15:17,705 - انه جيد. - هيو جاكمان.؟ 371 00:15:17,706 --> 00:15:20,580 هل فقدت عقلك؟ 372 00:15:20,581 --> 00:15:22,413 انه يستطيع الغناء يستطيع الرقص, يستطيع التمثيل. 373 00:15:22,414 --> 00:15:23,997 - اجل. - انه يستطيع ان يمثل دوري. 374 00:15:23,998 --> 00:15:26,497 اعتقد انك تتوهم. على أي حال , كل ذلك لا يهم 375 00:15:26,498 --> 00:15:28,580 ماهو الفرق؟ لن يحدث 376 00:15:28,581 --> 00:15:29,872 حسنا هذا مريح 377 00:15:29,873 --> 00:15:30,997 انه من المؤسف ايضاً 378 00:15:30,998 --> 00:15:33,081 لأن ما قلته عن فتوى الجنس؟ 379 00:15:33,082 --> 00:15:34,331 - اجل. - ياإلهي. 380 00:15:34,332 --> 00:15:36,081 كنت سأضعه في الموسيقية 381 00:15:36,082 --> 00:15:39,122 - هذا مثالي للغاية. - ولكن هذه ليست الفايده الوحيده. 382 00:15:39,123 --> 00:15:41,914 على سبيل المثال، ليس عليك الذهاب لأي شيء 383 00:15:41,915 --> 00:15:43,247 انت لاتريد الذهاب اليه 384 00:15:43,248 --> 00:15:45,039 انه مثل ابن عمك 385 00:15:45,040 --> 00:15:49,247 يعطيك كتاب شعر رديء لتقرأه 386 00:15:49,248 --> 00:15:51,289 وانت تقول "آسف لا استطيع فعلها" 387 00:15:51,290 --> 00:15:53,039 - فتوى - فتوى. 388 00:15:53,040 --> 00:15:55,872 شخص ما يتصل بك ويقول, "هل تستطيع أن تأخذني من المطار؟" 389 00:15:55,873 --> 00:15:58,413 "انت تقول "آسف لا استطيع فعلها. "الفتوى "لاتستطيع فعلها 390 00:15:58,414 --> 00:16:00,413 "هذه الفتوى "حياة رايلي. 391 00:16:00,414 --> 00:16:03,331 - اجل , بالاضافه مع تهديدات بالقتل - مع تهديدات بالقتل أجل 392 00:16:03,332 --> 00:16:07,039 اتعرف مالذي يحدث؟ أنا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 393 00:16:07,040 --> 00:16:09,331 جيده جدا 394 00:16:09,332 --> 00:16:11,998 مجاملات من السيدات 395 00:16:16,456 --> 00:16:18,622 ياإلهي 396 00:16:18,623 --> 00:16:21,872 - اتعرف من هذه؟ - هذه إليزابيث بانكس ياصديقي. 397 00:16:21,873 --> 00:16:23,538 ارسلت لك شراب 398 00:16:23,539 --> 00:16:25,247 هذا ما اتحدث عنه. 399 00:16:25,248 --> 00:16:26,956 هذا هو هنا بالضبط 400 00:16:29,123 --> 00:16:31,122 سلمان هذا امر لايصدق 401 00:16:31,123 --> 00:16:33,289 لاتتحدث معي مالذي ستتحدث معي بشأنه؟ 402 00:16:33,290 --> 00:16:35,455 اذهب وتحدث معها 403 00:16:35,456 --> 00:16:37,456 افعل هذا , اذهب إليها 404 00:16:45,123 --> 00:16:46,331 - مرحبا. - مرحبا. 405 00:16:46,332 --> 00:16:48,580 نخبك , هل استطيع الانضمام اليكم؟ 406 00:16:48,581 --> 00:16:51,289 - اجل. - على الرغم يجب ان احذركم 407 00:16:51,290 --> 00:16:54,538 أنه قد يكون خطرا بعض الشيء. 408 00:16:54,539 --> 00:16:56,206 - حقاً؟ اخبرنا بشأنه - اجل. 409 00:16:56,207 --> 00:16:59,663 - هل هذا سلمان رشدي؟ - نعم، هذا هو سلمان. 410 00:16:59,664 --> 00:17:02,997 نحن فتيان فتوى 411 00:17:02,998 --> 00:17:05,413 انا لا استطيع التصديق انك في الخارج 412 00:17:05,414 --> 00:17:07,705 - في وضع النهار. - ماذا سأفعل، يا إليزابيث؟ 413 00:17:07,706 --> 00:17:11,164 لن اتجول وانا ارتدي شارب وشعر مستعار 414 00:17:11,165 --> 00:17:13,331 - صحيح؟ - اجل , انت تواجه العالم 415 00:17:13,332 --> 00:17:14,331 بالطبع! 416 00:17:14,332 --> 00:17:16,122 مرحبا ياسيدات , انا المدير 417 00:17:16,123 --> 00:17:19,497 انا حقاً اعتذر ان غدائكم تأخر 418 00:17:19,498 --> 00:17:21,663 كان هناك اضطراب في المطبخ. 419 00:17:21,664 --> 00:17:24,081 - أي نوع من الاضطراب؟ - انه لن يخبركم. 