1
00:00:28,853 --> 00:00:30,981
Larry, det är Leon!
2
00:00:37,115 --> 00:00:38,867
Vad i helvete?
3
00:00:40,578 --> 00:00:42,873
Vad händer, mannen?
4
00:00:43,040 --> 00:00:47,129
Det är rena jävla dårhuset här.
Dra undan de här jävla draperierna.
5
00:00:48,923 --> 00:00:50,634
Herregud...
6
00:00:50,801 --> 00:00:53,638
Du behöver solljus.
Vad fan är det med dig?
7
00:00:53,805 --> 00:00:56,100
Vad håller du på med?
8
00:00:56,267 --> 00:00:58,812
Vad då? Jag är på ett hotell.
9
00:00:58,979 --> 00:01:02,025
-Är du säker på ett hotell?
-Säkrare än hemma.
10
00:01:02,192 --> 00:01:03,945
Du kan fan inte gömma dig här.
11
00:01:04,112 --> 00:01:05,989
Om kräken vill ha dig tar de dig.
12
00:01:06,156 --> 00:01:09,578
De hugger av dig händerna
och fötterna, lägger dem i bakfickan.
13
00:01:09,745 --> 00:01:13,166
De lägger händerna i framfickan,
sen bär de ut dig som bagage.
14
00:01:13,333 --> 00:01:16,546
-Hjälper du till nu?
-Jag berättar bara vad som händer.
15
00:01:16,713 --> 00:01:20,176
Gå hem. Det kommer ingen.
Jag pratade med FBI-killen.
16
00:01:20,343 --> 00:01:22,596
Han ljuger inte. Det kommer ingen!
17
00:01:22,763 --> 00:01:27,854
Jag kan inte återvända hem. Jag måste
flytta eller sälja huset eller nåt.
18
00:01:28,021 --> 00:01:30,316
Nej, du får fan inte sälja huset.
19
00:01:30,483 --> 00:01:33,487
Mina brudar vet att jag bor där.
Jag tappar två-tre år.
20
00:01:33,654 --> 00:01:35,531
Nej, du ska fan i mig stanna där.
21
00:01:35,698 --> 00:01:38,995
Återgå till ditt liv!
Upp på hästen igen, nu!
22
00:01:40,539 --> 00:01:42,291
Okej. Ge mig två minuter.
23
00:01:42,458 --> 00:01:45,754
-Jag är stolt över dig.
-Min polare.
24
00:02:12,501 --> 00:02:16,298
Jag var där först. Jag borde
ha tryckt, men jag tittade i spegeln.
25
00:02:16,465 --> 00:02:19,803
-Ingen fara. Jag fixar det.
-Tack, tack.
26
00:02:21,055 --> 00:02:24,101
-Se på dig...
-Se på mig.
27
00:02:24,268 --> 00:02:27,689
-Får jag fråga en sak?
-Visst.
28
00:02:27,856 --> 00:02:32,321
Varför den här klädseln? Det verkar
som om kvinnor i er bransch-
29
00:02:32,488 --> 00:02:34,949
-klär sig så där av nån anledning.
30
00:02:35,116 --> 00:02:37,244
Varför inte en mer hälsosam stil?
31
00:02:37,411 --> 00:02:40,916
Jag tycker att jag ser bra ut. Inte?
32
00:02:41,083 --> 00:02:45,172
Kolla på tandläkarna.
De går inte runt med sina rockar-
33
00:02:45,339 --> 00:02:47,342
-när de inte jobbar.
34
00:02:47,509 --> 00:02:50,388
-Du har en fnaskrock på dig.
-Jag är ett fnask.
35
00:02:50,555 --> 00:02:52,600
Jag vet,
men du behöver inte visa det.
36
00:02:52,767 --> 00:02:55,270
-Inte?
-Nej! Folk gillar det mystiska.
37
00:02:55,437 --> 00:02:59,735
Tänk dig att gå klädd i en vacker
klänning från Saks Fifth Avenue.
38
00:02:59,902 --> 00:03:04,533
För det första - jag har inte råd med
en klänning från Saks Fifth Avenue.
39
00:03:04,700 --> 00:03:07,788
-Det blir inget med det.
-Du har inte råd med den nu.
40
00:03:07,955 --> 00:03:12,044
Om du köper en klänning så lovar jag
att du inom ett halvår-
41
00:03:12,211 --> 00:03:16,175
-har garderoben full
med såna klänningar.
42
00:03:17,343 --> 00:03:19,722
-Menar du det?
-Absolut!
43
00:03:19,889 --> 00:03:23,268
-Så jag ska gömma tuttarna?
-Ja, göm tuttarna.
44
00:03:23,435 --> 00:03:25,647
Bort med djurtrycken.
Inga fnaskstövlar?
45
00:03:25,814 --> 00:03:29,110
-Inga alls!
-Nätstrumpor går bort.
46
00:03:29,277 --> 00:03:32,448
-Jag kan fixa det här.
-Affärerna kommer att blomstra.
47
00:03:32,615 --> 00:03:35,911
Tack så mycket!
48
00:03:36,078 --> 00:03:40,877
Jag är så glad över det här.
Lycka till, du klarar det!
49
00:03:42,129 --> 00:03:46,134
Hej. Jag checkar ut
tidigare än jag hade tänkt.
50
00:03:46,301 --> 00:03:49,347
-Vad tråkigt att ni lämnar oss.
-Okej, 1003.
51
00:03:49,514 --> 00:03:53,770
-Vad har vi för namn på 1003?
-Buck Dancer.
52
00:03:55,231 --> 00:03:59,904
Okej, mr Dancer. Jag ska ta fram det.
Jag hoppas att ni trivdes här.
53
00:04:00,071 --> 00:04:02,449
-Det var bra.
-Gå gärna in på vår hemsida.
54
00:04:02,616 --> 00:04:06,330
-Vi tar gladeligen emot feedback.
-Stoppa inte in det.
55
00:04:06,497 --> 00:04:08,958
Täcket? Är det för tajt för er?
56
00:04:09,125 --> 00:04:14,216
Vem sover så där? Man kvävs ju!
Det är kvävande.
57
00:04:14,383 --> 00:04:16,427
Jag ska överväga det tipset.
58
00:04:16,594 --> 00:04:20,809
-Är kakorna till gästerna?
-Ja, vi har en jätteduktig bagare.
59
00:04:20,976 --> 00:04:23,271
-Säg till om ni behöver en kartong.
-Tack.
60
00:04:38,375 --> 00:04:42,548
-Jag ser att ni siktade på de stora.
-Ja, jag tog den första.
61
00:04:42,715 --> 00:04:44,676
Vad bra. De är utsökta.
62
00:04:44,843 --> 00:04:50,226
Vi ser helst att man använder tången
när man tar sina kakor.
