1 00:00:14,943 --> 00:00:18,655 Missä ruoka viipyy? Surkeaa palvelua. 2 00:00:18,822 --> 00:00:21,658 -Kestää vuoden. Mikä maksaa? -Niinpä! 3 00:00:21,825 --> 00:00:23,285 Vahvistin asian. 4 00:00:23,451 --> 00:00:28,498 Cheryl ja Ted ovat kimpassa. Lähtivät Havaijille. 5 00:00:28,665 --> 00:00:31,459 -Niinkö? -Jep. 6 00:00:31,626 --> 00:00:34,588 -Jessus. -Ei tuota kestä katsoa. 7 00:00:34,754 --> 00:00:38,258 Arvaa, miltä minusta tuntuu. 8 00:00:38,425 --> 00:00:41,636 Ei olisi pitänyt mennä Kimmelin vieraaksi. 9 00:00:41,803 --> 00:00:45,015 -Helvetti. -Hei, olen ravintolapäällikkö. 10 00:00:45,181 --> 00:00:50,478 Annostenne kanssa tuli viivästys. Keittiössä tuli pieni häiriö. 11 00:00:50,645 --> 00:00:52,480 Asia on nyt hoidossa. 12 00:00:52,647 --> 00:00:57,068 -Millainen häiriö? -Yleisluonnollinen. 13 00:00:57,235 --> 00:01:02,949 -Mikä sellainen on? -Pieni hidaste vain. 14 00:01:03,116 --> 00:01:05,076 Hidaste vai häiriö? 15 00:01:05,243 --> 00:01:08,955 Niin pieni häiriö, että menee kummasta vain. 16 00:01:09,122 --> 00:01:13,335 Oliko keittiömestari vihainen? Pudottiko joku astioita? 17 00:01:13,501 --> 00:01:18,131 Sanotaan nyt vain, että oli häiriö. 18 00:01:18,298 --> 00:01:21,134 -Ja asia on hoidossa. -Kuuntele nyt. 19 00:01:21,301 --> 00:01:24,220 Hetkinen. Mikset suostu kertomaan? 20 00:01:24,387 --> 00:01:28,099 Hyvä kysymys. Mietin asiaa. 21 00:01:28,266 --> 00:01:32,479 Kiitos. Hyvä, jos kysymys miellytti. Vastaus nimittäin ei. 22 00:01:32,645 --> 00:01:34,606 Olen eri mieltä. 23 00:01:34,773 --> 00:01:38,026 Miten ihmeessä sait tämän työn? 24 00:01:38,193 --> 00:01:42,363 -Osaan hoitaa häiriötilanteet. -Niinkö? 25 00:01:42,530 --> 00:01:44,824 Kysyn siksi, että vaikutat vähän höhlältä. 26 00:01:44,991 --> 00:01:48,244 -Otan tuon kohteliaisuutena. -Ei se sitä ole! 27 00:01:48,411 --> 00:01:52,916 Herkullista ruokaa muuten. Olen kade. 28 00:01:53,082 --> 00:01:57,003 Vastaatko mihinkään? Et toistaiseksi ole vastannut. 29 00:01:57,170 --> 00:01:59,547 Minkä värinen on solmiosi? 30 00:01:59,714 --> 00:02:02,717 Sanotaanko näin, että minulla on solmio. 31 00:02:02,884 --> 00:02:06,721 -Totta. Minkä värinen? -Se lienee itsestään selvää. 32 00:02:06,888 --> 00:02:09,557 Väri on näkyvissä. 33 00:02:09,724 --> 00:02:11,100 -Selvä. -Hienoa. 34 00:02:11,267 --> 00:02:13,436 -No niin. -Kiitos. 35 00:02:16,314 --> 00:02:20,735 Mitä helvettiä? Miksei hän kertonut? Mitä salailtavaa tuossa nyt oli? 36 00:02:20,902 --> 00:02:24,280 Käyn vessassa. 37 00:02:41,381 --> 00:02:44,259 -Anteeksi. -Vessa on käytävällä. 38 00:02:44,425 --> 00:02:47,345 -Oletko keittiömestari? -Olen. 39 00:02:47,512 --> 00:02:49,764 Tuota, kuule... 40 00:02:49,931 --> 00:02:53,142 Istuin pöydässäni ja ravintolapäällikkö tuli käymään- 41 00:02:53,309 --> 00:02:56,854 -koska ruoka oli jonkin häiriön takia viivästynyt. 42 00:02:57,021 --> 00:02:58,690 Pahoittelut siitä. 43 00:02:58,856 --> 00:03:02,402 Keittiössä oli pieni häiriö, mutta saatte annoksenne pian. 44 00:03:02,568 --> 00:03:04,529 Ei se mitään. 45 00:03:04,696 --> 00:03:08,950 Mietin vain, mikä se häiriö oli. 46 00:03:09,117 --> 00:03:12,704 Ihan tavallinen keittiöhäiriö. Niitä sattuu yhtenään. 47 00:03:12,870 --> 00:03:15,331 Pudottiko joku astioita, vai? 48 00:03:15,498 --> 00:03:17,333 Ei kyse ole mistään kummemmasta. 49 00:03:17,500 --> 00:03:21,003 -Pieni häiriö vain, joka on jo... -Pieni? 50 00:03:21,170 --> 00:03:26,050 -Todella pieni. -Sittenhän olisin jo saanut ruokani! 51 00:03:26,217 --> 00:03:27,969 Viivästys oli aika suuri. 52 00:03:28,136 --> 00:03:31,514 Kerro totuus! Kyse oli jostain isommasta. 53 00:03:31,681 --> 00:03:34,809 Mikä rikostutkinta tämä on? 54 00:03:34,976 --> 00:03:37,228 Yritän vain laittaa ruokaa nälkäisille. 55 00:03:37,395 --> 00:03:39,272 Sen jälkeen haluan mennä kotiin. 56 00:03:39,439 --> 00:03:41,566 -Oletko ukkomies? -Olen. 57 00:03:41,732 --> 00:03:44,152 -Onko sinulla lapsia? -On. 58 00:03:44,318 --> 00:03:46,821 Kuvittele kiva iltapäivä heidän kanssaan. 59 00:03:46,988 --> 00:03:50,408 Käyt postilaatikolla ja kuulu räsäys. 60 00:03:50,575 --> 00:03:53,536 Avaat oven ja lapsesi makaa tajuttomana lattialla. 