420 00:17:24,082 --> 00:17:26,372 - انا على وشك ان اخبرها. - نعم, بالتأكيد, تفضل 421 00:17:26,373 --> 00:17:28,538 اجل, لدينا مطبخ كبير جدا، 422 00:17:28,539 --> 00:17:30,289 ونحن نمضي قدما الآن، 423 00:17:30,290 --> 00:17:32,497 وسنحضر وجبتكم على الفور 424 00:17:32,498 --> 00:17:33,472 لا استطيع الانتظار. 425 00:17:33,473 --> 00:17:35,872 انه لم يخبرك شيئا واحدا عن الاضطراب 426 00:17:35,873 --> 00:17:37,705 لم تخبرها عن الاضطراب، 427 00:17:37,706 --> 00:17:39,039 - تماما مثل آخر مرة. - أعتقد أنني فعلت. 428 00:17:39,040 --> 00:17:40,705 ...لقد وضعت علامة على كل العلب 429 00:17:40,706 --> 00:17:42,455 - لم تضع علامة على علبه واحده. - ... من الاضطراب. 430 00:17:42,456 --> 00:17:44,705 لم تضع علامه على العلبه العلبه فارغه 431 00:17:44,706 --> 00:17:45,872 اختلف معك 432 00:17:45,873 --> 00:17:47,705 دعنا نعود إلى الغداء الذيذ 433 00:17:47,706 --> 00:17:49,622 حسنا شكرا لك 434 00:17:49,623 --> 00:17:51,830 شكرا لك , شكرا لك 435 00:17:51,831 --> 00:17:55,040 اريد أن اعرف كل شيء بخصوص لاري ديفيد 436 00:18:01,790 --> 00:18:04,914 - نخب فتيان فتوى. - نخب فتيان فتوى. 437 00:18:06,456 --> 00:18:08,914 لقد غير نظرتي تماماً حيال الأمر كله. 438 00:18:08,915 --> 00:18:10,413 في نهاية المحادثه 439 00:18:10,414 --> 00:18:12,580 نهض واخلع باروكتي 440 00:18:12,581 --> 00:18:15,081 "وقال: "هيا، نحن ذاهبون لتناول الغداء 441 00:18:15,082 --> 00:18:16,705 - لا يصدق! - أهلا بك. مرحبا بعودتك. 442 00:18:16,706 --> 00:18:18,247 - انظر إلى نفسك , عدت إلى وضعك الطبيعي. - اجل. 443 00:18:18,248 --> 00:18:20,372 - اجل. - احب شكلك السابق اكثر. 444 00:18:20,373 --> 00:18:22,413 اتعرف ماذا؟ انها تتحسن كل يوم 445 00:18:22,414 --> 00:18:26,830 جيد جدا , على أي حال إليزابيث بانكس ارسلت شراب إلى طاولتي 446 00:18:26,831 --> 00:18:28,206 ياإلهي احبها. 447 00:18:28,207 --> 00:18:30,247 - انها رائعه. - انها رائعه. 448 00:18:30,248 --> 00:18:33,289 - ذهبت إلى طاولتها. - هذا هراء. 449 00:18:33,290 --> 00:18:36,580 خضنا محادثه جميلة ورأيتها الليله الماضيه. 450 00:18:36,581 --> 00:18:39,872 - انها ليست مهتمة بك، لاري. - انها منتشيه. 451 00:18:39,873 --> 00:18:41,663 - هي منتشيه؟ - انها منتشيه علي 452 00:18:41,664 --> 00:18:43,289 - انت تتوهم. - اتعلمين لماذا؟ 453 00:18:43,290 --> 00:18:45,081 - لأني خطير ياسوزي. - اجل. 454 00:18:45,082 --> 00:18:46,747 مالذي تفعله هنا على أي حال؟ 455 00:18:46,748 --> 00:18:48,789 اعتقد انني تركت نظارتي الشمسيه هنا 456 00:18:48,790 --> 00:18:50,622 نظاره دكتور سترانجيلوف؟ 457 00:18:50,623 --> 00:18:51,955 هل تمانع في البحث عنها؟ 458 00:18:51,956 --> 00:18:53,289 اجل سأمانع بالبحث عنها 459 00:18:53,290 --> 00:18:55,122 انا مشغولة ابحث عن الفتاة الصغيره 460 00:18:55,123 --> 00:18:57,455 حسناً عندما تكونين في الخارج 461 00:18:57,456 --> 00:18:59,872 تبحثين عن كيتي وعندما تكونين في الداخل 462 00:18:59,873 --> 00:19:02,872 تبحثين عن النظاره الشمسيه. 463 00:19:02,873 --> 00:19:05,122 تستطيعين أن تفعلي الاثنين معاً. انها مثل قبعه جيفس كبس "كبس فريق بيسبول" 464 00:19:05,123 --> 00:19:06,247 هل وجدت قبعه جيفس الكبس؟ 465 00:19:06,248 --> 00:19:07,622 كلا , لم اجدها. 466 00:19:07,623 --> 00:19:09,289 أنا متأكد إذا ركضت عبر قبعة جيفس كبس، 467 00:19:09,290 --> 00:19:10,538 ستجذب انتباهه 468 00:19:10,539 --> 00:19:12,081 انه نفس الشيء مع النظاره الشمسيه 469 00:19:12,082 --> 00:19:13,947 هذا كل ما اطلبه 470 00:19:13,948 --> 00:19:15,347 اعذرني انا لا اهتم 471 00:19:15,348 --> 00:19:16,454 بشأن قبعة جيفس كبس 472 00:19:16,456 --> 00:19:18,914 وبشأن نظارات دكتور سترانجيلوف. 