1 00:00:00,478 --> 00:00:02,846 8ª Temporada | Episódio 07 -= The Bi-Sexual =- 2 00:00:03,322 --> 00:00:06,062 Tradução: Eve, Namin, Bob e Tardellifc 3 00:00:06,402 --> 00:00:08,804 Sincronia: Bob e Cesar Filho 4 00:00:09,078 --> 00:00:11,142 Revisão: Cesar Filho 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,800 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 6 00:00:19,177 --> 00:00:22,300 Não acredito que peguei seu número, nem demorei. 7 00:00:22,987 --> 00:00:25,595 - Somos fáceis em Nova York - Jesus. Isso é inacreditável. 8 00:00:25,702 --> 00:00:27,397 - Vamos sair para jantar. - Legal. 9 00:00:27,532 --> 00:00:29,290 - Gosto de comer. - Quer saber? 10 00:00:29,387 --> 00:00:31,083 Não tem que se preocupar se engasgar, 11 00:00:31,191 --> 00:00:33,826 - sou ótimo em heimlich. - Deus, 12 00:00:33,861 --> 00:00:36,794 se eu não ia dar o número antes, isso me fez mudar de ideia. 13 00:00:36,829 --> 00:00:38,774 - É uma habilidade agressiva. - Sim. 14 00:00:38,864 --> 00:00:42,231 Está saindo agora? Pois não deveríamos nos esbarrar de novo. 15 00:00:42,373 --> 00:00:44,075 - Isso seria estranho. - Seria estranho. 16 00:00:44,110 --> 00:00:46,367 - Não estou indo agora, - Estou indo... 17 00:00:46,605 --> 00:00:48,231 seria ótimo se pudesse sair agora. 18 00:00:48,266 --> 00:00:51,855 Vamos deixar pro jantar. Porque tivemos algo bom aqui. 19 00:00:51,890 --> 00:00:54,471 - Sugiro sair. - Gosto disso, na verdade. 20 00:00:54,505 --> 00:00:57,006 - Tchau. - Ligarei para você. 21 00:00:59,261 --> 00:01:00,924 Veja quem é. 22 00:01:00,958 --> 00:01:02,998 - Rosie! - Larry David. 23 00:01:03,032 --> 00:01:05,203 - Bom ver você. - Bom ver você. 24 00:01:05,237 --> 00:01:07,374 - Está fantástico. - Quer saber? Você também. 25 00:01:07,545 --> 00:01:09,448 - Gosta de arte? - Para falar a verdade... 26 00:01:09,483 --> 00:01:11,861 - Esqueça a arte. - O quê? 27 00:01:12,699 --> 00:01:15,225 Conheci uma mulher fantástica essa noite. 28 00:01:15,260 --> 00:01:17,291 Não consigo acreditar. 29 00:01:17,325 --> 00:01:19,089 - Está de brincadeira? - Juro por Deus. 30 00:01:19,124 --> 00:01:21,055 - Eu também. - Está de brincadeira. 31 00:01:21,089 --> 00:01:22,854 Senti na hora. Sabe como a gente sente? 32 00:01:22,888 --> 00:01:25,456 Quem sabe o que pode acontecer? Mas é um bom começo. 33 00:01:25,491 --> 00:01:27,839 Não, acho que vai acontecer. Sabe como são as lésbicas. 34 00:01:27,874 --> 00:01:30,580 Sabe o que as lésbicas levam no segundo encontro? A mudança. 35 00:01:30,615 --> 00:01:32,727 Isso mesmo, a mudança. Elas vão morar juntas. 36 00:01:32,762 --> 00:01:35,121 - Elas se mudam. - Eu a vi e pensei no sobrenome. 37 00:01:35,155 --> 00:01:37,423 As crianças têm que conhecê-la. Tudo vai dar certo. 38 00:01:37,457 --> 00:01:39,823 - Isso é adorável. - Estou muito feliz por você. 39 00:01:39,857 --> 00:01:42,090 Estou completamente encantado. Ela sorriu. 40 00:01:42,124 --> 00:01:45,357 - Para você? - Sim. Sorrindo para o careca. 41 00:01:45,391 --> 00:01:48,388 - A minha é tão vivaz. - A minha é vivaz também. 42 00:01:48,561 --> 00:01:50,525 E o corpo. 43 00:01:50,560 --> 00:01:53,059 Um corpo que eu queria por as mãos. 44 00:01:53,093 --> 00:01:55,126 Exatamente. 45 00:01:55,160 --> 00:01:58,197 - Sei muito bem. Quer saber? - O quê? 46 00:01:58,332 --> 00:02:01,581 - Ela é judia. - Não brinca. Posso dizer? 47 00:02:01,589 --> 00:02:02,990 - O quê? - A minha também. 48 00:02:03,025 --> 00:02:05,578 - Sério? Inacreditável. - Um brinde! 49 00:02:06,174 --> 00:02:09,063 - Muito bom para ser verdade. - A sua é judia? 50 00:02:09,098 --> 00:02:11,464 Soube pelo nome. O'Donnell, irlandês. 51 00:02:11,499 --> 00:02:14,266 Certo. Sim, Cohn, judeu. 52 00:02:14,300 --> 00:02:15,900 - Sim. - Sim. 53 00:02:15,934 --> 00:02:18,767 O que disse? Cohn? 54 00:02:18,802 --> 00:02:20,335 Jane Cohn? 55 00:02:28,139 --> 00:02:30,173 Puta merda. 56 00:02:30,207 --> 00:02:32,740 Está de brincadeira? Isso é uma piada? 57 00:02:32,775 --> 00:02:35,309 - Como é piada? Esse é o número. - Como conseguiu isso? 58 00:02:35,343 --> 00:02:36,942 - Ela deu para mim. - Deu para você? 59 00:02:36,977 --> 00:02:39,211 O que sou, um mágico? Sei que tem um cartão? 60 00:02:39,245 --> 00:02:41,412 Por que nos daria o cartão? Isso não faz sentido. 61 00:02:41,446 --> 00:02:43,379 Obviamente ela é bissexual. 62 00:02:43,414 --> 00:02:45,380 - Odeio isso. - O quê? 63 00:02:45,415 --> 00:02:47,715 O que é isso afinal? Escolha um lado, certo? 64 00:02:47,749 --> 00:02:49,450 - Claro. - Não pode se decidir? 65 00:02:49,484 --> 00:02:51,451 O que é isso? Têm que transar com todo mundo? 66 00:02:51,485 --> 00:02:54,420 - Eles têm que fazer tudo? - Meio mundo não é suficiente? 67 00:02:54,454 --> 00:02:56,521 - Querem todos? São egoístas? - Não acredito. 68 00:02:56,555 --> 00:02:59,689 Ela não parecia um tipo para mim. 69 00:02:59,723 --> 00:03:03,058 - O que vamos fazer? - Não sei. 70 00:03:03,092 --> 00:03:06,421 Acho que terá que recuar pois essas mulheres que dizem ser bi, 71 00:03:06,593 --> 00:03:08,294 na verdade são gays e não podem dizer. 