61 00:03:53,703 --> 00:03:57,832 Kysyt vaimoltasi, ja hän vastaa: "Tuli pieni häiriö." 62 00:03:57,999 --> 00:04:02,086 Mutta hän ei halua tarkentaa. Miltä tuntuisi? 63 00:04:02,920 --> 00:04:05,172 Haluaisin tietää tarkemmin. 64 00:04:05,339 --> 00:04:08,634 Juuri niin! Haluaisit tietää- 65 00:04:08,801 --> 00:04:12,555 -mikä se häiriö oli! 66 00:04:12,722 --> 00:04:15,975 Ei täällä ole lapsia. Käyttäydytte kuin lapsi. 67 00:04:16,142 --> 00:04:19,145 Sinäpäs. Salailet. 68 00:04:19,312 --> 00:04:23,357 Ei, minä olen tässä se vanhempi, jonka on hoidettava kaikki. 69 00:04:23,524 --> 00:04:27,236 Minun pitää valmistaa ja tarjoilla ruoka... 70 00:04:27,403 --> 00:04:30,573 Ei, olet pieni vauva, joka ei kerro totuutta isille! 71 00:04:31,449 --> 00:04:33,618 -Poistukaa, olkaa hyvä. -Ilomielin. 72 00:04:35,161 --> 00:04:37,288 Hyvä on. 73 00:04:37,455 --> 00:04:39,832 Tulossa ollaan. 74 00:04:39,999 --> 00:04:41,417 -Täytyy mennä. -Mitä? 75 00:04:41,584 --> 00:04:46,047 Susien pikkusisko ei tullut eilisiltana kotiin. 76 00:04:46,213 --> 00:04:50,301 Hän on osa sellaista isosisko-ohjelmaa. 77 00:04:50,468 --> 00:04:52,928 Meillä oli se tyttö kylässä eilen. 78 00:04:53,095 --> 00:04:55,431 -Voinko olla avuksi? -Olemme lähdössä. 79 00:04:55,598 --> 00:04:58,184 Se häiriöjuttu sotki iltamme. 80 00:04:58,351 --> 00:05:02,480 -Asia on hoidossa. -Emme pysty enää syömään. 81 00:05:04,815 --> 00:05:06,358 Katsos tuota. 82 00:05:07,526 --> 00:05:10,404 -Uusi Tesla. -Kiva! 83 00:05:10,571 --> 00:05:14,033 -Kenen se on? -Tedin. 84 00:05:14,200 --> 00:05:16,327 Hän ei tullut kotiin. 85 00:05:16,494 --> 00:05:18,913 Soitin kaikille! Mitä voin tehdä? 86 00:05:19,080 --> 00:05:22,583 -Vihdoin! Jeff, häntä ei näy. -Olen pahoillani. 87 00:05:22,750 --> 00:05:25,002 Terve. Ted Danson. 88 00:05:25,169 --> 00:05:28,923 Minä tässä, senkin mulkku. 89 00:05:29,089 --> 00:05:33,010 Apua. 90 00:05:33,177 --> 00:05:34,804 Hän oli siellä hotellilla. 91 00:05:34,970 --> 00:05:41,519 -Seurasitko meitä? -En. Olin hotellissa asiakkaana. 92 00:05:41,685 --> 00:05:44,647 -Piileskelin siellä. -Mikset tervehtinyt? 93 00:05:44,813 --> 00:05:48,609 Aioinkin, mutta piti puhua paikan pomon kanssa kurkkupurkista. 94 00:05:48,776 --> 00:05:50,194 Kurkkupurkista? 95 00:05:50,361 --> 00:05:53,531 Kaikki haluavat avata sen! Etkö sinäkin? 96 00:05:53,697 --> 00:05:56,909 -Voitko hakea minulle soodavettä? -Toki. 97 00:05:58,160 --> 00:05:59,912 Ja T, laita sitruunaa sekaan. 98 00:06:00,079 --> 00:06:04,083 T? Mitä ihmettä? 99 00:06:04,250 --> 00:06:06,377 -Järjetöntä. -Lyhenne Tedistä. 100 00:06:06,543 --> 00:06:10,005 Et antanut minulle lempinimeä. Olisit voinut sanoa L:ksi. 101 00:06:10,172 --> 00:06:12,967 Etkä D:ksi. Olisit voinut kutsua Elvidiksi. 102 00:06:13,676 --> 00:06:15,427 -Miksikä? -Elvidiksi. 103 00:06:15,594 --> 00:06:17,137 Hellittelynimenäkö? 104 00:06:17,304 --> 00:06:21,266 -"Halitaan, Elvid." -Niin. 105 00:06:21,433 --> 00:06:24,687 Antakaa nimien olla. Ketään ei kiinnosta. 106 00:06:24,853 --> 00:06:27,356 Meidän on löydettävä pikkusiskoni. 107 00:06:27,523 --> 00:06:30,442 Hän on varmaan poikakaverillaan. 108 00:06:30,609 --> 00:06:34,905 Ei hänellä ole poikakaveria! 109 00:06:35,072 --> 00:06:37,950 Hän on niin lahjakas tyttö. Niin kuin Sammikin. 110 00:06:38,117 --> 00:06:39,827 -Ei minusta... -Älä viitsi! 111 00:06:39,993 --> 00:06:42,496 Katso nyt tuota tanssia. 112 00:06:42,663 --> 00:06:46,166 Eikö olekin mieletöntä? 113 00:06:46,333 --> 00:06:48,502 Upeaa. Perille meni. 114 00:06:48,669 --> 00:06:51,338 Eikä mennyt. 115 00:06:51,505 --> 00:06:53,382 Meidän on löydettävä hänet! 116 00:06:53,549 --> 00:06:55,968 -Pitäisikö katsoa koko resitaali? -Kyllä. 117 00:06:56,135 --> 00:07:01,432 -Muodostamme etsintäryhmän. -Onko nyt vuosi 1870? 118 00:07:01,598 --> 00:07:06,103 -Etsitään hänet! Mennään! -Joo. Hajaannutaan. 119 00:07:06,270 --> 00:07:09,857 -Luulin, että tämä oli sinulle okei. -Tee minulle palvelus. 120 00:07:10,023 --> 00:07:16,071 Voinko etsiä lasta Teslallasi? Haluaisin kokeilla sitä. Kiitti, T. 121 00:07:31,712 --> 00:07:34,798 Mene nyt. 122 00:07:38,760 --> 00:07:40,387 Mitä? 123 00:07:42,180 --> 00:07:44,349 -Mitä? -En arvosta tööttäilyä. 