1 00:00:07,385 --> 00:00:09,593 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com 2 00:00:18,095 --> 00:00:19,733 ( در میزنند ) 3 00:00:20,672 --> 00:00:23,078 . سلام - . عصر بخیر - 4 00:00:23,112 --> 00:00:24,517 ( میخنده ) 5 00:00:25,689 --> 00:00:27,995 . داره ی کم دیرم میشه - . باشه - 6 00:00:28,030 --> 00:00:29,434 . پنج دقیقه میخوام 7 00:00:29,468 --> 00:00:31,272 : مرد تو تلوزیون ! خوش اومدین ، طراحان 8 00:00:31,306 --> 00:00:34,986 شما اصطلاح طرف تو گونی سیب زمینی هم حتی عالی به نظر میرسه رو شنیدین ؟ 9 00:00:35,020 --> 00:00:37,761 خب ، شما قرار که این موضوع . رو با این چالش اثبات کنید 10 00:00:37,797 --> 00:00:42,374 شما ی قیافه خوب برای مهمونی رفتن خواهید داشت 11 00:00:46,622 --> 00:00:47,993 . اوه - . سلام - 12 00:00:48,027 --> 00:00:50,433 . سلام - . اسم من گرگ - 13 00:00:50,467 --> 00:00:51,936 واقعا ؟ - . بله - 14 00:00:51,970 --> 00:00:53,441 . اسم من لری - . سلام - 15 00:00:53,475 --> 00:00:54,878 . از ملاقات شما خیلی خوشبختم 16 00:00:54,913 --> 00:00:57,485 . اوه ، ممنون - . خیلی خواهش میکنم - 17 00:00:57,520 --> 00:01:00,528 خب چی داری میکشی ؟ - . اوه ، من فقط دارم خط خطی میکنم - 18 00:01:00,562 --> 00:01:03,234 . اون ی سیبیل هیتلری - . اون موی هیتلری - 19 00:01:03,268 --> 00:01:06,408 هیتلر چیه ؟ - . هیتلر ی آدم بد بود - 20 00:01:06,443 --> 00:01:08,615 ی آدم بد ؟ - . ی آدم خیلی بد - 21 00:01:08,650 --> 00:01:10,654 . اوه خدای من - . بله ، اون یک جنگ شروع کرد - 22 00:01:10,688 --> 00:01:14,163 اون واقعاً -- واقعاً به . یهودی ها اهمیت نمیداد 23 00:01:14,197 --> 00:01:16,167 اون فکر میکرد که . اونا ی خورده زیادین 24 00:01:16,202 --> 00:01:18,674 ( سرفه میکنه ) . من بودم میزدم در کونش 25 00:01:18,708 --> 00:01:20,211 میزدی ؟ - . بله - 26 00:01:20,245 --> 00:01:22,717 . خوش به حال تو چی -- چی داری اونجا میبینی ؟ 27 00:01:22,752 --> 00:01:24,890 برنامه پروژه رانوی 28 00:01:24,925 --> 00:01:27,062 . برنامه خوبیه - و از چیش خوشت میاد ؟ - 29 00:01:27,096 --> 00:01:29,702 ! مُد 30 00:01:29,736 --> 00:01:31,908 . بهترین برنامه است 31 00:01:31,943 --> 00:01:34,981 از مُد خوشت میاد ؟ - . بله ، میاد - 32 00:01:35,015 --> 00:01:37,321 . هممم 33 00:01:37,354 --> 00:01:39,291 اووه ، اون چیه اونجا ؟ 34 00:01:39,326 --> 00:01:41,965 . اوه ، اون اسمش سوآستیکا 35 00:01:41,999 --> 00:01:44,704 من از نحوه راست شدن و 36 00:01:44,740 --> 00:01:46,375 بالا و بعدش پایین 37 00:01:46,410 --> 00:01:48,515 و بعدش راست شدن و . بعدش بالا و پایین شدن خطوط خوشم میاد 38 00:01:48,548 --> 00:01:50,050 . زیباست 39 00:01:50,085 --> 00:01:54,061 تولدم ی هفته دیگه است پس تو میتونی یکی برام بگیری ؟ 40 00:01:54,094 --> 00:01:56,099 ی سوآستیکا ؟ - . آره - 41 00:01:56,133 --> 00:01:58,369 . آه ، من -- نمیدونم ، گرگ . باید راجبش فکر کنم 42 00:01:58,404 --> 00:02:00,208 اونا باید شروع کنن به فروشش 43 00:02:00,242 --> 00:02:02,145 تو هر مغاره کادو فروشی . تو نیویورک 44 00:02:02,180 --> 00:02:04,016 فکر نکنم که یهودی . ها خوششون بیاد 45 00:02:04,050 --> 00:02:06,655 ! به زندگیت برس ، یهودی 46 00:02:06,689 --> 00:02:09,327 . هممم . آره 47 00:02:09,361 --> 00:02:10,831 . باشه 48 00:02:10,866 --> 00:02:13,036 آم ، مامانت حاضره ؟ 49 00:02:13,071 --> 00:02:14,806 ، باشه ، عزیزم . پرستار منتظرته 50 00:02:14,841 --> 00:02:16,944 قراره که حمومت کنه ، باشه ؟ - . باشه - 51 00:02:16,978 --> 00:02:19,986 . باشه - . مواظبش باش . خدافظ - 52 00:02:20,020 --> 00:02:21,488 . ( میخنده ) ممنون 53 00:02:21,523 --> 00:02:23,192 اون ی چیزیش هست ، نه ؟ 54 00:02:23,226 --> 00:02:25,397 . دست کم گرفتیش - . آاا - 55 00:02:25,431 --> 00:02:26,901 . خب ، حاضری ؟ - . حاظرم - 56 00:02:26,935 --> 00:02:29,472 خب سوزی بهم میگه که . ی پیانو نواز خیلی خوبی 57 00:02:29,506 --> 00:02:31,310 . اوه . اه ، من نمیدونم 58 00:02:31,344 --> 00:02:33,682 پس زمینه است ، پس خیلی . توقعت بالا نبار 59 00:02:33,717 --> 00:02:36,421 منظورت چیه فقط پس زمینه است ؟ - . نه ، خواهی دید - 60 00:02:36,455 --> 00:02:38,725 ( موسیقی با پیانو نواخته میشه ) 61 00:02:38,760 --> 00:02:41,867 ( بلند بلند حرف میزنند ) 62 00:02:46,376 --> 00:02:48,714 ! هی . ششش . بی خیال 63 00:02:48,750 --> 00:02:51,688 . ی نوازنده پیانو اونجاست 64 00:02:51,723 --> 00:02:54,628 . داره میزنه 65 00:02:54,662 --> 00:02:57,000 ( حرف ها ادامه دارند ) - . لری : هی ، ششش ! آروم - 66 00:02:57,034 --> 00:03:00,106 . خیلی گستاخید . باورنکردنیه 67 00:03:04,217 --> 00:03:06,988 . چطوری ؟ دستیارم زنگ زد . میز برای سه نفر 68 00:03:09,161 --> 00:03:11,899 . هی ، لری . من برم سلام کنم - . مرد : باشه - 69 00:03:11,934 --> 00:03:14,706 چه خبرا ؟ - . لری : هی . هی ، مایک - 70 00:03:14,740 --> 00:03:16,811 . شنیدم ما الان همسایه ایم - . آره - 71 00:03:16,845 --> 00:03:18,849 . تو طبقه پایین میشینی . تو طبقه پایین گرفتی 72 00:03:18,883 --> 00:03:20,519 . آره آره ، ششش -- سعی کن آروم بگی ، اون 73 00:03:20,552 --> 00:03:22,857 ببخشید ؟ - . اون داره میزنه . ششش - 74 00:03:22,891 --> 00:03:25,596 -- ولی اون . موسیقی پس زمینه است 75 00:03:25,630 --> 00:03:27,666 ، اره ، میدونم ، ولی هنوزم . فقط سعی کن صدات بیاری پایین 76 00:03:27,701 --> 00:03:30,006 واستا بینم ، میشناسیش ؟ - . باهاش قرار میذارم - 77 00:03:30,041 --> 00:03:32,309 اوه ، باهاش قرار میذاری ؟ - ! بله . ششش - 78 00:03:32,344 --> 00:03:34,948 . سالن کارنیج که نیست . اینجا ی بار 79 00:03:34,982 --> 00:03:37,919 . میدونم ، ولی بی ادبی که حرف بزنی ، ختم کلام - . باشه ، خیلی خب - 80 00:03:37,953 --> 00:03:40,424 . خب ، بعداً تو آپارتمان میبینمت - . بعداً باهات حرف میزنم - 81 00:03:40,456 --> 00:03:42,025 . فعلاً 82 00:03:42,060 --> 00:03:43,762 چی راجب قورباغه داشتی میگفتی ؟ 83 00:03:43,796 --> 00:03:47,433 ی قورباغه بادکرده بود که از ی . رستوران فرانسوری تو وگاس پرید بیرون 84 00:03:49,071 --> 00:03:51,007 از این مشروب های فوفی میگیری ، درسته ؟ 