72 00:03:08,329 --> 00:03:10,229 - Recuar? Vou recuar? - Acho que devia.. 73 00:03:10,263 --> 00:03:12,930 Por que devo recuar? Essa mulher é louca por mim. 74 00:03:12,965 --> 00:03:14,631 - Não acredito. - Não acredita em mim? 75 00:03:14,666 --> 00:03:16,466 - Verdade? - Porque senti. O corpo sentiu. 76 00:03:16,500 --> 00:03:19,368 Despertei áreas que estavam secas como o deserto do Saara. 77 00:03:19,402 --> 00:03:21,059 Entendeu, Larry? 78 00:03:21,159 --> 00:03:23,145 No beisebol, empate é do corredor. 79 00:03:23,245 --> 00:03:25,838 Nessas situações, empate vai para o hétero. 80 00:03:25,873 --> 00:03:28,373 Não tem empate, querido. Ela chegou 81 00:03:28,408 --> 00:03:30,815 na minha base primeiro, limpou antes de ter visto você. 82 00:03:30,850 --> 00:03:32,348 Quer continuar com isso? 83 00:03:32,383 --> 00:03:34,463 Claro que sim. Não quero magoá-lo, Larry. 84 00:03:34,498 --> 00:03:37,148 Já passou por muita coisa. Há muitas mulheres aqui. 85 00:03:37,183 --> 00:03:39,547 Provavelmente mulheres do seu tipo, do seu nível. 86 00:03:39,581 --> 00:03:41,948 Poupe o gasto e constrangimento. 87 00:03:41,983 --> 00:03:44,183 - Desista agora. - Certo, me proteger? 88 00:03:44,218 --> 00:03:46,018 Sim, pois será aniquilada. 89 00:03:46,052 --> 00:03:49,086 Serei aniquilada por você no setor do amor? 90 00:03:49,121 --> 00:03:51,806 - Veremos o que acontecerá. - O jogo começou, Larry David. 91 00:03:51,841 --> 00:03:53,489 - Conseguiu, irmã. - Tudo bem. 92 00:03:53,523 --> 00:03:55,524 - Boa sorte. - Vai se afogar, Rosie. 93 00:03:55,558 --> 00:03:56,992 - Você acha? - Eu sei. 94 00:03:57,026 --> 00:03:59,126 Ela é uma represa. Tem que lidar com isso. 95 00:04:01,562 --> 00:04:04,730 Veja que chegou em casa! 96 00:04:04,764 --> 00:04:07,065 Leon chegou em casa! 97 00:04:07,099 --> 00:04:09,966 Dirigiu o carro? Veja o que fez com o carro. 98 00:04:10,001 --> 00:04:12,635 Deixe dizer uma coisa. Esse carro tem coração, cara. 99 00:04:12,669 --> 00:04:14,936 Fiquei surpreso. Pensei que o carro era fraco. 100 00:04:14,971 --> 00:04:16,471 Esse carro tem coração. 101 00:04:16,505 --> 00:04:18,539 - Por que não veio de avião? - Eu não voo. 102 00:04:18,573 --> 00:04:20,941 Tem que ter identidade com foto para isso, entende? 103 00:04:20,975 --> 00:04:23,609 Não sei como devolver o carro para alguém nessas condições. 104 00:04:23,643 --> 00:04:25,544 Esse carro tem muito espaço. 105 00:04:25,578 --> 00:04:27,178 Coloquei oito caras nesse carro. 106 00:04:27,213 --> 00:04:29,590 - Sim. O quê? - Pensei que eram quatro pessoas 107 00:04:29,625 --> 00:04:31,104 O que fez? Deu caronas? 108 00:04:31,139 --> 00:04:32,730 Vê o assento de bebê ali? Sim. 109 00:04:32,765 --> 00:04:35,509 - Vamos ver a casa, cara. - O que faz aqui, afinal? 110 00:04:35,544 --> 00:04:37,378 Tinha que sair daquela casa, cara. 111 00:04:37,413 --> 00:04:39,356 - Meu colega me enlouqueceu. - Quem? 112 00:04:39,390 --> 00:04:41,324 - O colega de quarto. - Colega de quarto? 113 00:04:41,358 --> 00:04:43,590 - Vamos ver a casa, cara. - Que colega de quarto? 114 00:04:43,625 --> 00:04:46,159 - Da casa na Califórnia. - O quê? 115 00:04:50,146 --> 00:04:54,263 Ela deu o número do telefone para mim e Rosie O'Donnell. 116 00:04:54,297 --> 00:04:57,098 Nossa, olha isso, cara! Está brincando, Larry? 117 00:04:57,132 --> 00:04:59,632 - A casa de Renny Harlin. - Que merda. 118 00:04:59,667 --> 00:05:01,734 Cidade de Nova York. Estou aqui! 119 00:05:01,768 --> 00:05:03,983 Tem que dizer às pessoas onde está, certo? 120 00:05:04,018 --> 00:05:07,262 O que acha? Estou competindo com Rosie O'Donnell. 121 00:05:07,297 --> 00:05:08,774 - Nossa. - Vou dizer uma coisa. 122 00:05:08,809 --> 00:05:11,630 Estou um pouco inseguro. Lésbicas tem uma certa vantagem. 123 00:05:11,801 --> 00:05:13,717 Elas são complicadas. 124 00:05:13,752 --> 00:05:16,584 - Sério, não sei o que fazer. - Mulheres sabem. Tem razão. 125 00:05:16,911 --> 00:05:19,393 É o que estou dizendo. Não posso competir com lésbicas. 126 00:05:19,428 --> 00:05:21,777 Elas conhecem todos os cantos. Todos os cantos. 127 00:05:21,812 --> 00:05:24,487 E se fossemos bissexuais? Não poderia estar confortável. 128 00:05:24,522 --> 00:05:26,793 Não estaria confortável agora. Estaria ferrado. 129 00:05:26,828 --> 00:05:28,918 Teria nenhum interesse em pessoas como você. 130 00:05:28,953 --> 00:05:30,806 Eu também, Larry. Sabe o que eu digo? 131 00:05:30,841 --> 00:05:33,262 - Não teria interesse em mim? - Claro que não, Larry. 132 00:05:33,297 --> 00:05:34,973 Primeiro, eu ia vomitar pra caralho. 133 00:05:35,008 --> 00:05:37,596 Regurgitaria minha merda. Regurgitaria. 134 00:05:37,630 --> 00:05:40,398 Acha que eu sairia com um cara usando regatinha verde? 135 00:05:40,433 --> 00:05:42,633 - Olhe para você. - Primeiro, olha essa merda aí. 136 00:05:42,668 --> 00:05:44,886 - Essa merda na sua cabeça. - Está brincando? 137 00:05:44,921 --> 00:05:46,370 - O que é isso? - É meu, Larry. 138 00:05:46,404 --> 00:05:48,905 Isso é meu. Sabe que é meu, também. 139 00:05:48,940 --> 00:05:50,674 Certo. 140 00:05:50,708 --> 00:05:53,543 Onde é o meu quarto? Onde é o meu quarto, Larry? 