124 00:07:44,516 --> 00:07:48,562 Valo oli vaihtunut. 125 00:07:48,729 --> 00:07:51,732 -Taisit upota ajatuksiisi. -En. 126 00:07:51,899 --> 00:07:55,319 -Haaveilitko? -Tein poliisitöitä. 127 00:07:55,485 --> 00:07:58,739 Vihreissä valoissa ei sopisi. 128 00:07:58,905 --> 00:08:02,117 En arvostanut tööttäyksen aggressiivisuutta. 129 00:08:02,284 --> 00:08:04,995 Tämä on ystäväni auto. 130 00:08:05,162 --> 00:08:08,832 En ollut vielä tutustunut äänitorven säätöihin. 131 00:08:08,999 --> 00:08:13,211 Se oli vain muistutustööttäys. Hienovarainen vihjaus- 132 00:08:13,378 --> 00:08:16,757 -että oli aika mennä jo. 133 00:08:17,632 --> 00:08:20,761 Ajokortti ja rekisteriote. Kirjoitan sakon. 134 00:08:20,927 --> 00:08:23,305 Oli huono päätös töötätä poliisille. 135 00:08:23,472 --> 00:08:27,267 -Oletteko te sellaisen yläpuolella? -Turvaan toisten oikeuksia. 136 00:08:27,434 --> 00:08:31,855 Yksi oikeuksistani on töötätä! 137 00:08:32,022 --> 00:08:35,317 -Amerikassa saa töötätä. -Ja minä saan kirjoittaa sakon. 138 00:08:36,318 --> 00:08:38,195 -Hyvä. -Alatko viisastella? 139 00:08:38,361 --> 00:08:42,157 En ala. Olen jo viisas. 140 00:08:42,324 --> 00:08:46,536 Teen valituksen tästä sakosta. Nauti käräjöinnistä. 141 00:08:47,287 --> 00:08:50,832 -Kas tässä. Mukavaa päivänjatkoa. -Kiitos. 142 00:08:50,999 --> 00:08:52,918 -Kiitos. -Pelastit päiväni. 143 00:08:53,084 --> 00:08:57,005 Kukaan ei ole tööttäyksen yläpuolella! 144 00:09:06,765 --> 00:09:08,934 -Eivät he tule. -Ei niin. 145 00:09:10,602 --> 00:09:12,979 Eivät he tule! 146 00:09:15,440 --> 00:09:17,025 Ei edes tekstaria. 147 00:09:17,192 --> 00:09:21,404 Eivät uskalla olla tekstariringissä fatwan takia. 148 00:09:22,280 --> 00:09:24,366 Ihan perseestä. 149 00:09:24,533 --> 00:09:27,118 Näyttävät karvansa. 150 00:09:27,285 --> 00:09:30,664 Ei niillä mitään karvoja ole. 151 00:09:30,830 --> 00:09:36,878 -Pitäisi hankkia mustia kavereita. -Voin mennä Swatin kanssa riehumaan. 152 00:09:37,045 --> 00:09:41,967 Kerran Swat katkaisi yhden jätkän selän näin. 153 00:09:42,133 --> 00:09:44,261 Teki siitä ihmislompsan. 154 00:09:44,427 --> 00:09:47,430 -Mitä hän teki? -Mumisi. 155 00:09:47,597 --> 00:09:52,519 Swatin lähellä ei kannata mumista. 156 00:09:52,686 --> 00:09:57,524 -Tykkään mumista. -Älä mumise hänestä. 157 00:09:57,691 --> 00:10:00,860 Oletko muuten nähnyt aurinkolasejani? 158 00:10:01,027 --> 00:10:02,904 Niitä Tri Outolempi -lasejani? 159 00:10:03,071 --> 00:10:05,156 Tiedän ne, mutten ole nähnyt. 160 00:10:05,323 --> 00:10:07,909 Rakastan niitä. 161 00:10:09,744 --> 00:10:12,247 Jumalauta, Swat. Mitä siellä tapahtuu? 162 00:10:12,414 --> 00:10:14,874 Kokkaan vaan. 163 00:10:15,041 --> 00:10:18,169 -Häirittet. -Tuo häiritsee meitä. 164 00:10:18,336 --> 00:10:20,797 -Mä vaan kokkaan kanapastaa. -Ei. 165 00:10:20,964 --> 00:10:25,844 Et sinä päätä sitä, häiritseekö tuo meitä. 166 00:10:26,010 --> 00:10:28,555 Jos tuo ei ole häiritsemistä... 167 00:10:28,721 --> 00:10:30,223 Mitä vittua sanoit? 168 00:10:32,183 --> 00:10:37,105 Hänen vuoronsa jakaa. Pelaamme korttia. 169 00:10:38,940 --> 00:10:43,778 Justhan mä kielsin mumisemasta. Haluaksä selkääsi? 170 00:10:43,945 --> 00:10:47,615 Armonlaukaus. 171 00:10:47,782 --> 00:10:50,952 Peruivat golfin launtailta. 172 00:10:52,162 --> 00:10:55,748 En voi enää elää näin. 173 00:10:59,377 --> 00:11:01,754 Vain yksi mies voi auttaa. 174 00:11:11,264 --> 00:11:14,100 -Niin? -Larry David tässä. 175 00:11:20,773 --> 00:11:22,150 -Herra David. -Kyllä. 176 00:11:22,317 --> 00:11:27,030 Teitä on odotettu. Tervetuloa. 177 00:11:31,367 --> 00:11:33,828 Seuratkaa perässä. 178 00:11:36,205 --> 00:11:37,665 Tänne päin. 179 00:11:42,712 --> 00:11:47,133 -Herra David on täällä. -Istukaa alas. 180 00:11:48,426 --> 00:11:52,597 -Kiitos tapaamisesta, herra Rushdie. -Kutsukaa vain Salmaniksi. 181 00:11:52,764 --> 00:11:54,807 -Noinko se lausutaan? -Sal-maan. 182 00:11:54,974 --> 00:12:00,897 -Painotus on toisella tavulla. -Aivan. Miksi tulit? 183 00:12:01,064 --> 00:12:05,068 -Olet varmaan kuullut... -Kuulin ongelmastasi. 184 00:12:05,234 --> 00:12:09,989 Ajattelin, että sinä jos kuka ymmärrät tilanteeni. 