85 00:03:51,041 --> 00:03:52,777 نه ، تکیلای . خالص میگیرم 86 00:03:52,810 --> 00:03:56,015 . هی ، فاکس ! فاکس ! فاکس 87 00:03:57,050 --> 00:03:58,753 ! ششش . بی خیال 88 00:03:58,787 --> 00:04:02,126 . اون داره میزنه - . آره - 89 00:04:03,094 --> 00:04:05,899 ( پایان آهنگ ) 90 00:04:07,302 --> 00:04:10,105 ( تشویق نامرتب ) 91 00:04:11,076 --> 00:04:13,011 . لری : آره ، دست بزنید 92 00:04:15,149 --> 00:04:17,117 . من نمیدونم چجوری این کار میکنی . واقعاً نمیدونم 93 00:04:17,152 --> 00:04:19,187 . به خاطر فضاست . چیدمان زیبا 94 00:04:19,223 --> 00:04:22,895 . واقعاً خوشحالم که تو اینجایی - . خیلی برام آزاردهنده است - 95 00:04:22,929 --> 00:04:26,234 . هی ، گرگ رو باید ی کمی بشناسی - . آره ، میشناسم - 96 00:04:26,268 --> 00:04:28,838 -- اون کاملاً ی . ی مرد جوونه 97 00:04:28,872 --> 00:04:32,011 اون واقعاً شبیه یکی از آدم ها ی . موردعلاقه من تو دنیاست ، به طور واضح 98 00:04:32,045 --> 00:04:36,150 آره . خب ، یعنی ... اینکه باید خیلی 99 00:04:36,184 --> 00:04:39,289 میدونی ، چالش برانگیزه که . بچه ای مثل اون داشته باشی 100 00:04:39,323 --> 00:04:41,091 میدونی ، من تو طرح . تک مادری ثبت نام کردم 101 00:04:41,125 --> 00:04:44,663 خیلی کار بزرگی نیست برام -- این . بخشی از قراره ، میدونی که 102 00:04:44,697 --> 00:04:46,633 ، نه ، ولی منظورم این که 103 00:04:46,667 --> 00:04:49,504 ... میدونی ، بودن اون 104 00:04:49,538 --> 00:04:51,007 آتیش پاره است 105 00:04:51,040 --> 00:04:55,346 فکر کنم این واقعیت که اون میتونه ی جورایی -- ی آهنگ بفروشه و 106 00:04:55,380 --> 00:04:58,016 . نمیدونم به کجا میرسه . هیشکی شبیه بهش نیست 107 00:04:58,051 --> 00:05:00,921 این خیلی خاص و تک . و متفاوتش میکنه 108 00:05:00,956 --> 00:05:02,423 . باشه 109 00:05:02,458 --> 00:05:04,661 . تولدش هفته ی بعد 110 00:05:04,695 --> 00:05:06,296 ما احتمالاً قراره که . مهمونی بگیریم 111 00:05:06,330 --> 00:05:08,332 . قدم تو هم رو چشم . احتمالاً ی چیز خونوادگی کوچولو 112 00:05:08,366 --> 00:05:10,737 . نه ، من نمیخوام برم - . اوه - 113 00:05:10,772 --> 00:05:14,676 -- جشن تولد ی بچه . نه ، من از اوناش نیستم 114 00:05:14,710 --> 00:05:16,513 . گمون کنم کسل کننده باشه 115 00:05:16,547 --> 00:05:17,981 هی ، میدونی چیه ؟ - چیه ؟ - 116 00:05:18,016 --> 00:05:19,617 . من براش ی کادو تولد میگیرم چطورم ؟ 117 00:05:19,652 --> 00:05:21,988 . لری ، خیلی عالی میشه 118 00:05:22,021 --> 00:05:24,726 . اگه با جنسیتش جور دربیاد ، البته - . با جنسیتش جور در میاد - 119 00:05:24,759 --> 00:05:27,262 . پس براش ی هدیه میگیرم - سر و کله زدن برای چیه ؟ 120 00:05:27,298 --> 00:05:29,032 آره ، اصلا سرو کله . زدنی هم نبود 121 00:05:29,067 --> 00:05:30,869 ، البته -- چی برای 122 00:05:30,904 --> 00:05:32,805 چی برای ی بچه مثل اون میگیری ؟ 123 00:05:32,840 --> 00:05:35,343 . اون عاشق همه چیه . دیدیش که 124 00:05:35,377 --> 00:05:36,845 . نمیشه توپ بیسبال گرفت 125 00:05:36,879 --> 00:05:38,514 . البته که میتونی . نگرانش نباش 126 00:05:38,548 --> 00:05:40,485 . نمیشه توپ فوتبال گرفت - چرا که نه ؟ - 127 00:05:40,519 --> 00:05:43,824 . هر چی -- هرچی میتونه باشه . هر چی خواستی براش بگیر 128 00:05:54,007 --> 00:05:56,243 اون دیدی ؟ - . مایکل.جی.فاکس - 129 00:05:56,278 --> 00:05:59,547 آره . دیدی اون کله ای که برام تکون داد ؟ 130 00:05:59,581 --> 00:06:01,917 اون ناراحت چونکه من . قبل تر بهش هیس گفتم 131 00:06:01,952 --> 00:06:03,721 . میدونی که ی عارضه ای رو داره 132 00:06:03,755 --> 00:06:06,023 . اون میلرزه - . آره ، درست میگی - 133 00:06:06,058 --> 00:06:07,860 شاید ی حرکت . پارکینسونی بود 134 00:06:07,895 --> 00:06:09,930 ممکن بود که ی حرکت . پارکینسونی باشه 135 00:06:09,965 --> 00:06:11,867 ... خب 136 00:06:11,901 --> 00:06:15,405 عصبانی بود یا پارکینسون ؟ . نمیدونم 137 00:06:15,440 --> 00:06:17,943 فکر نکنم از اون سوال ها باشه . که بتونی ازش بپرسی 138 00:06:17,977 --> 00:06:19,711 نه . اون درست بالاسر . من زندگی میکنه 139 00:06:19,746 --> 00:06:21,548 . این میتونه ضایعه باشه - . اوه - 140 00:06:21,582 --> 00:06:23,818 شاید فقط بگم ". متاسفم که بهت گفتم هیس " 141 00:06:23,852 --> 00:06:27,924 ، آره ، باشه . ایده خوبیه 142 00:06:27,958 --> 00:06:30,127 ( آسانسور صدا کرد ) 143 00:06:46,957 --> 00:06:49,059 ( سرفه میکنه ) 144 00:06:50,296 --> 00:06:52,631 ببخشید ؟ - . نه نه - 145 00:06:52,665 --> 00:06:54,401 ، فقط ، میدونی تو دو تا طبقه رو زدی 146 00:06:54,435 --> 00:06:56,770 و ی خورده عجله . دارم ، همین 147 00:06:56,804 --> 00:06:59,776 . چه موضوع ناراحت کننده وحشتناکی . خدای من ، خیلی متاسفم 148 00:06:59,810 --> 00:07:03,482 خب ، حقیقتش ی خورده ناراحت . کننده است ، بله 149 00:07:03,517 --> 00:07:05,518 . نمیدونی من کجا دارم میرم . ی خورده ای عجله دارم 150 00:07:05,552 --> 00:07:07,688 قصد نداشتم که 12 ثانیه از . وقت گرانبهای شما رو هدر بدم 151 00:07:07,722 --> 00:07:09,991 واقعاً راجب 12 ثانیه نیست ، هست ؟ - چیه ؟ - 152 00:07:10,026 --> 00:07:11,594 راجب این که تو دو تا . دکمه رو زدی 153 00:07:11,629 --> 00:07:13,195 کیه که ندونه که کدوم طبقه پیاده میشه ؟ 154 00:07:13,230 --> 00:07:15,032 . تصمیم گرفتم برم ی جای دیگه 155 00:07:15,067 --> 00:07:17,703 متوجه شدم که این تو دنیای تو غیر قانونیه ، نه ؟ 156 00:07:17,738 --> 00:07:19,406 وقتی متوجه شدی که دکمه ، طبقه اشتباه زدی 157 00:07:19,440 --> 00:07:21,843 . طبقه 31 پیاده میشی ، میری 32 - اوه واقعاً ؟ - 158 00:07:21,877 --> 00:07:23,947 . از پله برو - . فرض کن میخواستم برم 40 - 159 00:07:23,982 --> 00:07:25,982 منظورت این که چون -- این حالا ماله مفته 160 00:07:26,018 --> 00:07:29,455 طبقه 40 هم میخوای بری ؟ - نه ، دارم میگم اگه 40 میخواستم برم چی ؟ - 161 00:07:29,491 --> 00:07:31,059 چرا که نری 40 ؟ . بفرما 162 00:07:31,093 --> 00:07:33,863 . حالا 40 هم میری میخوای بری 33 ، 34 ؟ 163 00:07:33,897 --> 00:07:36,835 چطوره ، هان ؟ - . فکر کنم 36 هم بخوام برم - 164 00:07:36,869 --> 00:07:38,370 . خیلی خب . نظرم عوض شد 165 00:07:38,405 --> 00:07:40,707 . فکر کنم برم 36 و 37 . خوبه خوبه 166 00:07:40,741 --> 00:07:43,146 . میدونی چیه ؟ دوباره نظرم عوض شد - . فکر کنم برم 39 - 167 00:07:43,181 --> 00:07:45,617 چرا نرم 43 ؟ - . من میرم 40 . میرم 42 - 168 00:07:45,651 --> 00:07:47,887 . اوه خدای من ، نگاه کن - . بفرما - 169 00:07:47,922 --> 00:07:49,924 ! ترکوندی . حالا به همه طبقه ها میریم 170 00:07:49,958 --> 00:07:51,627 . آره ، از سواری تا 44 لذت ببر 171 00:07:51,661 --> 00:07:54,298 طبقه 31 -- فکر کنم پیاده . بشم و از پله برم 172 00:07:54,332 --> 00:07:55,832 . آره - . از سواری لذت ببر - 173 00:07:55,866 --> 00:07:57,968 ! از راه رفتن لذت ببر 174 00:08:00,674 --> 00:08:02,609 لری : به هر حال ، من فقط میخواستم بهت بگم 175 00:08:02,643 --> 00:08:05,381 که امیدوارم که به خاطر هیس ، گفتنم ناراحت نشده باشی 176 00:08:05,415 --> 00:08:06,883 چون خیلی از مردم -- فکر میکنند که 177 00:08:06,917 --> 00:08:08,887 -- دروغ بهت نمیگم . هیشکی دوست نداره هیس بشنوه 178 00:08:08,922 --> 00:08:10,390 آره ، هیشکی خوشش . نمیاد هیس بشه 179 00:08:10,424 --> 00:08:13,592 . بچه هام -- بچه هام رو هیس نمیگم - . دقیقاً ، دقیقاً ، آره - 180 00:08:13,627 --> 00:08:15,795 چونکه کاملا متوجه شدم قبل از اینکه بری 181 00:08:15,830 --> 00:08:18,062 داشتی به من نگاه میکردی ، و ی جورایی 182 00:08:18,097 --> 00:08:20,629 . میدونی ، کله رو تکون دادی 183 00:08:20,664 --> 00:08:22,131 ، اوه ، آره . کله من تکون میخوره ، لری 184 00:08:22,167 --> 00:08:25,171 . پارکینسون دارم . من -- من احمق کله تکون بده ام 185 00:08:25,205 --> 00:08:27,942 . همیشه میلرزم - . پس میگی که اون لرزش پارکینسونی بود 186 00:08:27,975 --> 00:08:30,077 آره ، لرزش برای . لری نبود 187 00:08:30,112 --> 00:08:32,014 . گرفتم . باشه 188 00:08:32,050 --> 00:08:33,784 ولی اون داشت موسیقی . پس زمینه رو میزد 189 00:08:33,819 --> 00:08:37,325 . ی اجرا که نبود . یعنی ، در لحظه بود 190 00:08:37,359 --> 00:08:39,226 . از دید من ی کمی گستاخیه 191 00:08:39,261 --> 00:08:41,264 اگر من میرفتم یکی از فیلم های تو رو میدیدم 192 00:08:41,298 --> 00:08:43,969 و داشتم حرف میزدم ، تو احتمالا . خوشت نمیومد 193 00:08:44,004 --> 00:08:47,175 . جا میخوردم کجا قرار که یکی از فیلم های من ببینی ؟ 194 00:08:47,209 --> 00:08:50,447 حدودای 1985 بود دفعه . آخر که تو ی فیلم بودم 195 00:08:50,481 --> 00:08:52,417 باشه ، اگر یکی از فیلم هات ، تو 1985 میدیدم 196 00:08:52,452 --> 00:08:54,320 خوشت نمیومد که . حرف بزنم 197 00:08:54,355 --> 00:08:57,058 . داریم میریم تو بحث سفر در زمان . عجیب غریب داره میشه 198 00:08:57,093 --> 00:09:00,698 ، پس برای اینکه شفاف بشه ناراحت نمیشی ؟ 199 00:09:03,605 --> 00:09:06,142 ( تلفن زنگ میخوره ) - . بذار به این برسم - 200 00:09:06,176 --> 00:09:07,978 . تو دو لرزه بر میگردم 201 00:09:12,988 --> 00:09:14,991 ( آه میکشد ) 202 00:09:23,806 --> 00:09:26,210 چی شده ؟ لر ، چی کار میکنی ؟ 203 00:09:26,245 --> 00:09:28,948 اوه ، من فقط داشتم ی سیبیل . هیتلری میکشیدم 204 00:09:28,982 --> 00:09:31,452 . اوه پدر زنم . اون پدر زنم - پدر زنته ؟ - 205 00:09:31,487 --> 00:09:33,555 . آره ، اون ی تاجره . اون رو مجله هفته تجارت 206 00:09:33,590 --> 00:09:36,561 شوخی میکنی ! اون داره روی جلد ی مجله چه غلطی میکنه ؟ 207 00:09:36,594 --> 00:09:39,900 .خب ، اون ی شخص مقتدره - . اوه خدای من ، متاسفم - 208 00:09:39,934 --> 00:09:42,504 من فقط خوشم میاد ببینم مردم با . سیبیل هیتلری چه شکلی میشن 209 00:09:42,538 --> 00:09:44,706 اون شبیه هیتلر میشه . راز بر ملا شد 210 00:09:44,741 --> 00:09:46,408 پدر زن من شبیه . هیتلر شده 211 00:09:46,443 --> 00:09:48,680 باید از شر این خلاص بشم چونکه . اون داره میاد اینجا 212 00:09:48,714 --> 00:09:50,683 ... و اگه اون اینو ببینه - . بازم متاسفم - 213 00:09:50,718 --> 00:09:52,154 . مشکلی نیست 214 00:09:52,188 --> 00:09:54,056 میتونم برات ی نوشابه ای چیزی بیارم ، لری ؟ 215 00:09:54,091 --> 00:09:55,794 . اوه البته . عالیه 216 00:09:55,827 --> 00:09:57,965 میدونی ، یعنی ، قضیه این که 217 00:09:58,000 --> 00:10:01,538 هیتلر واقعا گند زد به اون . سیبیل برای همه 218 00:10:01,573 --> 00:10:03,709 -- چونکه اون خیلی ، سیبیل جالبیه 219 00:10:03,743 --> 00:10:06,380 و حالا هیشکی نمیتونه . اونو بذاره ، میدونی 220 00:10:06,415 --> 00:10:07,883 . اوه ، ممنون 221 00:10:07,917 --> 00:10:10,621 ! اوه یا مسیح 222 00:10:10,655 --> 00:10:14,360 چه گندی زدی ؟ - -- تو میخوای - 223 00:10:14,394 --> 00:10:16,298 تو اونو از عمد تکونش دادی ؟ 224 00:10:16,332 --> 00:10:19,335 . پارکینسون 225 00:10:25,650 --> 00:10:27,185 . فکر کنم ریده شد به لباس 226 00:10:27,219 --> 00:10:29,722 . من خیلی جا نخوردم ، مرد . اون پارکینسون داره 227 00:10:29,757 --> 00:10:31,926 . پس که اون پارکینسون داره . البته به خاطر پارکینسون 228 00:10:31,960 --> 00:10:33,496 . آره - . اون داشت میلرزید - 229 00:10:33,530 --> 00:10:35,265 اون هرگز هیچ کاری شبیه . اون رو از قصد انجام نمیده 230 00:10:35,300 --> 00:10:37,368 مایکل.جی.فاکس ؟ . هرگز توی حتی یک میلیون سال 231 00:10:37,403 --> 00:10:39,839 ولی اون میلرزه ، درسته ؟ . اون ی نوشابه داد به تو که تکون داده شده بود 232 00:10:39,874 --> 00:10:41,442 . اون نمیتونه نلرزه 233 00:10:41,476 --> 00:10:43,346 . پس تو منو باور نمیکنی - . خریدارش نیستم - 234 00:10:43,380 --> 00:10:45,383 اون شیر کیری رو که الان تو دستت گرفتی رو ببین ؟ 235 00:10:45,417 --> 00:10:47,619 تو ی کارتون شیر کیری بده . به اون مرد -- حدس بزن چی 236 00:10:47,654 --> 00:10:50,191 . ی میلکشیک کیری میشه - . اون پارکینسون نبود - 237 00:10:50,225 --> 00:10:52,028 خدا رو شکر اون . کیرش بهت نداد 238 00:10:52,063 --> 00:10:53,931 اون ممکن بود که بلرزه و ، کیر رو پرت کنه بالا 239 00:10:53,965 --> 00:10:56,301 پایین و ای ور و اونورو . تو صورتت اسپرم بپاچه 240 00:10:56,335 --> 00:10:58,071 آره ، ولی چرا اون کیرش رو بده دستم ؟ 241 00:10:58,107 --> 00:11:00,008 . منظورم به عنوان مثال بود - اون چجور مثالیه ؟ - 242 00:11:00,043 --> 00:11:02,479 من فقط دارم با چیزای دیگه ای که تو میتونی بلرزونی مقایسه میکنم ، باشه ؟ 243 00:11:02,514 --> 00:11:06,419 با پارکیسنون ، درسته ؟ - تو فقط توی ی دنیای کیری زندگی میکنی ، نه ؟ - 244 00:11:06,453 --> 00:11:08,289 . ی مثال خوبه - درسته ؟ - 245 00:11:08,323 --> 00:11:12,796 ( صدای بلند ) 246 00:11:14,834 --> 00:11:17,271 اون چیه ؟ 