141 00:05:53,577 --> 00:05:55,678 Estou na casa! 142 00:05:59,749 --> 00:06:02,050 Vim buscar comida. David. 143 00:06:02,085 --> 00:06:03,984 - Certo, um segundo. - Certo. 144 00:06:04,019 --> 00:06:06,186 Larry? 145 00:06:06,221 --> 00:06:07,954 - Larry, oi. - Duckstein. 146 00:06:07,989 --> 00:06:09,589 Nós dois em Nova York. 147 00:06:09,623 --> 00:06:11,773 Olha isso, dois Angelinos aqui em Nova York. 148 00:06:11,808 --> 00:06:13,990 - Isso é algo, não é? - Por que está aqui? 149 00:06:14,025 --> 00:06:15,941 Você sabe, só vim. 150 00:06:15,976 --> 00:06:18,263 Tive uma ideia. Vamos almoçar. 151 00:06:18,298 --> 00:06:20,866 Amanhã? 152 00:06:20,900 --> 00:06:24,068 - Acho que não. - Certo, terça feira. 153 00:06:24,103 --> 00:06:26,103 Não, acho que não. 154 00:06:26,138 --> 00:06:29,373 - Por que não? - Não nos encontramos em LA. 155 00:06:29,407 --> 00:06:32,108 Então por que... se estamos em uma cidade o tempo todo 156 00:06:32,142 --> 00:06:34,410 e nunca almoçamos nessa cidade, 157 00:06:34,445 --> 00:06:36,899 por que temos que almoçar na nova cidade? 158 00:06:36,934 --> 00:06:38,480 Sei o que é isso. 159 00:06:38,514 --> 00:06:41,015 Você ainda guarda rancor 160 00:06:41,050 --> 00:06:44,451 porque não o convidamos para o Bat Mitzvah da Joanie. 161 00:06:44,486 --> 00:06:46,820 - Nunca me perdoará por isso. - Não, não. 162 00:06:46,854 --> 00:06:49,322 Estou dizendo, enviamos. Você estava na lista. 163 00:06:49,356 --> 00:06:51,357 - Recebi o convite. - É? 164 00:06:51,391 --> 00:06:56,194 Sim, e dei tão pouca atenção que nem me importei com RSVP. 165 00:06:56,228 --> 00:06:59,430 Porque eu não deveria ter sido convidado. 166 00:06:59,464 --> 00:07:01,732 Fiquei ofendido por ter sido convidado. 167 00:07:02,383 --> 00:07:05,007 - Deixa eu ver se entendi. - Não tem o que entender. 168 00:07:05,008 --> 00:07:07,576 - Amanhã vou comer sozinho. - Por que quer comer comigo? 169 00:07:07,577 --> 00:07:10,159 Porque nunca tivemos a chance de comer em Los Angeles. 170 00:07:10,160 --> 00:07:12,105 Porque não somos amigos! 171 00:07:12,106 --> 00:07:14,627 Não somos porque nunca passamos um tempo juntos. 172 00:07:14,628 --> 00:07:18,603 Isso não acontece porque eu não quero! 173 00:07:18,604 --> 00:07:21,750 É possível que possa crescer um pouco? 174 00:07:21,751 --> 00:07:23,213 Não, Duckstein. 175 00:07:23,214 --> 00:07:25,907 Acho que levamos isso até onde deu. 176 00:07:25,908 --> 00:07:30,088 Não haverá almoço, nem café da manhã e nem jantar. 177 00:07:30,089 --> 00:07:34,254 Não haverá lanche, nem café, nem drinques... 178 00:07:34,255 --> 00:07:37,445 E espero nem ter que vê-lo novamente. 179 00:07:37,446 --> 00:07:39,316 Sinto pena de você. 180 00:07:39,317 --> 00:07:42,858 Porque a vida é deste tamanho... 181 00:07:42,859 --> 00:07:45,920 - Sim. - E você só fez isso. 182 00:07:45,921 --> 00:07:47,679 Quero que seja ainda menor. 183 00:07:47,680 --> 00:07:49,303 - É mesmo? - Sim. 184 00:07:49,338 --> 00:07:51,890 Diminua. Diminua. Junte as mãos. 185 00:07:51,891 --> 00:07:53,322 É assim como eu quero. 186 00:07:54,092 --> 00:07:55,786 - Até mais, Duckstein. - Tchau, Larry. 187 00:07:56,788 --> 00:07:58,728 - Olá. - Cheguei! 188 00:07:58,729 --> 00:08:01,613 Demais! Obrigada por vir. 189 00:08:01,614 --> 00:08:05,249 Sei que queríamos sair, mas minha gata está enjoada 190 00:08:05,250 --> 00:08:06,866 e isso me deixa nervosa. 191 00:08:06,867 --> 00:08:08,769 Talvez a gata soubesse que eu estava vindo. 192 00:08:08,770 --> 00:08:11,329 Deve ter sido por isso que vomitei agora a pouco. 193 00:08:11,330 --> 00:08:14,096 - Esse é o efeito que eu causo. - Estou sabendo... 194 00:08:14,097 --> 00:08:15,924 - Foi um enjoo solidário... - Exato. 195 00:08:15,925 --> 00:08:18,695 - Por você está pra chegar. - Isso mesmo. 196 00:08:18,696 --> 00:08:21,172 Desde que lhe conheci não paro de vomitar. 197 00:08:21,173 --> 00:08:22,660 Não sei o que é isso. 198 00:08:23,597 --> 00:08:25,819 - Não é a primeira a dizer isso. - É mesmo? 199 00:08:25,820 --> 00:08:27,771 - Você afeta as pessoas. - Afeto. 200 00:08:27,772 --> 00:08:29,499 - Principalmente as mulher. - Que sexy. 201 00:08:29,500 --> 00:08:31,023 É uma ótima qualidade. 202 00:08:33,113 --> 00:08:34,837 - O que trouxe? - Comida japonesa. 203 00:08:34,838 --> 00:08:36,933 Eita! 204 00:08:36,934 --> 00:08:39,028 Não vai dá. 205 00:08:39,029 --> 00:08:40,945 - É sacanagem! - Minha nossa. 206 00:08:40,946 --> 00:08:43,761 Olha só! A sopa derramou. 207 00:08:43,762 --> 00:08:45,659 Por que não embalaram direito? 208 00:08:45,660 --> 00:08:47,696 - Meu Deus! - Minha nossa. 209 00:08:47,697 --> 00:08:49,298 Não presta mais. 210 00:08:49,299 --> 00:08:52,334 Nesse tipo de restaurante, só é preciso fazer duas coisas: 211 00:08:52,335 --> 00:08:54,477 anotar o pedido e embalar a comida. 212 00:08:54,478 --> 00:08:57,139 Normalmente eles fazem direito. 213 00:08:57,140 --> 00:09:02,009 Quer saber? Vou voltar lá e vou resolver isso. 214 00:09:02,010 --> 00:09:04,645 - Resolver isso? - Vou reclamar do serviço. 215 00:09:04,646 --> 00:09:08,382 Deixa pra lá. Na verdade, ontem eu comi sushi. 