63
00:04:50,393 --> 00:04:52,980
Tången? Ja, jag såg tången.
64
00:04:53,146 --> 00:04:58,362
Jag undvek tången medvetet eftersom
den inte är skapt för att ta kakor.
65
00:04:58,529 --> 00:05:02,118
Den smular sönder kakan.
Det är inget bra system med tången.
66
00:05:02,284 --> 00:05:07,918
Vi vill bara att ni använder tången
som finns där av hygieniska skäl.
67
00:05:08,084 --> 00:05:11,673
Okej, så här gör vi...
Jag ska ta min andra kaka med tången.
68
00:05:11,840 --> 00:05:15,094
-Okej.
-Perfekt. Utmärkt.
69
00:05:18,140 --> 00:05:19,935
Ni gör en grej av det, men okej.
70
00:05:20,102 --> 00:05:22,438
Nej då, den är bara svår att hålla.
71
00:05:22,605 --> 00:05:26,110
Låt mig fråga en sak.
Vem gav dig ansvaret för kakorna?
72
00:05:26,277 --> 00:05:31,535
-Har du uppsikt över kakorna?
-Jag har uppsikt över lobbyn.
73
00:05:31,701 --> 00:05:36,542
-Det inbegriper kakorna.
-Det här är inte inom ditt område.
74
00:05:36,709 --> 00:05:41,340
Mr Dancer, jag har tyckt om
att tillbringa så mycket tid med er-
75
00:05:41,507 --> 00:05:46,639
-och tack för alla era åsikter.
Vi hoppas att vi får se er igen.
76
00:05:46,806 --> 00:05:51,104
-Sa du att bagaren har gjort dem?
-Ja, de är utsökta.
77
00:05:51,271 --> 00:05:55,402
Jag har lite nyheter. Det här är
en kaka från Pepperidge Farm.
78
00:05:55,569 --> 00:05:57,530
Det är en Pepperidge Farm-kaka.
79
00:05:57,697 --> 00:06:00,659
Jag ska konfrontera bagaren om det.
80
00:06:00,826 --> 00:06:05,667
Säg inte till folk att det är
hembakade kakor av en sockerbagare.
81
00:06:05,833 --> 00:06:09,923
-Det är en Pepperidge Farm-kaka.
-Det tror jag inte.
82
00:06:10,089 --> 00:06:12,927
Jag ska ta det i beaktande...
83
00:06:13,094 --> 00:06:16,766
Jag är lite besviken. De här kan jag
köpa i affären på väg hem.
84
00:06:16,933 --> 00:06:21,356
Hur som helst,
ni bjuder på Pepperidge Farm-kakor.
85
00:06:21,522 --> 00:06:25,904
Linda, kan vi ta bort kakorna
som han vidrörde?
86
00:06:30,327 --> 00:06:32,204
Använd inte de här dörrarna mer.
87
00:06:32,371 --> 00:06:34,791
-Det kallas "överreagera".
-Fungerar larmet?
88
00:06:36,294 --> 00:06:38,046
Oroa dig för den öppna spisen.
89
00:06:38,213 --> 00:06:42,845
Glöm den så kommer Fatwa-tomten
nerför skorstenen och fimpar dig.
90
00:06:43,011 --> 00:06:46,475
-Vad är det för skit du äter?
-Köttpinnar.
91
00:06:46,642 --> 00:06:49,562
Vet du hur dåligt det är?
Har du läst ingredienserna?
92
00:06:49,729 --> 00:06:52,483
Har du smakat en sån här jävel?
De är svingoda.
93
00:06:52,650 --> 00:06:57,115
Titta här. Nötkött, förstås,
sirap, vete, brunt socker.
94
00:06:57,282 --> 00:06:59,034
Brunt socker. Så jävla ljuvligt!
95
00:06:59,201 --> 00:07:02,289
Föredrar svarta
brunt socker framför vitt socker?
96
00:07:02,456 --> 00:07:05,210
Helt klart.
Brunt vinner alltid över vit skit.
97
00:07:05,377 --> 00:07:08,339
-Byxor?
-För jävla helvete, ja.
98
00:07:09,800 --> 00:07:13,680
-Öppna dörren. Ge mig den där.
-Förstör inget nu.
99
00:07:13,847 --> 00:07:16,184
Fråga vem det är. Glöm inte det.
100
00:07:16,351 --> 00:07:19,021
Jag öppnar dörren.
101
00:07:21,066 --> 00:07:22,902
Funkhouser.
102
00:07:23,069 --> 00:07:26,156
-Hej. Kenny.
-Hej, Leon. Hur är läget?
103
00:07:26,323 --> 00:07:30,120
-Hallå, Funkman!
-Kom ner hit, LD.
104
00:07:30,287 --> 00:07:34,126
-Vad förskaffar mig den äran?
-Min systerson Kenny.
105
00:07:34,293 --> 00:07:39,550
-Kronjuvelen i Funkhouserfamiljen.
-Är det på det viset?
106
00:07:39,717 --> 00:07:43,055
-Vad sägs om det?
-Högsta betyg rakt igenom.
107
00:07:43,222 --> 00:07:46,519
Medlem i sex klubbar,
ordföranden i samtliga.
108
00:07:46,686 --> 00:07:50,274
Han blev precis framröstad till
skolans främsta kastare.
109
00:07:50,441 --> 00:07:53,821
-Han är helt unik.
-Okej...
110
00:07:53,988 --> 00:07:57,075
Om han sätter sina inträdesprov,
vilket han gör...
111
00:07:57,242 --> 00:07:59,829
...blir det Stanford
med fullt stipendium.
112
00:07:59,996 --> 00:08:03,418
Jag vill inte dissa, men ingen
klarar det där på en dag.
113
00:08:03,585 --> 00:08:05,796
Jag jobbar hårt...
114
00:08:05,963 --> 00:08:08,634
Du får den fan att framstå
som Forrest Gump, typ.
115
00:08:08,800 --> 00:08:12,514
Har du sett den filmen?
Den jäveln levde livet!
116
00:08:12,681 --> 00:08:15,643
Jag tänker inte springa
genom landet...
117
00:08:15,810 --> 00:08:19,399
-Har du nånsin sett en tutte?
-Vad är det för fråga?
118
00:08:19,566 --> 00:08:22,153
Nåväl, tack för att ni tittade förbi.
119
00:08:22,320 --> 00:08:26,158
Trevligt att träffas.
Vi skulle precis äta, så vi ses...
120
00:08:26,325 --> 00:08:30,122
-Jag hade gärna tagit en macka.
-Jag också.
121
00:08:30,289 --> 00:08:34,629
-Jag vill inte tränga mig på.
-Vi har massor av kött.
122
00:08:34,796 --> 00:08:38,551
Kom med här.
Gillar du korv och sån skit?