185 00:12:10,156 --> 00:12:13,451 -En tiedä, mitä tehdä. -Kuulehan. 186 00:12:13,618 --> 00:12:20,416 Minulla kesti vuosia päästä näihin ajatuksiin, jotka nyt jaan. 187 00:12:20,583 --> 00:12:24,879 Haluan suoda sinulle oikotien. 188 00:12:25,046 --> 00:12:31,511 Kokemus voi ola pelottava. Mutta siitä saa myös paljon. 189 00:12:31,677 --> 00:12:37,016 Moni nainen kokee tämän tilanteen houkuttelevana. 190 00:12:37,183 --> 00:12:42,021 -Enpä olisi uskonut. -Olet vaarallinen mies. 191 00:12:42,939 --> 00:12:46,359 Moni kaunis nainen pitää sellaisesta. 192 00:12:46,526 --> 00:12:53,699 -Niinkö? Vaikka kyse olisi minusta? -Ei kyse ole sinusta vaan fatwasta. 193 00:12:53,866 --> 00:12:55,785 Se on kuin seksikästä keijupölyä. 194 00:12:55,952 --> 00:13:00,498 -Jaa! -Mutta et saa nössöillä. 195 00:13:00,665 --> 00:13:04,460 -Näytät piileskelijältä. -Totta. 196 00:13:04,627 --> 00:13:10,299 Ei se ole seksikästä. Ole mies ja saat fatwa-seksiä. 197 00:13:10,466 --> 00:13:16,430 -Fatwa-seksiä? -Parempaa ei olekaan. 198 00:13:16,597 --> 00:13:18,266 Entä se itse fatwa? 199 00:13:18,432 --> 00:13:22,478 -Olet selvinnyt vuosien ajan. -Se on olemassa. 200 00:13:22,645 --> 00:13:24,730 Mutta paskat siitä. 201 00:13:24,897 --> 00:13:30,987 "Paskat siitä" -filosofia. Kokeilin sitä kerran huonolla menestyksellä. 202 00:13:31,153 --> 00:13:33,322 Toimit säälittävästi. Anna kun autan. 203 00:13:33,489 --> 00:13:34,865 -Mitä? -Kas noin. 204 00:13:35,032 --> 00:13:39,829 Olet vaarojen mies. 205 00:13:39,995 --> 00:13:44,417 Fatwa-seksi saavuttaa sinut. 206 00:13:44,583 --> 00:13:47,336 Mennään ulos syömään. 207 00:13:47,503 --> 00:13:49,255 Usko pois. 208 00:13:51,132 --> 00:13:52,508 Mennään syömään! 209 00:13:52,675 --> 00:13:54,385 Noin sitä pitää. 210 00:13:58,264 --> 00:14:02,685 -Pöytä kahdelle, kiitos. -Selvä, herra Rushdie. 211 00:14:09,984 --> 00:14:12,611 Käänny. 212 00:14:12,778 --> 00:14:14,655 -Katso. -Hän se on. 213 00:14:14,822 --> 00:14:16,699 Jestas. 214 00:14:19,994 --> 00:14:25,040 -Tarjoilijanne tulee pian. -Kiitos. 215 00:14:25,207 --> 00:14:28,127 Huomaatko? Ei hassumpaa. 216 00:14:28,294 --> 00:14:34,008 -Olen ravintolassa lounaalla. -Et piileskele. 217 00:14:34,175 --> 00:14:36,969 Voit käydä kaupassa, katsomassa urheilua. 218 00:14:37,136 --> 00:14:39,346 -Voit elää. -Kuule. 219 00:14:40,389 --> 00:14:45,144 -Tuntuu paljon paremmalta. -Se musikaalihan kertoo minusta. 220 00:14:45,311 --> 00:14:51,317 Kiinnostaisi tietää, kuka esittää minua. 221 00:14:51,483 --> 00:14:54,111 Musikaali ei varmaan nyt toteudu- 222 00:14:54,278 --> 00:15:00,492 -mutta olin ajatellut rooliin Jason Alexanderia. 223 00:15:00,659 --> 00:15:03,287 Siis Georgea? 224 00:15:03,454 --> 00:15:06,707 Se oli hänen hahmonsa. 225 00:15:06,874 --> 00:15:11,003 Emme muistuta lainkaan toisiamme. Hän on paljon lyhyempi. 226 00:15:11,170 --> 00:15:15,758 -Ei kovin paljon. -Monta senttiä. 227 00:15:15,924 --> 00:15:19,803 -Ketä itse ajattelit? -Hugh Jackmania. 228 00:15:19,970 --> 00:15:21,555 Hugh Jackmania? 229 00:15:21,722 --> 00:15:26,393 -Oletko ihan järjiltäsi? -Hän laulaa, tanssii, näyttelee. 230 00:15:26,560 --> 00:15:29,730 -Hän voisi esittää minua. -Taidat olla harhainen. 231 00:15:29,897 --> 00:15:33,567 -Mitä väliä? Musikaalia ei tule. -Hyvä niin. 232 00:15:33,734 --> 00:15:37,154 Sääli, sillä se mitä sanoit fatwa-seksistä... 233 00:15:37,321 --> 00:15:40,908 Olisin kirjoittanut sen mukaan. 234 00:15:41,075 --> 00:15:42,993 Ei se ole ainoa etu. 235 00:15:43,160 --> 00:15:46,997 Voit jättää kaiken sellaisen väliin, mihin et halua mennä. 236 00:15:47,164 --> 00:15:53,003 Jos vaikka serkkusi lausuu runojaan jossain- 237 00:15:53,170 --> 00:15:57,257 -voit kieltäytyä fatwan nojalla. 238 00:15:57,424 --> 00:15:59,635 Joku pyytää hakemaan lentokentältä. 239 00:15:59,802 --> 00:16:02,596 "Ei onnistu. Fatwa." 240 00:16:02,763 --> 00:16:04,306 Olen vapaa mies! 241 00:16:04,473 --> 00:16:07,184 Jolla on tappouhkauksia. 242 00:16:07,351 --> 00:16:10,562 Aika hyvä fiilis. 243 00:16:10,729 --> 00:16:13,065 Aika, aika hyvä. 244 00:16:13,232 --> 00:16:16,777 Tuo nainen lähetti nämä. 245 00:16:21,406 --> 00:16:25,619 -Tiedätkö, kuka hän on? -Elizabeth Banks. 