216 00:09:08,383 --> 00:09:10,684 - Comeu sushi ontem? - Comi. 217 00:09:10,685 --> 00:09:15,454 - Nem perguntei o que queria. - Não tem problema. Adoro sushi. 218 00:09:15,455 --> 00:09:18,123 Só estou dizendo que não tem problema, pois comi ontem. 219 00:09:18,124 --> 00:09:20,989 - Foi pra onde ontem? - Para o estádio dos Yankees, 220 00:09:20,990 --> 00:09:23,157 por incrível que pareça, o sushi de lá é ótimo. 221 00:09:23,158 --> 00:09:24,678 - É mesmo? - É. 222 00:09:24,713 --> 00:09:26,124 - Sushi dos Yankees? - Pois é. 223 00:09:26,125 --> 00:09:28,926 Fui com... Uma amiga. 224 00:09:28,927 --> 00:09:34,228 Ela é bem relacionada e ficamos a sós numa cabine. 225 00:09:34,229 --> 00:09:36,929 Tivemos um showzinho particular e comemos sushi. 226 00:09:36,930 --> 00:09:39,665 - Foi incrível. - Quem é essa pessoa? 227 00:09:39,666 --> 00:09:41,982 Engraçado. Talvez você a conheça. 228 00:09:43,487 --> 00:09:45,361 É a Rosie O'Donnell. 229 00:09:45,362 --> 00:09:47,005 Tenho certeza que já cruzou com ela. 230 00:09:47,006 --> 00:09:49,206 - Não. - Você quer vinho? 231 00:09:49,207 --> 00:09:51,542 - Quero. - Certo. 232 00:09:51,543 --> 00:09:53,877 - Tinto ou branco? - Tanto faz. 233 00:09:59,750 --> 00:10:01,203 Então... 234 00:10:03,194 --> 00:10:04,928 O quê... 235 00:10:04,963 --> 00:10:08,756 O que a Rosie achou do seu apartamento? 236 00:10:11,277 --> 00:10:13,125 Ela não viu meu apartamento. 237 00:10:15,494 --> 00:10:17,328 - Sério? - É. 238 00:10:17,329 --> 00:10:19,245 - Ela não esteve aqui? - Não. 239 00:10:20,630 --> 00:10:22,038 Que pena. 240 00:10:24,668 --> 00:10:29,105 Foi uma experiência traumática abrir a sacola e ver aquilo. 241 00:10:29,106 --> 00:10:30,639 Foi muito desagradável. 242 00:10:30,640 --> 00:10:32,540 - Eu estava num encontro... - Sei. 243 00:10:32,541 --> 00:10:34,375 - Com uma bissexual. - Não. 244 00:10:34,376 --> 00:10:37,044 Estou competindo pelo afeto dela contra uma lésbica. 245 00:10:37,045 --> 00:10:39,180 - Acha que é fácil? - Claro. Tenho uma... 246 00:10:39,181 --> 00:10:41,982 Mencionei que tive que jantar sopa e sanduíche? 247 00:10:41,983 --> 00:10:46,619 Não mencionou. Você fala muito, mas não falou sobre sanduíche. 248 00:10:46,620 --> 00:10:50,957 Você tem que embalar direito. Embalar direito... 249 00:10:50,958 --> 00:10:54,960 Com fita adesiva, grampos, com qualquer coisa que tiver. 250 00:10:54,961 --> 00:10:58,131 Entendido. Você faz outro pedido 251 00:10:58,132 --> 00:11:01,709 e leva pra casa e ficamos resolvidos? 252 00:11:01,710 --> 00:11:06,938 Quer saber? Eu adoraria, mas não é bem isso o que quero. 253 00:11:06,939 --> 00:11:09,405 Assim, de homem pra homem... 254 00:11:11,137 --> 00:11:13,842 Um pedido de desculpas seria bom. 255 00:11:13,843 --> 00:11:17,677 Eu peço desculpas, você aceita, fica satisfeito, 256 00:11:17,678 --> 00:11:21,213 depois vai embora? E tudo certo, né? 257 00:11:21,214 --> 00:11:23,948 É, aceito as desculpas e bola pra frente. 258 00:11:23,949 --> 00:11:25,516 Certo. 259 00:11:28,988 --> 00:11:30,453 Peço desculpas. 260 00:11:30,454 --> 00:11:33,122 Ele se curvou. Meu Deus. 261 00:11:35,158 --> 00:11:37,091 Não dá pra brincar com isso. 262 00:11:37,092 --> 00:11:40,631 Adorei. Quantas vezes na vida alguém se curva pra você? 263 00:11:40,632 --> 00:11:43,417 - Isso é muito importante - Fantástico! 264 00:11:43,418 --> 00:11:45,588 Poderíamos aprender muito com os japoneses. 265 00:11:45,589 --> 00:11:47,999 Pense nisso no caminho para casa. 266 00:11:48,000 --> 00:11:51,511 Na próxima vez, se eu voltar pra pegar comida, 267 00:11:52,336 --> 00:11:54,623 vai embalar tudo direito? 268 00:11:54,624 --> 00:11:56,472 Com certeza, senhor. Com fita, grampos... 269 00:11:56,473 --> 00:11:58,508 Tudo ficará bem embalado. 270 00:11:58,509 --> 00:12:00,576 Quando se estar com fome... 271 00:12:00,577 --> 00:12:02,783 Escuta. Fizemos um acordo, né? 272 00:12:02,784 --> 00:12:06,634 Eu pedi desculpas, você aceitou, agora você vai embora. 273 00:12:06,635 --> 00:12:09,975 Não precisa explicar mais nada. Eu já entendi. 274 00:12:09,976 --> 00:12:12,354 Da próxima vez, embalaremos bem direitinho. 275 00:12:12,355 --> 00:12:15,265 - Embalagem especial pra você. - Tudo bem. 276 00:12:15,266 --> 00:12:17,658 - Devo me curvar também? - Deve sim. 277 00:12:20,686 --> 00:12:22,530 Aí faz isso com a mão. 278 00:12:23,440 --> 00:12:25,699 - Está certo? - Sim. 279 00:12:30,337 --> 00:12:32,005 - Oi. - Oi. 280 00:12:32,006 --> 00:12:34,606 Larry David. Olha só. 281 00:12:34,607 --> 00:12:36,907 Oi, Rosie. Olha quem está aqui. 282 00:12:36,908 --> 00:12:38,811 Larry, como foi a noite? 283 00:12:38,812 --> 00:12:40,743 - Melhor impossível. - Sério? 284 00:12:40,744 --> 00:12:43,354 - Sim. - Tive a mesma sensação, sabia? 285 00:12:43,355 --> 00:12:44,945 Você a viu quando? Segunda? 286 00:12:44,946 --> 00:12:47,414 - Sim, segunda. - Quem sai na segunda? 287 00:12:47,415 --> 00:12:50,028 Alguém bem desesperado pra ter um encontro. 288 00:12:50,029 --> 00:12:52,237 Liga pra alguém pra sair numa segunda à noite. 289 00:12:52,238 --> 00:12:53,852 Não direi a ela o que disse. 