123
00:08:38,718 --> 00:08:41,096
-Driver du med mig?
-Fick jag inte berätta?
124
00:08:41,263 --> 00:08:43,058
-Är han kastare?
-Lägg ner nu.
125
00:08:43,224 --> 00:08:46,354
-Han orkar knappt med en schackpjäs.
-Försök slå honom.
126
00:08:46,521 --> 00:08:48,983
Smaka den här senapen. Ren dynamit.
127
00:08:49,150 --> 00:08:53,280
Larry har en massa godsaker här.
Alla sorters ost och kött.
128
00:08:53,447 --> 00:08:56,326
-Vad gör du?
-Mackor, baby. Vem vill ha pickles?
129
00:08:56,493 --> 00:08:58,371
Jag vill ha pickles!
130
00:08:58,538 --> 00:09:00,416
-Ingen macka utan pickles.
-Nej.
131
00:09:02,210 --> 00:09:04,171
-Slå på den.
-Ja.
132
00:09:04,338 --> 00:09:06,132
Behöver du hjälp? Jag fixar det.
133
00:09:06,299 --> 00:09:09,887
Alla vill vara hjälten
som öppnar picklesburken.
134
00:09:10,054 --> 00:09:12,391
Man måste slå på den.
135
00:09:12,558 --> 00:09:15,729
-Ge den till den store Funk.
-Lille Funk klarar det.
136
00:09:15,896 --> 00:09:18,525
-Låt mig försöka.
-Vad gör du, Kenny?
137
00:09:18,692 --> 00:09:21,112
Kenny! Ge mig burken!
138
00:09:21,279 --> 00:09:24,200
-Vad hände?
-Jag hörde den knäckas.
139
00:09:24,366 --> 00:09:26,161
-Din kastarm?
-Ja, min kastarm.
140
00:09:26,328 --> 00:09:28,831
Herregud, vi måste till sjukhuset.
141
00:09:28,998 --> 00:09:31,585
-Herregud, jag är ledsen...
-Håll käften.
142
00:09:31,752 --> 00:09:34,464
Jag skulle aldrig ha tagit med honom.
143
00:09:34,631 --> 00:09:38,512
Han försökte öppna burken och tog den
från honom. Du försökte också!
144
00:09:38,679 --> 00:09:42,100
Du vill för mycket. Klassetta
och nu vill du bli pickleskillen!
145
00:09:42,267 --> 00:09:45,605
-Du gör för mycket!
-Förlåt!
146
00:09:47,858 --> 00:09:51,071
Jag tror att vi har en öppen burk
i kylen.
147
00:09:56,621 --> 00:09:58,332
-Där ser man...
-Där ser man.
148
00:10:01,503 --> 00:10:05,467
-Du fryser. Du ska få den här.
-Jag är bara förväntansfull.
149
00:10:13,186 --> 00:10:16,566
-Hur är läget, Larry?
-Tja...
150
00:10:17,901 --> 00:10:20,989
Jag hade en hemsk natt. Hemsk.
151
00:10:21,156 --> 00:10:25,871
Jag kunde inte sova, låg vaken hela
natten. Jag hörde nån utanför porten.
152
00:10:26,038 --> 00:10:30,878
Jag hörde röster
och nån som smög runt huset.
153
00:10:31,045 --> 00:10:34,133
-Det skrämde upp mig.
-Vet du vad?
154
00:10:34,300 --> 00:10:37,053
Det hände mycket i natt.
Jag hade en brud på besök.
155
00:10:37,220 --> 00:10:40,016
Hennes vän väntade utanför i bilen-
156
00:10:40,183 --> 00:10:44,564
-med en unge i baksätet
som hoppade runt och så där.
157
00:10:44,731 --> 00:10:47,735
-Sen kom pizzabudet...
-Okej, så det var du.
158
00:10:47,902 --> 00:10:51,991
-Du höll mig vaken.
-Nej, det är bara sån skit jag gör.
159
00:10:52,158 --> 00:10:55,580
Jag behöver skydd i huset.
160
00:10:55,747 --> 00:10:58,668
Jag får anlita en Pinkertonvakt
eller nåt.
161
00:10:58,834 --> 00:11:03,508
Du behöver ingen Pinkertonvakt.
Vet du vad? Låt mig sköta det här.
162
00:11:03,675 --> 00:11:06,178
Ska du anlita nån? Vad ska du göra?
163
00:11:06,345 --> 00:11:09,308
Jag kan fixa nån för halva priset
mot Pinkertonjönsen.
164
00:11:09,475 --> 00:11:12,187
Jag vill ta hand om
de här säkerhetsfrågorna.
165
00:11:12,354 --> 00:11:15,024
Jag ska se till
att du blir Larry igen.
166
00:11:15,191 --> 00:11:18,070
Du sitter här och ser tantig ut.
167
00:11:18,237 --> 00:11:21,283
Det enda skälet till
att jag sitter i badrock-
168
00:11:21,450 --> 00:11:24,955
-är för att jag glömde
mina röda pyjamasbyxor.
169
00:11:25,122 --> 00:11:28,377
Jag glömde dem på hotellet.
Jag glömmer alltid kvar nåt.
170
00:11:28,544 --> 00:11:32,049
Det slår aldrig fel.
171
00:11:32,215 --> 00:11:34,552
-Väntar du besök?
-Jag väntar alltid besök.
172
00:11:34,719 --> 00:11:36,346
Om de kommer så kommer de.
173
00:11:36,513 --> 00:11:40,310
Farväl, älskling.
- Ursäkta mig ett ögonblick.
174
00:11:40,477 --> 00:11:43,315
Det är ingen fara med honom.
Han fixar det.
175
00:11:43,481 --> 00:11:45,943
Han lever! Hej, kompis.
176
00:11:46,110 --> 00:11:50,032
-Hur mår du?
-Jag mår bra. Hur är det med dig?
177
00:11:50,199 --> 00:11:54,956
Jag är helt körd. Det värsta är
att musikalen är nedlagd.
178
00:11:55,123 --> 00:11:59,171
Du skojar!
Det var ju en så rolig idé.
179
00:11:59,337 --> 00:12:02,050
Jag är hemskt ledsen.
180
00:12:02,217 --> 00:12:06,890
Det var schyst av dig att komma förbi
och säga hej. Väldigt rart.
181
00:12:07,057 --> 00:12:09,602
-Jag uppskattar det. Tack.
-Ingen orsak.
182
00:12:11,521 --> 00:12:13,900
Förresten, vet du vad?
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,362
Okej, jag snackar bara skit.
184
00:12:16,529 --> 00:12:22,329
Det är så att jag är här för att be
om din tillåtelse att dejta Cheryl.
185
00:12:27,294 --> 00:12:28,921
-Wow...
-Wow?
