1 00:00:02,883 --> 00:00:04,983 Twitter: onlygirl444 ادعوا لي عندي اختبار 2 00:00:04,984 --> 00:00:09,654 Twitter: onlygirl444 ادعوا لي عندي اختبار 3 00:00:16,310 --> 00:00:18,124 Twitter: onlygirl444 4 00:00:18,665 --> 00:00:20,364 5 00:00:24,003 --> 00:00:25,536 لاري انا ليون 6 00:00:29,342 --> 00:00:30,675 7 00:00:32,312 --> 00:00:33,678 ماخطبك؟ 8 00:00:35,481 --> 00:00:36,781 ما الذي يحدث يا رجل ؟ 9 00:00:38,217 --> 00:00:40,718 الوضع مجنون في هذه الغرفة. 10 00:00:40,720 --> 00:00:43,521 ماهذه الستائر اللعينه يارجل؟ 11 00:00:43,523 --> 00:00:45,755 ياإلهي 12 00:00:45,757 --> 00:00:47,925 تحتاج لأشعة الشمس انت تتحول إلى ابيض 13 00:00:47,927 --> 00:00:51,528 - مالذي يجري؟ - مالذي تفعله؟ 14 00:00:51,530 --> 00:00:53,763 ماذا؟ انا في فندق 15 00:00:53,765 --> 00:00:55,332 هل تعتقد أنك آمن في فندق؟ 16 00:00:55,334 --> 00:00:56,867 أعتقد أنني أكثر أمانا هنا من بيتي. 17 00:00:56,869 --> 00:00:58,001 ...خلاصة القول هي يا لاري 18 00:00:58,003 --> 00:00:59,669 لا يمكنك أن تختبئ هنا 19 00:00:59,671 --> 00:01:01,305 اذا ارادوك هؤلاء الملاعين سيأتون لأخذك 20 00:01:01,307 --> 00:01:03,540 يقطعون يديك, يقطعون رجليك, 21 00:01:03,542 --> 00:01:04,741 ويضعون قدميك في جيبك الخلفي 22 00:01:04,743 --> 00:01:06,076 ويضعون يديك في جيبك الأمامي 23 00:01:06,078 --> 00:01:07,311 ويخرجونك من هنا 24 00:01:07,313 --> 00:01:08,478 كقطعه من الأمتعه 25 00:01:08,480 --> 00:01:09,880 كيف تساعد؟ 26 00:01:09,882 --> 00:01:11,048 انا فقط أعلمه مالذي سيحدث. 27 00:01:11,050 --> 00:01:12,316 أنت لا تحتاج إلى هذا الهراء 28 00:01:12,318 --> 00:01:13,717 اذهب إلى منزلك لا أحد سيأتي 29 00:01:13,719 --> 00:01:16,618 تحدثت إلى رجل مكتب التحقيقات الفدرالي. انه لن يكذب 30 00:01:16,620 --> 00:01:17,954 لا أحد سيأتي 31 00:01:17,956 --> 00:01:20,689 ولكن لا أستطيع العودة إلى المنزل. 32 00:01:20,691 --> 00:01:23,125 علي نقل أو بيع المنزل أو شيء من هذا. 33 00:01:23,127 --> 00:01:25,427 كلا, كلا, كلا, كلا. لا يمكنك أن تبيع المنزل 34 00:01:25,429 --> 00:01:27,063 كل السيدات يعلمون اني اعيش هناك 35 00:01:27,065 --> 00:01:28,664 سترجعني بعد سنتين أو ثلاث سنوات. 36 00:01:28,666 --> 00:01:30,833 كلا,ابقى مكانك 37 00:01:30,835 --> 00:01:35,471 عد إلى حياتك. 38 00:01:35,473 --> 00:01:37,606 - حسنا، أعطني دقيقتين.. - حسناً. 39 00:01:38,809 --> 00:01:40,542 - انا فخور بك. - رجلي. 40 00:01:52,756 --> 00:01:54,256 41 00:01:55,692 --> 00:01:57,192 42 00:02:04,935 --> 00:02:06,567 43 00:02:06,569 --> 00:02:08,904 انا كنت هناك أولاً كان يجب أن اتولى ذلك 44 00:02:08,906 --> 00:02:11,672 كنت مشغولاً جدا في النظر للمرآه لاني تافه جداً 45 00:02:11,674 --> 00:02:13,674 انه ليس بالأمر المهم لقد توليت أمره 46 00:02:13,676 --> 00:02:15,210 شكرا لك, شكرا لك. 47 00:02:15,212 --> 00:02:17,279 حسنا, أنظري الى نفسك 48 00:02:17,281 --> 00:02:19,380 انظر إليّ . 49 00:02:19,382 --> 00:02:20,814 هل لي أن اسأل سؤالا؟ 50 00:02:21,918 --> 00:02:24,785 - بالطبع. - لماذا تلك الملابس؟ 51 00:02:24,787 --> 00:02:27,587 يبدو أن النساء في مهنتك 52 00:02:27,589 --> 00:02:29,689 انهم يلبسون هذا اللبس لسبب ما 53 00:02:29,691 --> 00:02:32,592 لما لا تبدين بمنظر صحي؟ Why double down on the seediness? 54 00:02:32,594 --> 00:02:34,528 اعتقد انني ابدو جيدة للغاية 55 00:02:34,530 --> 00:02:36,196 - كلا. - كلا؟ 56 00:02:36,198 --> 00:02:38,232 اعني انظري إلى أطباء الأسنان. 57 00:02:38,234 --> 00:02:40,467 لايتجولون وهم يرتدون السماركز " قميض ازرق لإطباء الاسنان" 58 00:02:40,469 --> 00:02:42,536 عندما لايكونون بالمكتب 59 00:02:42,538 --> 00:02:45,605 - هذا لبس عاهره الذي ترتدينه. - انا عاهره. 60 00:02:45,607 --> 00:02:47,908 اعلم , ولكن لايجب عليك أن تظهريه للجميع 61 00:02:47,910 --> 00:02:50,444 - ليس علي أن اظهره؟ - كلا! , الناس يحبون الغموض. 62 00:02:50,446 --> 00:02:54,948 تخيلي أن ترتدين فستان جميل من ساكس فيفث أفينو 63 00:02:54,950 --> 00:02:57,984 حسناً , أولاً لا استطيع تحمل تكلفه 64 00:02:57,986 --> 00:03:01,020 فستان من ساكس فيفث أفينو، لذا هذا لن يحدث 65 00:03:01,022 --> 00:03:02,888 انتِ لستي قادره على تحمل تكلفته الآن 66 00:03:02,890 --> 00:03:07,126 ولكن اشتري فستان واحد , وأضمن لك خلال سته أشهر 67 00:03:07,128 --> 00:03:11,597 خزانتك ستكون معبأه بفساتين مثل ذلك 68 00:03:11,599 --> 00:03:13,132 حقاً؟ 69 00:03:13,134 --> 00:03:15,001 بالطبع 70 00:03:15,003 --> 00:03:17,337 حسناً , سأخفي صدري 71 00:03:17,339 --> 00:03:18,804 أجل , ابعدي صدرك 72 00:03:18,806 --> 00:03:20,039 - سأخفي بصمات الحيوان - أجل. 73 00:03:20,041 --> 00:03:21,874 - لامزيد من احذيه العاهره - لاشيء , صفر 74 00:03:21,876 --> 00:03:24,077 - سأخلع الجوارب الشبكيه. - اخرجيها. 75 00:03:24,079 --> 00:03:26,811 - اعتقد انني يمكنني أن افعل هذا. - أعتقد أن الأعمال التجارية ستزدهر. 76 00:03:26,813 --> 00:03:28,847 - انا حقاً اعتقد ذلك. - شكراً جزيلاً. 77 00:03:28,849 --> 00:03:30,949 78 00:03:30,951 --> 00:03:34,486 أنا مسرور جدا حول هذا الشيء كله حظاً موفقاً! 79 00:03:34,488 --> 00:03:36,221 حظاً موفقاً! يمكنك فعلها! 80 00:03:36,223 --> 00:03:38,357 - مرحبا. - مرحبا 81 00:03:38,359 --> 00:03:41,393 أنا سأسجل خروجي ابكر من الذي كنت أتوقعه 82 00:03:41,395 --> 00:03:43,828 - نحن نكره أن نراك تذهب. - حسنا، 1003. 83 00:03:43,830 --> 00:03:46,564 . 1003وما هو الاسم على 1003؟ 84 00:03:46,566 --> 00:03:48,533 باك دانيسر. 85 00:03:50,337 --> 00:03:53,171 حسنا، السيد دانسر، دعني أحضر ذلك. 86 00:03:53,173 --> 00:03:56,708 - آمل أنك استمتعت في إقماتك. - نعم، نعم، كان على ما يرام. كان جيدا. 87 00:03:56,710 --> 00:03:58,443 حسنا، حسنا، تأكد من زيارة موقعنا على الانترنت. 88 00:03:58,445 --> 00:04:00,611 يمكنك دائما أن تعطينا انطباعات . نحن نحب الملاحظات. 89 00:04:00,613 --> 00:04:02,313 - لاتطي البطانيات للداخل - المفارش؟ 90 00:04:02,315 --> 00:04:03,747 - لا تطيها للداخل؟ - أجل, لاتطيها للداخل 91 00:04:03,749 --> 00:04:05,682 - ضيق جدا بالنسبة لك؟ - من ينام مثل ذلك؟ 92 00:04:05,684 --> 00:04:07,318 انها خانقه 93 00:04:07,320 --> 00:04:09,420 - أنت على حق. - انها خانقة تماما. 94 00:04:09,422 --> 00:04:11,722 لا تطيها سأخذ هذه الملاحظه للأستشاره 95 00:04:11,724 --> 00:04:14,091 تلك كوكيز، تلك لأجل الضيوف؟ 96 00:04:14,093 --> 00:04:15,993 بالطبع , أجل لدينا طاهي معجنات رائع. 97 00:04:15,995 --> 00:04:17,561 - دعني اعلم اذا كنت بحاجه إلى صندوق - شكرا لك 98 00:04:17,563 --> 00:04:18,529 99 00:04:32,678 --> 00:04:35,945 ارى انك اخذت أكبر واحده سيد دانسير اليس كذلك؟ 100 00:04:35,947 --> 00:04:40,016 - أجل , حصلت على اول وحده - جيد , هنيئاً لك , انها لذيذه 101 00:04:40,018 --> 00:04:41,684 اذا سمحت لي 102 00:04:41,686 --> 00:04:45,455 نحن نطلب من الناس استخدام الملقاط عندما يختارون الكوكيز 103 00:04:45,457 --> 00:04:48,058 ملقاط؟ أجل أجل، رأيت الملقاط هناك. 104 00:04:48,060 --> 00:04:50,560 انا تجنبت الملقاط عمداً 105 00:04:50,562 --> 00:04:53,629 لأن الملقاط ليس مصنوعاً لإلتقاط الكوكيز 106 00:04:53,631 --> 00:04:55,565 انها تفتت الكوكيز 107 00:04:55,567 --> 00:04:57,333 انه ليس نظاماً جيداً , الملقاط 108 00:04:57,335 --> 00:05:00,236 نحن نطلب فقط، كما تعلم، أن تستخدم الملقاط، 109 00:05:00,238 --> 00:05:01,504 والذي نحن نوعا ما نقدمه على الصحن 110 00:05:01,506 --> 00:05:03,073 انت تعلم لأسباب صحيه 111 00:05:03,075 --> 00:05:04,640 انظر سأخبرك بما سأفعله. 112 00:05:04,642 --> 00:05:06,709 سأخذ الكوكيز الثاني بالملقاط 113 00:05:06,711 --> 00:05:08,510 - شكرا لك - أتفقنا؟ 114 00:05:08,512 --> 00:05:10,646 مثالي , عظيم 115 00:05:12,483 --> 00:05:14,416 يبدو انك تصنع لحظه 116 00:05:14,418 --> 00:05:16,018 - ولكن سأتركك مع اللحظه - لم تكن لحظه. 117 00:05:16,020 --> 00:05:17,687 من الصعب حمله 118 00:05:17,689 --> 00:05:19,989 دعني أسالك هذا السؤال 119 00:05:19,991 --> 00:05:21,390 من وضعك المسؤول على الكوكيز؟ 120 00:05:21,392 --> 00:05:22,491 هل تشرف على الكوكيز؟ 121 00:05:22,493 --> 00:05:23,960 انا كنت اعطي اوامر واضحه 122 00:05:23,962 --> 00:05:26,428 للنظر إلى بهو الفندق, والذي هو اختصاصي 123 00:05:26,430 --> 00:05:28,330 لذا أجل , انا اشرف على الكوكيز 124 00:05:28,332 --> 00:05:31,867 حسناً , لا أعتقد أن ھذا یقع ضمن نطاق اختصاصك 125 00:05:31,869 --> 00:05:33,569 في الواقع , سيد دانسير 126 00:05:33,571 --> 00:05:36,839 لقد استمتعت جدا في قضاء الوقت معك 127 00:05:36,841 --> 00:05:39,108 وشكرا لك على كل الملاحظات الرائعه 128 00:05:39,110 --> 00:05:41,977 ونأمل ان نراك مره اخرى 129 00:05:41,979 --> 00:05:44,412 كنت تقول ان الطاهي عجن هؤلاء؟ 130 00:05:44,414 --> 00:05:46,380 أجل , انهم رائعون 131 00:05:46,382 --> 00:05:48,249 لدي اخبار لك ياصديقي 132 00:05:48,251 --> 00:05:49,951 هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج 133 00:05:49,953 --> 00:05:51,419 حسناً؟ 134 00:05:51,421 --> 00:05:52,721 هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج , هذا كل شيء 135 00:05:52,723 --> 00:05:54,188 حسناً, سأذهب إلى تلك طاهية معجنات 136 00:05:54,190 --> 00:05:55,924 وسأواجهها بشأنه 137 00:05:55,926 --> 00:05:57,225 لا تخبر الناس بهذا 138 00:05:57,227 --> 00:05:58,693 كوكيز محلية الصنع من قبل طاه المعجنات. 139 00:05:58,695 --> 00:06:00,895 - ...حسناً, انا لا - حسناً. 140 00:06:00,897 --> 00:06:02,563 - لم أكن لأفعل, و لم أفعل. - هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج 141 00:06:02,565 --> 00:06:03,898 لا اعتقد ان هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج 142 00:06:03,900 --> 00:06:05,100 هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج 143 00:06:05,102 --> 00:06:06,300 حسناً ياسيد دانسير في الواقع 144 00:06:06,302 --> 00:06:08,302 سأخذ هذا بعين الاعتبار 145 00:06:08,304 --> 00:06:10,105 لقد خاب ظني قليلا يمكنني شراء هذا من البقالة 146 00:06:10,107 --> 00:06:12,073 في طريقي للمنزل , لذا 147 00:06:12,075 --> 00:06:13,875 على أي حال انت تضع كوكيز من مزرعه بيبيريدج 148 00:06:13,877 --> 00:06:16,309 - عظيم، حسنا. - حسنا عظيم. شكرا جزيلا. 149 00:06:16,311 --> 00:06:21,115 ليندا , هل يمكننا أن نخرج هذا الكوكيز الذي لمسه؟ 150 00:06:25,021 --> 00:06:27,254 أنا لا أريد منك أن تستخدم هذه الأبواب بعد الآن هل فهمت هذا؟ 151 00:06:27,256 --> 00:06:29,990 - "يسمون هذا الهراء "الإفراط في رد الفعل. - هل يعمل الإنذار؟ 152 00:06:31,260 --> 00:06:33,260 يجب أن تقلق بشأن هذا الموقد اللعين 153 00:06:33,262 --> 00:06:35,062 تبقى بالجوار وستنسى شأنه 154 00:06:35,064 --> 00:06:38,065 وفتوى كلوز سيدخل من هذه المدخنة ويختطفك 155 00:06:38,067 --> 00:06:39,700 ما هو هذا الهراء؟ ماذا تأكل؟ 156 00:06:39,702 --> 00:06:41,702 - اعواد لحم البقر. - اعواد لحم البقر؟ 157 00:06:41,704 --> 00:06:43,003 انت تعرف مامدى سوء هذا لأجلك؟ 158 00:06:43,005 --> 00:06:44,437 هل سبق لك وأن قرأت المكونات؟ 159 00:06:44,439 --> 00:06:46,239 هل سبق لك وأن جربت واحدة من هذه؟ 160 00:06:46,241 --> 00:06:47,774 - إنهم لذيذون - انهم مثيرين للاشمئزاز. 161 00:06:47,776 --> 00:06:49,242 انظر , لحم بقر بالطبع 162 00:06:49,244 --> 00:06:52,078 دبس السكر، القمح، السكر البني. 163 00:06:52,080 --> 00:06:54,113 سكر بني احب السكر البني 164 00:06:54,115 --> 00:06:57,417 هل تعتقد أن الناس السود يفضلون السكر البني على السكر الأبيض؟ 165 00:06:57,419 --> 00:07:00,420 على الاطلاق أي شيء بني على الابيض 166 00:07:00,422 --> 00:07:02,355 - البنطال؟ - بالطبع 167 00:07:02,357 --> 00:07:03,557 168 00:07:03,559 --> 00:07:05,692 تباً افتح الباب 169 00:07:05,694 --> 00:07:08,895 أعطني هذا الشيء.. 170 00:07:08,897 --> 00:07:11,164 اسأل من هو. لا تنسى. 171 00:07:11,166 --> 00:07:13,500 سأفتح الباب 172 00:07:15,904 --> 00:07:17,804 فونكوسر. 173 00:07:17,806 --> 00:07:19,971 - مرحبا. كيني. - كيف الحال، كيني؟ 174 00:07:19,973 --> 00:07:21,440 - مرحبا، ليون. كيف حالك؟ - مرحبا يا رجل. 175 00:07:21,442 --> 00:07:23,141 مرحباً فونك 176 00:07:23,143 --> 00:07:25,244 آل دي انزل إلى هنا 177 00:07:25,246 --> 00:07:27,813 - بماذا أدين بهذا الشّرف؟ - ابن أخي، كيني. 178 00:07:27,815 --> 00:07:29,815 - كيني، مرحبا. لاري. مرحبا. - يسعدني أن ألتقي بك. 179 00:07:29,817 --> 00:07:33,185 - جوهرة شجرة عائلة فونكوسر. - هل هذا صحيح؟ 180 00:07:33,187 --> 00:07:35,454 - أهذا هو. - مارأيك في ذلك. 181 00:07:35,456 --> 00:07:38,190 طالب مستقيم، حسنا؟ 182 00:07:38,192 --> 00:07:40,426 عضو في ستة أندية في المدرسة الثانوية 183 00:07:40,428 --> 00:07:41,760 يديرها كلها 184 00:07:41,762 --> 00:07:45,864 لقد تصوت في جميع مدارس امريكا. 185 00:07:45,866 --> 00:07:47,165 - حسناً. - بكل انواعها. 186 00:07:47,167 --> 00:07:48,900 - حسناً , اجل - الآن، انتظر لحظة! 187 00:07:48,902 --> 00:07:51,302 اذا نجح في اختبار الكفاءة الدراسية والذي سوف ينجح به 188 00:07:51,304 --> 00:07:54,839 سوف يذهب إلى ستانفورد على منحة دراسية كاملة 189 00:07:54,841 --> 00:07:58,109 انا لا أريد ان اكون مكروهاً ولكن لا احد يفعل كل هذا الهراء في يوم واحد 190 00:07:58,111 --> 00:08:00,745 حسناً , أعني, انا فقط أعمل بجد و 191 00:08:00,747 --> 00:08:03,615 انا اقول انت تجعلني اشعر بأن هذا الداعر مثل فورست غامب او شيء من هذا القبيل 192 00:08:03,617 --> 00:08:06,317 - هل سبق لك أن رأيت هذا الفيلم؟ - "نعم، لقد رأيت "فورست غامب. 193 00:08:06,319 --> 00:08:07,952 هذا الداعر عاش حياة 194 00:08:07,954 --> 00:08:10,655 أعني، أنا لست أنا لا أركض في جميع أنحاء البلاد. 195 00:08:10,657 --> 00:08:13,157 - "هل سبق لك وأن رأيت "ثدي؟ - ماخطبك؟ 196 00:08:13,159 --> 00:08:14,525 أي نوع من الاسئله هذا السؤال؟ 