473 00:19:18,915 --> 00:19:21,289 انا اهتم بشأن هذه الطفله, اختي الصغيرة. 474 00:19:21,290 --> 00:19:23,580 فقط ابقيه في الجزء الخلفي من عقلك. 475 00:19:23,581 --> 00:19:26,955 انظري لقد وضعت كيتي في الجزء الامامي من عقلي 476 00:19:26,956 --> 00:19:30,247 لقد وضعت النظاره الشمسة في الجهه الاماميه, وكيتي في الخلف. 477 00:19:30,248 --> 00:19:32,206 - هذا خطأ جدا يا لاري - ولكنها دائما في الخلف. 478 00:19:32,207 --> 00:19:34,122 كيتي يجب أن تكون في الجهه الاماميه 479 00:19:34,123 --> 00:19:36,164 انها ليست جماد. 480 00:19:36,165 --> 00:19:38,538 حسناً , سأخبرك مالذي سأفعله لأجلك. 481 00:19:38,539 --> 00:19:41,331 سأنقل كيتي للأمام 482 00:19:41,332 --> 00:19:43,705 سأساويها مع النظارة الشمسية 483 00:19:43,706 --> 00:19:45,081 جميعهم امام عقلي 484 00:19:45,082 --> 00:19:47,164 أين قبعتي جيفس كبس في هذا السيناريو؟ 485 00:19:47,165 --> 00:19:49,413 لا استطيع التعامل مع ثلاثه في الجهه الاماميه 486 00:19:49,414 --> 00:19:51,705 انها حمل زائد 487 00:19:51,706 --> 00:19:53,830 سأنقل كيتي إلى خطوتين للوراء 488 00:19:53,831 --> 00:19:56,206 وسأجلب قبعتك إلى الامام 489 00:19:56,207 --> 00:19:57,372 هذا يبدو مثالي 490 00:19:57,373 --> 00:19:59,705 انتما الاثنان ليست لديكما أي رحمه 491 00:19:59,706 --> 00:20:02,331 لا تهتمون بشأن انسان آخر 492 00:20:02,332 --> 00:20:03,997 يوجد جزء حقيقي في هذا 493 00:20:03,998 --> 00:20:06,372 - اجل. - انه مرض بالتأكيد 494 00:20:06,373 --> 00:20:09,663 لا اعلم لماذا لدي ولكن بالتأكيد انه لدي 495 00:20:09,664 --> 00:20:11,455 ربما هذه هي 496 00:20:11,456 --> 00:20:13,663 - هذا جنوني. - تيد! 497 00:20:13,664 --> 00:20:15,497 498 00:20:15,498 --> 00:20:17,497 - كلا , انها لم تعد بعد. - انت تعيش الحياة الآن 499 00:20:17,498 --> 00:20:18,997 ياإلهي احبها 500 00:20:18,998 --> 00:20:20,247 بالمناسبة 501 00:20:20,248 --> 00:20:22,039 حصلت على مخالفه في سيارتك 502 00:20:22,040 --> 00:20:22,939 كيف؟ 503 00:20:22,940 --> 00:20:27,039 كنت عند الاشاره وضربت بوري للشرطي 504 00:20:27,040 --> 00:20:28,955 ماعلاقة هذا بسيارتي؟ 505 00:20:28,956 --> 00:20:32,289 لأن بوريك لا يستطيع ان يضرب بخفه 506 00:20:32,290 --> 00:20:34,538 - البوري هو البوري. - البوري ليس البوري. 507 00:20:34,539 --> 00:20:37,039 انا اقول لك , هذا البوري سيجلب لك الكثير من المشاكل 508 00:20:37,040 --> 00:20:38,164 تذكر كلامي 509 00:20:38,165 --> 00:20:39,497 كم مخالفه البوري؟ 510 00:20:39,498 --> 00:20:40,663 $275. 511 00:20:40,664 --> 00:20:41,997 هل ستدفعها؟ 512 00:20:41,998 --> 00:20:44,248 كلا , سأقاوم 513 00:20:46,623 --> 00:20:47,872 اعني , سيدي القاضي 514 00:20:47,873 --> 00:20:49,413 لا أعرف حتى لماذا أنا هنا. 515 00:20:49,414 --> 00:20:51,413 لا ينبغي أن يكون هناك شيء مثل تذكرة لهذا. 516 00:20:51,414 --> 00:20:53,747 من حقنا ضرب البوري 517 00:20:53,748 --> 00:20:55,997 بدون حريه البوري 518 00:20:55,998 --> 00:20:58,872 نحن لسنا افضل من الوحوش في هذا المجال. 519 00:20:58,873 --> 00:21:01,413 وأنا لا أتحدث عن الدجاج الميداني 520 00:21:01,414 --> 00:21:04,289 ...أنا أتحدث عن الثيران الأقوياء والحمار 521 00:21:04,290 --> 00:21:06,122 - الحمار. - ...مع آذانه المرنة، 522 00:21:06,123 --> 00:21:10,789 دماغه البازلاء , متبلد , ونظرات الدهشه 523 00:21:10,790 --> 00:21:13,914 كائن مقزز ...اذا كان هناك واحد 524 00:21:13,915 --> 00:21:16,247 - حسناً - يمشي على الارض! 525 00:21:16,248 --> 00:21:19,331 هذا يكفي الحديث عن الحمير والدجاج الميداني. 