247 00:11:17,305 --> 00:11:20,175 پارکینسون ، هممم ؟ 248 00:11:20,208 --> 00:11:23,247 تو فکر میکنی اون پارکینسون ؟ - . ریدم توش . وای - 249 00:11:23,282 --> 00:11:26,787 ( صدا ادامه داره ) 250 00:11:26,821 --> 00:11:29,090 . اون عصبیه - . اون عصبیه - 251 00:11:32,263 --> 00:11:33,665 ( در میزنه ) 252 00:11:33,699 --> 00:11:37,468 -- سلام . اوه ، نگاه کن ! هی ، گرگ 253 00:11:37,502 --> 00:11:39,805 لری برای تولد تو ی . چیزی اورده 254 00:11:39,840 --> 00:11:42,642 ! گرگ - . اون خیلی ذوق میکنه - 255 00:11:42,677 --> 00:11:44,979 ! تولدت مبارک 256 00:11:45,013 --> 00:11:46,614 . هممم 257 00:11:46,648 --> 00:11:48,817 . اوه خدای من . بذار ببینم این چیه ؟ 258 00:11:48,852 --> 00:11:50,685 این چیه ؟ - این چیه ؟ - 259 00:11:50,720 --> 00:11:52,988 . ی ماشین خیاطی . ی ماشین خیاطی 260 00:11:53,022 --> 00:11:55,225 ( جیغ میزنه ) 261 00:11:55,260 --> 00:11:57,160 ! ی ماشین خیاطی 262 00:11:57,196 --> 00:11:59,631 اوه خدای من ، من لباس . بر باد رفته رو درست میکنم 263 00:11:59,665 --> 00:12:01,733 من تو خیابون لویز ببین جادوگر شهر اُز 264 00:12:01,767 --> 00:12:03,869 تو لباس جادوگر شهر از میسازی ؟ - ! بله - 265 00:12:03,904 --> 00:12:05,705 کدومشون ؟ - . دوروتی - 266 00:12:05,739 --> 00:12:07,307 ، عاشقشم ، عاشقشم ! عاشقشم 267 00:12:07,341 --> 00:12:09,376 . ( بوس میکنه ) ممنون ، خدایا 268 00:12:09,411 --> 00:12:11,481 ممنون خدایا ؟ . ممنون ، لری 269 00:12:11,516 --> 00:12:14,188 . ممنون ، لری - . حواهش میکنم ، گرگ - 270 00:12:14,223 --> 00:12:17,129 ! ( جیغ میزنه ) ننه ، ننه 271 00:12:19,904 --> 00:12:23,142 ی ماشین خیاطی ؟ - . آره . اون عاشقش شد - 272 00:12:23,177 --> 00:12:25,679 چی ، سعی میکنی اونو گِی بکنی ؟ 273 00:12:28,184 --> 00:12:32,290 ، اون خوشحاله ، سالم . ی پسر معمولی هفت ساله 274 00:12:32,325 --> 00:12:34,128 تو چته ؟ 275 00:12:34,161 --> 00:12:37,132 . من فکر کنم اون شاید گی باشه 276 00:12:43,778 --> 00:12:48,183 ( صدای بلند ) 277 00:12:48,217 --> 00:12:50,722 ( آه میکشه ) 278 00:12:50,756 --> 00:12:53,459 لئون ! بیداری ؟ 279 00:12:53,494 --> 00:12:54,961 . آره ، بیدارم 280 00:12:54,995 --> 00:12:56,664 این رفیقمون در حال حاضر . خارج از کنترل شده 281 00:12:56,698 --> 00:12:58,101 چش شده ؟ 282 00:12:58,135 --> 00:13:00,237 کل شب بپر بپر میکنه ؟ 283 00:13:00,271 --> 00:13:03,542 . من نمیتونم این طوری بتمرگم ، مرد - ! میدونم . خدایا - 284 00:13:03,577 --> 00:13:05,478 بهتر حساب این یارو . رو برسی ، مرد 285 00:13:05,513 --> 00:13:07,382 بهتر که پاشی بری اون بالا . و شخصا به این رسیدگی کنی 286 00:13:07,416 --> 00:13:10,053 . این گُه هیچ وقت محله سیاه ها دووم نمیاره میدونی چی میگم ؟ 287 00:13:10,087 --> 00:13:11,856 خیلی خب ، من . دارم میرم بالا 288 00:13:11,890 --> 00:13:13,191 . مگر این که تو بخوای بری 289 00:13:13,225 --> 00:13:15,228 اگر من برم بالا ، این . مادرجنده رو میکشم 290 00:13:15,263 --> 00:13:17,999 . مایکل جی فکس مایکل جی میشه . تو ی دقیقه بگا میره 291 00:13:18,034 --> 00:13:19,935 ، ولی اگه تو بری بالا -- تو و اون 292 00:13:19,970 --> 00:13:21,405 . ی دعوا و گه بازی منصفانه میشه 293 00:13:21,440 --> 00:13:23,642 میفهمی چی میگم ؟ - چطوری ی دعوای منصفانه میشه ؟ - 294 00:13:23,677 --> 00:13:25,378 مادرقحبه هایی که میلرزند ، این طوری ، میدونی 295 00:13:25,413 --> 00:13:27,115 ، بچه های کوچولو و گه بازیشون ، پیر مردها 296 00:13:27,148 --> 00:13:28,851 مادر قحبه هایی که نمی تونن -- از خودشون دفاع کنن ، و تو 297 00:13:28,885 --> 00:13:30,252 . عالی شد 298 00:13:30,287 --> 00:13:32,189 -- شما دوتا . مکمل همدیگه 299 00:13:32,223 --> 00:13:34,660 . هیچ مکمل هم نیست - . کیری هم مکملید ، لری - 300 00:13:34,694 --> 00:13:36,596 تو فکر نمیکنی من میتونم از اون تو دعوا بهتر باشم ؟ 301 00:13:36,631 --> 00:13:39,167 . عن آقا خیلی را دسته . نمیدونم 302 00:13:39,201 --> 00:13:41,271 درسته ؟ مهارت های این . مادرقحبه رو نمیدونی 303 00:13:41,304 --> 00:13:42,338 . خیلی خب - درسته ؟ - 304 00:13:42,373 --> 00:13:43,475 خیلی خب ، تو منو دیدی ، باشه ؟ 305 00:13:43,509 --> 00:13:45,144 . من میخوام این گه ببینم - . تو منو بین - 306 00:13:45,178 --> 00:13:48,116 . این گه بازی ها تو محله سیاه ها اتفاق نمیفته . بهت بگم 307 00:13:49,918 --> 00:13:51,186 ( در میزنه ) 308 00:13:54,026 --> 00:13:55,929 . هی ، لری - . هی - 309 00:13:55,962 --> 00:13:59,668 ... آم 310 00:13:59,702 --> 00:14:01,771 چه خبر این بالا ؟ 311 00:14:01,806 --> 00:14:03,907 چرا ؟ منظورت چیه چه خبره ؟ 312 00:14:03,942 --> 00:14:06,344 خیلی بپر بپر میکنی 313 00:14:06,379 --> 00:14:09,150 . نذاشتی بخوابم - . اوه اوه ، به خاطر بوت هام ، بوت ها - 314 00:14:09,184 --> 00:14:11,021 . آره آره . پاهام درد داره 315 00:14:11,056 --> 00:14:14,626 بهش میگن دیستونیا و من باید که از این طور کفش ها بپوشم 316 00:14:14,660 --> 00:14:16,128 . تا درد نگیره 317 00:14:16,163 --> 00:14:18,699 . تو کتابم هست . فصل اول . باید بخونیش 318 00:14:18,733 --> 00:14:21,135 حداقلش این که کمکت . میکنه که بخوابی 319 00:14:21,170 --> 00:14:23,673 پا درد داری ؟ این ی چی جدید ؟ 320 00:14:23,707 --> 00:14:26,512 نه . این قضیه تا حالا 20 سال . که ادامه داره ، لری 321 00:14:26,546 --> 00:14:28,515 اوه واقعاً ؟ چطوره که من قبلاً صدای راه رقتنت نشنیدم ؟ 322 00:14:28,549 --> 00:14:30,350 . اینجا نبودی . کالیفرنیا بودی 323 00:14:30,384 --> 00:14:32,453 . من بیشتر از ی ماه که اینجا زندگی میکنم . هیچ سر و صدایی نبود 324 00:14:32,487 --> 00:14:34,690 یعنی چی ، من کسخلت کردم ؟ - . نمیدونم - 325 00:14:34,724 --> 00:14:36,592 . بهت میگم چی فکر میکنم میخوای بدونی من چی فکر میکنم ، فاکس ؟ 326 00:14:36,628 --> 00:14:38,162 . دارم میفهمم - جدی ؟ - 327 00:14:38,197 --> 00:14:40,065 فکر کنم تو ناراحتی به . خاطر هیس کردنه 328 00:14:40,099 --> 00:14:43,071 فکر میکنم که بابت سیبیل هیتلری . روی صورت پدر زنت کلت کیریه 329 00:14:43,105 --> 00:14:45,574 فکر میکنم اون نوشابه رو . از عمد تکونش دادی 330 00:14:45,608 --> 00:14:47,009 و فکر میکنم الان داری صدا میکنی 331 00:14:47,044 --> 00:14:49,448 و ی کسشعری سر هم کردی ، که ی عذری برای پاهات 332 00:14:49,482 --> 00:14:51,383 و اینا همش تحت پوشش . پارکینسون 333 00:14:51,418 --> 00:14:53,788 . این چیزیه که من فکر میکنم هان ؟ 