197 00:08:14,527 --> 00:08:17,328 على أي حال شكراً لمرورك 198 00:08:17,330 --> 00:08:19,063 - تشرفت بلقائك. - شكرا. 199 00:08:19,065 --> 00:08:21,832 كنا على وشك أن نأكل , لذلك أنا أراكم، 200 00:08:21,834 --> 00:08:24,201 - أحب الساندويتش.. - وانا ايضاً 201 00:08:24,203 --> 00:08:26,170 - انا جوعان. - انا لا أريد أن أتطفل. على الرغم من 202 00:08:26,172 --> 00:08:28,605 لدينا الكثير من اللحوم يارجل كل نوع من شيتس في تلك الثلاجة 203 00:08:28,607 --> 00:08:29,839 - لنفعلها - أجل 204 00:08:29,841 --> 00:08:31,308 - هيا بنا. - شكرا لك. 205 00:08:31,310 --> 00:08:33,644 هل تحب بولونيا والهراء؟ 206 00:08:33,646 --> 00:08:35,412 - هل انت تمزح معي؟ - انت لم تدعني 207 00:08:35,414 --> 00:08:36,846 - اقول لك شيئاً - هذا الفتى رامي؟ 208 00:08:36,848 --> 00:08:38,081 دعنا نترك ذلك 209 00:08:38,083 --> 00:08:39,716 يبدو انه لايستطيع رفع قطعه الشطرنج 210 00:08:39,718 --> 00:08:41,518 نعم، سيكون لديك وقتا طيبا لضربه 211 00:08:41,520 --> 00:08:44,053 هذا الخردل , انه رائع 212 00:08:44,055 --> 00:08:45,989 لاري لديه كل نوع من الأشياء الجيدة هنا 213 00:08:45,991 --> 00:08:48,258 كل نوع من الجبن واللحوم 214 00:08:48,260 --> 00:08:50,260 - ماذا ستعد؟ - سندويشات 215 00:08:50,262 --> 00:08:53,397 - من يريد مخلل؟ - المخللات! أريد المخللات. 216 00:08:53,399 --> 00:08:55,532 - لا يمكن أن تكون شطيرة دون المخللات، أليس كذلك؟ - كلا 217 00:08:57,169 --> 00:08:59,068 - اضغط عليه، اضغط عليه - أجل 218 00:08:59,070 --> 00:09:01,170 هل تحتاج أي مساعده؟ سأفتحه سأفتحه 219 00:09:01,172 --> 00:09:03,539 الجميع يصبحون ابطالا في فتح علبه المخلل 220 00:09:03,541 --> 00:09:05,073 الجميع يريد فتحه 221 00:09:05,075 --> 00:09:07,376 يجب عليك ان تضربه 222 00:09:07,378 --> 00:09:10,813 - اعطها إلى الفانك كبير. - كلا, فونك الصغير سيفتحه , حسناً؟ 223 00:09:10,815 --> 00:09:12,715 - دعني اخذ محاوله في فتحه - كلا. 224 00:09:12,717 --> 00:09:14,249 - مالذي تفعله , ياكيني؟ - !كلا , سأتولى امره 225 00:09:14,251 --> 00:09:16,251 - !كيني , اعطني العلبة - سأتولى امره! 226 00:09:16,253 --> 00:09:18,053 - تباً - مالذي حدث؟ 227 00:09:18,055 --> 00:09:20,122 - اعظنني سمعت كسر. - ذراعك الراميه؟ 228 00:09:20,124 --> 00:09:21,791 - أجل , ذراعي الراميه - ياإلهي. 229 00:09:21,793 --> 00:09:23,892 يجب علينا الذهاب للمستشفى 230 00:09:23,894 --> 00:09:26,161 - !ياإلهي انا آسف جدا - اسكت 231 00:09:26,163 --> 00:09:29,365 - لقد كانت حادثة! - لم يكن علي أن اجلبك إلى هنا! 232 00:09:29,367 --> 00:09:31,801 لقد حاول فتح المخلل , لذا اخذ العلبة منه 233 00:09:31,803 --> 00:09:35,269 - !وحاولت أن اخذ العلبة منه ايضاً - انت تحاول فتحه اكثر من اللازم 234 00:09:35,271 --> 00:09:37,171 الطالب المتفوق، الآن تريد ان تصبح فتى المخلل. 235 00:09:37,173 --> 00:09:39,407 - !انت تحاول فتحها اكثر من اللازم - اسف! 236 00:09:43,347 --> 00:09:46,180 اتعلم , اعتقد أن لدينا علبه نص مفتوحه بالثلاجة 237 00:09:51,087 --> 00:09:52,354 مالذي تعرفه؟ 238 00:09:52,356 --> 00:09:53,521 مالذي تعرفه؟ 239 00:09:53,523 --> 00:09:56,391 240 00:09:56,393 --> 00:09:57,992 241 00:09:57,994 --> 00:09:59,761 242 00:10:02,366 --> 00:10:04,499 243 00:10:04,501 --> 00:10:07,235 244 00:10:07,237 --> 00:10:09,536 ما الأمر، لاري؟ 245 00:10:09,538 --> 00:10:11,705 أجل 246 00:10:11,707 --> 00:10:14,375 لقد امضيت ليلة فظيعه بالأمس 247 00:10:14,377 --> 00:10:15,909 فظيعه. 248 00:10:15,911 --> 00:10:17,978 لم أستطع النوم كنت مستيقظ طول الليل 249 00:10:17,980 --> 00:10:20,814 سمعت احدهم عند البوابه 250 00:10:20,816 --> 00:10:26,019 سمعت أصواتا وزحف شخص ما حول المنزل. 251 00:10:26,021 --> 00:10:27,988 لقد اخافني 252 00:10:27,990 --> 00:10:30,323 حسنا، أتعرف ماذا؟ كان هناك الكثير من الهراء في الليلة الماضية. 253 00:10:30,325 --> 00:10:32,058 لقد أتت صديقة سيدة صغيرة 254 00:10:32,060 --> 00:10:34,928 صديقتها تنتظر بالخارج 255 00:10:34,930 --> 00:10:37,731 والطفل كان يجلس بالمقعد الخلفي مزعج 256 00:10:37,733 --> 00:10:39,500 انت تعلم 257 00:10:39,502 --> 00:10:41,402 ثم آتى رجل البيتزا لقد جاء إلي 258 00:10:41,404 --> 00:10:44,437 لذا انت , انت الذي أبقيتني مستيقظاً 259 00:10:44,439 --> 00:10:47,040 لم ابقيك مستيقظاً , فقط هرائي الطبيعي الذي افعله 260 00:10:47,042 --> 00:10:50,476 ...أنا بحاجة إلى بعض أحتاج إلى بعض الأمن في المنزل. 261 00:10:50,478 --> 00:10:53,746 علي استئجار مثل، حارس بينكرتون أو شيء من هذا. 262 00:10:53,748 --> 00:10:55,715 أنت لا تحتاج إلى حارس بينكرتون. 263 00:10:55,717 --> 00:10:57,750 أتعلم ماذا؟ سأخبرك شيئا 264 00:10:57,752 --> 00:11:00,387 - اسمح لي أن اتعامل مع هذا الهراء. - ستستأجر شخص ما؟ 265 00:11:00,389 --> 00:11:02,322 - مالذي ستفعله؟ - ماذا لو حصلت على شخص ما بنصف السعر 266 00:11:02,324 --> 00:11:04,257 من بينكرتون أيها الداعر؟ 267 00:11:04,259 --> 00:11:07,060 اريد أن اتولى كل هراء الأمن الذي انت قلق بشأنه , حسناً؟ 268 00:11:07,062 --> 00:11:09,896 سأجعلك تعود لذاتك القديمة لاري 269 00:11:09,898 --> 00:11:13,166 تجلس هنا وتبدو رث 270 00:11:13,168 --> 00:11:15,568 حسناً , لا السبب الوحيد لارتدائي الروب 271 00:11:15,570 --> 00:11:17,637 هو لأني تركت بجامتي 272 00:11:17,639 --> 00:11:19,104 تعرفها , تلك البجامه الفانيلا الحمراء؟ 273 00:11:19,106 --> 00:11:21,106 - أجل. - تركتهم بالفندق 274 00:11:21,108 --> 00:11:23,442 لا أستطيع مغادرة غرفة فندق دون أن أترك شيء ورائي 275 00:11:23,444 --> 00:11:25,477 لا افشل ابداً 276 00:11:25,479 --> 00:11:27,980 هل تنتظر قدوم أحد؟ 277 00:11:27,982 --> 00:11:29,481 انا دائماً انتظر قدوم احد 278 00:11:29,483 --> 00:11:31,516 اذا ظهروا سيظهرون 279 00:11:31,518 --> 00:11:33,953 280 00:11:33,955 --> 00:11:36,088 281 00:11:36,090 --> 00:11:38,457 - سيكون على مايرام. - مرحبا! 282 00:11:38,459 --> 00:11:40,259 انه على قيد الحياة 283 00:11:40,261 --> 00:11:42,027 - أهلا صديقي. - كيف حالك؟ 284 00:11:42,029 --> 00:11:43,662 انا بخير. كيف هي احوالك؟ 285 00:11:43,664 --> 00:11:46,098 ياإلهي انا في حاله فوضى 286 00:11:46,100 --> 00:11:48,267 كنت مرتعب 287 00:11:48,269 --> 00:11:50,535 نعم، وأسوأ جزء هو الموسيقية توقفت 288 00:11:50,537 --> 00:11:52,337 - أوه، أنت تمزح معي. - لا. 289 00:11:52,339 --> 00:11:54,305 كانت هذه فكرة مضحكة. 290 00:11:54,307 --> 00:11:56,307 أنا آسف. أنا آسف حقا. 291 00:11:56,309 --> 00:11:58,477 لطف منك أن تزورني , على الرغم من 292 00:11:58,479 --> 00:12:00,144 وتقول مرحبا 293 00:12:00,146 --> 00:12:02,013 - هذا لطف منك حقاً. - كلا. 294 00:12:02,015 --> 00:12:03,615 أنا فعلا أقدر ذلك. شكرا. 295 00:12:03,617 --> 00:12:04,749 عفوا 296 00:12:04,751 --> 00:12:07,619 في الواقع , اتعلم ماذا؟ 