290 00:12:53,853 --> 00:12:55,987 Mas escuta... Você lançou errado? 291 00:12:55,988 --> 00:12:57,555 Quer saber? 292 00:12:57,556 --> 00:13:00,299 Foi a noite toda nessa posição. 293 00:13:00,300 --> 00:13:04,052 E depois nessa posição. Sacou? Muito disso aqui. 294 00:13:04,053 --> 00:13:06,353 Muitos caras acham que isso é bom. 295 00:13:06,354 --> 00:13:08,864 Engraçado. Normalmente mulheres riem disso. 296 00:13:08,865 --> 00:13:10,799 - Não acho que ela riu. - É mesmo? 297 00:13:10,800 --> 00:13:13,099 Ela estava muito ocupada gemendo. 298 00:13:13,100 --> 00:13:15,687 Meu pescoço também estava assim. 299 00:13:16,323 --> 00:13:17,929 O que disse? 300 00:13:17,964 --> 00:13:19,778 Não mexia o pescoço na terça de manhã. 301 00:13:19,779 --> 00:13:21,792 É o seguinte, ela acabou de mandar um SMS. 302 00:13:21,793 --> 00:13:24,450 Vamos ao Tony... Juntas, beleza? 303 00:13:24,451 --> 00:13:26,054 O Tony? 304 00:13:26,089 --> 00:13:28,756 Como minha acompanhante na premiação Tony. 305 00:13:28,757 --> 00:13:30,492 Jane. 306 00:13:30,493 --> 00:13:32,890 Eu Tarzan, não você. 307 00:13:32,891 --> 00:13:34,563 O Tony. 308 00:13:34,564 --> 00:13:37,390 Podia chamar qualquer um na rua que iriam ao Tony. 309 00:13:37,391 --> 00:13:38,795 Não é grande coisa. 310 00:13:38,796 --> 00:13:41,703 Ela sabe todas as falas de "Cats". 311 00:13:41,704 --> 00:13:43,709 Até da versão britânica. 312 00:13:43,710 --> 00:13:46,663 Ela curtiu o musical "Chess". Viu três vezes. 313 00:13:46,664 --> 00:13:48,983 Ela viu "Carrie" que só ficou por duas noites. 314 00:13:48,984 --> 00:13:51,155 Ela gosta da Broadway, Larry. 315 00:13:51,156 --> 00:13:52,927 Ela gosta da Broadway! 316 00:13:54,572 --> 00:13:57,364 Ela vai ao Tony? O que vou fazer? 317 00:13:57,365 --> 00:13:59,095 Não dá pra competir contra isso. 318 00:13:59,096 --> 00:14:00,596 Estou ferrado! 319 00:14:06,762 --> 00:14:08,736 Boa, Larry. 320 00:14:08,771 --> 00:14:10,932 Vamos Larry, faltam duas. 321 00:14:13,296 --> 00:14:15,004 Vamos lá, pequeno Larry. 322 00:14:15,038 --> 00:14:16,605 Lá vamos nós, como está o seu braço? 323 00:14:16,639 --> 00:14:18,772 - Bom o bastante. - Vamos, joga pra mamãe. 324 00:14:18,806 --> 00:14:20,782 Vai nessa, Larry. 325 00:14:23,442 --> 00:14:25,743 Porra. 326 00:14:25,777 --> 00:14:28,145 Vai, vai! 327 00:14:28,179 --> 00:14:30,547 Eu não preciso nem correr, Larry. 328 00:14:30,581 --> 00:14:32,648 - Posso ir andando. - Vai, vai! 329 00:14:32,683 --> 00:14:35,050 - Você deu sorte. - Lá vou eu, Larry! 330 00:14:35,085 --> 00:14:37,352 Aonde ele está jogando a bola? 331 00:14:37,386 --> 00:14:38,987 Ela está indo pra casa, Larry! 332 00:14:43,559 --> 00:14:45,793 Acho que não vou nesse encontro. 333 00:14:45,827 --> 00:14:48,528 Juro por Deus, estou com vontade de cancelar. 334 00:14:48,563 --> 00:14:50,696 Deixe-me dizer algo. Eu não seria seu amigo, 335 00:14:50,731 --> 00:14:52,947 sentado aqui nessa poltrona escrota de pelúcia 336 00:14:52,982 --> 00:14:55,066 e permitir que você deixa uma lésbica 337 00:14:55,101 --> 00:14:58,469 ganhar de você nessa competição, entendeu? 338 00:14:58,503 --> 00:15:01,138 Já perdi, ela vai levá-la a entrega dos Tonys. 339 00:15:01,173 --> 00:15:05,611 E vamos admitir, ela tem a vantagem lésbica. 340 00:15:05,646 --> 00:15:07,247 Nós somos homens, Larry. 341 00:15:07,281 --> 00:15:09,950 O que temos, cara? O que porra nos temos, 342 00:15:09,984 --> 00:15:11,752 que ela não tem? 343 00:15:11,786 --> 00:15:13,721 Você sabe, o pênis. 344 00:15:13,755 --> 00:15:15,689 É isso aí. Rosie O'Donnell não tem... 345 00:15:15,723 --> 00:15:17,857 - Não tem pênis. - Ela não tem um pênis. 346 00:15:17,892 --> 00:15:19,692 Mulheres não tem pênis, homens sim. 347 00:15:19,727 --> 00:15:22,161 Você está certo, não seja uma vítima. 348 00:15:22,196 --> 00:15:25,431 Entendeu? Você é um bastão. 349 00:15:25,465 --> 00:15:27,599 O que está embaixo do seu bastão? 350 00:15:27,633 --> 00:15:29,434 O que balança embaixo do seu bastão? 351 00:15:29,468 --> 00:15:31,136 Bolas. 352 00:15:31,170 --> 00:15:33,204 Nós temos o bastão e as bolas, não é? 353 00:15:33,238 --> 00:15:36,374 - E o que as damas tem? - Luvas. 354 00:15:36,408 --> 00:15:38,984 E o que elas fazem? Agarram as malditas bolas. 355 00:15:39,019 --> 00:15:41,450 É isso que as mulheres fazem, agarram as bolas. 356 00:15:41,485 --> 00:15:43,918 Bastões e bolas mandam nessa porra de mundo. 357 00:15:43,953 --> 00:15:46,214 A mulher está na terra para agarrar as bolas. 358 00:15:46,249 --> 00:15:47,741 Teoria interessante. 359 00:15:47,776 --> 00:15:49,829 - Entende? - Pena eu não ter uma filha. 360 00:15:49,864 --> 00:15:51,963 Gostaria de compartilhar tal conhecimento. 361 00:15:51,998 --> 00:15:53,990 Luvas não pegam luvas. A vantagem é nossa. 362 00:15:54,024 --> 00:15:56,825 Entendeu? Você tem que entender. 363 00:15:56,859 --> 00:15:58,894 Já sei. 364 00:15:58,928 --> 00:16:00,996 Mas estamos falando dos Tony aqui, está certo? 365 00:16:01,031 --> 00:16:03,465 Esse meu pênis não pode competir com os Tonys. 366 00:16:03,499 --> 00:16:05,767 - Tonys são um grand slam. - Foda-se os Tonys. 