186
00:12:29,088 --> 00:12:33,136
Du kommer hit
under falska förespeglingar-
187
00:12:33,303 --> 00:12:37,266
-för att se hur jag mår
och så vill du dejta...
188
00:12:37,433 --> 00:12:42,065
Nej! Om du frågar om du får dejta
Cheryl så säger jag nej.
189
00:12:42,232 --> 00:12:46,321
Vi tar ett steg tillbaka. Det här är
överraskande för mig också.
190
00:12:46,488 --> 00:12:49,242
Vi är vänner.
Jag ville inte gå bakom din rygg.
191
00:12:49,409 --> 00:12:52,914
Jag måste liksom följa mina impulser.
192
00:12:53,081 --> 00:12:56,669
Mina impulser säger
att jag vill gå ut med din exfru.
193
00:12:56,836 --> 00:13:00,508
-Tänk om jag ville gå ut med Mary?
-Var inte dum.
194
00:13:00,675 --> 00:13:07,643
Det betyder... Vill du ringa min
exfru - Mary Steenburgen?
195
00:13:07,810 --> 00:13:12,150
Larry David vill bjuda ut
Mary Steenburgen?
196
00:13:12,316 --> 00:13:15,905
Är inte Larry David tillräckligt cool
för Mary Steenburgen?
197
00:13:16,072 --> 00:13:18,701
Men Ted Danson är det? Är det så?
198
00:13:18,867 --> 00:13:22,539
Det sa jag inte,
men det ligger nåt i det...
199
00:13:22,706 --> 00:13:24,793
Okej, jag ringer henne på en gång.
200
00:13:24,959 --> 00:13:28,464
-Vad sägs om det? Jag ringer Mary.
-Okej.
201
00:13:28,631 --> 00:13:32,554
-Okej? Vill du det?
-Gör det!
202
00:13:32,721 --> 00:13:36,017
Kan vi återgå till ämnet sen?
203
00:13:36,184 --> 00:13:41,024
Mary! Hej, det är Larry David!
204
00:13:41,191 --> 00:13:44,696
-Hej, Larry! Hur är det?
-Det är bra!
205
00:13:44,863 --> 00:13:47,659
Du, Mar... Låt mig fråga en sak.
206
00:13:47,825 --> 00:13:50,538
Har du hört om Ted och Cheryl?
207
00:13:50,705 --> 00:13:56,379
Ted sa att han var intresserad
av henne och jag gav klartecken.
208
00:13:56,546 --> 00:14:01,637
Jaha, jag undrade faktiskt...
209
00:14:03,598 --> 00:14:05,809
Om han ska gå ut med henne...
210
00:14:05,976 --> 00:14:09,064
...så kan väl du gå ut med mig?
211
00:14:11,693 --> 00:14:14,989
Wow, Lar! Du store tid...
212
00:14:15,156 --> 00:14:19,996
Jag... Jag älskar dig verkligen...
213
00:14:20,163 --> 00:14:24,378
Jag vet inte om vi har nåt gemensamt
på det sättet.
214
00:14:24,544 --> 00:14:26,047
Vi är båda människor.
215
00:14:26,213 --> 00:14:30,511
Vi är jordbor, vi andas, vi äter.
Det har vi gemensamt.
216
00:14:30,678 --> 00:14:33,432
Ja, det har vi gemensamt
med alla andra.
217
00:14:33,599 --> 00:14:39,774
Jag menade bara att du kanske inte är
min typ rent fysiskt.
218
00:14:39,941 --> 00:14:43,196
Visst. Visst, jag förstår.
219
00:14:43,363 --> 00:14:48,078
Jag hoppas att vi kan äta lunch eller
shoppa eller nåt annat ihop snart.
220
00:14:48,245 --> 00:14:51,458
-Okej, okej.
-Hej då, Lar.
221
00:14:53,628 --> 00:14:56,674
-Vad sa hon?
-Nej.
222
00:14:56,840 --> 00:15:00,387
Inte riktigt hennes typ.
Rent fysiskt.
223
00:15:01,931 --> 00:15:04,643
Okej. Vad gör man?
224
00:15:04,810 --> 00:15:07,522
-Så du tänker gå vidare?
-Ja.
225
00:15:07,689 --> 00:15:13,781
Du ska veta
att hon inte ger några avsugningar.
226
00:15:13,948 --> 00:15:16,660
Sex bara i mörkret.
Hon är lite äcklad av penisen.
227
00:15:16,827 --> 00:15:19,706
Hon tittar inte på den.
Hon rör den inte ens.
228
00:15:19,873 --> 00:15:21,709
-Det kanske har förändrats.
-Nej.
229
00:15:21,876 --> 00:15:24,255
-Lycka till med fatwan.
-Tack.
230
00:15:24,421 --> 00:15:27,634
Tack för din omtanke.
231
00:15:57,844 --> 00:16:01,599
-Du sitter illa till, Larry.
-Jo, jag vet det.
232
00:16:03,185 --> 00:16:07,733
Jag gillar det där. Det döljer juden.
233
00:16:07,900 --> 00:16:10,696
Tack. Det var en fin komplimang.
234
00:16:10,863 --> 00:16:12,657
Tack så mycket. Väldigt rart.
235
00:16:12,824 --> 00:16:18,332
-Vad gör du här, Larry?
-Det här har varit jobbigt för mig.
236
00:16:18,499 --> 00:16:21,002
Vem kan hjälpa mig?
Jag känner inga muslimer.
237
00:16:21,169 --> 00:16:24,549
De sysslar inte med underhållning.
De hänger inte på delin.
238
00:16:24,716 --> 00:16:27,052
Ska jag gå till en moské
och börja snacka?
239
00:16:27,219 --> 00:16:29,306
Visst, jag kan söka upp dem...
240
00:16:29,473 --> 00:16:32,978
-...men de tar inte heller kontakt!
-Behöver du min hjälp?
241
00:16:35,690 --> 00:16:37,860
Ja. Ja.
242
00:16:40,029 --> 00:16:43,242
-Jag känner folk.
-Gör du det?
243
00:16:43,409 --> 00:16:45,871
-Imamer, mufti?
-"Moofti."
244
00:16:46,038 --> 00:16:49,918
"Moofti"?
Jag trodde att man sa "mufti".
245
00:16:50,085 --> 00:16:54,842
Hur som helst... Känner du nån mufti?
246
00:16:55,009 --> 00:16:58,305
Jag känner andra människor.
Jag känner konsuln i Iran.
247
00:16:59,933 --> 00:17:02,687
Känner du konsuln?
248
00:17:02,853 --> 00:17:07,777
Menar du det?
Se på dig, inte illa alls!
249
00:17:07,944 --> 00:17:10,907
-Hur kan du känna konsuln?
-Jag har kontakter.