297 00:12:07,621 --> 00:12:09,020 298 00:12:09,022 --> 00:12:11,623 حسناً , انا حثاله 299 00:12:11,625 --> 00:12:13,992 الحقيقة هي انا هنا لطلب الأذن منك 300 00:12:13,994 --> 00:12:17,395 انا هنا لطلب الأذن منك لمواعده شيريل 301 00:12:18,599 --> 00:12:20,632 302 00:12:20,634 --> 00:12:22,100 303 00:12:22,102 --> 00:12:23,935 304 00:12:23,937 --> 00:12:27,104 تأتي إلى هنا تحت حجج كاذبه 305 00:12:27,106 --> 00:12:29,507 لترى كيف حالي 306 00:12:29,509 --> 00:12:32,342 وانت !تريد مواعده , كلا 307 00:12:32,344 --> 00:12:33,944 كلا كلا كلا 308 00:12:33,946 --> 00:12:37,147 واذا سألتني هل يمكنك مواعد شيريل , سأقول لا. 309 00:12:37,149 --> 00:12:38,983 لنأخذ خطوة إلى الوراء 310 00:12:38,985 --> 00:12:41,151 هذي مفاجأة بالنسبة لي أيضا. 311 00:12:41,153 --> 00:12:44,221 نحن اصدقاء. لم أكن أريد التسلل خلف ظهرك. 312 00:12:44,223 --> 00:12:47,858 احتاج إلى مسايرة رغباتي 313 00:12:47,860 --> 00:12:51,695 ودفاعي هو أريد أن أواعد زوجتك السابقة. 314 00:12:51,697 --> 00:12:53,631 كيف سيكون شعورك اذا خرجت مع ماري؟ 315 00:12:53,633 --> 00:12:55,098 - هل ترغب في ذلك؟ - لا تكن غبيا. 316 00:12:55,100 --> 00:12:56,466 ماذا يعنى ذلك؟ 317 00:12:56,468 --> 00:12:58,301 هذا يعني انك 318 00:12:58,303 --> 00:13:02,438 هذا يعني انك تريد أن تواعد زوجتي السابقة ماري ستينبرغن 319 00:13:02,440 --> 00:13:06,308 لاري ديفيد يريد أن يسأل ماري ستينبورغن للخروج معه؟ 320 00:13:06,310 --> 00:13:10,580 لاري ديفيد ليس رائعاً بما فيه الكفاية لماري ستينبرغن؟ 321 00:13:10,582 --> 00:13:13,683 ولكن تيد دانسون هو كذلك ؟ هل هاذا هو؟ 322 00:13:13,685 --> 00:13:17,020 لم أقل ذلك ولكن اذا كان هناك. 323 00:13:17,022 --> 00:13:18,721 حسناً , حسناً 324 00:13:18,723 --> 00:13:20,623 أتعلم؟ سأتصل بها الآن. كيف ذلك؟ 325 00:13:20,625 --> 00:13:22,491 كيف ذلك؟ سأتصل بماري. 326 00:13:22,493 --> 00:13:24,293 - حسنا. - حسناً؟ حسناً؟ 327 00:13:24,295 --> 00:13:25,995 تريدني أن؟ 328 00:13:25,997 --> 00:13:27,463 - افعلها. - حسنا. 329 00:13:27,465 --> 00:13:30,266 ولكن بعد ذلك يمكننا أن نعود إلى الموضوع الحقيقي؟ 330 00:13:32,037 --> 00:13:33,670 ماري! 331 00:13:33,672 --> 00:13:36,137 - لا أستطيع ان اصدق ذلك - مرحباً , انا لاري ديفيد 332 00:13:36,139 --> 00:13:37,973 - مرحباً لاري! - مرحبا 333 00:13:37,975 --> 00:13:39,708 - كيف حالك؟ - بخير , بخير 334 00:13:39,710 --> 00:13:42,678 ماري اسمحي لي أن أسألك سؤالا. 335 00:13:42,680 --> 00:13:45,547 أنتِ تعرفين مالذي يحدث مع تيد و شيريل؟ 336 00:13:45,549 --> 00:13:49,451 تيد أخبرني انه كان مهتماً للخروج معها 337 00:13:49,453 --> 00:13:51,453 واخبرته أن يذهب إليها 338 00:13:51,455 --> 00:13:54,189 ...في الواقع 339 00:13:54,191 --> 00:13:56,592 كنت أتساءل ... 340 00:13:56,594 --> 00:13:58,159 341 00:13:58,161 --> 00:14:00,829 اذا كان سيخرج معها, 342 00:14:00,831 --> 00:14:04,232 لم لاتخرجين معي؟ 343 00:14:04,234 --> 00:14:06,167 344 00:14:06,169 --> 00:14:08,403 لار 345 00:14:08,405 --> 00:14:10,037 ياإلهي 346 00:14:10,039 --> 00:14:12,940 347 00:14:12,942 --> 00:14:14,909 احبك جداً 348 00:14:14,911 --> 00:14:19,414 أنا لا أعرف إذا كان لدينا أي شيء مشترك بهذه الطريقة؟ 349 00:14:19,416 --> 00:14:21,082 - هل تعتقد ذلك؟ - نحن جميعاً بشر 350 00:14:21,084 --> 00:14:23,418 نحن أبناء الأرض، ونحن نتنفس، ونحن نأكل، 351 00:14:23,420 --> 00:14:25,453 لذلك لدينا هذا المشترك. 352 00:14:25,455 --> 00:14:28,356 نعم، لدينا ذلك مشترك مع الجميع إلى حد كبير 353 00:14:28,358 --> 00:14:31,359 ولكن كنت اعني مثل , كما تعلم 354 00:14:31,361 --> 00:14:34,829 ربما انت لست نوعي المفضل جسدياً 355 00:14:34,831 --> 00:14:37,665 بالتأكيد. بالتأكيد، أنا أفهم. 356 00:14:37,667 --> 00:14:41,035 أمل أن نتمكن من تناول الغداء أو الذهاب للتسوق 357 00:14:41,037 --> 00:14:43,104 أو نفعل شيئاً معا قريبا 358 00:14:43,106 --> 00:14:45,639 - حسناً , حسناً إلى اللقاء. - وداعاً لاري 359 00:14:48,511 --> 00:14:50,810 - ماذا قالت؟ - لا. 360 00:14:50,812 --> 00:14:53,780 لست نوعها المفضل 361 00:14:53,782 --> 00:14:55,482 على الأقل، جسديا. 362 00:14:56,818 --> 00:14:59,553 - ..حسناً , مهلا - أجل 363 00:14:59,555 --> 00:15:02,422 - لذا , ستمضي قدماً بهذا؟ - أجل , أجل. 364 00:15:02,424 --> 00:15:06,092 يجب أن تعلم انها لاتعطي الجنس الفموي 365 00:15:06,094 --> 00:15:08,228 لا بأس بذلك 366 00:15:08,230 --> 00:15:09,929 حسناً؟ ممارسه الجنس فقط في الظلام 367 00:15:09,931 --> 00:15:11,532 انها تشمئز قليلاً من القضيب 368 00:15:11,534 --> 00:15:13,267 - حقاً؟ - انها لن تنظر إليه 369 00:15:13,269 --> 00:15:15,802 - انها حتى لن تلمسه , حسناً؟ - حسناً , ربما ذلك سيتغير. 370 00:15:15,804 --> 00:15:18,437 - لن يتغير , حسناً؟ - حسنا، حظا سعيدا مع الفتوى. 371 00:15:18,439 --> 00:15:20,874 أجل , شكرا. شكرا لكونك تشعر بالقلق بشأن ذلك 372 00:15:50,838 --> 00:15:52,471 373 00:15:52,473 --> 00:15:55,341 - أنت في ورطة، لاري. - اجل. اجل! 374 00:15:55,343 --> 00:15:56,576 اعلم , اخبريني عنه 375 00:15:58,079 --> 00:15:59,345 - أحب ذلك. - أجل؟ 376 00:15:59,347 --> 00:16:01,113 أجل , يهودي متخبي 377 00:16:01,115 --> 00:16:02,748 شكرا لك 378 00:16:02,750 --> 00:16:04,750 شكرا لك هذا لطيف. 379 00:16:04,752 --> 00:16:06,919 مجاملة جميلة. شكرا جزيلا. 380 00:16:06,921 --> 00:16:08,921 - لطيفه جدا. - ماذا تفعل هنا، لاري؟ 381 00:16:08,923 --> 00:16:10,989 ...تعلمين 382 00:16:10,991 --> 00:16:13,192 هذا كان صعب جداً بالنسبة لي 383 00:16:13,194 --> 00:16:15,595 وأفكر، من يمكنه مساعدتي؟ أنا لا أعرف أي مسلم. 384 00:16:15,597 --> 00:16:18,797 انهم ليسوا في الأعمال الترفيهية. لا يتسكعون في ديلي. 385 00:16:18,799 --> 00:16:21,900 من المفترض أن اذهب إلى المسجد نبدأ بالحديث 386 00:16:21,902 --> 00:16:24,136 بالطبع , ربما يمكنني بذل جهد أكثر للتسلل عليهم 387 00:16:24,138 --> 00:16:25,670 !ولكن في الواقع الأمر ليس عائد إلى 388 00:16:25,672 --> 00:16:27,939 هل تحتاج إلى مساعدتي يالاري؟ 389 00:16:30,110 --> 00:16:31,909 أجل. 390 00:16:31,911 --> 00:16:32,810 أجل. 391 00:16:34,881 --> 00:16:36,548 - اعرف اشخاصاً. - تعرفين؟ 392 00:16:36,550 --> 00:16:39,951 - اعرف اشخاصاً. - ايمام؟ مفتي؟ 393 00:16:39,953 --> 00:16:41,786 - "مفتي." - "مفتي"؟ 394 00:16:41,788 --> 00:16:43,755 - "مفتي." - انه مفتي 395 00:16:43,757 --> 00:16:45,022 لطالما ظننت انه مفتي 396 00:16:45,024 --> 00:16:49,761 على أي حال، هل تعرفين مفتي؟ 397 00:16:49,763 --> 00:16:51,896 - أعرف أشخاص آخرين. - من الذي تعرفينه؟ 398 00:16:51,898 --> 00:16:53,265 أعرف قنصل إيران. 399 00:16:54,701 --> 00:16:56,501 تعرفين القنصل؟ 400 00:16:57,571 --> 00:16:59,370 - هل هذا صحيح؟ - أجل. 401 00:16:59,372 --> 00:17:01,639 انظري إلى نفسك أنت حقا ً ذو شأن! 402 00:17:01,641 --> 00:17:04,041 كيف تعرفين القنصل؟ 