367 00:16:05,801 --> 00:16:07,335 Porra de Tony. Quem é esse Tony? 368 00:16:07,369 --> 00:16:09,570 Quer um grand slam? 369 00:16:15,242 --> 00:16:17,040 Potência? 370 00:16:18,744 --> 00:16:20,511 Quer que eu dê uma envenenada? 371 00:16:20,545 --> 00:16:22,079 Eu quero que você ganhe. 372 00:16:27,618 --> 00:16:29,019 Isso foi incrível. 373 00:16:30,421 --> 00:16:32,456 O pênis é um instrumento incrível, Jane. 374 00:16:32,491 --> 00:16:34,859 Às vezes surpreende até a mim mesmo. 375 00:16:34,894 --> 00:16:37,195 E isso não foi coisa de uma só vez. 376 00:16:37,229 --> 00:16:39,664 Esse é o meu desempenho normalmente. 377 00:16:39,699 --> 00:16:41,132 - Sério? - Claro. 378 00:16:41,166 --> 00:16:44,367 - Não posso nem me mexer. - Falando nisso, 379 00:16:44,401 --> 00:16:46,702 Que tal fazermos de novo na sexta? 380 00:16:46,736 --> 00:16:48,637 Não quero esperar tanto tempo assim. 381 00:16:48,671 --> 00:16:50,905 - Que tal quinta? - Quinta? 382 00:16:50,940 --> 00:16:54,542 - Achei que tivesse planos. - Eu os cancelo. 383 00:16:54,576 --> 00:16:56,877 Você os cancela? 384 00:16:56,912 --> 00:17:00,046 Que pena para aquela pessoa. 385 00:17:03,217 --> 00:17:05,550 Tá bom, Janie. 386 00:17:05,585 --> 00:17:08,953 Foi ótimo, espero que tenha se divertido. 387 00:17:39,588 --> 00:17:41,656 Com licença, você fala inglês? 388 00:17:41,690 --> 00:17:43,224 Sim, sou fluente. 389 00:17:43,258 --> 00:17:45,926 Eu notei que quando você se desculpou com esse homem, 390 00:17:45,960 --> 00:17:48,428 você fez uma reverência bem baixa. 391 00:17:48,463 --> 00:17:50,196 Quase 90º. 392 00:17:50,231 --> 00:17:52,732 Sim, eu derramei o sorvete. 393 00:17:52,766 --> 00:17:56,434 Sinto muito, então me desculpei com ele, sim. 394 00:17:56,468 --> 00:17:59,070 No outro dia, um japonês se desculpou a mim. 395 00:17:59,104 --> 00:18:02,105 - Sim? - Mas ele abaixou muito pouco. 396 00:18:02,140 --> 00:18:03,706 - Mais ou menos assim. - Assim? 397 00:18:03,741 --> 00:18:05,609 Sim. 398 00:18:05,644 --> 00:18:08,076 Isso não foi uma desculpa. 399 00:18:08,111 --> 00:18:10,912 Ele não parecia nada arrependido. 400 00:18:10,947 --> 00:18:12,702 - Não foi uma desculpa? - Não. 401 00:18:12,737 --> 00:18:15,048 Ele meio que o repudiou. 402 00:18:15,082 --> 00:18:17,118 - Repudiou? - Sim. 403 00:18:17,152 --> 00:18:19,384 Recebi uma reverência repulsiva. 404 00:18:19,419 --> 00:18:22,232 Foi uma reverência de merda. 405 00:18:22,368 --> 00:18:24,216 - Reverência de merda? - De merda. 406 00:18:24,251 --> 00:18:26,030 - Reverência de merda. - De merda. 407 00:18:26,065 --> 00:18:27,492 Recebi uma reverência de merda. 408 00:18:27,527 --> 00:18:30,332 - Uma reverência de merda. - Era melhor reverência nenhuma. 409 00:18:30,366 --> 00:18:32,050 - Era melhor sem reverência? - Sim. 410 00:18:32,085 --> 00:18:35,584 - Foi um pouco insultante. - Não foi uma reverência assim. 411 00:18:35,619 --> 00:18:37,509 - Não sentia muito. - Não. 412 00:18:37,544 --> 00:18:40,274 Sinto muito em contá-lo, mas isso não foi uma desculpa. 413 00:18:40,308 --> 00:18:43,310 Muito obrigado, você foi extremamente útil. 414 00:18:43,344 --> 00:18:45,879 - De nada. - Pode agradecer com reverência? 415 00:18:45,913 --> 00:18:47,780 - Pode sim. - Com reverência, posso? 416 00:18:47,815 --> 00:18:50,049 - Claro. - Reverência de agradecimento. 417 00:18:50,083 --> 00:18:51,784 Obrigado, muito bom. 418 00:18:51,818 --> 00:18:54,653 - Tenha um bom dia. - Obrigado, boa sorte. 419 00:18:54,687 --> 00:18:56,921 Como está, Lar? 420 00:18:56,956 --> 00:18:59,524 - Estou bem. - É? 421 00:18:59,558 --> 00:19:01,025 Acho que deve ter ouvido. 422 00:19:01,059 --> 00:19:05,203 - Escutei o quê? - Jane cancelou a ida ao Tony. 423 00:19:05,238 --> 00:19:06,909 - Mesmo? - É. 424 00:19:06,944 --> 00:19:09,692 Eu não sabia. 425 00:19:09,727 --> 00:19:12,372 É engraçado, tem algo muito estranho nessa história. 426 00:19:12,407 --> 00:19:14,744 Conheço quatro gerações de mulheres que você saiu. 427 00:19:14,779 --> 00:19:16,930 Nenhuma jamais falou sobre o seu desempenho. 428 00:19:16,965 --> 00:19:18,386 Sempre foi um batedor amador na sua vida, 429 00:19:18,421 --> 00:19:20,369 e agora virou um batedor profissional? 430 00:19:20,404 --> 00:19:22,599 O Sr. Grand Slam? Sr. Pega Geral inclusive a Jane. 431 00:19:22,634 --> 00:19:24,613 Está aprontando algo, Larry? O que fez? 432 00:19:24,648 --> 00:19:26,782 - Pode me explicar? - Bem, eu... 433 00:19:26,816 --> 00:19:29,317 É um regime novo, estou malhando. 434 00:19:29,351 --> 00:19:31,952 Mudei a dieta, é uma diferença e tanto. 435 00:19:31,986 --> 00:19:33,826 - Está malhando? - É. 436 00:19:33,861 --> 00:19:35,574 - É isso? - É isso. 437 00:19:36,924 --> 00:19:38,391 Tá dando uma envenenada, Larry? 438 00:19:38,425 --> 00:19:40,392 Está nessa agora? 439 00:19:40,427 --> 00:19:45,095 Eu nunca tomei drogas para aumento de performance. 440 00:19:45,129 --> 00:19:46,762 Ponto final. 441 00:19:46,796 --> 00:19:50,663 Não, não, não. 442 00:19:50,698 --> 00:19:53,164 Entendi. Mas isso não faz sentido, Larry. 