246 00:16:25,786 --> 00:16:31,833 Lähetti sinulle juotavaa. Juuri tätä tarkoitin. 247 00:16:33,085 --> 00:16:35,420 Uskomatonta. 248 00:16:35,587 --> 00:16:39,216 Älä minulle puhu. Mene juttelemaan hänelle. 249 00:16:39,383 --> 00:16:41,635 Anna mennä. 250 00:16:48,934 --> 00:16:51,520 -Hei. Kippis. -Heippa. 251 00:16:51,687 --> 00:16:54,189 -Sopiiko liittyä seuraan? -Kyllä. 252 00:16:54,356 --> 00:16:58,443 Joskin se voi olla vähän vaarallista. 253 00:16:58,610 --> 00:17:01,697 -Kerro lisää. -Onko tuo Salman Rushdie? 254 00:17:01,863 --> 00:17:06,827 Salmanhan se siellä. Olemme fatwa-jätkät. 255 00:17:06,994 --> 00:17:11,623 -Uskomatonta, että liikut ulkona. -Mitä muutakaan voisin? 256 00:17:11,790 --> 00:17:15,043 En ala piiloutua peruukin alle. 257 00:17:15,210 --> 00:17:19,965 -Pitää kohdata maailma. -Hei, olen ravintolapäällikkö. 258 00:17:20,132 --> 00:17:23,385 Pahoittelen lounaan viivästymistä. 259 00:17:23,552 --> 00:17:27,931 -Keittiössä sattui pieni häiriö. -Hän ei kerro tarkemmin. 260 00:17:28,098 --> 00:17:30,267 -Aion kyllä kertoa. -Hyvä on. 261 00:17:30,434 --> 00:17:34,354 Meillä on iso keittiö. Asia etenee... 262 00:17:34,521 --> 00:17:37,232 -...ja saatte pian annoksenne. -En malta odottaa. 263 00:17:37,399 --> 00:17:40,402 Hän ei kertonut mitään. 264 00:17:40,569 --> 00:17:42,946 -Et kertonut tarkemmin. -Tietääkseni kyllä. 265 00:17:43,113 --> 00:17:46,950 -Ruksin joka kohdan... -Et yhtään. 266 00:17:47,117 --> 00:17:49,661 Ruksit puuttuvat. 267 00:17:49,828 --> 00:17:51,913 Eiköhän ole sen lounaan vuoro. 268 00:17:52,080 --> 00:17:55,709 Kiitoksia. 269 00:17:55,876 --> 00:18:00,881 Haluan tietää kaiken Larry Davidista. 270 00:18:05,760 --> 00:18:08,638 Fatwa-jätkille. 271 00:18:10,140 --> 00:18:14,519 Hän muutti näkemykseni täysin. 272 00:18:14,686 --> 00:18:18,857 Hän repäisi peruukkini pois ja vei minut lounaalle. 273 00:18:19,024 --> 00:18:22,277 -Uskomatonta. -Kas, olet entiselläsi. 274 00:18:22,444 --> 00:18:27,532 -Pidin aiemmasta tyylistäsi. -Hän on hauskempi joka päivä. 275 00:18:27,699 --> 00:18:30,744 Elizabeth Banks lähetti minulle drinkin. 276 00:18:30,910 --> 00:18:34,080 -Hän on ihana. -Mahtava. 277 00:18:34,247 --> 00:18:36,333 Menin juttusille. 278 00:18:36,499 --> 00:18:39,085 -Paskat. -Meillä oli mukavaa. 279 00:18:39,252 --> 00:18:42,464 -Näimme eilen illalla. -Ei hän ole kiinnostunut. 280 00:18:42,631 --> 00:18:47,093 -Hän on pyörryksissä minusta. -Olet harhainen. 281 00:18:47,260 --> 00:18:50,555 -Olen vaarallinen. -Miksi tulit tänne? 282 00:18:50,722 --> 00:18:53,016 Taisin unohtaa aurinkolasini tänne. 283 00:18:53,183 --> 00:18:55,769 Ne Outolempi-lasit. Voitko etsiä niitä? 284 00:18:55,935 --> 00:18:58,855 En. Etsin pientä tyttöä. 285 00:18:59,022 --> 00:19:04,861 Kun olet ulkona, etsit häntä ja sisällä... 286 00:19:05,028 --> 00:19:07,655 ...etsit lasejani. 287 00:19:07,822 --> 00:19:10,158 Oletko löytänyt Cubs-lätsäsi? 288 00:19:10,325 --> 00:19:13,620 -En ole. -Jos törmäisit siihen... 289 00:19:13,787 --> 00:19:16,122 ...ilmoittaisit varmasti Jeffille. 290 00:19:16,289 --> 00:19:20,210 -En pyydä muuta. -En välitä paskan vertaa lätsästä... 291 00:19:20,376 --> 00:19:25,089 ...tai aurinkolaseistasi. Välitän pikkusiskostani. 292 00:19:25,256 --> 00:19:27,425 Pidä se vain mielessäsi. 293 00:19:27,592 --> 00:19:30,762 Katiekin on minulla mielessäni. 294 00:19:30,929 --> 00:19:34,224 Aurinkolasit tässä, Katie täällä. 295 00:19:34,390 --> 00:19:36,476 Tuo on väärin. 296 00:19:36,643 --> 00:19:40,021 Katien pitäisi olla ykkössijalla. Hän ei ole esine. 297 00:19:40,188 --> 00:19:42,398 Kuule. 298 00:19:42,565 --> 00:19:45,318 Siirrän Katien eteen- 299 00:19:45,485 --> 00:19:47,862 -aurinkolasien rinnalle. 300 00:19:48,029 --> 00:19:51,491 -Molemmat etusijalla. -Entä lätsäni? 301 00:19:51,658 --> 00:19:55,537 Kolmelle ei ole tilaa. Ylikuormitun. 302 00:19:55,703 --> 00:19:57,914 Siirrän Katieta takaisin vähän. 303 00:19:58,081 --> 00:20:01,125 -Lätsäsi pääsee etupenkille. -Loistavaa. 304 00:20:01,292 --> 00:20:03,544 Teillä ei ole yhtään myötätuntoa. 305 00:20:03,711 --> 00:20:08,549 -Ette välitä muista ihmisistä. -Tuo on osin totta. 