403 00:17:04,043 --> 00:17:05,910 لدي علاقات 404 00:17:05,912 --> 00:17:09,280 هل انتِ متآمره؟ 405 00:17:09,282 --> 00:17:11,015 هل أنتِ واحده من المتآمرين؟ 406 00:17:11,017 --> 00:17:14,618 - هل توآمرين؟ - لقد تآمرت من قبل 407 00:17:14,620 --> 00:17:16,821 - هل تآمرتي؟ - لقد تآمرت 408 00:17:16,823 --> 00:17:17,721 "تحذير مشهد اباحي قادم" 409 00:17:19,425 --> 00:17:20,858 انتِ في جانبي صحيح؟ "تحذير مشهد اباحي قادم" 410 00:17:24,964 --> 00:17:26,697 411 00:17:26,699 --> 00:17:28,465 412 00:17:28,467 --> 00:17:30,168 حاولي أن تبقيها مباحه؟ هل يمكنك؟ 413 00:17:30,170 --> 00:17:32,803 414 00:17:32,805 --> 00:17:36,106 415 00:17:36,108 --> 00:17:39,642 416 00:17:39,644 --> 00:17:41,912 دونالد ترمب! 417 00:17:41,914 --> 00:17:43,146 ستيف بانون! 418 00:17:43,148 --> 00:17:44,514 جاريد كوشنر. 419 00:17:44,516 --> 00:17:45,849 مايك بينس! 420 00:17:45,851 --> 00:17:47,717 كيليان كونواي! 421 00:17:47,719 --> 00:17:49,319 - ميتش ماكونيل! - أجل! 422 00:17:49,321 --> 00:17:52,255 رودي جولياني! 423 00:17:52,257 --> 00:17:54,090 424 00:17:54,092 --> 00:17:55,525 425 00:17:55,527 --> 00:17:57,493 ارسلني للنشوة الجنسية 426 00:17:57,495 --> 00:17:59,196 - وكأن قد حكم عليك بالإعدام! - انتِ تخنقينني! 427 00:17:59,198 --> 00:18:00,897 هذه هي الفتوى 428 00:18:00,899 --> 00:18:04,367 هذه هي الفتوى 429 00:18:04,369 --> 00:18:06,668 فتوى! فتوى! 430 00:18:06,670 --> 00:18:08,503 مرحباً , لاري 431 00:18:08,505 --> 00:18:10,572 لا فتوى هنا! لا فتوى! 432 00:18:10,574 --> 00:18:12,074 - ماذا؟ - لا فتوى! 433 00:18:12,076 --> 00:18:13,508 نعم لاري , هذا سوات حارسك الشخصي الجديد 434 00:18:13,510 --> 00:18:14,844 يمكنك أن تشكرني في وقت لاحق 435 00:18:14,846 --> 00:18:16,278 اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة 436 00:18:16,280 --> 00:18:18,113 اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة 437 00:18:18,115 --> 00:18:19,915 مهلاً , سوات اكسر مؤخرتها إلى نصفين 438 00:18:24,521 --> 00:18:26,989 مرحبا، هل هذا هو السيد خشيار؟ 439 00:18:26,991 --> 00:18:30,326 - نعم هذا هو - انا لاري ديفيد. 440 00:18:30,328 --> 00:18:32,962 أنا صديق لشرع غرباني. 441 00:18:32,964 --> 00:18:36,565 وقالت ربما تكون هنالك طريقة 442 00:18:36,567 --> 00:18:39,101 لإعداد اجتماع. 443 00:18:39,103 --> 00:18:42,404 من الأفضل إذا لم تأت إلى هنا في ظل هذه الظروف ... 444 00:18:42,406 --> 00:18:45,940 - لاري - انا آسف , هل يمكنك ان تنتظر لثانيه؟ 445 00:18:45,942 --> 00:18:47,976 اخرس! انا على الهاتف. 446 00:18:47,978 --> 00:18:50,879 سأعطي سوات غرفة الضيوف , أين المناشف؟ 447 00:18:50,881 --> 00:18:53,382 انهم في آخر الردهة في خزنة الأغطيه 448 00:18:53,384 --> 00:18:54,850 أجل , انا آسف. 449 00:18:54,852 --> 00:18:57,853 لدي اثنين مغفلين في بيتي للأسف 450 00:18:57,855 --> 00:19:00,722 على أي حال اود اقتراح اجتماع بواسطة الفيديو. 451 00:19:00,724 --> 00:19:02,824 يمكنني ترتيب لذلك إذا أردت. 452 00:19:02,826 --> 00:19:04,025 هل تريد إعداد مكالمة فيديو؟ 453 00:19:04,027 --> 00:19:06,127 أجل , مكالمة الفديو ستعمل بشكل جيد 454 00:19:06,129 --> 00:19:08,263 - نعم , ممتاز - أجل 455 00:19:08,265 --> 00:19:11,299 جيد. وسوف يكون لديك أحد أعضاء هيئة التدريس للتواصل بك لترتيب لذلك. 456 00:19:11,301 --> 00:19:12,567 - أجل - مهلا , لاري! 457 00:19:12,569 --> 00:19:14,269 انتظر , انا آسف , انتظر لثانية اخرى 458 00:19:14,271 --> 00:19:16,670 ماخطبك؟! انا على الهاتف! 459 00:19:16,672 --> 00:19:18,739 هذه المنشفة اللعينه قاسية 460 00:19:18,741 --> 00:19:20,841 اخرس! انا على الهاتف! 461 00:19:20,843 --> 00:19:22,510 سأكون هناك في ثانيه اصمت 462 00:19:22,512 --> 00:19:23,811 هذه المناشف خشنة جدا، يارجل. 463 00:19:23,813 --> 00:19:26,414 - انا احب المنشفة اللينه. - مهلا, سوات؟ سوات؟ 464 00:19:26,416 --> 00:19:27,548 اصمت! 465 00:19:27,550 --> 00:19:29,117 أجل , انا آسف 466 00:19:29,119 --> 00:19:31,219 لا , انهم المغفلين مره أخرى 467 00:19:31,221 --> 00:19:33,888 - مغفلين؟ - سأنتظر مكالمة منك في مكتبك 468 00:19:33,890 --> 00:19:36,357 - لاري! - وكما قلت، سيكونون على اتصال. 469 00:19:36,359 --> 00:19:39,660 - حسناً , حسناً , شكرا - وداعاً سيد ديفيد 470 00:19:39,662 --> 00:19:43,464 ما هو مهم جدا حول تلك المناشف 471 00:19:43,466 --> 00:19:45,533 انظر هذه المناشف خشنه جدا قليلا يارجل 472 00:19:45,535 --> 00:19:46,734 احب المنشفه الناعمه لار 473 00:19:46,736 --> 00:19:48,202 انه يريد شيئا مخملي. 474 00:19:48,204 --> 00:19:50,304 المخملية انها لا تجففك 475 00:19:50,306 --> 00:19:52,172 انها لا تنشف المياه 476 00:19:52,174 --> 00:19:55,008 منشفة صلبة، خشنة تعمل بشكل أفضل بكثير للتجفيف. 477 00:19:55,010 --> 00:19:57,578 إذا كنت لا تستخدم شيئا مخملي, سأكون شاحب 478 00:19:57,580 --> 00:20:00,080 - أنت تريد مني أن أذهب للتسوق للمناشف؟ - سيكون لطف منك. 479 00:20:00,082 --> 00:20:02,249 الرجل ضيف في منزلك. , انه حارسك الشخصي 480 00:20:02,251 --> 00:20:04,251 - انه سيعتني بك. - بالمناسبة, 481 00:20:04,253 --> 00:20:06,286 يجب عليك تعريف نفسك على ذلك 482 00:20:06,288 --> 00:20:08,388 - ماذا؟ ما هذا؟ - إنها قائمة. 483 00:20:08,390 --> 00:20:11,325 - البرسيم. تأكل البرسيمونات؟ - مضادات الأكسدة. 484 00:20:11,327 --> 00:20:13,293 لا فاكهه حجر ؟ 485 00:20:13,295 --> 00:20:14,695 أنا أقول لك، سيقتلونني، يا لاري. 486 00:20:14,697 --> 00:20:16,730 سأسقط ميتاً على هذه السجادة 487 00:20:16,732 --> 00:20:18,999 حتى "أولس" سوف يمارس الجنس معي. 488 00:20:19,001 --> 00:20:22,002 - حتى ماذا؟ - أولس" من الفاكهة سوف يمارس الجنس معي" 489 00:20:22,004 --> 00:20:24,637 إذا كان هذا الرجل يرى حتى الفاكهة حجر، 490 00:20:24,639 --> 00:20:27,640 سوف تاكل خرا، لذلك لا تجلب أي فاكهه حجر في المنزل. 491 00:20:27,642 --> 00:20:29,343 لذا الآن لا استطيع ان اكل فاكهه الحجر؟ 492 00:20:30,512 --> 00:20:31,979 اجل. 493 00:20:37,819 --> 00:20:39,353 494 00:20:39,355 --> 00:20:40,520 495 00:20:40,522 --> 00:20:42,956 - مرحبا. - سيد دانسير. 496 00:20:42,958 --> 00:20:47,160 أنا آسف للإبلاغ عن أنني تركت زوج من سراويل البجامة 497 00:20:47,162 --> 00:20:49,463 في غرفتي، الذي كان 1003 498 00:20:49,465 --> 00:20:52,966 - لذا فقط سراويل بجامة. - بجامة رائعه بالمناسبة. 499 00:20:52,968 --> 00:20:54,968 - أنا لا أشك في ذلك. - أعني، أفضل ميزة عنهم 500 00:20:54,970 --> 00:20:58,138 هو عصى الفانيلا, حيث انهم يحجبون القضيب 501 00:20:58,140 --> 00:21:00,907 حتى تتمكن من التجول مع أشخاص آخرين في المنزل 502 00:21:00,909 --> 00:21:02,308 ولا ترى أي تخبط 503 00:21:02,310 --> 00:21:04,611 على عكس الزوج الذي لدي الآن، 504 00:21:04,613 --> 00:21:06,245 زوجي الثاني. "يقصد الروب الثاني" 505 00:21:06,247 --> 00:21:07,814 - حسناً. - أرق قليلا. 