250
00:17:11,074 --> 00:17:16,414
Är du en konspiratör?
Är du en av konspiratörerna?
251
00:17:16,581 --> 00:17:19,669
-Konspirerar du?
-Jag har konspirerat förut.
252
00:17:19,836 --> 00:17:22,799
-Har du konspirerat?
-Jag har konspirerat.
253
00:17:24,593 --> 00:17:26,971
Du är väl på min sida?
254
00:17:30,142 --> 00:17:35,233
Knulla mig, din gudlöse jävel!
Otrogna judesvin!
255
00:17:35,400 --> 00:17:40,157
-Din satans fatwajävel!
-Ja, jag är en fatwajävel.
256
00:17:40,324 --> 00:17:44,663
Säg nåt snuskigt till mig, Larry.
Häda som du gjorde mot islam!
257
00:17:44,830 --> 00:17:48,085
Donald Trump! Steve Bannon!
258
00:17:48,252 --> 00:17:52,758
Sean Spicer! Mike Pence!
Kellyanne Conway!
259
00:17:52,925 --> 00:17:57,306
Mitch McConnell! Rudy Giuliani!
260
00:17:59,309 --> 00:18:00,728
Hårdare, Larry!
261
00:18:00,895 --> 00:18:04,274
Döm mig till en orgasm
som du har blivit dömd till döden!
262
00:18:04,441 --> 00:18:08,906
Är det här en fatwa? Det är en fatwa!
Fafafafafatwa!
263
00:18:09,073 --> 00:18:11,743
Fatwa! Fatwa!
264
00:18:11,910 --> 00:18:17,209
Hallå där! Ingen fatwa här!
Ingen fatwa!
265
00:18:17,376 --> 00:18:20,005
Det där är Swat, din nya vakt.
Tacka mig sen.
266
00:18:20,172 --> 00:18:22,801
Jag säger inget om
att du knullar med glasögon.
267
00:18:22,968 --> 00:18:25,847
Knäck henne på mitten, Swat!
268
00:18:29,769 --> 00:18:33,274
-Hallå, är det mr Khashayar?
-Ja, det är han.
269
00:18:33,441 --> 00:18:38,156
Det här är Larry David,
en vän till Shara Ghorbani.
270
00:18:38,323 --> 00:18:44,415
Hon sa att det kanske fanns en
möjlighet att få till stånd ett möte.
271
00:18:44,582 --> 00:18:48,796
Det är bättre om ni inte kommer hit
med tanke på omständigheterna.
272
00:18:48,963 --> 00:18:50,674
Förlåt, kan ni dröja kvar?
273
00:18:50,841 --> 00:18:53,553
Häll käften! Jag pratar i telefon!
274
00:18:53,720 --> 00:18:56,015
Swat får gästrummet.
Var är handdukarna?
275
00:18:56,182 --> 00:18:58,393
De ligger i linneskåpet!
276
00:18:58,560 --> 00:19:03,108
Förlåt. Jag har två dumskallar
i huset, dessvärre.
277
00:19:03,275 --> 00:19:07,615
Jag skulle föreslå en videokonferens.
Jag kan ordna det, om ni vill.
278
00:19:07,782 --> 00:19:11,287
Vill ni ordna ett videosamtal?
Det vore toppen.
279
00:19:11,453 --> 00:19:13,456
Ja, utmärkt. Bra.
280
00:19:13,623 --> 00:19:17,754
Jag ber en stabsanställd kontakta er
för att ordna det.
281
00:19:17,921 --> 00:19:19,465
Ursäkta, vänta lite.
282
00:19:19,632 --> 00:19:22,344
Vad fan är det med dig?
Jag pratar i telefon!
283
00:19:22,511 --> 00:19:25,766
-Handduksjäveln är hård som fan.
-Håll käften, jag pratar!
284
00:19:25,932 --> 00:19:27,560
Jag kommer strax! Tig nu!
285
00:19:27,727 --> 00:19:30,606
Handdukarna är för sträva.
Jag vill ha en mjukare...
286
00:19:30,773 --> 00:19:32,567
Swat! Håll käften!
287
00:19:32,734 --> 00:19:36,447
Jag är ledsen.
Det var dumskallarna igen.
288
00:19:36,614 --> 00:19:39,911
-Dumskallarna?
-Jag inväntar samtal från er.
289
00:19:40,078 --> 00:19:46,086
-De hör av sig, som jag sa.
-Okej, jag... Ja, hej då. Tack.
290
00:19:46,253 --> 00:19:48,673
Vad är det som är så viktigt
med handdukarna?
291
00:19:48,840 --> 00:19:51,928
Handdukarna är för sträva.
Jag vill ha en mjuk handduk.
292
00:19:52,095 --> 00:19:55,516
-Han vill ha nåt mer sammetsaktigt.
-Det blir man inte torr av.
293
00:19:55,683 --> 00:20:00,190
Man får inte bort vattnet. En hårdare
handduk utför bättre torkning.
294
00:20:00,357 --> 00:20:02,860
Om jag inte använder nåt lent
blir jag asklik.
295
00:20:03,027 --> 00:20:05,489
-Ska jag köpa handdukar?
-Det vore trevligt.
296
00:20:05,656 --> 00:20:08,076
Han är din gäst och din vakt
och skyddar dig.
297
00:20:08,243 --> 00:20:11,414
Du måste göra dig bekant med den här.
298
00:20:11,581 --> 00:20:13,625
-Vad är det här?
-Det är en lista.
299
00:20:13,792 --> 00:20:16,338
-Äter du persimonfrukter?
-Antioxidanter.
300
00:20:16,505 --> 00:20:21,846
-Ingen stenfrukt?
-De tar livet av mig. Jag tuppar av.
301
00:20:22,012 --> 00:20:23,848
Till och med oalerna knäcker mig.
302
00:20:24,015 --> 00:20:27,186
-Till och med vad då?
-Oalerna från frukten knäcker mig.
303
00:20:27,353 --> 00:20:30,942
Om den här jäveln ser en jävla
stenfrukt så käkar han den.
304
00:20:31,109 --> 00:20:32,819
Så ingen stenfrukt i huset.
305
00:20:32,986 --> 00:20:37,117
-Så inte ens jag får äta stenfrukt?
-Ja...
306
00:20:43,126 --> 00:20:45,629
Absolut, vi skickar upp det.
Tack så mycket.
307
00:20:45,796 --> 00:20:48,216
-Hallå.
-Mr Dancer.
308
00:20:48,383 --> 00:20:52,431
Jag har dessvärre glömt kvar
ett par pyjamasbyxor-
309
00:20:52,598 --> 00:20:54,684
-på mitt rum - 1003.
310
00:20:54,851 --> 00:20:58,147
-Så bara pyjamasbyxorna?
-Fantastisk pyjamas, förresten.