306 00:20:08,716 --> 00:20:13,846 Sairaus. En tiedä, mistä sen sain. 307 00:20:14,013 --> 00:20:16,474 -Ehkä Katie tuli. -Älytöntä. 308 00:20:16,641 --> 00:20:20,061 -Ted! -Tapailet Elizabeth Banksia. 309 00:20:20,228 --> 00:20:23,398 -Olet nyt huipulla. -Voi sinua raukkaa. 310 00:20:23,564 --> 00:20:25,942 Sain autosi takia sakon. 311 00:20:26,109 --> 00:20:29,070 -Miten? -Olin valoissa. 312 00:20:29,237 --> 00:20:33,241 -Tööttäsin poliisille. -Miten se autooni liittyy? 313 00:20:33,408 --> 00:20:35,702 Autosi torvi on röyhkeä. 314 00:20:35,868 --> 00:20:38,496 -Tööttäys on tööttäys. -Eikä ole. 315 00:20:38,663 --> 00:20:41,958 Joudut vielä ongelmiin sen kanssa. 316 00:20:42,125 --> 00:20:44,877 -Paljonko tuli sakkoa? -275 dollaria. 317 00:20:45,044 --> 00:20:49,257 -Aiotko maksaa? -En. Riitautan sen. 318 00:20:50,633 --> 00:20:53,136 En edes tiedä, miksi olen täällä. 319 00:20:53,302 --> 00:20:59,809 Ei tuollaisesta voi sakottaa. Ilman oikeutta töötätä- 320 00:20:59,976 --> 00:21:05,273 -olemme pelkkiä eläimiä! Enkä tarkoita nyt mitään kanoja. 321 00:21:05,440 --> 00:21:11,320 Olemme härkiä ja aaseja luppakorvineen, herneaivoineen... 322 00:21:11,487 --> 00:21:14,615 ...ja juroine ilmeineen. 323 00:21:14,782 --> 00:21:20,204 -Onko kuvottavampaa nähtykään! -No niin. 324 00:21:20,371 --> 00:21:23,124 Eiköhän jo riitä aasipuheet. 325 00:21:23,291 --> 00:21:25,626 -En sanonut vielä kaikkea... -Riittää jo. 326 00:21:25,793 --> 00:21:30,798 Konstaapeli Jenkins, olette tuttu näky täällä. 327 00:21:30,965 --> 00:21:35,636 Miten monessa tapauksessa on kyse ollut tööttäyksestä? 328 00:21:35,803 --> 00:21:37,638 Ei yhdessäkään. 329 00:21:37,805 --> 00:21:41,100 Sulka hattuuni. 330 00:21:41,267 --> 00:21:45,104 Olen pioneeri. Kuin Rosa Parks. 331 00:21:45,271 --> 00:21:48,065 Kuin Jackie Robinson. 332 00:21:48,232 --> 00:21:50,401 Tuleeko muita mieleen? 333 00:21:50,568 --> 00:21:53,821 Martin Luther King tai Malcolm X? 334 00:21:53,988 --> 00:21:56,324 -Harriet Tubman? -Kyllä, Tubman. 335 00:21:56,490 --> 00:22:00,911 En tosin ole varma, mitä hän teki. Eiköhän hänkin pioneeri ollut. 336 00:22:01,078 --> 00:22:05,041 Voitteko perääntyä vähän? 337 00:22:05,207 --> 00:22:08,711 -Olenko syvennyksessä? -Kyllä tuo sitä on. 338 00:22:08,878 --> 00:22:11,881 Joku olisi voinut kertoa. 339 00:22:12,048 --> 00:22:14,592 Juttelimme ulkopuolella. Olisit voinut mainita. 340 00:22:14,759 --> 00:22:18,095 Eiköhän ole aika palata siihen tööttäämiseen. 341 00:22:18,262 --> 00:22:21,223 Sopiiko tarjota yskänpastillia? 342 00:22:21,390 --> 00:22:24,602 Puhutte paljon. 343 00:22:24,769 --> 00:22:27,271 -Kurkkunne kipeytyy. -En tarvitse. 344 00:22:27,438 --> 00:22:32,985 -Säästäkää se. -Kiitos lämpimästä taskulöydöksestä. 345 00:22:33,152 --> 00:22:37,656 Maistelet sitä ja mietit: "Se heppu oli kyllä oikeassa." 346 00:22:37,823 --> 00:22:40,951 Tuskinpa laitan tuota suuhuni. 347 00:22:41,118 --> 00:22:44,497 Jos ette aio imeskellä sitä, voitte palauttaa sen. 348 00:22:44,663 --> 00:22:46,749 Mitä itua ottaa pastilli vastaan... 349 00:22:46,916 --> 00:22:51,253 -...jos ei aio sitä syödä? -Olemme jostain samaa mieltä. 350 00:22:51,420 --> 00:22:54,006 Ottakaa syömätön pastillinne. 351 00:22:54,173 --> 00:23:00,137 Kirjatkaa ylös, että viihdyin syvennyksessä. 352 00:23:00,304 --> 00:23:02,598 -Onneksi tulin. -Niinpä. 353 00:23:02,765 --> 00:23:05,643 -Samat sanat. -Tämä ei mene, kuten toivoit. 354 00:23:05,810 --> 00:23:09,522 Kuuletteko, mitä hän sanoo? 355 00:23:09,688 --> 00:23:12,608 Kuulitteko te? Juhuu? 356 00:23:12,775 --> 00:23:14,860 Herra David- 357 00:23:15,027 --> 00:23:17,112 -juhuuttelitteko te? 358 00:23:17,279 --> 00:23:19,365 Kyllä. Ette kuunnellut. 359 00:23:19,532 --> 00:23:24,286 Teistä oli siis oikein huutaa "juhuu". 360 00:23:24,453 --> 00:23:28,457 Tuomarille ei huudeta niin. 361 00:23:28,624 --> 00:23:31,210 Vahvistan sakon. 362 00:23:32,461 --> 00:23:35,339 Selvä. Maksan sen. 363 00:23:35,506 --> 00:23:37,675 Mutta en voi poistua kertomatta- 364 00:23:37,841 --> 00:23:44,682 -mikä suuri vääryys nyt toteutui. Tein tämän teidän vuoksenne! 365 00:23:44,848 --> 00:23:47,518 Kaikkien teidän! Emme ole aaseja! 