506 00:21:07,816 --> 00:21:10,550 ترى خطوط القضيب بوضوح غير سار جداً 507 00:21:10,552 --> 00:21:14,186 - سأتحقق بالخلف وبعدها سأعود إليك - شكرا جزيلا. 508 00:21:20,395 --> 00:21:22,028 اعذرنيني. 509 00:21:22,030 --> 00:21:23,863 مرحبا. 510 00:21:23,865 --> 00:21:26,733 هل انتِ المسؤله على الكوكيز؟ 511 00:21:26,735 --> 00:21:28,568 أجل , اعتقد ذلك. 512 00:21:28,570 --> 00:21:31,004 لذا انتِ مشرفه على عمليه صنع الكوكيز 513 00:21:31,006 --> 00:21:33,406 أنا لا أخبزهم، ...لكن أنا 514 00:21:33,408 --> 00:21:35,473 في الواقع , انهم ليسوا مخبوزين اشتريتيه من المتجر 515 00:21:35,475 --> 00:21:36,842 ولكن هذا ليس هنا ولا هناك. 516 00:21:36,844 --> 00:21:38,710 اسمحي لي أن أسألك عن العرض هنا 517 00:21:38,712 --> 00:21:40,779 - حسنا. - هل هذه الفكرة كلها لك 518 00:21:40,781 --> 00:21:43,582 العرض، الملقاط، الأمر بأكمله؟ 519 00:21:43,584 --> 00:21:45,316 لأن يجب ان اخبرك 520 00:21:45,318 --> 00:21:46,985 الملقاط ليس صديقاً للكويكز 521 00:21:46,987 --> 00:21:48,654 مهما بلغ الخيال من سعة. 522 00:21:48,656 --> 00:21:51,089 حسناً , لابد انك السيد دانسر 523 00:21:51,091 --> 00:21:53,191 - اجل! اجل. - اجل. 524 00:21:53,193 --> 00:21:54,593 - انا هو. - حسنا. 525 00:21:54,595 --> 00:21:56,628 ما اعتقده هو يجب عليك ان تفكري بشأن 526 00:21:56,630 --> 00:21:58,396 هو فصل الكوكيز 527 00:21:58,398 --> 00:22:01,332 حتى يتمكن الناس من استخدام أصابعهم وليس الملقاط. 528 00:22:01,334 --> 00:22:03,168 ليس صديق الكويكز 529 00:22:03,170 --> 00:22:04,903 هل لي أن أشرح فقط ما أتحدث عنه؟ 530 00:22:04,905 --> 00:22:07,039 - لا يا سيدي، من فضلك لا. - فقط شاهدي كم هو سهل هكذا 531 00:22:07,041 --> 00:22:09,374 - انها سياسة الفندق. - أترين كم هو سهل ألتقاطها؟ 532 00:22:09,376 --> 00:22:11,443 - كان بسيطا جدا. - سيد دانسير. 533 00:22:11,445 --> 00:22:13,978 لقد تمكنت بنجاح من العثور على سراويل البيجامه 534 00:22:13,980 --> 00:22:15,880 وأرى أنك لا تستخدم ملقاطنا مرة أخرى. 535 00:22:15,882 --> 00:22:17,915 ...كلا, كنت فقط اثبت شيء 536 00:22:17,917 --> 00:22:20,218 - طلبت منه استخدام الملقاط. - أنا أعلم أنك فعلت، كلوديا. 537 00:22:20,220 --> 00:22:22,787 - شكرا جزيلا لك - بالمناسبة , انت حتى لست المسؤل على الكوكيز 538 00:22:22,789 --> 00:22:26,657 - كلوديا هي المسؤلة - طلبت منك اتباع سياستنا، 539 00:22:26,659 --> 00:22:29,660 وأنت لم تعد ضيفا هنا، في الواقع لذا الآن سأطلب منك 540 00:22:29,662 --> 00:22:32,263 - احترام ذلك - ماذا؟! 541 00:22:32,265 --> 00:22:33,465 ماذا؟! 542 00:22:33,467 --> 00:22:34,865 ياإلهي! 543 00:22:34,867 --> 00:22:36,301 سقطت الملقاط على الأرض، 544 00:22:36,303 --> 00:22:38,103 !اعدتيه مره اخرى إلى الطاوله؟ 545 00:22:38,105 --> 00:22:39,704 - لقد مسحتها. - لقد مسحتها. 546 00:22:39,706 --> 00:22:41,671 !هذا مثل تناول الطعام من الارض 547 00:22:41,673 --> 00:22:43,507 - انه نفس الشيء! - انه ليس على الاطلاق نفسه. 548 00:22:43,509 --> 00:22:46,276 !نفس الشيء! لقد وضعتي الأرض على الطاولة 549 00:22:46,278 --> 00:22:48,178 - حسنا، أتعرف ماذا؟ - هذا مخزي! 550 00:22:48,180 --> 00:22:49,513 حسنا، أنت تعرف ما هو المخزي؟ 551 00:22:49,515 --> 00:22:51,047 أننا نجري هذه المحادثة مرة أخرى. 552 00:22:51,049 --> 00:22:53,083 هاهو ما سأقول لك الآن 553 00:22:53,085 --> 00:22:55,252 لا تعود أبدا إلى هذا الفندق , انا لا امزح وألا سأتصل بالشرطة 554 00:22:55,254 --> 00:22:58,122 وكأني اريد العوده إلى فندق الذي يقدم كوكيز من مزرعة بيبيريدج 555 00:22:58,124 --> 00:23:01,024 !وحاولت أن تصرفها بأن لديك طاه معجنات 556 00:23:01,026 --> 00:23:04,728 اذا فعلت سأتصل بالشرطة سيد باك دانسير 557 00:23:04,730 --> 00:23:06,796 كيني كان طفلاً مثاليا 558 00:23:06,798 --> 00:23:09,032 !وانظر مالذي حدث هنا 559 00:23:09,034 --> 00:23:11,468 انظر مالذي حدث لجوهرتي 560 00:23:11,470 --> 00:23:14,871 ابن أخي، الذي هو جرة كل النجوم. 561 00:23:14,873 --> 00:23:17,039 انه بالأعلى بالجبيره 562 00:23:17,041 --> 00:23:19,908 لما كان عليك مقاتلته لأجل فتح المخلل؟ 563 00:23:19,910 --> 00:23:22,411 لما كان علي مقاتلته؟ !انت قاتلته لأجل فتح المخلل أيضاً 564 00:23:22,413 --> 00:23:24,113 لم اقاتله تركته يذهب 565 00:23:24,115 --> 00:23:25,181 تركته يذهب 566 00:23:25,183 --> 00:23:26,715 انت حاولت فتح علبة المخلل 567 00:23:26,717 --> 00:23:27,850 !كما فعلت انا 568 00:23:27,852 --> 00:23:29,552 الجميع يريد أن يكون بطل لفتح المخلل 569 00:23:29,554 --> 00:23:31,554 انت كسرت كوعه , حسناً؟ 570 00:23:31,556 --> 00:23:32,755 هل انت سعيد؟ 571 00:23:32,757 --> 00:23:34,390 انه مجرد طفل مختلف 572 00:23:34,392 --> 00:23:36,492 لقد تغيرت شخصيته. 573 00:23:36,494 --> 00:23:38,361 انه مليئ بالهموم 574 00:23:38,363 --> 00:23:40,095 انه على وشك الإنفجار 575 00:23:40,097 --> 00:23:41,531 وتريد أن تعرف لماذا؟ 576 00:23:41,533 --> 00:23:45,801 طريقة استرخائه مثل طريقة جميع الرجال بالاسترخاء. 577 00:23:45,803 --> 00:23:48,337 تسمى "القذف." 578 00:23:48,339 --> 00:23:50,872 وقال انه لا يستطيع استخدام يده اليمنى , حسناً؟ 579 00:23:50,874 --> 00:23:53,575 هذا هو "قذفه" حسناً؟ 580 00:23:53,577 --> 00:23:55,277 انتهى , انه في الجبيره 581 00:23:55,279 --> 00:23:58,012 - اجل. - سيد كيني , أتريد الغداء؟ 582 00:23:58,014 --> 00:24:00,348 ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 583 00:24:00,350 --> 00:24:03,285 هل تسمين هذا غداء؟ !خذي موزتك واحشريها بمؤخرتك 584 00:24:03,287 --> 00:24:05,520 - اخرجي! - سينيور , انه مجنون! 585 00:24:05,522 --> 00:24:07,389 !اتركوني لوحدي 586 00:24:07,391 --> 00:24:09,324 انا حتى لا أعرفه بعد الآن. 587 00:24:09,326 --> 00:24:11,493 انا خائف منه جداً 588 00:24:11,495 --> 00:24:13,562 انه لا يستطيع الاستمناء. 589 00:24:13,564 --> 00:24:15,297 لايستطيع أن يجعله يخرج 590 00:24:15,299 --> 00:24:17,965 - لايستطيع ان يفعلها باليسار؟ - كلا , لايستطيع ان يفعلها باليسار 591 00:24:17,967 --> 00:24:19,867 - هل انت تستطيع أن تفعلها باليسار؟ - لا أحد يستطيع 592 00:24:19,869 --> 00:24:21,570 - لا أحد يستطيع - أجل. 593 00:24:21,572 --> 00:24:23,838 انه مضحك، على الرغم من أن هناك أشياء أخرى يمكنني القيام بها باليسار 594 00:24:23,840 --> 00:24:26,407 استطيع ان اكل باليسار, استطيع ان افرش اسناني باليسار. 595 00:24:26,409 --> 00:24:28,876 هناك فرق كبير. 596 00:24:28,878 --> 00:24:32,113 تحتاج دوران، تحتاج الإيقاع، 597 00:24:32,115 --> 00:24:33,781 تحتاج إلى الشعور. 598 00:24:33,783 --> 00:24:35,149 أنا لا أعرف مالذي سيحدث 599 00:24:35,151 --> 00:24:37,051 لانه لايستطيع التركيز بعد الآن 600 00:24:37,053 --> 00:24:40,688 SATsوقال لي اليوم بأنه لايهتم بشأن 601 00:24:40,690 --> 00:24:42,790 انه لا يهتم بشأن ستانفورد. 602 00:24:42,792 --> 00:24:44,892 انه لا يهتم بأي شيء 603 00:24:44,894 --> 00:24:47,461 لقد فقد إرادته. 