526 00:21:19,332 --> 00:21:20,997 ...لدي المزيد عن الحمير 527 00:21:20,998 --> 00:21:22,372 هذا يكفي 528 00:21:22,373 --> 00:21:24,997 حسنا, لذا , ضابط جنكينز، 529 00:21:24,998 --> 00:21:26,955 لقد كنت في هذه القاعة عدة مرات. 530 00:21:26,956 --> 00:21:28,705 كم عدد القضايا التي كان سببها 531 00:21:28,706 --> 00:21:31,872 ضرب لك البوري 532 00:21:31,873 --> 00:21:33,538 ولا واحده , حضره القاضي 533 00:21:33,539 --> 00:21:35,622 - ولا مره - ريشه في قبعتي. 534 00:21:35,623 --> 00:21:37,331 انا اول واحد يضرب بوري لشرطي 535 00:21:37,332 --> 00:21:39,206 انا رائد , ياحضره القاضي 536 00:21:39,207 --> 00:21:41,247 في قالب من حدائق روزا. 537 00:21:41,248 --> 00:21:43,830 في قالب جاكي روبنسون. 538 00:21:43,831 --> 00:21:46,580 أي شخص آخر كنت في قالبه؟ 539 00:21:46,581 --> 00:21:50,164 ربما مارتن لوثر كينغ أو مالكولم اكس؟ 540 00:21:50,165 --> 00:21:51,413 هارييت توبمان؟ 541 00:21:51,414 --> 00:21:52,830 اجل , هارييت توبمان. 542 00:21:52,831 --> 00:21:54,538 على الرغم اني لست متأكد تماما ما فعلته 543 00:21:54,539 --> 00:21:57,039 لدي شعور أنها كانت في اسرة الرواد. 544 00:21:57,040 --> 00:21:58,372 حسناً, اذن هل تعتقد 545 00:21:58,373 --> 00:21:59,997 انا آسف , هل يمكنك أن تأخذ خطوه إلى الخلف؟ 546 00:21:59,998 --> 00:22:02,622 - انت في البئر الآن - انا في البئر الآن؟ 547 00:22:02,623 --> 00:22:05,955 - اجل , هذا مانسمية بئر - اسف. 548 00:22:05,956 --> 00:22:07,997 شخص ما كان يستطيع أن يخبرني بشأن البئر، بصراحة. 549 00:22:07,998 --> 00:22:09,872 كنت اتحدث معك بالخارج 550 00:22:09,873 --> 00:22:11,747 انت لم تذكر شيئاً عن البئر لن يقتلك الأمر 551 00:22:11,748 --> 00:22:14,747 اعتقد اننا بحاجه الى عوده لموضوع البوري 552 00:22:14,748 --> 00:22:17,289 حضره القاضي , هل لي أن اقدم لك حبه السعال؟ 553 00:22:17,290 --> 00:22:19,164 تعلم , انت قاضي , وتتحدث كثيرا 554 00:22:19,165 --> 00:22:20,789 هناك اشخاص طوال الوقت 555 00:22:20,790 --> 00:22:22,247 ستصاب بأحتقان خذها 556 00:22:22,248 --> 00:22:23,830 - خذ حبه السعال - لا احتاجها 557 00:22:23,831 --> 00:22:25,164 - كلها لاحقاً. - حسناً 558 00:22:25,165 --> 00:22:26,830 ...شكرا لأجل 559 00:22:26,831 --> 00:22:28,705 - حلوتك الدافئه - سوف تشكرني 560 00:22:28,706 --> 00:22:29,538 اجل 561 00:22:29,539 --> 00:22:30,538 ...ستمص هذا الشيء وتبدو 562 00:22:30,539 --> 00:22:32,164 "ذلك الرجل في محكمه اليوم" 563 00:22:32,165 --> 00:22:33,789 "كان صادقاً بشأن حبه السعال" 564 00:22:33,790 --> 00:22:36,997 فرصه وضع ذلك الشيء في فمي ضئيله جداً 565 00:22:36,998 --> 00:22:39,830 حسناً , اذا كنت لن تمصها ربما عليك أن تعيدها 566 00:22:39,831 --> 00:22:41,914 اعني ما الفائده من اخذ حبه سعال 567 00:22:41,915 --> 00:22:45,371 من احد ما اذا كنت لن تمصها؟ لأني سأستخدمه 568 00:22:45,372 --> 00:22:47,372 قد يكون هذا أول شيء اتفقنا عليه اليوم. 569 00:22:47,373 --> 00:22:50,122 والآن خذ حلوتك الغير ممصوصه وعد إلى مكتبك 570 00:22:50,123 --> 00:22:52,331 دعِ السجل يظهر بأني حظيت وقتاَ طيبا في البئر 571 00:22:52,332 --> 00:22:54,206 هذا كل ما سأقوله 572 00:22:54,207 --> 00:22:55,705 احب البئر 573 00:22:55,706 --> 00:22:58,663 - انا سعيد جداً لأني جئت - اجل , وانا ايضاً 574 00:22:58,664 --> 00:23:02,122 - انا ايضا سعيد - هذه ليست بالطريقة التي تريدها 575 00:23:02,123 --> 00:23:04,914 حضره القاضي , هل تسمع مايقوله هذا الرجل هنا؟ 576 00:23:04,915 --> 00:23:07,706 هل سمعت لكلمه واحده؟. يوهو 577 00:23:08,831 --> 00:23:10,872 ...