443 00:19:53,199 --> 00:19:55,700 Conheço você há muito tempo, está bem? 444 00:19:55,734 --> 00:19:58,436 Tem algo que não se encaixa. 445 00:19:58,470 --> 00:20:01,272 Na base. Primeira jogada. 446 00:20:01,306 --> 00:20:02,773 Vamos nessa, Larry. 447 00:20:02,807 --> 00:20:04,875 Pra fora fácil. 448 00:20:15,452 --> 00:20:17,953 Vai pegar! 449 00:20:29,032 --> 00:20:31,132 Como está? 450 00:21:14,566 --> 00:21:16,600 - Você soube do Duckstein? - Não. 451 00:21:16,635 --> 00:21:20,103 Uma mulher o encontrou no chão engasgando. 452 00:21:20,138 --> 00:21:21,571 - O quê? Ele está bem? - Sim. 453 00:21:21,605 --> 00:21:23,739 Ele está no hospital, mas vai ficar bem. 454 00:21:23,773 --> 00:21:26,140 Você sabe como fazer o heimlich. 455 00:21:26,175 --> 00:21:27,742 É, eu sei como fazer o heimlich. 456 00:21:27,776 --> 00:21:29,809 Sabe sim. Se fosse almoçar com ele. 457 00:21:29,844 --> 00:21:32,078 Tem razão. Poderia tê-lo ajudado. 458 00:21:32,112 --> 00:21:33,812 Sinto-me péssimo. 459 00:21:33,847 --> 00:21:35,580 E como está com Jane? 460 00:21:35,614 --> 00:21:37,848 Fantástico. Ela ama beisebol. 461 00:21:37,883 --> 00:21:40,751 - Amo isso. - Vamos a Cooperstown domingo. 462 00:21:40,785 --> 00:21:42,720 Ela cancelou a ida ao Tony com a Rosie. 463 00:21:42,754 --> 00:21:45,089 - Ela cancelou o Tony? - Cancelou. 464 00:21:45,123 --> 00:21:48,018 - Pra ir a Cooperstown? - Pra irmos a Cooperstown. 465 00:21:48,053 --> 00:21:50,491 Não é como estar com um homem. É como estar com um amigo 466 00:21:50,526 --> 00:21:54,629 que tem vagina e sabe tudo de Roy White. 467 00:21:54,663 --> 00:21:56,397 - Isso mesmo. - Inacreditável. 468 00:21:56,431 --> 00:21:58,899 E ganhei da Rosie. 469 00:22:07,107 --> 00:22:10,674 Oi. Vim pegar um pedido para Larry David. 470 00:22:10,709 --> 00:22:13,911 Está bem ali. Deve ficar pronto logo. 471 00:22:17,448 --> 00:22:19,516 Olá. 472 00:22:19,550 --> 00:22:21,717 Peguei o grampeador e fita. 473 00:22:21,752 --> 00:22:23,585 Sua sopa é... Olha aqui. 474 00:22:23,620 --> 00:22:27,155 Dá pra correr uma maratona sem derramar. 475 00:22:27,190 --> 00:22:29,057 Posso virar de cabeça pra baixo? 476 00:22:29,091 --> 00:22:31,459 - É o teste. - Sim, pode virar. 477 00:22:34,029 --> 00:22:35,629 - Bom. - É assim em um restaurante. 478 00:22:35,663 --> 00:22:37,630 Seu seguro de pedido na hora. 479 00:22:37,665 --> 00:22:43,025 Sabe, há algo mais que eu gostaria de dizer. 480 00:22:43,060 --> 00:22:46,170 Estava no parque e tinha um cara japonês 481 00:22:46,205 --> 00:22:48,005 e eu o vi se curvando, 482 00:22:48,040 --> 00:22:51,374 mas ele se curvou 90°. 483 00:22:51,409 --> 00:22:55,545 Você se curvou apenas uns 15°. 484 00:22:55,579 --> 00:22:57,980 Perguntei a ele a respeito e ele disse 485 00:22:58,014 --> 00:23:01,557 que o que você fez na verdade foi desdenho. 486 00:23:01,592 --> 00:23:04,030 Então pensei que deveria contar a você sobre isso. 487 00:23:04,065 --> 00:23:05,790 Claro, obrigado. 488 00:23:05,825 --> 00:23:09,053 Se curvar é sempre se curvar, certo? 489 00:23:09,088 --> 00:23:10,810 Não, ele disse que nem sempre. 490 00:23:10,845 --> 00:23:12,794 - Sim, é sim. - Não, não é. 491 00:23:12,829 --> 00:23:15,155 Você foi abaixo da inclinação original. 492 00:23:15,190 --> 00:23:17,072 Fiz o verdadeiro Curvar é curvar. 493 00:23:17,107 --> 00:23:19,307 Não foi verdadeiro. Ele não sabe. 494 00:23:19,342 --> 00:23:21,190 É possível que você não saiba como se curvar? 495 00:23:21,225 --> 00:23:23,489 Como não? Eu entendo perfeitamente. 496 00:23:23,524 --> 00:23:25,513 - Conhece as regras? - Cresci com as regras. 497 00:23:25,548 --> 00:23:28,399 - Elas mencionam a inclinação? - Não, não falar do tamanho 498 00:23:28,434 --> 00:23:30,079 porque se curvar é se curvar. 499 00:23:30,114 --> 00:23:33,683 Sabe o que o japonês no parque disse da sua reverência? 500 00:23:33,859 --> 00:23:35,572 Não, o que ele disse? 501 00:23:35,722 --> 00:23:38,043 Ele disse que é uma reverência de merda. 502 00:23:38,078 --> 00:23:39,952 Reverência de merda? 503 00:23:39,987 --> 00:23:44,333 Sim, foram as palavras dele. Reverência de merda. 504 00:23:44,368 --> 00:23:46,100 Minha reverência é uma merda? 505 00:23:46,135 --> 00:23:48,911 Não disse isso. Vamos descobrir. 506 00:23:48,946 --> 00:23:50,727 Vamos à internet, faremos uma pesquisa, 507 00:23:50,762 --> 00:23:54,439 então veremos se sua inclinação está correta. 508 00:23:54,473 --> 00:23:56,674 Claro. Faço isso para você. 509 00:23:56,708 --> 00:23:58,989 - Faremos um campeonato. - Certo, pesquisaremos. 510 00:23:59,024 --> 00:24:01,145 E para referência futura, lembre-se que existem 511 00:24:01,179 --> 00:24:03,488 outros bons restaurantes por aí também. 512 00:24:03,523 --> 00:24:05,650 Deveria tentar. Existem bons lugares aqui. 513 00:24:05,684 --> 00:24:09,053 -Eu adoro essa comida. - Adora sim. 514 00:24:09,087 --> 00:24:11,520 - Sim. - Por você, aqui vamos nós. 515 00:24:11,555 --> 00:24:14,456 Essa foi boa. 516 00:24:14,491 --> 00:24:16,058 Essa foi boa. 517 00:24:16,092 --> 00:24:18,426 - Certo. - Ainda vou pesquisar. 518 00:24:18,460 --> 00:24:19,894 Sim, claro, pesquise. 