604 00:24:47,463 --> 00:24:49,063 مهلا! 605 00:24:51,768 --> 00:24:56,437 لقد قابلت هذه المرأه في الفندق 606 00:24:56,439 --> 00:25:00,107 اعتقد أنها تستطيع ان تساعده 607 00:25:00,109 --> 00:25:01,407 مالذي تفعله ؟ 608 00:25:01,409 --> 00:25:04,377 انها عاهره 609 00:25:04,379 --> 00:25:07,914 610 00:25:07,916 --> 00:25:10,483 حسناً , إليك الاتفاق 611 00:25:10,485 --> 00:25:12,853 ستذهب إلى هناك وستذهب إلى اليمين 612 00:25:12,855 --> 00:25:14,888 بالقرب من مكتب الاستقبال. 613 00:25:14,890 --> 00:25:17,490 - وانت ستحاول فتح علبة هذا المخلل - حسناً 614 00:25:17,492 --> 00:25:20,727 سوف يشتت الأنتباه , والجميع سيأتي للمحاوله والمساعده 615 00:25:20,729 --> 00:25:23,463 وانا سوف اتسلل للداخل لكي لا يراني ذلك الرجل 616 00:25:23,465 --> 00:25:25,665 - واحاول العثور على باولا، حسنا؟ - حسنا , حسناً , حسناً 617 00:25:25,667 --> 00:25:27,901 هذه تسمى "المناورة المخللة". 618 00:25:27,903 --> 00:25:29,970 يعجبني ذلك انها رائعه 619 00:25:29,972 --> 00:25:32,805 - ما هو اسمي؟ - حسنا، هذا ليس له صله 620 00:25:32,807 --> 00:25:34,240 - حسناً؟ - مالذي تعنيه بأنه ليس له صله.؟ 621 00:25:34,242 --> 00:25:35,642 - حسنا، تريد اسما؟ - أريد اسم 622 00:25:35,644 --> 00:25:38,311 حسناً تشيك قانديل هذا اسمك 623 00:25:38,313 --> 00:25:40,613 مثل أول قاعدة ل 1919 الأبيض سوكس، 624 00:25:40,615 --> 00:25:42,382 الفريق الذي ألقى سلسلة العالم. 625 00:25:42,384 --> 00:25:44,817 انتظر دقيقة. انا لن أكون غودامن الأبيض سوكس.. 626 00:25:44,819 --> 00:25:47,287 هل تفضل شخص من بطولات الزنوج؟ 627 00:25:47,289 --> 00:25:49,422 أجل , اعطني اسم 628 00:25:49,424 --> 00:25:52,692 - تشابي جونسون. - هذا هو اسم رجل اسود هناك 629 00:25:52,694 --> 00:25:54,126 هذا عظيم احبه 630 00:25:54,128 --> 00:25:55,428 - حسناً. - استطيع ان افعل ذلك الهراء 631 00:25:55,430 --> 00:25:56,663 - حسناً , ادخل إلى هناك - سأهتم بك 632 00:25:56,665 --> 00:25:58,964 حسناً , انا تمويه 633 00:25:58,966 --> 00:26:00,966 سأهتم بك سأهتم بك لار , حسناً؟ 634 00:26:06,973 --> 00:26:09,341 اسمي تشابي جونسون 635 00:26:09,343 --> 00:26:11,876 ولا أستطيع فتح علبه هذا المخلل 636 00:26:11,878 --> 00:26:13,812 - دعني اخذ محاوله في ذلك. - هل استطيع مساعدتك؟. 637 00:26:13,814 --> 00:26:15,647 سأضعك في وضعيه الأنتظار لثانية 638 00:26:15,649 --> 00:26:17,516 اعطني إياها ياتشابي 639 00:26:17,518 --> 00:26:18,817 يا رفاق لقد رأيته من هناك 640 00:26:18,819 --> 00:26:20,118 اسمحوا لي ان افتحه , حسنا؟ 641 00:26:20,120 --> 00:26:21,420 أنا صغير، لكنك ستتفاجأ. 642 00:26:21,422 --> 00:26:23,021 643 00:26:23,023 --> 00:26:25,557 644 00:26:25,559 --> 00:26:27,959 645 00:26:27,961 --> 00:26:28,893 646 00:26:29,996 --> 00:26:31,430 فقط حاول مره أخرى 647 00:26:31,432 --> 00:26:32,831 648 00:26:32,833 --> 00:26:34,466 649 00:26:34,468 --> 00:26:35,600 650 00:26:35,602 --> 00:26:36,768 651 00:26:46,313 --> 00:26:47,846 !لاري انها انا. 652 00:26:47,848 --> 00:26:50,081 ياإلهي 653 00:26:50,083 --> 00:26:52,917 ياإلهي ! 654 00:26:52,919 --> 00:26:55,586 - انظري لنفسك. - هل اعجبك؟ 655 00:26:55,588 --> 00:26:57,956 انا مصدوم 656 00:26:57,958 --> 00:27:01,425 عقلي متفاجأ 657 00:27:01,427 --> 00:27:03,228 - يا الهي. - هذا أمر لا يصدق. 658 00:27:03,230 --> 00:27:05,596 - انظري إلى نفسك , انظري إلى نفسك - حقاً؟ 659 00:27:05,598 --> 00:27:06,998 - أجل! - اتعتقد ذلك؟ 660 00:27:07,000 --> 00:27:08,599 انا سعيده جدا 661 00:27:08,601 --> 00:27:09,968 وأنا مدينة لك بكل هذا. 662 00:27:09,970 --> 00:27:11,835 - لقد نجح. - لقد نجح. 663 00:27:11,837 --> 00:27:13,803 لقد نجح. لقد تغيرت حياتي 664 00:27:13,805 --> 00:27:15,072 الأعمال لم تكن أفضل. 665 00:27:15,074 --> 00:27:17,440 الرجال , لطيفين ومحترمين 666 00:27:17,442 --> 00:27:20,110 فعلت عاهرة متسفا! انها عاهرة متسفا! "متسفا بالطقوس اليهوديه يطلقونه عندما يبلغون سن الـ13" 667 00:27:20,112 --> 00:27:21,611 انت صاحب رؤيه 668 00:27:21,613 --> 00:27:24,814 أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به لإظهار شكري بشكل صحيح 669 00:27:24,816 --> 00:27:26,350 ليس عليك القيام بأي شيء 670 00:27:26,352 --> 00:27:28,685 الحقيقة المجرده بأن تكوني أسعد في ممارسة الجنس 671 00:27:28,687 --> 00:27:30,320 مع العديد من الغرباء، 672 00:27:30,322 --> 00:27:33,190 هذا كل الشكر الذي أحتاجه. 673 00:27:33,192 --> 00:27:34,624 لاري! 674 00:27:34,626 --> 00:27:36,426 هذا رائع. شكرا! 675 00:27:36,428 --> 00:27:39,429 أتعلمين أمراً؟ هذا أمر لايصدق ولكني جئت 676 00:27:39,431 --> 00:27:41,564 جئت هنا خصيصا للبحث عنك 677 00:27:41,566 --> 00:27:43,200 - هل فعلت؟ - أجل فعلت 678 00:27:43,202 --> 00:27:45,235 - أوه، هذا مدهش! - نعم، لأنني فعلا 679 00:27:45,237 --> 00:27:46,468 - احتاج لخدمتك - انت تحتاجها؟ 680 00:27:46,470 --> 00:27:48,137 - أجل. - لذا حسناً 681 00:27:48,139 --> 00:27:50,706 انه لأجل ابن اخ صديقي 682 00:27:50,708 --> 00:27:53,009 - اسمه هو كيني فونكوسر. - بالتاكيد! 683 00:27:53,011 --> 00:27:54,911 قل لي متى وأين. سأكون هناك. 684 00:27:54,913 --> 00:27:57,179 لا مشكلة 685 00:27:57,181 --> 00:27:58,948 مهلا، هل تريدين مشروب؟ 686 00:27:58,950 --> 00:28:00,783 - فقط مشروب سريع؟ - كلا , دعنا نحصل على 687 00:28:00,785 --> 00:28:03,585 دعنا نذهب للبار الصغير مثل الناس الطبيعين 688 00:28:03,587 --> 00:28:05,487 689 00:28:07,625 --> 00:28:09,325 - سأعود على الفور. - حسنا. 690 00:28:09,327 --> 00:28:10,960 أجل. 691 00:28:10,962 --> 00:28:13,195 692 00:28:14,732 --> 00:28:16,465 !اعطني إياها 693 00:28:16,467 --> 00:28:17,934 !لاتستطيعين فتحها 694 00:28:17,936 --> 00:28:19,701 نحن بحاجه إلى سكين الزبده 695 00:28:19,703 --> 00:28:21,336 696 00:28:21,338 --> 00:28:22,870 697 00:28:22,872 --> 00:28:24,539 698 00:28:24,541 --> 00:28:26,274 نحن بحاجه إلى فأس نحن بحاجه إلى فأس 699 00:28:26,276 --> 00:28:29,311 ولكن الفأس سوف يدمر العلبه 700 00:28:29,313 --> 00:28:30,979 - اجلبي فأس - هي لا تستطيع فتحه. 701 00:28:30,981 --> 00:28:33,014 - ماذا لأني امرأه؟ - !أجل , بالضبط 702 00:28:33,016 --> 00:28:34,615 703 00:28:34,617 --> 00:28:36,117 اعطني ذلك 704 00:28:36,119 --> 00:28:37,986 !سيد دانسير 705 00:28:37,988 --> 00:28:40,055 706 00:28:40,057 --> 00:28:41,823 707 00:28:41,825 --> 00:28:43,591 هل انت جاد؟ 708 00:28:43,593 --> 00:28:45,193 كلوديا اجلبي الامن 709 00:28:45,195 --> 00:28:46,894 سأبقي سيد باك دانسير هنا 710 00:28:46,896 --> 00:28:48,430 - حسناً؟ - ...كلا , علي 711 00:28:48,432 --> 00:28:50,098 لا يهمني، لا يهمني. 712 00:28:50,100 --> 00:28:52,000 أنا لا المس الكوكيز، أنا لا أتحدث عن الملقاط! 713 00:28:52,002 --> 00:28:54,002 لا أهتم! لقد حذرتك إذا عدت إلى هنا، فإن هذا سيحدث. 