311
00:20:58,314 --> 00:21:01,652
-Det tvivlar jag inte på.
-Det bästa är den tjocka flanellen.
312
00:21:01,819 --> 00:21:06,033
Den fördunklar penisen så man kan
gå runt när andra är hemma-
313
00:21:06,200 --> 00:21:11,541
-utan att den studsar runt,
till skillnad från den jag har nu.
314
00:21:11,708 --> 00:21:15,881
Lite tunnare. Man ser tydligt
konturerna av penisen. Otrevligt.
315
00:21:16,048 --> 00:21:19,344
Jag ska titta här bakom.
Jag är strax tillbaka.
316
00:21:25,853 --> 00:21:29,317
Ursäkta mig.
317
00:21:29,484 --> 00:21:33,740
-Har du hand om kakorna?
-Ja, jag antar det.
318
00:21:33,907 --> 00:21:37,954
-Så du har koll på hela kakupplägget?
-Jag bakar dem inte...
319
00:21:38,121 --> 00:21:42,419
De är inte bakade, de är butiksköpta,
men det är oväsentligt.
320
00:21:42,586 --> 00:21:44,338
Får jag fråga om upplägget?
321
00:21:44,505 --> 00:21:49,763
Var det här din idé?
Upplägget, tången, helheten?
322
00:21:49,929 --> 00:21:53,810
Jag måste säga att tången
inte är kakans vän.
323
00:21:53,977 --> 00:21:59,735
-Okej. Ni måste vara mr Dancer.
-Ja! Ja, det är jag.
324
00:21:59,902 --> 00:22:02,489
Jag tycker att du borde överväga-
325
00:22:02,656 --> 00:22:06,829
-att separera kakorna så att folk kan
använda fingrarna och inte tången.
326
00:22:06,995 --> 00:22:08,372
Inte kakans vän.
327
00:22:08,539 --> 00:22:11,544
-Får jag demonstrera?
-Nej, sir. Gör inte det...
328
00:22:11,710 --> 00:22:15,633
-Det är hotellets policy...
-Såg du hur enkelt jag tog den?
329
00:22:15,800 --> 00:22:19,221
Mr Dancer.
Jag lyckades hitta era pyjamasbyxor.
330
00:22:19,388 --> 00:22:21,057
Ni använder inte tången.
331
00:22:21,224 --> 00:22:26,023
-Jag demonstrerade bara...
-Jag bad honom att använda tången.
332
00:22:26,189 --> 00:22:28,818
Du bestämmer inte över kakorna.
Det gör Claudia.
333
00:22:28,985 --> 00:22:33,658
Jag ber er att följa vår policy.
Ni är inte längre gäst här.
334
00:22:33,825 --> 00:22:38,540
-Jag ber er att respektera det.
-Va?! Va?!
335
00:22:38,707 --> 00:22:43,297
Herregud! Tången åkte i golvet
och du la tillbaka den på bordet?
336
00:22:43,464 --> 00:22:47,762
-Jag torkade av den.
-Det är som att äta från golvet!
337
00:22:47,929 --> 00:22:51,434
-Det är inte alls samma sak.
-Då kan man lägga golvet på bordet!
338
00:22:51,601 --> 00:22:53,645
Det här är skamligt!
339
00:22:53,812 --> 00:22:56,483
Det är skamligt
att vi har det här samtalet igen.
340
00:22:56,650 --> 00:23:00,071
Kom aldrig tillbaka till
det här hotellet. Jag menar allvar.
341
00:23:00,238 --> 00:23:06,330
Som om jag vill till ett hotell som
ljuger om att kakorna är hembakta!
342
00:23:06,497 --> 00:23:09,960
Om ni gör det ringer jag polisen,
mr Buck Dancer.
343
00:23:10,127 --> 00:23:14,216
Kenny var en perfekt grabb.
Titta vad som har hänt!
344
00:23:14,383 --> 00:23:20,058
Titta på min juvel, min systerson
som var stjärnkastare!
345
00:23:20,225 --> 00:23:25,399
Nu ligger han där med gips!
Varför slogs du om picklesburken?
346
00:23:25,566 --> 00:23:29,238
-Jag? Du bråkade också om det.
-Nej, jag släppte det!
347
00:23:29,405 --> 00:23:32,826
Du försökte öppna picklesburken,
precis som jag!
348
00:23:32,993 --> 00:23:37,917
-Alla vill vara pickleshjälten!
-Du bröt hans armbåge. Är du nöjd?
349
00:23:38,084 --> 00:23:41,672
Han är en annan grabb nu.
Hans personlighet har förändrats.
350
00:23:41,839 --> 00:23:46,804
Han är full av ångest. Han är redo
att explodera. Vet du varför?
351
00:23:46,971 --> 00:23:50,977
Han slappnar av
så som alla män slappnar av.
352
00:23:51,144 --> 00:23:53,564
Det kallas "ejakulation".
353
00:23:53,731 --> 00:23:56,068
Han kan inte använda sin högerhand.
354
00:23:56,234 --> 00:23:58,780
Det här är hans ejakulator!
355
00:23:58,947 --> 00:24:03,411
-Den är körd. Den är gipsad!
-Mr Kenny, här kommer lunchen!
356
00:24:03,578 --> 00:24:06,332
Vad fan är det här?
Kallar du det lunch?
357
00:24:06,499 --> 00:24:09,921
Ta din banan och kör upp den i röven!
Stick härifrån!
358
00:24:10,088 --> 00:24:12,591
-Han är galen!
-Låt mig vara, för helvete!
359
00:24:12,758 --> 00:24:16,639
Jag känner inte honom längre.
Jag är livrädd för honom.
360
00:24:16,805 --> 00:24:20,603
Han kan inte masturbera.
Han får inte ut det!
361
00:24:20,769 --> 00:24:23,231
-Kan han inte köra med vänstern?
-Nej.
362
00:24:23,398 --> 00:24:26,903
-Kan du köra med vänstern?
-Nej, det är det ingen som kan.
363
00:24:27,070 --> 00:24:31,618
Jag kan göra andra saker med
vänstern - äta och borsta tänderna.
364
00:24:31,785 --> 00:24:34,205
Det är stor skillnad.
365
00:24:34,372 --> 00:24:39,087
Man behöver rotation, man behöver
tempo. Man behöver känsla!
366
00:24:39,254 --> 00:24:42,384
Han kan inte koncentrera sig längre.
367
00:24:42,551 --> 00:24:45,972
Han sa att han sket i inträdesproven.
368
00:24:46,139 --> 00:24:48,017
Han bryr sig inte om Stanford!
369
00:24:48,184 --> 00:24:52,565
Han bryr sig inte om nåt alls!
Han har förlorat sin vilja.
370
00:24:57,405 --> 00:25:02,037
Jag träffade en kvinna på hotellet.