519 00:24:19,895 --> 00:24:22,229 - Tudo bem? - Wikipédia. 520 00:24:22,264 --> 00:24:24,431 Claro que você está certo. Estou vivendo bem. 521 00:24:24,465 --> 00:24:27,400 Acabei de comer um croissant com champanhe. 522 00:24:27,434 --> 00:24:29,301 Tenho que falar com você. 523 00:24:29,335 --> 00:24:32,403 Espera aí, pô. Espera aí, caralho. 524 00:24:32,437 --> 00:24:34,905 - E aí, Larry? - Tenho um encontro com Jane. 525 00:24:34,940 --> 00:24:39,376 Preciso de... 526 00:24:39,411 --> 00:24:41,511 Suplemento. 527 00:24:41,546 --> 00:24:45,121 - O quê? - Você sabe, um suplemento. 528 00:24:45,156 --> 00:24:47,934 Suplemento? Que droga é essa? 529 00:24:47,969 --> 00:24:49,978 Uma pílula. Preciso de uma delas. 530 00:24:50,013 --> 00:24:51,714 Eu estou sem. Não tenho nenhuma. 531 00:24:51,884 --> 00:24:53,313 - É isso. - Desde quando? 532 00:24:53,348 --> 00:24:55,363 Você está usando como se fossem doces. 533 00:24:55,398 --> 00:24:57,664 - Por que não me disse? - E tinha que avisar? 534 00:24:57,699 --> 00:25:00,200 - Eu dependo delas. - Vai ter que ir sozinho. 535 00:25:00,235 --> 00:25:01,907 - Sozinho? - Fode ela sem pílula. 536 00:25:01,942 --> 00:25:03,780 Ela vai notar. Como vou fazer? 537 00:25:03,815 --> 00:25:05,303 Aí você está fodido. Não pode lutar 538 00:25:05,338 --> 00:25:07,438 sem as suas armas. Não é legal. 539 00:25:07,473 --> 00:25:10,641 Entre lá como se fosse uma corda dentro das suas calças. 540 00:25:10,675 --> 00:25:12,576 Desligue o telefone. Com quem está falando? 541 00:25:12,610 --> 00:25:15,371 - Ligo depois. - Eu vou buscá-la em 2 horas. 542 00:25:15,406 --> 00:25:17,421 Pode pensar em algo? Preciso de ajuda. 543 00:25:17,456 --> 00:25:20,296 Tive uma ideia. Ouça o que vai fazer. 544 00:25:20,331 --> 00:25:22,650 Vá para Washington Square, entendeu? 545 00:25:49,742 --> 00:25:52,676 Tem alguma... Alguma daquela? 546 00:25:52,711 --> 00:25:54,711 A grana. 547 00:25:54,746 --> 00:25:57,247 Vamos. 548 00:26:08,759 --> 00:26:11,294 - Só isso? Duas? - Sim. 549 00:26:11,329 --> 00:26:14,522 - Pensei que fossem 3. - É isso. Cai fora. 550 00:26:14,557 --> 00:26:16,639 Prazer conhecê-lo. 551 00:26:27,179 --> 00:26:28,947 - Já sei. - Tudo bem. 552 00:26:28,982 --> 00:26:32,885 De quem é o recorde por mais homeruns nos playoffs? 553 00:26:32,919 --> 00:26:35,321 Homerun no playoff? Essa não, Jane. 554 00:26:35,355 --> 00:26:37,762 O que está fazendo? Faça um teste. 555 00:26:37,797 --> 00:26:40,622 - Bernie Williams. - Errado. Manny. 556 00:26:40,657 --> 00:26:42,261 - Manny? - Manny, Manny! 557 00:26:42,295 --> 00:26:44,862 Desculpe. 558 00:26:44,897 --> 00:26:47,431 - Tirei o seu sapato. - Está tudo bem. 559 00:26:47,466 --> 00:26:50,033 - Quer se desculpar? Quer mesmo? - Sim. 560 00:26:50,068 --> 00:26:53,516 - Então se curve para mim. - Não sei como se desculpar. 561 00:26:53,551 --> 00:26:55,581 Quero que se curve ou não desculpo. 562 00:26:55,751 --> 00:26:58,259 Sério? Quer que eu me curve? 563 00:26:58,294 --> 00:27:00,559 - Jane. - Larry. 564 00:27:00,594 --> 00:27:02,209 Tudo bem. 565 00:27:03,777 --> 00:27:05,677 Deixou cair algo. 566 00:27:05,712 --> 00:27:07,679 O que é isso? 567 00:27:13,486 --> 00:27:15,720 Está tomando viagra? 568 00:27:17,022 --> 00:27:18,572 Não. 569 00:27:19,558 --> 00:27:22,126 Não é para o sexo. 570 00:27:22,160 --> 00:27:25,245 - É para hipertensão. - Mentira, Larry. 571 00:27:25,280 --> 00:27:28,412 Verdade. Está de brincadeira? Faço aquilo a qualquer hora. 572 00:27:28,827 --> 00:27:30,511 Acha que alguém pode fazer o que faço 573 00:27:30,546 --> 00:27:32,921 só com uma dessas? Eu tenho talento. 574 00:27:33,569 --> 00:27:38,065 O que está fazendo? Cadê minha entrada? 575 00:27:38,100 --> 00:27:40,441 - Que tal no hall da fama? - Você não vai entrar. 576 00:27:40,476 --> 00:27:44,512 Todos tomam isso! Só estava agindo igual! 577 00:27:44,547 --> 00:27:47,246 Desculpe! 578 00:27:47,281 --> 00:27:50,115 Mil perdões! 579 00:27:51,984 --> 00:27:54,919 Eu ouvi sobre que houve. 580 00:27:54,953 --> 00:27:57,319 Senti-me mal e pensei que... 581 00:27:57,354 --> 00:27:59,521 Esqueça. Sabe por quê? Porque o importante é 582 00:27:59,556 --> 00:28:03,607 seja lá o que trouxe você aqui, é o nascimento da amizade. 583 00:28:03,642 --> 00:28:05,952 - Aproximei-me, pedi e você... - Sr. Duckstein. 584 00:28:05,987 --> 00:28:07,928 - Almoço. - E aqui estamos. É hora. 585 00:28:07,963 --> 00:28:10,414 Hora do almoço. Sabe de algo? 13h. 586 00:28:10,449 --> 00:28:12,179 O que temos hoje? Bife de Salisbury. 587 00:28:12,214 --> 00:28:13,932 - Gostaria de almoçar? - Não, não. 588 00:28:13,967 --> 00:28:16,100 É nossa primeira refeição. Coma um pouco. 589 00:28:16,135 --> 00:28:17,769 Traga um pouco. Sabe do que mais? 590 00:28:17,803 --> 00:28:20,604 Isso é muito irônico. Estamos almoçando afinal. 591 00:28:20,639 --> 00:28:23,574 Fale do destino. Eu o sinto, sei que sim. 592 00:28:23,608 --> 00:28:25,341 Será o primeiro, 593 00:28:25,376 --> 00:28:27,844 de sabe-se lá quantas refeições juntos. 594 00:28:27,845 --> 00:28:29,406 Esse é o começo. 595 00:28:29,441 --> 00:28:33,574 www.insubs.com