714 00:28:54,004 --> 00:28:55,837 ابتعد عن طريقي ايها الاصلع 715 00:28:55,839 --> 00:28:59,039 - هذا هو , ياسيد اخرج من هنا - ابتعد عني! 716 00:28:59,041 --> 00:29:00,174 لدي خرف! 717 00:29:11,921 --> 00:29:13,554 ماذا؟ 718 00:29:15,725 --> 00:29:17,825 لا يصدق! 719 00:29:17,827 --> 00:29:20,127 720 00:29:20,129 --> 00:29:21,195 721 00:29:21,197 --> 00:29:23,698 722 00:29:26,769 --> 00:29:28,435 723 00:29:32,941 --> 00:29:35,209 - هل انت متوتر؟ - قليلاً. 724 00:29:35,211 --> 00:29:37,344 حسناً لا تقلق سأعتني بكل شيء 725 00:29:37,346 --> 00:29:39,346 - فقط استلقي واسترخي - حسنا. 726 00:29:39,348 --> 00:29:41,681 يعجبني فستانك 727 00:29:41,683 --> 00:29:44,518 شكراً! حصلت عليه من ساكس فيفث أفينو. 728 00:29:44,520 --> 00:29:46,887 ذلك متجر لطيف 729 00:29:46,889 --> 00:29:48,822 اخلع ملابسك ياكيني. 730 00:29:48,824 --> 00:29:50,357 تعرف ماري, انها مع ذلك الرجل, 731 00:29:50,359 --> 00:29:52,626 !انه أصلع مع النظارات انه يبدو مثلي تماما 732 00:29:52,628 --> 00:29:54,895 لقد قالت اني لم أكن نوعها المفضل. 733 00:29:54,897 --> 00:29:57,697 لا يصدق ...والآن تيد 734 00:29:57,699 --> 00:30:00,033 تيد يواعد شيريل 735 00:30:00,035 --> 00:30:04,337 - ماذا عن ذلك؟ - في الواقع , لم تكن متزوجها لفتره طويله 736 00:30:04,339 --> 00:30:05,605 ليس هناك شيء خاطئ في ذلك! 737 00:30:05,607 --> 00:30:07,240 هل ستفعل أمراً كهذا؟ 738 00:30:07,242 --> 00:30:09,475 تريد ان تواعد شيريل, تفعلها من وراء ظهري 739 00:30:09,477 --> 00:30:11,477 - أنت لن تعرف أبدا. - هذه هي الطريقة لتقوم بها. 740 00:30:11,479 --> 00:30:13,580 اجل لقد اتصلت بشيريل 741 00:30:14,883 --> 00:30:16,750 - لقد اتصلت بها مرتين - لأجل ماذا؟ 742 00:30:16,752 --> 00:30:18,852 فقط للتحدث معها وأرى كيف حالها 743 00:30:18,854 --> 00:30:21,888 ونصائح للتسوق , واشياء من هذا القبيل 744 00:30:21,890 --> 00:30:24,057 - لقد شربنا فنجان قهوة - انت تمزح. 745 00:30:24,059 --> 00:30:26,726 - ذهبنا لفلمين. - ماذا؟؟ 746 00:30:26,728 --> 00:30:28,261 ذهبنا لنزهة في الحديقة. 747 00:30:28,263 --> 00:30:30,496 أجل , ليس بالأمر المهم 748 00:30:30,498 --> 00:30:31,497 عشاء واحد. 749 00:30:31,499 --> 00:30:32,866 !ذهبت وراء ظهرك 750 00:30:32,868 --> 00:30:34,767 !انها الطريقة الوحيده 751 00:30:34,769 --> 00:30:36,502 نعم هذا صحيح 752 00:30:36,504 --> 00:30:40,339 يبدو كيني وكأنه يحضى ببعض المرح 753 00:30:40,341 --> 00:30:41,941 من الصعب الاستماع على الرغم من 754 00:30:41,943 --> 00:30:43,709 ياإلهي 755 00:30:43,711 --> 00:30:48,514 لدي موعد سكايب مع رجل القنصل الإيراني. 756 00:30:49,650 --> 00:30:50,849 سوف اراك لاحقا. 757 00:30:50,851 --> 00:30:52,851 انا لن ابقى هنا بمفردي 758 00:30:54,489 --> 00:30:55,888 759 00:30:57,358 --> 00:30:59,592 760 00:30:59,594 --> 00:31:02,328 سيد ديفيد أخيرا نلتقي وجهاً لوجه 761 00:31:02,330 --> 00:31:04,363 انظر لهذا 762 00:31:04,365 --> 00:31:06,098 التكنولوجيا الحديثة، يا سيدي. 763 00:31:06,100 --> 00:31:09,033 ماذا يفعل بالضبط القنصل؟ 764 00:31:09,035 --> 00:31:11,769 دعونا نقول فقط إذا كنت تريد أن تأتي إلى إيران يوم واحد وتزورها، 765 00:31:11,771 --> 00:31:13,705 سأذهب بنفسي 766 00:31:13,707 --> 00:31:16,141 انا لن اضع قدمي في هذا المكان , مع كل الأحترام 767 00:31:16,143 --> 00:31:17,809 لن اضع قدمي هناك 768 00:31:18,945 --> 00:31:20,645 المعذره. 769 00:31:22,116 --> 00:31:24,516 - ماهذا؟ - كوكيز. 770 00:31:24,518 --> 00:31:26,551 مالذي تستخدمه ملقاط؟ 771 00:31:26,553 --> 00:31:28,620 أجل , نستخدم الملقاط 772 00:31:28,622 --> 00:31:32,157 - في الواقع، اخترعنا الملقاط. - حسنا. 773 00:31:32,159 --> 00:31:33,992 حسناً , سيد القنصل 774 00:31:33,994 --> 00:31:35,860 دعنا لا نصبح مجانين هنا 775 00:31:35,862 --> 00:31:37,829 انت اخترعت الملقاط لا اعتقد ذلك 776 00:31:37,831 --> 00:31:40,398 أنا لا أرى إيران كمخترع للملقاط 777 00:31:40,400 --> 00:31:42,566 سيد ديفيد لدي جدول مزدحم جداً اليوم. 778 00:31:42,568 --> 00:31:44,301 واسمح لي أن أعرف كيف يمكنني مساعدتك. 779 00:31:44,303 --> 00:31:48,072 انت مدرك لوضعي بالطبع 780 00:31:48,074 --> 00:31:51,542 وكنت اتمنى 781 00:31:51,544 --> 00:31:55,546 أن بطريقة أو بأخرى ربما 782 00:31:55,548 --> 00:31:58,783 تتحدث عني بشكل جيد 783 00:31:58,785 --> 00:32:02,319 اخبر آيه الله اني متأسف جداً 784 00:32:02,321 --> 00:32:04,388 ...لما فعلت وقلت و 785 00:32:04,390 --> 00:32:07,224 سيد ديفيد، لقد جئت إلى الشخص المناسب 786 00:32:07,226 --> 00:32:09,794 لأني اقول لك هذا بثقة 787 00:32:09,796 --> 00:32:12,096 انا معجب جداً بأعمالك 788 00:32:12,098 --> 00:32:14,999 "لقد شاهدت كل حلقة من "سينفيلد 789 00:32:15,001 --> 00:32:16,900 790 00:32:16,902 --> 00:32:19,970 هذا حقاً رائع 791 00:32:19,972 --> 00:32:21,972 هل هذا صحيح؟ ماهي حلقتك المفضله؟ 792 00:32:21,974 --> 00:32:23,540 ( chuckles ) رقم حلقة ساينفلد S02E08 793 00:32:23,542 --> 00:32:25,909 أليست حلقة الجميع المفضلة "the puffy shirt" S05E02 794 00:32:25,911 --> 00:32:27,343 !انها رائعه 795 00:32:27,345 --> 00:32:29,646 وايضاً احب حلقه "the close talker" S05E18 796 00:32:29,648 --> 00:32:31,081 ياإلهي! 797 00:32:31,083 --> 00:32:33,583 يجب أن اخبرك شيئاً لاري ديفيد 798 00:32:33,585 --> 00:32:36,853 آيه الله بنفسه يتكلم بمسافة قريبة. 799 00:32:36,855 --> 00:32:38,722 - هل هذا صحيح؟ - أجل 800 00:32:38,724 --> 00:32:41,491 لا أريد ان اكون قريباً من ذلك الرجل , لأقول لك الحقيقة 801 00:32:41,493 --> 00:32:43,060 It doesn't look like he's popping Life Savers 802 00:32:43,062 --> 00:32:44,828 في فمه طوال اليوم كما تعلم؟ "تحذير مشهد اباحي قادم" 803 00:32:44,830 --> 00:32:46,629 أجل "تحذير مشهد اباحي قادم" 804 00:32:46,631 --> 00:32:48,464 805 00:32:48,466 --> 00:32:49,799 806 00:32:49,801 --> 00:32:51,067 807 00:32:51,069 --> 00:32:52,634 808 00:32:52,636 --> 00:32:54,303 809 00:32:54,305 --> 00:32:56,806 انا قادم يا لاري 810 00:32:56,808 --> 00:32:58,674 811 00:32:58,676 --> 00:33:00,642 لاري! 812 00:33:00,644 --> 00:33:02,444 أنا واثق جدا من أننا يمكن 813 00:33:02,446 --> 00:33:04,580 أن ننجز شيئا معا. 814 00:33:04,582 --> 00:33:07,149 شكراً جزيلا انا اقدر هذا 815 00:33:07,151 --> 00:33:09,618 عمي مارتي, عمي مارتي! 816 00:33:09,620 --> 00:33:11,253 817 00:33:11,255 --> 00:33:12,387 ياإلهي! 818 00:33:12,389 --> 00:33:14,090 ماهذا؟ 819 00:33:14,092 --> 00:33:15,524 لا! 820 00:33:15,526 --> 00:33:18,260 لا لا! سوات، سوات! ليس هي, ليس هي! 821 00:33:18,262 --> 00:33:20,329 فقط تخلص من المسلمين! 822 00:33:21,833 --> 00:33:24,933 كلا , انها لعبه! 823 00:33:24,935 --> 00:33:27,602 انها لعبه! سيد القنصل! 824 00:33:27,604 --> 00:33:29,570 Twitter: onlygirl444 825 00:33:29,572 --> 00:33:36,245 Twitter: onlygirl444