371
00:25:02,204 --> 00:25:05,291
Jag tror att hon kan hjälpa honom.
372
00:25:05,458 --> 00:25:09,547
-Vad gör hon?
-Hon är prostituerad.
373
00:25:13,386 --> 00:25:15,848
Okej, så här ligger det till...
374
00:25:16,015 --> 00:25:19,520
Du ska gå in och gå åt höger,
nära receptionen.
375
00:25:19,687 --> 00:25:22,941
Du försöker öppna picklesburken.
376
00:25:23,108 --> 00:25:26,071
Det är en skenmanöver.
Alla rusar dit för att hjälpa.
377
00:25:26,238 --> 00:25:30,911
Sen smiter jag in utan att bli sedd
för att leta upp Paula.
378
00:25:31,078 --> 00:25:35,292
-Det kallas "picklesknepet".
-Jag gillar det. Det är schyst.
379
00:25:35,459 --> 00:25:38,171
-Vad heter jag?
-Det är irrelevant.
380
00:25:38,338 --> 00:25:40,091
-Varför då?
-Vill du ha ett namn?
381
00:25:40,258 --> 00:25:43,763
-Jag vill ha ett jävla namn!
-Okej, du heter Chick Gandil.
382
00:25:43,930 --> 00:25:47,727
Han spelade första bas för White Sox
år 1919, när de la sig.
383
00:25:47,894 --> 00:25:50,147
Jag spelar inte
för några jävla White Sox.
384
00:25:50,314 --> 00:25:54,528
-Föredrar du nån från Negro-ligan?
-Ja. Hit med ett namnhelvete.
385
00:25:54,695 --> 00:25:58,283
-Chappie Johnson.
-Det där är en svart mans namn.
386
00:25:58,450 --> 00:26:01,204
-Så jävla strålande. Jag älskar det.
-In med dig.
387
00:26:01,371 --> 00:26:06,253
Jag fattar. Jag är skenmanövern.
Jag fixar det här, Lar.
388
00:26:13,388 --> 00:26:17,269
Jag heter Chappie Johnson och jag
får inte upp den jäkla picklesburken.
389
00:26:17,436 --> 00:26:18,854
Låt mig försöka.
390
00:26:19,021 --> 00:26:21,859
Kan ni dröja ett litet tag?
391
00:26:22,026 --> 00:26:25,280
-Jag ska försöka.
-Jag såg det där bortifrån.
392
00:26:25,447 --> 00:26:28,243
Jag är liten,
men ni skulle bli förvånade.
393
00:26:32,123 --> 00:26:34,210
Får jag se?
394
00:26:35,378 --> 00:26:38,215
-Jag försöker igen.
-Ta i lite.
395
00:26:38,382 --> 00:26:42,847
-Jag fixar det.
-Jag fick inget ärligt försök.
396
00:26:51,985 --> 00:26:55,323
-Larry, det är jag!
-Herregud...
397
00:26:55,490 --> 00:26:59,913
Herregud, se på dig!
398
00:27:00,080 --> 00:27:02,750
-Gillar du det?
-Jag är förstummad.
399
00:27:02,917 --> 00:27:07,591
Det här är... Hjärnan exploderar.
400
00:27:07,758 --> 00:27:12,222
-Det här är fantastiskt. Se på dig!
-Menar du det?
401
00:27:12,389 --> 00:27:15,227
Jag är så lycklig, tack vare dig.
402
00:27:15,393 --> 00:27:19,107
Det fungerade.
Mitt liv har förändrats.
403
00:27:19,274 --> 00:27:22,821
Affärerna har aldrig gått bättre.
Männen visar mer respekt.
404
00:27:22,988 --> 00:27:27,494
-Jag gjorde en fnask-mitzvah!
-Du är en visionär.
405
00:27:27,661 --> 00:27:30,206
Vad kan jag göra
för att visa min tacksamhet?
406
00:27:30,373 --> 00:27:34,170
Ingenting. Bara det faktum
att du är nöjdare när du har sex-
407
00:27:34,337 --> 00:27:38,385
-med en uppsjö främlingar
är all tack jag behöver.
408
00:27:38,551 --> 00:27:41,848
Larry... Det är suveränt. Tack.
409
00:27:42,015 --> 00:27:47,022
Vet du vad? Det är otroligt.
Jag kom hit för att leta upp dig.
410
00:27:47,189 --> 00:27:50,485
-Gjorde du det?
-Ja, det gjorde jag.
411
00:27:50,652 --> 00:27:53,156
-Jag behöver faktiskt dina tjänster.
-Okej.
412
00:27:53,323 --> 00:27:57,286
Det är för min väns systerson.
Han heter Kenny Funkhouser.
413
00:27:57,453 --> 00:28:00,207
Självklart!
Säg bara när och var så kommer jag.
414
00:28:00,374 --> 00:28:03,671
-Inga problem.
-Fantas...
415
00:28:03,837 --> 00:28:05,715
Vill du ta ett glas?
416
00:28:05,882 --> 00:28:09,554
Vi plundrar minibaren
som vanligt folk.
417
00:28:13,226 --> 00:28:15,563
-Jag är strax tillbaka.
-Okej.
418
00:28:20,194 --> 00:28:23,491
-Ge den till mig!
-Du får inte upp den.
419
00:28:23,657 --> 00:28:26,662
-Vi behöver en smörkniv.
-Låt mig försöka igen.
420
00:28:30,083 --> 00:28:32,086
Vi behöver en tång.
421
00:28:32,253 --> 00:28:35,508
-En yxa krossar burken.
-Hämta en tång.
422
00:28:35,675 --> 00:28:38,971
-Hon får inte upp den.
-För att jag är kvinna?
423
00:28:39,138 --> 00:28:42,017
-Ett försök till.
-Ge mig den!
424
00:28:47,984 --> 00:28:50,863
Är du på riktigt?
Claudia, hämta vakterna.
425
00:28:51,030 --> 00:28:53,200
Jag håller kvar mr Buck Dancer.
426
00:28:53,366 --> 00:28:57,122
Jag måste... Jag rör inga kakor,
jag pratar inte om tänger!
427
00:28:57,289 --> 00:28:58,999
Jag varnade dig.
428
00:28:59,166 --> 00:29:01,586
Undan, flintis!
429
00:29:01,753 --> 00:29:05,509
-Det var droppen. Nu åker du ut.
-Släpp mig! Jag är dement!
430
00:29:17,317 --> 00:29:18,903
Vad i...?
431
00:29:21,782 --> 00:29:23,159
Otroligt.
432
00:29:23,326 --> 00:29:26,455
-Så ofta jag kan.
-Verkligen?
433
00:29:38,431 --> 00:29:40,434
-Är du nervös?
-Lite grann.