366 00:23:47,685 --> 00:23:52,648 Brooklynissa se muuten lausuttaisiin vähän hassusti. 367 00:24:08,038 --> 00:24:09,665 Hei, herätys. 368 00:24:12,042 --> 00:24:14,128 Jessus, onpa äänekäs. 369 00:24:15,170 --> 00:24:17,256 Älä viitsi. 370 00:24:17,423 --> 00:24:20,384 -Anteeksi. -Ikkuna alas. 371 00:24:20,551 --> 00:24:23,303 Se oli vain muistutustööttäys. 372 00:24:24,346 --> 00:24:26,932 Pelkkä muistutus vain. 373 00:24:27,099 --> 00:24:31,895 -Muistutus mistä? -Valo oli vaihtunut. 374 00:24:32,062 --> 00:24:35,107 Tämä on uusi auto. Tööttäysääni ei ole tuttu. 375 00:24:35,274 --> 00:24:40,863 -Tules tänne. -Hei! Olen Ted Danson! 376 00:24:42,614 --> 00:24:45,117 -Hei, Lar. -Hei. 377 00:24:45,284 --> 00:24:47,619 Tässä on ystäväni Elizabeth. 378 00:24:47,786 --> 00:24:53,083 -Hei. Elizabeth Banks. -Tässä on Susie Greene. 379 00:24:53,250 --> 00:24:55,919 -Onpa kaunis koti. -Tässä on Elizabeth Banks. 380 00:24:56,086 --> 00:25:00,841 Hauska tavata. Mies miehen takana. 381 00:25:01,008 --> 00:25:06,513 -Tulkaa peremmälle. -Tullaan. 382 00:25:06,680 --> 00:25:09,725 Olimme lähistöllä ajelulla. 383 00:25:09,892 --> 00:25:15,188 Kuulin pikkusiskostasi. Ihan kamalaa. 384 00:25:15,355 --> 00:25:18,066 Menetin kerran kissani. 385 00:25:18,233 --> 00:25:22,738 Kaikella kunnioituksella: lapsen menettäminen on eri asia. 386 00:25:22,905 --> 00:25:27,326 Kaikella kunnioituksella: se kissa oli lapseni. 387 00:25:27,492 --> 00:25:30,454 Et käsittääkseni tunne tyttöä hyvin. 388 00:25:30,621 --> 00:25:33,957 Mielestäni tunnen. Hän on vähäosainen- 389 00:25:34,124 --> 00:25:37,586 -ja tuntuu osalta perhettämme. 390 00:25:37,753 --> 00:25:41,715 Nuudelikin oli kulkukissa. 391 00:25:41,882 --> 00:25:45,052 Se nukkui rinnallani 17 vuotta. 392 00:25:45,218 --> 00:25:48,263 Nukkuiko Nuudeli päälläsi? 393 00:25:48,430 --> 00:25:53,935 Tiedän, miten kovasti kaipaatte häntä. Suuri menetys. 394 00:25:54,102 --> 00:25:58,398 -Niin, hän on ihminen. -Muttei sinun lihaasi ja vertasi. 395 00:25:58,565 --> 00:26:01,568 Ei niin, mutten syrji häntä. 396 00:26:01,735 --> 00:26:05,655 Voin twiitata hänestä kuvan. Minulla on paljon seuraajia. 397 00:26:05,822 --> 00:26:09,618 Minulla on hänen tanssivideonsa. Hän on tosi taitava. 398 00:26:09,785 --> 00:26:14,247 -Jaetaan se somessani. -Ei hän kummoinen tanssija ole. 399 00:26:14,414 --> 00:26:16,500 -Mitä sinä mistään tiedät? -Näin itse. 400 00:26:16,666 --> 00:26:18,752 Tajuatko jotain tanssimisesta? 401 00:26:18,919 --> 00:26:22,964 Oletko käynyt Martha Grahamin esityksissä? Et varmasti. 402 00:26:23,131 --> 00:26:26,134 En, koska en tahdo pitkästyä. 403 00:26:26,301 --> 00:26:32,015 Voin näyttää Elizabethille videon tytöstä tanssimassa. 404 00:26:32,182 --> 00:26:35,310 Minä voin sitten näyttää videon Nuudelista leikkimässä. 405 00:26:35,477 --> 00:26:37,562 -Riittää jo. -Se on niin söpö! 406 00:26:37,729 --> 00:26:41,775 Nyt on kyse vähäosaisesta lapsesta. 407 00:26:41,942 --> 00:26:44,027 Haluan vain olla avuksi. 408 00:26:44,194 --> 00:26:46,571 -Elvid kertoi tilanteesta... -Kuka? 409 00:26:46,738 --> 00:26:49,533 Hän kutsuu minua Elvidiksi. 410 00:26:49,699 --> 00:26:53,787 -Miksi helvetissä? -Se on kiva lempinimi. 411 00:26:53,954 --> 00:26:57,249 -Minä olen Lizzie, hän on Elvid. -Jessus. 412 00:26:58,458 --> 00:27:01,711 Hetkinen. Poliisiauto. 413 00:27:04,381 --> 00:27:06,591 Jeff, pikkusiskoni! 414 00:27:06,758 --> 00:27:09,636 Olen tosi pahoillani. 415 00:27:09,803 --> 00:27:13,098 Lasini! 416 00:27:32,993 --> 00:27:35,578 Ihanaa, että palasit. 417 00:27:35,745 --> 00:27:37,831 -Mistä löysit hänet? -Poikakaveriltaan. 418 00:27:37,998 --> 00:27:42,460 Ei hänellä ole poikakaveria. 419 00:27:42,627 --> 00:27:47,507 -Mennäänkö syömään? -Karmea nälkä. 420 00:27:51,136 --> 00:27:54,180 -Jeffin lätsä. -Soita palokunnalle. 421 00:27:54,347 --> 00:27:57,976 -Palokunnalle? -Kiipeäminen on vaarallista, Elvid. 422 00:27:58,143 --> 00:28:01,521 Eiköhän se onnistu, Lizzie. 423 00:28:04,441 --> 00:28:08,278 Elvid, etkö pelkää mitään? 424 00:28:13,366 --> 00:28:15,452 Jes! 425 00:28:23,793 --> 00:28:26,713 Häivytään. 426 00:28:32,260 --> 00:28:34,596 Onko sinulla sovellusidea? 427 00:28:34,762 --> 00:28:37,807 Loistava idea. Jos vaikka kutsun sinut syömään. 