سيد ديفيد انت قمت 578 00:23:10,873 --> 00:23:12,331 "هل قمت بمنادتي بـ "يو هو 579 00:23:12,332 --> 00:23:14,247 فعلت قمت بمنادتك بـ يو هو 580 00:23:14,248 --> 00:23:16,206 انت لم تعرني انتباهك لذا ناديتك بـ يو هو 581 00:23:16,207 --> 00:23:18,455 حسناً , لذا انت قررت انه لابأس بمنادتي بـ يو هو 582 00:23:18,456 --> 00:23:20,455 لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو؟ 583 00:23:20,456 --> 00:23:24,622 انت لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو 584 00:23:24,623 --> 00:23:26,539 أنا أؤكد الاقتباس. 585 00:23:28,414 --> 00:23:31,538 ممتاز , سأدفع لاقتباسك 586 00:23:31,539 --> 00:23:33,206 ولكن لا يمكنني مغادرة قاعة المحكمة هذي 587 00:23:33,207 --> 00:23:36,247 دون أن أخبركم بأن هناك ظلم خطير قد حدث هنا، 588 00:23:36,248 --> 00:23:38,455 لأني لا افعلها لأجلي 589 00:23:38,456 --> 00:23:40,331 انا افعلها لأجلك ولأجلك. 590 00:23:40,332 --> 00:23:41,997 - بيليف. - ولكم جميعا. 591 00:23:41,998 --> 00:23:43,747 لأننا لسنا حمير 592 00:23:43,748 --> 00:23:46,247 ...أو في بروكلين، نحن نقول 593 00:23:46,248 --> 00:23:48,914 "نحن نقول "حمير" لسبب ما "حمير 594 00:24:03,414 --> 00:24:05,414 هيا 595 00:24:07,082 --> 00:24:11,081 ياإلهي هذا عالي 596 00:24:11,082 --> 00:24:12,955 كلا كلا كلا 597 00:24:12,956 --> 00:24:15,455 كلا , انا اسف 598 00:24:15,456 --> 00:24:16,663 - اسف - افتح النافذه 599 00:24:16,664 --> 00:24:18,372 البوري كان مجرد تنبيه 600 00:24:20,040 --> 00:24:22,789 هذا كان بوري التنبيه انا اسف 601 00:24:22,790 --> 00:24:24,455 بوري التنبيه؟ بوري التنبيه لأجل ماذا؟ 602 00:24:24,456 --> 00:24:26,206 حسناً , ولكن النور تغير 603 00:24:26,207 --> 00:24:28,122 كلا كلا , هذا كان بوري عدواني 604 00:24:28,123 --> 00:24:29,830 انها سيارة جديده وانا لم اتعود 605 00:24:29,831 --> 00:24:31,289 على خفه البوري 606 00:24:31,290 --> 00:24:32,789 انا لا اهتم , اخرج من هنا 607 00:24:32,790 --> 00:24:34,372 انتظر , انتظر! انه انا , تيد دانسون. 608 00:24:34,373 --> 00:24:36,956 "بيكر," "شيرس," أي شيء؟, ياإلهي. "شيرس وبيكر مسلسلاته" 609 00:24:38,623 --> 00:24:40,289 - مرحبا لار - مرحبا. 610 00:24:40,290 --> 00:24:43,789 - Oh. - هذي صديقتي إليزابيث 611 00:24:43,790 --> 00:24:45,331 - مرحبا! - مرحبا إليزابيث 612 00:24:45,332 --> 00:24:47,081 - إليزابيث بانكس. - اجل! 613 00:24:47,082 --> 00:24:48,580 - مرحبا. - هذي سوزي غرين. 614 00:24:48,581 --> 00:24:50,747 مرحبا , ياله من منزل جميل 615 00:24:50,748 --> 00:24:52,164 مرحباً , جيف هذي إليزابيث بانكس. 616 00:24:52,165 --> 00:24:54,122 - يسرني لقاؤك - مرحبا 617 00:24:54,123 --> 00:24:56,289 - يسرني لقاؤك ايضا - الرجل خلف الرجل. 618 00:24:56,290 --> 00:24:56,955 فهمت ذلك 619 00:24:56,956 --> 00:24:58,955 لم لا تدخلين إلى الداخل 620 00:24:58,956 --> 00:25:01,997 حسناً حسناً سندخل إلى الداخل. 621 00:25:01,998 --> 00:25:02,938 شكرا إليزابيث 622 00:25:02,939 --> 00:25:04,538 كنا بالجوار 623 00:25:04,539 --> 00:25:05,955 نأخذ جوله صغيره 624 00:25:05,956 --> 00:25:08,663 سمعت بشأن اختك الصغرى 625 00:25:08,664 --> 00:25:10,580 - هل سمعتي؟ - انه فظيع 626 00:25:10,581 --> 00:25:14,289 لقد فقدت قط ذات مره اعرف كيف تشعرين 627 00:25:14,290 --> 00:25:17,331 مع كل الاحترام , فقدان قط 628 00:25:17,332 --> 00:25:18,997 هو لا شيء مثل فقدان طفل 629 00:25:18,998 --> 00:25:21,331 حسناً , مع كل الاحترام 630 00:25:21,332 --> 00:25:23,413 اعني ان القط كان طفلي 631 00:25:23,414 --> 00:25:26,663 وهذه الفتاة , اعني يبدو انك بالكاد تعرفينها 632 00:25:26,664 --> 00:25:28,538 أود ان اقول أنني اعرفها جيداً 633 00:25:28,539 --> 00:25:31,289 انها طفله فقيره ضاله اخذناها إلى منزلنا 634 00:25:31,290 --> 00:25:33,789 وانها تشعر بأنها طفلتنا 635 00:25:33,790 --> 00:25:36,372 في الواقع , سيد نودلز كان ضال أيضاً 636 00:25:36,373 --> 00:25:38,122 الذي اخذته من الشارع 637 00:25:38,123 --> 00:25:41,289 ونام على حضني لمدة 17 عاما. 638 00:25:41,290 --> 00:25:42,830 سيد نودلز نام على حضنك؟ 639 00:25:42,831 --> 00:25:44,538 - اجل لقد نام. - اجل 640 00:25:44,539 --> 00:25:47,580 - هل كان ضال؟ - اعرف كم تفتقدين هذه الفتاة 641 00:25:47,581 --> 00:25:49,997 انها خسارة، بالتأكيد. 642 00:25:49,998 --> 00:25:51,581 انها خسارة كبيرة، وانها إنسان. 643 00:25:51,981 --> 00:25:52,481 اجل. 644 00:25:52,482 --> 00:25:54,580 - لحم ودم. - ليس من لحمك ودمك 645 00:25:54,581 --> 00:25:56,047 ...ليس من لحمي ودمي 646 00:25:56,048 --> 00:25:57,747 ولكني لا افرق 647 00:25:57,748 --> 00:26:00,331 يسعدني بأن اغرد صوره لها 648 00:26:00,332 --> 00:26:01,872 لدي الكثير من المتابعين 649 00:26:01,873 --> 00:26:03,789 لدي فديو لها وهي ترقص. 650 00:26:03,790 --> 00:26:05,705 انها راقصه موهوبه جدا 651 00:26:05,706 --> 00:26:08,331 يجب ان نضعها على قناتي الاجتماعيه 652 00:26:08,332 --> 00:26:10,039 رأيت رقصها , انها ليست راقصه جيده 653 00:26:10,040 --> 00:26:11,872 مالذي تعرفه بحق الجحيم يالاري؟ 654 00:26:11,873 --> 00:26:13,622 - رأيت الفديو. - هل تعرف الرقص؟ هل تعرف الموهبه؟ 655 00:26:13,623 --> 00:26:15,747 رأيت فديو لها وهي ترقص , لا اريد التدخل في ذلك 656 00:26:15,748 --> 00:26:17,247 ما هو آخر برنامج رقص رأيته؟ 657 00:26:17,248 --> 00:26:19,039 هل ذهبت إلى مارثا غراهام؟ لا 658 00:26:19,040 --> 00:26:22,331 أجل , لأني لا احب الخروج عن طريقي لأصاب بالملل 659 00:26:22,332 --> 00:26:24,081 يمكنني أن اري إليزابيث الآن 660 00:26:24,082 --> 00:26:26,997 فديو لرقصها , وهو رائع 661 00:26:26,998 --> 00:26:29,663 سأشاهد الفديو وانتِ يمكنك أن تشاهدي 662 00:26:29,664 --> 00:26:31,497 فديو لسيد نودلز تلاحط طعام 663 00:26:31,498 --> 00:26:33,789 - حسناً يكفي! - انه ألطف شيء رأيته 664 00:26:33,790 --> 00:26:35,955 هذي طفله فقيره ضاله 665 00:26:35,956 --> 00:26:38,081 التي جائت إلى عالمنا 666 00:26:38,082 --> 00:26:39,955 انظري , اريد ان اسعدك فحسب 667 00:26:39,956 --> 00:26:42,289 الفيد اخبرني ...حول الوضع و 668 00:26:42,290 --> 00:26:43,914 - من؟ - ...الف 669 00:26:43,915 --> 00:26:45,663 انها تناديني الفيد 670 00:26:45,664 --> 00:26:47,247 لماذا تنادينه الفيد؟ 671 00:26:47,248 --> 00:26:48,705 - انه لقبي. - لقب. 672 00:26:48,706 --> 00:26:50,372 احب ان يناديني ليزي 673 00:26:50,373 --> 00:26:52,413 - واناديه الفيد. - ياإلهي. 674 00:26:54,040 --> 00:26:55,164 انتظري دقيقة 675 00:26:55,165 --> 00:26:56,914 سيارة شرطة ركنت للتو , جيف 676 00:26:56,915 --> 00:26:57,790 ماهذا؟ 677 00:26:59,623 --> 00:27:01,538 ياإلهي جيف! 678 00:27:01,539 --> 00:27:04,331 - اختي الصغيرة! - انا آسفه حقاً. 679 00:27:04,332 --> 00:27:07,872 - ياإلهي! - نظاراتي! 680 00:27:07,873 --> 00:27:09,413 نظاراتي! 681 00:27:29,082 --> 00:27:31,747 انا سعيدة جدا لعودتك 682 00:27:31,748 --> 00:27:33,372 أين وجدتها؟ حضره الضابط 683 00:27:33,373 --> 00:27:34,955 - كانت عند حبيبها - كلا , لم تكن. 684 00:27:34,956 --> 00:27:37,163 ليس لديها حبيب ادخلي 685 00:27:37,164 --> 00:27:38,622 - حسنا. - ادخل , سنناقش ذلك 686 00:27:38,623 --> 00:27:41,455 - تريدين أن تأكلي؟ - احبها , انا جوعانه. 687 00:27:41,456 --> 00:27:43,290 - لنفعلها - عظيم. 688 00:27:47,040 --> 00:27:48,955 هذي قبعه جيف كبس 689 00:27:48,956 --> 00:27:50,497 يجب عليك أن تتصل على الدفاع المدني 690 00:27:50,498 --> 00:27:52,039 الدفاع المدني؟ 691 00:27:52,040 --> 00:27:54,289 هذا خطر جداً يا الفيد 692 00:27:54,290 --> 00:27:55,956 سأتولى الأمر ياليزي 693 00:27:59,498 --> 00:28:01,455 واو الفيد 694 00:28:01,456 --> 00:28:03,332 هل هناك شيء تخاف منه؟ 695 00:28:08,790 --> 00:28:12,040 اجل, اجل, اجل! 696 00:28:16,956 --> 00:28:19,538 697 00:28:19,539 --> 00:28:21,664 - لنخرج من هنا. - حسنا. 698 00:28:28,290 --> 00:28:30,872 لديك فكرة عن تطبيق؟ 699 00:28:30,873 --> 00:28:32,289 إنها فكرة رائعة. 700 00:28:32,290 --> 00:28:34,039 لنقل اني دعوتك على عشاء ذات ليلة 701 00:28:34,040 --> 00:28:35,705 احب هذا 702 00:28:36,706 --> 00:28:37,830 ...وانا اطبخ 703 00:28:37,831 --> 00:28:39,230 - ثم؟ - لم افعل هذا طيله حياتي, 704 00:28:39,231 --> 00:28:41,331 بالمناسبة, مجرد افتراضات 705 00:28:41,332 --> 00:28:44,663 - يعجبني ذلك - لذا , عندما ننتهي من العشاء, 706 00:28:44,664 --> 00:28:47,338 حسنا، وهناك كومة كبيرة من الأطباق في المطبخ. 707 00:28:47,339 --> 00:28:48,039 بالطبع 708 00:28:48,040 --> 00:28:49,872 لا تريدين التعامل مع ذلك , اليس كذلك؟ 709 00:28:49,873 --> 00:28:51,747 انتظر حتى الغد لدي اشياء اشياء اخرى لأقوم بها 710 00:28:51,748 --> 00:28:53,289 لا، نحن لا نحتاج حتى الانتظار إلى الغد. 711 00:28:53,290 --> 00:28:54,705 - ماذا؟ - اخذ الهاتف 712 00:28:54,706 --> 00:28:56,872 افتح التطبيق بعد خمس دقائق 713 00:28:56,873 --> 00:28:58,705 هنالك اشخاص يغسلون الاطباق 714 00:28:58,706 --> 00:29:01,122 المعذره , انا ابحث عن مشتبه به 715 00:29:01,123 --> 00:29:03,705 قام بتخريب ممتلكات الشرطة لاري ديفيد 716 00:29:03,706 --> 00:29:05,372 مرحباً انا مدير المطعم 717 00:29:05,373 --> 00:29:06,663 كيف يمكنني مساعدتك؟ 718 00:29:06,664 --> 00:29:08,705 اجل , انا ابحث عن لاري ديفيد 719 00:29:08,706 --> 00:29:11,413 - اجل , لاري ديفيد. - اجل , انا ابحث عنه. 720 00:29:11,414 --> 00:29:14,580 انه واحد من عملائنا الاكثر جاذبيه 721 00:29:14,581 --> 00:29:17,180 سيقودون في جميع انحاء المدينه مثل اوبر 722 00:29:17,181 --> 00:29:18,081 حسنا 723 00:29:18,082 --> 00:29:20,039 وبعدها سيحصلون على دعوه الغسيل 724 00:29:20,040 --> 00:29:22,413 انا لا افهم كيف سيمكننا ان نحضى بذلك العشاء 725 00:29:22,414 --> 00:29:25,247 اذا كان هناك غريب بالمنزل يغسل الاطباق 726 00:29:25,248 --> 00:29:27,413 ياإلهي 727 00:29:27,414 --> 00:29:31,997 - انه الشرطي تعالي تعالي - حسنا , حسنا. 728 00:29:31,998 --> 00:29:33,747 انت لا تجيب على أي من اسئلتي 729 00:29:33,748 --> 00:29:35,538 اريد فقط ان اخبرك 730 00:29:35,539 --> 00:29:41,372 ٪انا هنا لدعم " ذا مان أن بلو " بنسبه 110. "فريق اسمه ذا مان ان بلو" 731 00:29:41,373 --> 00:29:44,455 نحن بحاجه إلى خطه. يجب ان نفكر بخطه 732 00:29:44,456 --> 00:29:47,538 - ما القصة؟ ماذا نقول؟ - حسنا , ها هي 733 00:29:47,539 --> 00:29:49,413 ذهبنا عبر الشارع لشراء عصير الليمون 734 00:29:49,414 --> 00:29:50,914 من فتاة الكشافه 735 00:29:50,915 --> 00:29:52,413 فتاة كشافه اسيويه 736 00:29:52,414 --> 00:29:53,663 من الجيد أن تكون محدد عندما تكذب. 737 00:29:53,664 --> 00:29:54,747 انها الاساس في الكذبه الجيدة 738 00:29:54,748 --> 00:29:55,789 - حسنا. - حسنا؟ 