334 00:14:53,822 --> 00:14:56,759 من فکر میکردم که من مریض ترین آدم . تو این ساختمونم ، ولی تو قهرمان جدیدی 335 00:14:56,794 --> 00:14:58,795 . من ی بیماری تو مغزم دارم 336 00:14:58,829 --> 00:15:00,465 تو ی بیماری تو . مغرت داری 337 00:15:00,499 --> 00:15:03,202 . مغزت ، از دست دادیش - اوه ، جدا ؟ - 338 00:15:03,236 --> 00:15:05,372 عالیه اگر خیلی غم . انگیز نبود 339 00:15:05,406 --> 00:15:07,310 هان . پس تو کل قضیه رو رد میکنی ؟ 340 00:15:07,343 --> 00:15:09,579 . همش پارکینسون ، لری . همش پارکینسون 341 00:15:09,613 --> 00:15:11,950 کله تکون دادن تو بار ؟ - . پارکینسون - 342 00:15:11,984 --> 00:15:14,788 نوشابه ؟ - . پارکینسنون - 343 00:15:14,823 --> 00:15:18,326 سر و صدا ؟ - . پارکینسون - 344 00:15:18,360 --> 00:15:19,828 مطمئنی ؟ 345 00:15:19,862 --> 00:15:23,400 . آره ، لری ، مرگ من 346 00:15:23,424 --> 00:15:25,424 زیرنویس و ترجمه از عباس ازگلی 347 00:15:33,953 --> 00:15:36,056 . باشه 348 00:15:41,867 --> 00:15:44,402 . خیلی خب ، بفرما - سوزی : سلام ؟ - 349 00:15:44,438 --> 00:15:45,874 . هی - ، هی ، لر - 350 00:15:45,908 --> 00:15:49,949 چه فکری با خودت کردی ؟ - چی ؟ - 351 00:15:49,983 --> 00:15:51,285 تو به ی بچه هفت ساله 352 00:15:51,319 --> 00:15:53,491 ی پسر -- چرخ خیاطی به عنوان کادو میدی ؟ 353 00:15:53,525 --> 00:15:55,929 آره . خب که چی ؟ - . کاملا نادرسته - 354 00:15:55,963 --> 00:15:58,335 . نه ، نادرست نیست . اون عاشق کادو شد 355 00:15:58,370 --> 00:16:00,907 ، اون رفت تو اون اتاق تو دو دقیقه یاد گرفت که 356 00:16:00,941 --> 00:16:02,378 چطوری با اون چرخ . خیاطی کار بکنه 357 00:16:02,413 --> 00:16:04,348 و اون داشت روی ی . چیزی فورا کار میکرد 358 00:16:04,382 --> 00:16:06,753 من از نیت تو خوشم نمیاد ، باشه ؟ 359 00:16:06,787 --> 00:16:09,056 . نیتی در کار نیست - . اون هفت سالش - 360 00:16:09,089 --> 00:16:12,825 گی بودن یعنی که تو جذب . شخصی هم جنس خودت بشی 361 00:16:12,859 --> 00:16:15,863 اون خیلی جوون که بخواد . جذب هر کی بشه 362 00:16:15,898 --> 00:16:19,068 . گی خواهد شد . اون فقط -- پش زمینه گی داره 363 00:16:19,102 --> 00:16:20,904 من نمیدونم که تو میتونی . اون فرضیه رو بدی 364 00:16:20,938 --> 00:16:22,707 فکر میکنم اون حرکت توهین محسوب بشه 365 00:16:22,742 --> 00:16:26,947 و فکر میکنم که بهتر که ی کادوی دیگه بگیری ، باشه ؟ 366 00:16:28,785 --> 00:16:30,954 چرا اون تو همه چی سرک میکشه ؟ 367 00:16:30,989 --> 00:16:32,656 چی ، من باید برای بچه ی کادوی دیگه بگیرم ؟ 368 00:16:32,691 --> 00:16:35,763 . تو باید براش ی کادو دیگه بگیری - چی براش بگیرم ؟ - 369 00:16:35,797 --> 00:16:38,666 . چیزی ندارم براشم بگیرم - اسلینکی چطوره ؟ - ( اسباب بازی فنری ) 370 00:16:38,701 --> 00:16:41,105 -- اسلینکی همیشه جوابه - اسلیکنی ؟ - 371 00:16:41,140 --> 00:16:44,410 . اه ، خیلی گی - . خب ، ی تخم دستت - 372 00:16:44,445 --> 00:16:46,114 . دوتایی : با تخمات بازی میکنی - . آره - 373 00:16:46,147 --> 00:16:48,215 -- پس که این طور - . اسلینکی اینه ، واقعا - 374 00:16:48,250 --> 00:16:51,054 . دوتایی : تخم بازیه - . بله ، این دقیقا -- منظور من - 375 00:16:51,088 --> 00:16:53,491 . پس گی میشه - پس ، اسکیت چطوره ؟ - 376 00:16:53,526 --> 00:16:55,462 نه ، اون بعدا یخ . میزنه بدت میاد 377 00:16:55,496 --> 00:16:57,465 نمیخوای بهش . دست بزنی 378 00:16:57,499 --> 00:17:00,736 . ی آلت موسیقی - . اوه ، بد نیست - 379 00:17:00,771 --> 00:17:02,406 جنسیت در کار نیست مگه . اینکه براش چنگ بخری 380 00:17:02,441 --> 00:17:04,476 از فلوت فکر کنم دوری . کنی ، بهتر باشه 381 00:17:04,510 --> 00:17:06,813 . نه فلوت ، نه چنگ - . باشه - 382 00:17:06,848 --> 00:17:09,317 . نوبت توئه - . باشه ، بفرمایید - 383 00:17:09,351 --> 00:17:12,656 متوجه ای که اون احمقانه ترین حرکتی بود که امکان داشت بری ؟ 384 00:17:12,690 --> 00:17:14,291 جداً ، درست . فکر نمیکنم 385 00:17:14,326 --> 00:17:17,231 من خیلی -- اون هرشب نمیذاره -- من ، بخوابم -- مایکل جی فکس 386 00:17:17,265 --> 00:17:18,733 . سر و صدا میکنه اون بالا 387 00:17:18,767 --> 00:17:20,737 هنوز بپر بپر میکنه ؟ - . بله . من نمیتونم بخوابم - 388 00:17:20,771 --> 00:17:22,372 مایکل ؟ - . آره - 389 00:17:22,407 --> 00:17:23,875 . بذار ی چی بهت بگم - -- اون تریسی 390 00:17:23,908 --> 00:17:25,878 همسرش تریسی پولان . ی شیطان 391 00:17:25,912 --> 00:17:27,681 چه رابطه ای اون دو تا دارن ، هان ؟ 392 00:17:27,715 --> 00:17:29,284 . میدونم . حق باتو 393 00:17:29,318 --> 00:17:31,520 . خیلی از خودگذشته است . شگفت انگیزه - . لری : آره - 394 00:17:31,555 --> 00:17:34,693 ، به عنوان ی بدبین ی جورایی حالمو بد میکنه . ولی اون حاضره به خاطر زنش تیر بخوره 395 00:17:34,727 --> 00:17:36,562 . اون به خاطرش تیرهم میخوره 396 00:17:36,596 --> 00:17:38,966 . عشق واقعی - . جف : آره - 397 00:17:38,999 --> 00:17:40,903 تو چطور ، جف ؟ - چی ؟ - 398 00:17:40,937 --> 00:17:42,639 به خاطر من حاضری گلوله بخوری ؟ 399 00:17:42,673 --> 00:17:44,409 البته که به خاطر . تو تیر میخورم 400 00:17:44,443 --> 00:17:47,146 چی ،شوخی میکنی ؟ . بدون شک 401 00:17:47,181 --> 00:17:50,151 فکر میکنی میخوره ؟ - . همین الان گفت میخوره - 402 00:17:50,186 --> 00:17:53,390 . حرف و عمل -- دوتا چیز متفاوت . من که شک دارم 403 00:17:53,424 --> 00:17:56,494 ... میدونی مردم چی میگن وقتی - جف : چی ؟ - 404 00:17:56,529 --> 00:17:58,832 که شما ها از اتاقی میرید بیرون ... - چی میگن ؟ - 405 00:17:58,867 --> 00:18:01,402 . حرومزاده ی بدبخت - . اوه خدای من - 406 00:18:01,437 --> 00:18:03,973 . سوزی : دیگه میتونی بری ، لری ! گورت گم کن 407 00:18:04,008 --> 00:18:05,677 . دارم میرم خونه 408 00:18:09,550 --> 00:18:11,252 . می بینموتن ، بچه ها 409 00:18:11,286 --> 00:18:12,888 ! هی ، جان - . هی ، لری - 410 00:18:12,923 --> 00:18:14,892 چطوری ، مرد ؟ - خیلی خوب . چه خبرا ؟ - 411 00:18:14,927 --> 00:18:16,728 سلامتی . ممنون بابت . بلیط های یانکی ها 412 00:18:16,763 --> 00:18:18,231 . قابل نداشت ، مرد - . واقعا متشکرم - 413 00:18:18,265 --> 00:18:20,035 . قابل نداشت - . میبینمت - 414 00:18:23,508 --> 00:18:25,042 ( سرفه میکند ) 415 00:18:25,076 --> 00:18:28,180 ... اون چی بود ، ها پارکینسون ؟ 416 00:18:28,216 --> 00:18:32,222 . نه ، پارکینسون نبود . زمان بندی بد بودش 417 00:18:32,256 --> 00:18:33,389 زمان بندی بد ؟ - . آره - 418 00:18:33,423 --> 00:18:35,059 اوه باشه ، پس اون -- یکی پارکینسون نبود 419 00:18:35,094 --> 00:18:37,763 راستی ، هنوزم خیلی سروصدا . از بالا من میشنوم 420 00:18:37,798 --> 00:18:40,099 -- چه خبر - . تو باید تو برد اعلانات بزنی این موضوع رو - 421 00:18:40,134 --> 00:18:42,104 . من تو برد اعلانات میزنمش - . عالیه - 422 00:18:42,137 --> 00:18:44,675 . خبرم کن چطور جواب داد حرکتت - . میکنم - من نمیتونم بخوابم - 423 00:18:44,709 --> 00:18:46,944 آقای فکس ، مشکلی پیش اومده ؟ 424 00:18:46,979 --> 00:18:49,816 ، راستش رو بخوای . ی ذره مشکل پیش اومده 425 00:18:49,850 --> 00:18:51,751 نیازی هست من به پلیس زنگ بزنم ؟ 426 00:18:51,787 --> 00:18:54,689 . نه ، فکر کنم تو بتونی حلش کنی - . خیلی خب - 427 00:18:54,724 --> 00:18:56,659 ادی ، برای آقای فاکس تاکسی . بگیر لطفا . ممنون 428 00:18:56,694 --> 00:19:01,201 . ممنون ، ادی . ممنون ، جان - . گرفتیمش ، آقای فاکس - 429 00:19:01,235 --> 00:19:03,839 مشکل چیه ؟ 430 00:19:03,874 --> 00:19:05,842 بهت میگم مشکل چیه ؟ 431 00:19:05,876 --> 00:19:07,345 . اون از قصد زد به من 432 00:19:07,380 --> 00:19:09,014 شما اینو دیدید ؟ - . آره که دیدم - 433 00:19:09,049 --> 00:19:11,251 . اون بیماری پارکینسون داره - . میدونم اون پارکینسون داره - 434 00:19:11,286 --> 00:19:14,390 اون ازش برای اذیت کردن من استفاده میکنه ، گرفتی ؟ . به خدا قسم 435 00:19:14,424 --> 00:19:16,895 اون نوشابه رو تکون داد و . ریختش سر تا پای من 436 00:19:16,929 --> 00:19:19,665 -- اون سر و صدا میکنه - . این کار میکنیم . این کار میکنیم - 437 00:19:19,699 --> 00:19:22,337 شما میتونی تنه بزنی به هر کدوم از مستاجر هایی که میخوای بزنی ، خیلی خب ؟ 438 00:19:22,371 --> 00:19:24,272 . به تخمم هم نیست 439 00:19:24,307 --> 00:19:27,578 . ولی شما دست به آقای فاکس نمیزنی متوجه ای ؟ 440 00:19:27,612 --> 00:19:30,650 ، دوباره بهش دست بزنی . کلاهمون میره تو هم 441 00:19:30,685 --> 00:19:33,355 اوه ، شما دست به . مایکل جی فاکس نمیزنی 442 00:19:33,389 --> 00:19:35,625 . اوه آره بذار ی چی بهت بگم ، باشه ؟ 443 00:19:35,658 --> 00:19:37,394 من خیلی دلسوزم نسبت ! به پارکینسونی ها 444 00:19:37,428 --> 00:19:39,832 ولی فقط پارکینسون داشتن دلیل نمیشه هر کاری که دلت خواست بکنی 445 00:19:39,866 --> 00:19:43,372 تا که سوءاستفاده کنی ! از غیرپارکینسونی ها 446 00:19:48,280 --> 00:19:50,282 لری : به خدا قسم که . نمیتونم بخوابم 447 00:19:50,316 --> 00:19:53,788 بپر بپر میکنه رو سقفم با . کفش های مخصوصش 448 00:19:53,822 --> 00:19:55,457 . کفش رزم میپوشه 449 00:19:55,491 --> 00:19:57,192 و دیروز هم اون بهم تنه زد 450 00:19:57,227 --> 00:19:59,129 وقتی که داشتم از آسانسور . میومدم بیرون 451 00:19:59,163 --> 00:20:01,666 . تنه زد بهم مایکل جی فاکس 452 00:20:01,701 --> 00:20:04,436 زد بهم ، باشه ؟. 453 00:20:04,469 --> 00:20:06,539 آقای دیوید ، آیا شما از این حقیقت مطلع هستید 454 00:20:06,574 --> 00:20:08,878 که مایکل جی فاکس بیماری پارکینسون داره ؟ 455 00:20:08,913 --> 00:20:10,783 البته که من از پارکینسون . ایشون مطلع هستم 456 00:20:10,817 --> 00:20:12,988 متوجه نیستی چی کار داره میکنه ؟ 457 00:20:13,022 --> 00:20:14,459 . هیچکی اینو نمیفهمه 458 00:20:14,493 --> 00:20:18,098 اون داره از پارکینسون استفاده میکنه . تا هرکاری دلش خواست بکنه 459 00:20:18,133 --> 00:20:20,401 شما فکر میکنی آقای پارکینسون ، اولین -- کسی که پارکینسون گرفت 460 00:20:20,436 --> 00:20:22,371 شما فکر میکنی اون از چیزی که اینجا میدید خوشش میومد ؟ 461 00:20:22,406 --> 00:20:26,043 آقای پارکینسون وحشت زده میشد اگه . میدونست آقای فاکس چطور رفتار میکنه 462 00:20:26,079 --> 00:20:29,150 ، اقای دیوید دوست دارم از شما بپرسم 463 00:20:29,184 --> 00:20:31,153 راجبه اتفاق داخل . آسانسور 464 00:20:31,187 --> 00:20:33,257 اون یارو راجبش گفت ؟ 465 00:20:33,290 --> 00:20:35,962 جدی میگی ؟ -- اون سوار شد 466 00:20:35,996 --> 00:20:38,264 ( مسخره میکنه ) من سوار آسانسور شدم با لری دیوید ؟ 467 00:20:38,299 --> 00:20:39,900 . اوه ، بی خیال . ولم کن 468 00:20:39,935 --> 00:20:42,538 آقای دیوید ، شما اجازه ندارید که با . دکمه های تو آسانسور بازی کنید 469 00:20:42,572 --> 00:20:45,042 . من با دکمه ها بازی نکردم . اون با دکمه ها بازی کرد 470 00:20:45,076 --> 00:20:46,912 471 00:20:50,320 --> 00:20:54,624 آقای دیوید ، متسافم این ، تصمیم این هیئت 472 00:20:54,658 --> 00:20:58,531 ، با توجه به دو ایراد . شما عفو مشروط میخوری 473 00:20:58,566 --> 00:21:02,571 فکر کنم من نباید که توضیح . بدم که سومین خطا 474 00:21:02,606 --> 00:21:05,075 بدین معناست که از شما خواسته . میشه که ساختمون ترک کنید 475 00:21:05,110 --> 00:21:07,913 . انصاف نیست 476 00:21:07,948 --> 00:21:12,322 خب ، شاید شما بتونی از . آقای فاکس دلجویی کنی 477 00:21:12,357 --> 00:21:14,624 . اون ی موسسه خیریه داره 478 00:21:14,659 --> 00:21:16,561 فردا بعد از ظهر تو حیاطمون ی جلسه میذاره 479 00:21:16,595 --> 00:21:18,832 و خوب که شما هم . پیداتون بشه 480 00:21:18,866 --> 00:21:20,835 و ی همکاری با 481 00:21:20,870 --> 00:21:23,907 خیریه ی پارکینسونی ها احتمالا بخش اعظمی از این مشکل رو 482 00:21:23,941 --> 00:21:26,879 . حل میکنه 483 00:21:26,913 --> 00:21:29,115 چقدر پول فکر میکنید شما ؟ 484 00:21:29,150 --> 00:21:31,287 ده هزار دلار 485 00:21:40,436 --> 00:21:42,305 . هی ، نگاه کن 486 00:21:42,340 --> 00:21:44,675 . اوه ، هی - ! هی - 487 00:21:44,709 --> 00:21:45,945 هان ؟ - . سلام ، لر - 488 00:21:45,978 --> 00:21:48,215 چطوری ؟ چی - چیه ؟ - 489 00:21:48,249 --> 00:21:50,819 . ی هدیه ی دیگه برای گرگ 490 00:21:50,820 --> 00:21:53,756 ! اوه - . خیلی خوبه - 491 00:21:53,791 --> 00:21:56,195 . خیلی قشنگ کادوپیچ شده - ، من صدای مردم رو شنیدم و - 492 00:21:56,230 --> 00:21:58,031 ، شبیه هر رهبر بزرگ . من پاسخ میدم 493 00:21:58,066 --> 00:21:59,535 چی گرفتی ؟ - . کارم درسته - 494 00:21:59,569 --> 00:22:00,904 خب ، خیلی به . تو ربطی نداره 495 00:22:00,938 --> 00:22:02,706 سوزی : چطوری هیچ ربطی به من نداره ؟ 496 00:22:02,741 --> 00:22:04,609 میخوام بدونم دوباره . بگایی بار نیاورده باشی 497 00:22:04,643 --> 00:22:07,347 من ی کادو خوب گرفتم و دوست دارم که . شگفت زده اش کنم ، اگه ناراحت نمیشی 498 00:22:07,381 --> 00:22:09,483 . اون میتونه شگفت زده بشه ما نیازی نیست که شگفت زده بشیم ، فهمیدی ؟ 499 00:22:09,517 --> 00:22:10,853 آره ، من نمیخوام که شگفت . زده بشم ، لری 500 00:22:10,887 --> 00:22:13,924 . ویالون - . اوه - 501 00:22:13,958 --> 00:22:16,328 . عالیه - خوشت اومد ، هان ؟ - 502 00:22:16,362 --> 00:22:18,064 ازش خواسته شده که . کلاس بره 503 00:22:18,099 --> 00:22:20,567 . و اون یک موسیقی دان - . آره - 504 00:22:20,602 --> 00:22:22,338 . وای . خیلی خب - . آره - 505 00:22:22,372 --> 00:22:23,773 . اون چرخ خیاطی بندازیم بره 506 00:22:23,807 --> 00:22:25,677 . آره . میذارمش تو جعبه . پسش میدم بهت 507 00:22:25,711 --> 00:22:27,780 . نمیخوامش من باهاش چی کار کنم ؟ 508 00:22:27,815 --> 00:22:30,651 . میتونی پسش بدی . نمیخوام که تو خونه باشه - . من پسش نمیگیرم - 509 00:22:30,686 --> 00:22:33,056 . اون چرخ خیاطی شماست . برای من نیست - میدونی چیه ؟ - 510 00:22:33,090 --> 00:22:35,459 تو از هر کاهی . کوه میسازی 511 00:22:35,494 --> 00:22:36,795 من کوه سازم ؟ چرا من کوه سازم ؟ 512 00:22:36,829 --> 00:22:38,866 من باید دو تا کادو بخرم و یکیش پس بدم ؟ 513 00:22:38,900 --> 00:22:41,070 تو به بچه ویالون کیری رو میدی ؟ - . خیلی خوشحال میشم - 514 00:22:41,104 --> 00:22:42,907 . و این ببر . سوراخ کون 515 00:22:42,942 --> 00:22:45,445 ! گرگ . بیا اینجا ، عسلم 516 00:22:45,479 --> 00:22:46,948 ! سلام ، عزیزم - ! هی - 517 00:22:46,982 --> 00:22:48,417 . ببین کی اینجاست . لریه 518 00:22:48,450 --> 00:22:50,820 . هی ، گرگ - . اوه ، از کیفت خوشم میاد - 519 00:22:50,854 --> 00:22:52,824 خوشت میاد ؟ - آره . برای کجاست ؟ - 520 00:22:52,858 --> 00:22:55,094 آره ، با حاله ، نه -- مارک فرنج ؟ - . آره - 521 00:22:55,129 --> 00:22:57,431 . حدس بزن چی شده - چی شده ؟ - 522 00:22:57,465 --> 00:22:59,601 لری برای تو ی هدیه به . جای چرخ خیاطی گرفته 523 00:22:59,635 --> 00:23:01,102 . من عاشق چرخ خیاطیم 524 00:23:01,138 --> 00:23:03,373 لری : چی ؟ - . من عاشق چرخ خیاطی - 525 00:23:03,407 --> 00:23:05,910 اوه ، اون عاشق چرخ . خیاطیش 526 00:23:05,945 --> 00:23:08,815 . و من برای تو ی چی درست کردم ، سوزی - برای من ی چی درست کرد ی ؟ - 527 00:23:08,849 --> 00:23:11,654 اوه ، راستی ، اون عاشق چرخ . خیاطی شده -- نگهش میداره 528 00:23:11,688 --> 00:23:13,922 . اون ی چی برای تو درست کرده - چیه اون ، عسلم ؟ - 529 00:23:13,958 --> 00:23:16,128 . ی رو بالشتی دوختم - رو بالشتی ؟ - 530 00:23:16,162 --> 00:23:18,299 ! ی رو بالشتی . اون برات ی رو بالشتی دوخته 531 00:23:18,333 --> 00:23:19,734 . اوه خدای من - تو درستش کردی ؟ - 532 00:23:19,770 --> 00:23:21,205 . اینو بین - باور نکردنیه - 533 00:23:21,239 --> 00:23:23,407 . خیلی خوب دوختی - -- این - 534 00:23:23,442 --> 00:23:25,843 چی ؟ 535 00:23:25,879 --> 00:23:29,049 چی ؟ از کجا این نماد یاد گرفتی ؟ 536 00:23:29,084 --> 00:23:30,985 لری یادم داد چطوری ی سواستیکا بسازم 537 00:23:31,019 --> 00:23:33,088 اون رو ی تیکه کاغذ . نوشتش 538 00:23:33,122 --> 00:23:35,193 .... اون داشت ور میرفت ، بدجور ، با این مرد شیطانی - . گرگ - 539 00:23:35,227 --> 00:23:36,662 . که از یهودی ها متنفر بود 540 00:23:36,696 --> 00:23:39,132 اسمش چی بود ، لری ؟ - هیتلر ؟ - 541 00:23:39,167 --> 00:23:40,801 ! هیتلر . آره ، هیتلر 542 00:23:40,835 --> 00:23:42,805 سوزی : لری یادت داد چطوری اینو بسازی ؟ - -- نه ، من داشتم - 543 00:23:42,839 --> 00:23:44,807 تو یادش دادی چطوری ی سواستیکا بسازه ؟ - . نه ندادم - 544 00:23:44,842 --> 00:23:47,246 چه فکری با خودت کردی ؟ - ! داشتم خط خطی میکردم - 545 00:23:47,280 --> 00:23:48,815 روی ی رو بالشتی ؟ - . من فقط داشتم خط خطی میکردم - 546 00:23:48,849 --> 00:23:50,584 تو فکر میکنی این ی نماد مناسب 547 00:23:50,619 --> 00:23:53,688 -- که بخوای بکشی - ! سوزی ، نگاه کن - 548 00:23:53,722 --> 00:23:55,190 ! اهههه 549 00:23:55,225 --> 00:23:56,193 ( جیغ میزنه ) 550 00:23:56,227 --> 00:23:58,363 ! جف ! جف - ( میناله ) - 551 00:23:58,397 --> 00:24:00,699 خوبی ؟ عسلم ، خوبی ؟ 552 00:24:00,734 --> 00:24:02,737 . من به خاطرت تیر خوردم 553 00:24:02,771 --> 00:24:04,907 خب ، به طور فنی بخوای . بگی اون ی دوچرخه بود 554 00:24:09,916 --> 00:24:11,351 مایکل : بعد از ظهر بخیر 555 00:24:11,386 --> 00:24:13,553 من میخوام که به همه شما که اینجایید خوشامد بگم و بابت حمایتتون از خیریه 556 00:24:13,589 --> 00:24:15,791 ی آقای مایکل جی فاکس برای پژوهش . درباره پارکینسون تشکر کنم 557 00:24:15,825 --> 00:24:18,297 . خیلی خوبه که شما رو میبینم 558 00:24:18,330 --> 00:24:19,965 و ی تشکر به خصوص و 559 00:24:20,001 --> 00:24:23,004 ی خوشامدگویی گرم به ... بلومبرگ شهردار 560 00:24:23,038 --> 00:24:28,580 . زن : خیلی ممنون - ، که با ما هستند امروز - 561 00:24:28,614 --> 00:24:30,916 حمایت میکنند از ما همانطور که افکار و پیشرفت های ما 562 00:24:30,950 --> 00:24:33,654 در درمان پارکینسون رو . به جلو بوده 563 00:24:33,689 --> 00:24:37,461 ... قبل از اینکه از این جلو تر برم - . اه ، هی - 564 00:24:37,495 --> 00:24:39,498 چه احساسی دارید ؟ 565 00:24:39,532 --> 00:24:41,333 . بغلم داره منو میکشه - . چه بد - 566 00:24:41,368 --> 00:24:44,471 . اوه خدایا ، وحشتناکه - . فکر کنم تو زندگیش نجات دادی - 567 00:24:44,506 --> 00:24:46,475 . اون بهم مدیونه - . آره - 568 00:24:46,509 --> 00:24:48,345 خب ، من ی وقت دکتر . این بعد از ظهر دارم 569 00:24:48,379 --> 00:24:50,213 من کل قضیه رو برای شما . بیان میکنم 570 00:24:50,248 --> 00:24:52,685 خب تهش برای گرک چی گرفتی ؟ - -- براش ی - 571 00:24:52,720 --> 00:24:55,490 هی ! ششش ! مایکل : و ما فهمیدیم که باید که موانع رو برطرف کنیم 572 00:24:55,525 --> 00:24:57,661 . که سرمایه گذاری های دیگه برطرف نکردن - ( کلمات بی صدا ) - 573 00:24:57,695 --> 00:25:00,800 -- ولی 574 00:25:00,834 --> 00:25:02,804 لری ، چه کار داری میکنی ؟ 575 00:25:02,838 --> 00:25:04,973 چرا تو باید بیای اینجا و اون کار رو بکنی ؟ 576 00:25:05,007 --> 00:25:06,977 جلوی این همه آدم علامت ویالون رو نشون بدی ها ؟ 577 00:25:07,012 --> 00:25:08,947 اون حرکت ویالون رفت ؟ 578 00:25:08,982 --> 00:25:13,021 ! اون داشت ادای ویالون رو در میاورد - ( جمعیت صداشون در اومد ) - 579 00:25:13,055 --> 00:25:16,727 . من برای ی بچه هدیه گرفتم - . ی هدیه بود - 580 00:25:16,762 --> 00:25:19,165 . حرکت ویالون ، لری . بی خیال ، لطفا 581 00:25:19,199 --> 00:25:22,070 . ی ثانیه واستا ، مایک . بذار من درستش کنم . من شهردارم 582 00:25:22,104 --> 00:25:23,672 من قرار نیست که اینجا واستم و 583 00:25:23,706 --> 00:25:27,144 به هیچکی که مخالف مایکل جی فاکس گوش کنم 584 00:25:27,177 --> 00:25:29,515 اون ی نیویورک نشین متشخص و ی آمریکایی نمونه است 585 00:25:29,550 --> 00:25:32,753 ! مرد : آره - ! من کرم نمیریختم -- کرم نمیریختم - 586 00:25:32,788 --> 00:25:34,222 لری ، بذار ی چی بهت بگم 587 00:25:34,257 --> 00:25:37,094 این یارو سعی میکنه که پارکیسنون از بین ببره 588 00:25:37,128 --> 00:25:39,998 و من اینجام که تو رو از شهر بیرون کنم 589 00:25:40,033 --> 00:25:42,835 . از شهر برو بیرون - چی ؟ - 590 00:25:42,869 --> 00:25:44,605 ! من ی نیویورک نشینم - . گورتو از اینجا گم کن - 591 00:25:44,639 --> 00:25:48,044 من -- من - ! گمشو بیرون از اینجا - 592 00:25:48,079 --> 00:25:50,448 ( جمعیت فریاد میزنند ) 593 00:25:53,254 --> 00:25:55,822 . من نیویورکی ام . شما نمیتونید این کار با من کنید 594 00:25:55,857 --> 00:25:57,693 ! من نیویورکی ام 595 00:25:57,727 --> 00:25:59,663 ( در بسته میشه ) - . مرد : من نتایج آزمایش گرفتم - 596 00:25:59,697 --> 00:26:01,732 . همه چی درست میشه - . عالیه - 597 00:26:01,766 --> 00:26:04,202 حالا گوش کن ، ی مقدار کمی . خونریزی داخلی وجود داره 598 00:26:04,236 --> 00:26:05,772 چی ؟ - . چیزی نیست که بخوای نگرانش بشی - 599 00:26:05,807 --> 00:26:07,376 . کمه . درستش میکنیم 600 00:26:07,410 --> 00:26:09,780 بهت آنتی بیوتیک میدم ، باشه ؟ - . آنتی بیوتیک - 601 00:26:09,814 --> 00:26:12,117 و با در نظر گرفتن ، محدوده ی زخم شده 602 00:26:12,152 --> 00:26:14,888 فکر میکنم که بهترین دوره انجام . دادن ی سری حرکات مکمل 603 00:26:14,923 --> 00:26:19,128 حرکات مکمل ؟ - . بهشون میگن گلوله - 604 00:26:26,276 --> 00:26:28,377 . اوه ، سلام 605 00:26:30,482 --> 00:26:33,719 . لری - . اوه ، هی - 606 00:26:33,752 --> 00:26:35,722 میدونی ، من واقعا ی . عذرخواهی بهت بدهکارم 607 00:26:35,756 --> 00:26:37,857 من با ویالون تو رو . مسخره نمیکردم 608 00:26:37,893 --> 00:26:40,562 من ی ویالون برای این بچه کوچولو خریدم 609 00:26:40,597 --> 00:26:42,799 نمیتونستم بلند بگم چرا که . نمیخواستم مزاحمت بشم 610 00:26:42,834 --> 00:26:44,802 داشتم به جف میگفتم که . براش ی ویالون خریدم 611 00:26:44,836 --> 00:26:47,574 . تمام .فراموشش کن . گذشته ها گذشته 612 00:26:47,608 --> 00:26:49,278 . بیا بحثش پیش نکشیم - واقعا ؟ - 613 00:26:49,311 --> 00:26:51,948 اگر هر کاری هست که من ، بتونم برات انجام بدم 614 00:26:51,982 --> 00:26:53,918 . خبرم کن 615 00:26:53,952 --> 00:26:56,221 ، جالبه که گفتی . چرا که واقعا ی کاری هست 616 00:26:56,255 --> 00:26:59,161 من و تریسی ی برنامه ای داریم . برای بیمارستان کودکان 617 00:26:59,195 --> 00:27:00,932 . اوه - . و حتما برگزارش میکنیم - 618 00:27:00,967 --> 00:27:03,336 اگه خواستی ، میتونی بیای و با ما روزت بگذرونی 619 00:27:03,370 --> 00:27:05,973 . توی بیمارستان با بچه ها - . اه ، با بچه ها - 620 00:27:06,007 --> 00:27:08,243 آره ، بازی میکنیم و . نهار میخوریم 621 00:27:08,278 --> 00:27:10,847 -- و گلف میزنیم - گلف با بچه های مریض ؟ - 622 00:27:10,882 --> 00:27:12,551 گلف با بچه های مریض آره 623 00:27:12,585 --> 00:27:15,254 . عالیه . عشق میکنن - . خوبه - 624 00:27:15,289 --> 00:27:19,092 بعضی هاشون حتی ماسک میزنن تا . که بهشون سرایت پیدا نکنه 625 00:27:19,126 --> 00:27:22,899 مسری ؟ - . احتیاط -- بپا مریض نشی - 626 00:27:22,933 --> 00:27:26,004 ، تو مریضشون نکن . اونا مریضت نمیکنن 627 00:27:26,038 --> 00:27:28,475 . پسر . بله ، عاشقشم 628 00:27:28,509 --> 00:27:29,979 . عاشقشم - . عالیه ، احسنت - 629 00:27:30,013 --> 00:27:32,149 کی هست ؟ - این شنبه - 630 00:27:32,183 --> 00:27:35,521 . باورنکردنیه - میرسی ؟ - 631 00:27:35,555 --> 00:27:39,261 . من شنبه باید خارج از شهر باشم - واقعا ؟ - 632 00:27:39,296 --> 00:27:41,432 بذار ی چند تا . تماس بگیرم 633 00:27:41,466 --> 00:27:44,102 -- احتمالا بتونم . نه ، نمیتونم 634 00:27:44,137 --> 00:27:47,375 . نمیذارن نیام - کجا میری ؟ - 635 00:27:47,409 --> 00:27:49,845 636 00:27:49,880 --> 00:27:53,017 ( موسیقی فرانسوی پخش میشه ) 637 00:27:56,492 --> 00:27:58,059 ! هو . هی هی 638 00:27:58,093 --> 00:28:00,730 . آره . هی هی 639 00:28:00,764 --> 00:28:03,001 خب چند وقت قراره که تو این شهر باشیم ؟ 640 00:28:03,035 --> 00:28:06,074 . به فاکس گفتم دو ماه چی میخوری ؟ 641 00:28:06,108 --> 00:28:08,845 چالوپا بریتو 642 00:28:08,879 --> 00:28:11,014 . کیری . میدونی ، تو پاریسی 643 00:28:11,049 --> 00:28:13,653 بهترین غذا تو دنیا رو داره و تو داری چاپولا میخوری ؟ 644 00:28:13,687 --> 00:28:15,154 اگر میتونستم نون فرانسوی رو بکنم 645 00:28:15,188 --> 00:28:16,724 ، تو این مادرجنده میکردم ، باشه ؟ 646 00:28:16,758 --> 00:28:18,928 . اینو نگاه کن 647 00:28:18,962 --> 00:28:20,597 هان ؟ اینو باور میکنی ؟ 648 00:28:20,631 --> 00:28:23,302 . باید ی چی بهش بگم . اوه نه 649 00:28:23,335 --> 00:28:26,173 ( فرانسوی حرف میزنه ) 650 00:28:33,420 --> 00:28:35,523 ( فرانسوی دعوا میکنند ) 651 00:28:38,195 --> 00:28:40,965 . کونی . کونی 652 00:28:40,966 --> 00:28:42,966 ( دعوا ادامه داره ) 653 00:28:43,067 --> 00:28:46,067 زیر نویس و ترجمه : عباس ازگلی جهت درخواست زیرنویس های بیشتر و انتقادات و پیشنهادات به آدرس های زیر مراجعه کنید Tel id: @abbasozgoli , Email: abbasozgoli1@gmail.com