428 00:28:37,974 --> 00:28:40,852 Hyvä alku. 429 00:28:41,019 --> 00:28:45,899 Laitan ruokaa. En kokkaa koskaan... Tämä on hypoteettista. 430 00:28:46,065 --> 00:28:51,863 Kun ruoka on syöty, keittiössä on kasa tiskiä. 431 00:28:52,030 --> 00:28:54,449 -Emme jaksa siivota. -Antaa tiskien olla. 432 00:28:54,616 --> 00:28:59,787 -Meillä on muutakin. -Avaan vain sovelluksen. 433 00:28:59,954 --> 00:29:03,124 Kohta joku muu on tiskaamassa. 434 00:29:03,291 --> 00:29:07,503 Etsin epäiltyä, Larry Davidia. 435 00:29:07,670 --> 00:29:10,465 Olen ravintolapäällikkö. Kuinka voin auttaa? 436 00:29:10,632 --> 00:29:15,303 -Etsin Larry Davidia. -Aivan. 437 00:29:15,470 --> 00:29:18,514 Hän on yksi kiehtovimmista asiakkaistamme. 438 00:29:18,681 --> 00:29:21,934 Kiertävät kaupunkia kuin Uber-kuskit... 439 00:29:22,101 --> 00:29:26,439 -Sitten tulee tilaus. -Miten pääsemme hommiin... 440 00:29:26,606 --> 00:29:28,941 ...jos joku ventovieras on keittiössä? 441 00:29:29,108 --> 00:29:31,361 Jestas. 442 00:29:31,527 --> 00:29:34,447 Se kyttä. Tule. 443 00:29:35,990 --> 00:29:41,954 -Ette vastaa kysymyksiini. -Tuen virkavaltaa. 444 00:29:42,121 --> 00:29:45,249 110-prosenttisesti. 445 00:29:45,416 --> 00:29:47,502 Tarvitaan suunnitelma. 446 00:29:47,668 --> 00:29:50,171 -Pitää keksiä jotain. -Mitä sanomme? 447 00:29:50,338 --> 00:29:54,675 Menimme ostamaan mehua partiotytöiltä. 448 00:29:54,842 --> 00:29:57,512 Yksi heistä oli aasialainen. Pitää olla tarkka. 449 00:29:57,678 --> 00:30:02,475 Se on hyvän valheen perusta. Mehu oli hyvää. 450 00:30:02,642 --> 00:30:09,440 Yhtäkkiä tuulenpuuska pudotti haravan auton päälle. 451 00:30:09,607 --> 00:30:11,901 Okei, selvä. 452 00:30:12,068 --> 00:30:15,530 Olen ollut Shakespeare-näytelmissäkin. 453 00:30:15,696 --> 00:30:18,032 -Onko joku ongelma? -On. 454 00:30:18,199 --> 00:30:21,410 -Vahingoititte autoani. -Ei, ei, ei. 455 00:30:21,577 --> 00:30:24,580 Konstaapeli... 456 00:30:24,747 --> 00:30:29,627 Seisoimme kadun toisella puolella- 457 00:30:29,794 --> 00:30:35,049 -ja ostimme mehua kojusta. 458 00:30:35,216 --> 00:30:38,052 -Siinä oli kyltti... -Mehukoju. 459 00:30:38,219 --> 00:30:41,764 Aivan. Siellä oli pienokaisia, partiolaisia. 460 00:30:41,931 --> 00:30:44,976 Yksi heistä oli intialainen. 461 00:30:45,142 --> 00:30:47,645 Me päätimme- 462 00:30:47,812 --> 00:30:50,690 -että halusimme sittenkin Arnold Parkerit. 463 00:30:50,856 --> 00:30:55,569 -Palmerit... -Tuskin. 464 00:30:55,736 --> 00:30:58,906 -Arnold Palmer se on. -No, mietitään sitä vielä. 465 00:30:59,073 --> 00:31:02,618 No, se mies meni sisään... 466 00:31:02,785 --> 00:31:05,955 -Mies? -Niin, siellä oli mies. 467 00:31:06,122 --> 00:31:09,500 Irlantilainen. Hän meni sisälle. 468 00:31:09,667 --> 00:31:11,752 Hän sanoi hakevansa- 469 00:31:11,919 --> 00:31:14,797 -meille jääteetä Arnold Parkereihimme. 470 00:31:14,964 --> 00:31:17,049 Odotellessamme- 471 00:31:17,216 --> 00:31:20,261 -niitä Arnolds Palmeja... 472 00:31:20,428 --> 00:31:23,556 -Palmereita! -Tuli tuulenpuuska... 473 00:31:23,723 --> 00:31:26,183 ...ja harava putosi... 474 00:31:26,350 --> 00:31:29,979 -Katolta auton päälle! -Asia oli hoidossa! 475 00:31:30,146 --> 00:31:34,442 No se putosi katolta- 476 00:31:34,608 --> 00:31:39,238 -ja niin autonne vaurioitui. 477 00:31:39,405 --> 00:31:42,616 -Lähdet mukaani. -Se laskeutui auton päälle. 478 00:31:42,783 --> 00:31:44,952 Hieno esitys! Oletko näyttelijä? 479 00:31:45,119 --> 00:31:48,205 Surkein esitys ikinä! 480 00:31:48,372 --> 00:31:51,417 -Sinä! -Kirjoitit huonon käsiksen! 481 00:31:51,584 --> 00:31:53,919 -Tuulenpuuska... -En saanut valmistautua. 482 00:31:54,086 --> 00:31:56,797 -Pidättäkää hänet! -Tarvitsen aikaa harjoitella! 483 00:31:56,964 --> 00:31:59,049 Harjoitella... Älä viitsi! 484 00:31:59,216 --> 00:32:02,052 -Haista paska, Elvid! -Mitä helvettiä? 485 00:32:03,179 --> 00:32:05,264 Hei, olen ravintolapäällikkö. 486 00:32:05,431 --> 00:32:08,517 -Annoksenne viivästyvät. -Mikä oikein kestää? 487 00:32:08,684 --> 00:32:12,271 Keittiössä tuli pieni häiriö. 488 00:32:12,438 --> 00:32:15,566 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com