739 00:29:55,790 --> 00:29:57,289 وعصير الليمون كان لذيذ 740 00:29:57,290 --> 00:29:58,997 - أجل , يمكنني تذوقه. - عصير الليمون لذيذ. 741 00:29:58,998 --> 00:30:02,289 وفجأه عاصفه رياح من سانتا آنا أتت 742 00:30:02,290 --> 00:30:05,289 وحطمت السقف وسقط السقف على السيارة 743 00:30:05,290 --> 00:30:06,747 - اجل , حسناً - فهمتي؟ 744 00:30:06,748 --> 00:30:08,122 فهمت , بالطبع هل تمزح؟ 745 00:30:08,123 --> 00:30:09,830 لقد مثلت في شكسبير. يمكنني التعامل مع هذا 746 00:30:11,498 --> 00:30:14,289 - هل هناك مشكلة؟ - نعم، هناك مشكلة. 747 00:30:14,290 --> 00:30:15,497 لقد خربت سيارتي 748 00:30:15,498 --> 00:30:18,081 - كلا , كلا - كلا , كلا 749 00:30:18,082 --> 00:30:23,289 حضره الضابط, كنا نقف في الشارع 750 00:30:23,290 --> 00:30:25,789 من سيارتك 751 00:30:25,790 --> 00:30:30,955 ...نشتري عصير الليمون , من منصه 752 00:30:30,956 --> 00:30:32,954 ...انها مثل كما تعلم , خشبه مع 753 00:30:32,955 --> 00:30:34,255 - كشك عصير الليمون؟ - ..اشاره... 754 00:30:34,256 --> 00:30:35,747 كشك عصير الليمون 755 00:30:35,748 --> 00:30:38,039 كانت الكعكات صغار 756 00:30:38,040 --> 00:30:41,081 كان أحدهم هنديا 757 00:30:41,082 --> 00:30:47,081 وقررنا في الواقع أننا نريد أرنولد باركرز، 758 00:30:47,082 --> 00:30:48,872 - ...ولذا - بالمر 759 00:30:48,873 --> 00:30:51,580 - لا اعتقد ذلك - بالمر. 760 00:30:51,581 --> 00:30:52,577 أرنولد بالمر "اسطوره بالغولف" 761 00:30:52,577 --> 00:30:54,997 دعنا نترك هذه التفاصيل ليوم آخر 762 00:30:54,998 --> 00:30:58,663 ...على أي حال، هو ذهب إلى المنزل ل 763 00:30:58,664 --> 00:30:59,164 هو؟ 764 00:30:59,165 --> 00:31:02,164 اجل كان هناك رجل 765 00:31:02,165 --> 00:31:05,663 رجل ايرلندي دخل المنزل. 766 00:31:05,664 --> 00:31:07,497 لقد قال " سأذهب لأحصل" 767 00:31:07,498 --> 00:31:11,331 "على الشاي المثلج لأرنولد باركر" 768 00:31:11,332 --> 00:31:13,039 وهكذا، بينما كنا ننتظر 769 00:31:13,040 --> 00:31:16,455 لأجل اورنلد بامب مهما يكن 770 00:31:16,456 --> 00:31:19,622 - بالمر! - على أي حال , جاءت عاصفه من الرياح 771 00:31:19,623 --> 00:31:22,538 - ...اشعل ال - السقف! 772 00:31:22,539 --> 00:31:23,039 السقف! 773 00:31:23,040 --> 00:31:26,122 - اسقط السقف على السيارة - كنت اتولى الأمر 774 00:31:26,123 --> 00:31:29,414 على أي حال انه اسقط السقف 775 00:31:30,706 --> 00:31:35,455 وهذه هي الطريقة التي تضررت سيارتك. 776 00:31:35,456 --> 00:31:37,289 حسناً ستأتي معي 777 00:31:37,290 --> 00:31:38,705 سقطت على سيارتك 778 00:31:38,706 --> 00:31:40,081 !عظيم! أداء رائع 779 00:31:40,082 --> 00:31:41,789 - هل انتِ ممثله؟ - أتعلم ماذا؟ 780 00:31:41,790 --> 00:31:43,830 هذا اسوأ اداء قد رأيته في حياتي 781 00:31:43,831 --> 00:31:45,538 - انت! - كان سيناريو سيئ , يا لاري 782 00:31:45,539 --> 00:31:48,331 - !لقد كتبت لي سيناريو سيء - اوه , اوه , عاصفه الرياح 783 00:31:48,332 --> 00:31:50,039 سأفعلها افضل من القليل من التدريب 784 00:31:50,040 --> 00:31:51,538 يجب عليك اعتقالها لسوء تمثيلها 785 00:31:51,539 --> 00:31:54,372 انظر , انا بحاجه إلى بروفه , انا لست معجزه 786 00:31:54,373 --> 00:31:56,289 - امهليني فرصه - تباً لك , يا الفيد 787 00:31:56,290 --> 00:31:58,247 مرحباً؟ !ماهذا بحق الجحيم؟ 788 00:31:59,248 --> 00:32:01,406 مرحبا , انا المدير , اعتذر 789 00:32:01,407 --> 00:32:04,705 - هنالك تأخير في وجبتك - مالذي يؤخره؟ 790 00:32:04,706 --> 00:32:08,538 في الواقع , كان هناك اضطراب في المطبخ. 00:32:08,539 --> 00:39:08,538 Twitter : onlygirl444