434
00:29:40,600 --> 00:29:42,728
Oroa dig inte. Jag fixar allt.
435
00:29:42,895 --> 00:29:46,108
-Lägg dig bara ner och slappna av.
-Okej.
436
00:29:46,275 --> 00:29:50,072
-Jag gillar din klänning.
-Tack! Den är från Saks Fifth Avenue.
437
00:29:50,239 --> 00:29:54,161
-Det är en fin butik.
-Av med kläderna, Kenny.
438
00:29:54,328 --> 00:29:57,875
Mary var med en flintskallig kille
med glasögon precis som jag.
439
00:29:58,042 --> 00:30:01,213
Hon sa att jag inte var hennes typ.
Otroligt.
440
00:30:01,380 --> 00:30:06,596
Och nu dejtar Ted Cheryl.
Vad säger du om det?
441
00:30:06,763 --> 00:30:09,600
Du har inte varit gift med henne
på länge.
442
00:30:09,767 --> 00:30:12,479
-Inget fel med det.
-Hade du gjort så?
443
00:30:12,646 --> 00:30:15,650
Om du vill dejta Cheryl,
gör det bakom min rygg.
444
00:30:15,817 --> 00:30:18,947
-Det är så man gör.
-Ja. Jag ringde Cheryl.
445
00:30:19,114 --> 00:30:21,158
Jag ringde henne två gånger.
446
00:30:21,325 --> 00:30:24,997
-Varför det?
-Jag ville se hur hon mådde...
447
00:30:25,164 --> 00:30:27,292
...och få lite shoppingtips och sånt.
448
00:30:27,459 --> 00:30:30,171
Vi tog en kopp kaffe. Två filmer.
449
00:30:31,423 --> 00:30:33,634
-Va?
-En promenad i parken.
450
00:30:33,801 --> 00:30:37,181
Det var ingen stor grej. En middag.
451
00:30:37,348 --> 00:30:41,896
Jag gick bakom din rygg.
Det är det enda rätta.
452
00:30:42,063 --> 00:30:45,652
Det låter som om Kenny har roligt.
453
00:30:45,818 --> 00:30:49,616
-Det är jobbigt att lyssna på.
-Herregud...
454
00:30:49,782 --> 00:30:54,956
Jag har ett Skype-samtal
med den iranske konsuln.
455
00:30:55,123 --> 00:30:58,920
Vi ses sen.
Jag tänker inte vänta här ensam.
456
00:31:05,555 --> 00:31:07,683
Mr David! Äntligen ses vi.
457
00:31:07,850 --> 00:31:11,814
-Ser man på!
-Den moderna tekniken, sir.
458
00:31:11,981 --> 00:31:14,526
Vad exakt gör en konsul?
459
00:31:14,693 --> 00:31:19,199
Om ni vill åka till Iran nån gång
så ordnar ni det genom mig.
460
00:31:19,366 --> 00:31:24,206
Jag sätter inte min fot
på det stället, sagt med respekt.
461
00:31:24,373 --> 00:31:27,461
Ursäkta mig.
462
00:31:27,628 --> 00:31:29,881
-Vad är det där?
-En kaka.
463
00:31:30,048 --> 00:31:34,096
-Vad använder ni? Tång?
-Ja, vi använder tång.
464
00:31:34,262 --> 00:31:36,599
Det var vi som uppfann tången.
465
00:31:36,766 --> 00:31:41,189
Okej, herr konsul.
Nu ska vi inte fantisera för vilt.
466
00:31:41,356 --> 00:31:43,359
Jag tror inte att ni uppfann tången.
467
00:31:43,526 --> 00:31:45,821
Jag ser inte Iran som tånguppfinnare.
468
00:31:45,988 --> 00:31:49,785
Jag har ett fulltecknat schema idag.
Hur kan jag hjälpa er?
469
00:31:49,952 --> 00:31:53,582
Ni är förstås medveten
om min situation-
470
00:31:53,749 --> 00:31:58,839
-och jag närde optimistiska
förhoppningar om att ni-
471
00:31:59,006 --> 00:32:04,431
-kanske skulle kunna lägga in
ett gott ord för mig.
472
00:32:04,597 --> 00:32:09,813
Hälsa ayatollan att jag djupt ångrar
det jag gjorde och sa...
473
00:32:09,980 --> 00:32:12,651
Mr David.
Ni har gått till rätt person.
474
00:32:12,817 --> 00:32:17,825
Jag säger det här i förtroende: Jag
är en stor beundrare av ert arbete.
475
00:32:17,992 --> 00:32:20,286
Jag har sett alla avsnitt
av "Seinfeld".
476
00:32:22,790 --> 00:32:26,170
Det är enastående. Menar ni det?
477
00:32:26,337 --> 00:32:28,340
Vilket är ert favoritavsnitt?
478
00:32:28,506 --> 00:32:31,260
Allas favoritavsnitt
är väl "Den pösiga skjortan"?
479
00:32:31,427 --> 00:32:36,518
Jag älskar också det med mannen
som pratar på för nära avstånd.
480
00:32:36,685 --> 00:32:39,063
Jag måste berätta en sak, mr David.
481
00:32:39,230 --> 00:32:42,360
Ayatollan pratar själv
på för nära avstånd.
482
00:32:42,526 --> 00:32:44,070
-Menar ni det?
-Ja!
483
00:32:44,237 --> 00:32:46,908
Jag vill inte komma för nära
den killen.
484
00:32:47,075 --> 00:32:50,162
Han verkar inte suga på mintpastiller
dagarna i ända.
485
00:32:50,329 --> 00:32:52,123
Ja, hur som helst...
486
00:32:56,213 --> 00:32:59,759
Kom igen, raring.
Du klarar det! Kom igen!
487
00:33:01,679 --> 00:33:03,974
-Jag kommer, Larry!
-Du är så bra!
488
00:33:04,141 --> 00:33:06,060
Larry!
489
00:33:06,227 --> 00:33:10,066
Jag är säker på att vi kan
komma överens om nåt tillsammans.
490
00:33:10,233 --> 00:33:12,987
Tack så mycket. Jag är så tacksam...
491
00:33:13,153 --> 00:33:14,948
Morbror Marty!
492
00:33:15,115 --> 00:33:17,785
Vad i...? Herregud!
493
00:33:17,952 --> 00:33:20,998
-Åh, nej!
-Vad är det där?
494
00:33:21,165 --> 00:33:23,668
Nej! Nej, Swat! Inte hon!
495
00:33:23,835 --> 00:33:27,257
Det är bara muslimerna som ska väck!
496
00:33:27,424 --> 00:33:30,887
Nej, det där...är ett spel.
Det är ett spel!
497
00:33:31,054 --> 00:33:34,976
Herr konsul! Nej!
498
00:34:44,450 --> 00:34:47,580
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com