1 00:00:05,235 --> 00:00:10,536 اتمنى لكم مشاهده ممتعه ترجمة #سلطان # 1 00:00:11,235 --> 00:00:13,536 - نات: أأعتقد هناك. - حقا ؟ ؟ 2 00:00:13,604 --> 00:00:15,505 انا لا اعرف. أنا لا أتذكر. لم أكن هنا منذ سنوات. 3 00:00:15,573 --> 00:00:17,607 هذا هو الحق هنا. - لاري: هذا هو ؟ 4 00:00:17,675 --> 00:00:20,476 - نعم، هنا. - لاري: هذا هو قبر أمي؟ 5 00:00:22,880 --> 00:00:23,980 لاري: "الماضي بعيدا"؟ 6 00:00:24,048 --> 00:00:25,448 P- a-s-t? 7 00:00:25,516 --> 00:00:27,717 أبي, لقد كتبت passed خطا 8 00:00:27,785 --> 00:00:29,485 انها ليست مكتوبة p- a-s-t. 9 00:00:29,553 --> 00:00:32,222 p- a-s-t." وافتها المنية... 10 00:00:32,289 --> 00:00:34,123 أنا أعرف كيفية توضيح ذلك. 11 00:00:34,191 --> 00:00:35,942 هذا هو 50 $ بريد إلكتروني. 12 00:00:36,010 --> 00:00:38,077 كنت قد كتبت هذا الخطأ عن قصد ل توفير 100 دولار؟! 13 00:00:38,145 --> 00:00:39,412 نعم لما لا؟ 14 00:00:39,480 --> 00:00:42,148 أنه يحتوي على نفس المعنى. الجميع يعرف ما يعنيه. 15 00:00:42,216 --> 00:00:45,051 - انها ليست نفس المعنى. - وفرت 100 دولار؟! 16 00:00:45,119 --> 00:00:46,920 لقد دفعت ثمن ذلك. 17 00:00:46,987 --> 00:00:48,855 - أنا-أنا - أنت تمزح ؟ 18 00:00:48,923 --> 00:00:51,824 أنا لم أطلب منك لأنني لم أكن أريد أن أزعجك. 19 00:00:51,892 --> 00:00:53,860 تلك كانت الفكرة. 20 00:00:53,928 --> 00:00:55,929 بصراحة، هذه ليست اجمل طريقة ... 21 00:00:55,996 --> 00:00:57,463 - هذا جنون. - ... لتكريم زوجتك. 22 00:00:57,531 --> 00:01:00,300 حسنا, أنا آسف. علي اتغيير. 23 00:01:00,367 --> 00:01:02,018 هل لديك أسماء أو طوب? 24 00:01:02,069 --> 00:01:04,470 نعم، لدي اسم طوب، نعم. 25 00:01:04,538 --> 00:01:07,373 أنا ساعمل توضيح ذلك بالطريقة الصحيحة. 26 00:01:07,441 --> 00:01:09,943 وماذا عن بعض التملق هنا؟ 27 00:01:10,010 --> 00:01:13,246 ماذا عن "الزوجة المخلصة"؟ بعض الصفات؟ 28 00:01:13,314 --> 00:01:15,248 "الأم الحبيبة لاري" كان لطيفا. 29 00:01:15,316 --> 00:01:18,885 أردت ربما 6000 $ أكثر على الحجر؟ 30 00:01:18,953 --> 00:01:22,588 لماذا لا مجرد "أديل ديفيد المولد، وافته المنية"؟ 31 00:01:36,203 --> 00:01:38,771 كم من الوقت يجب علينا أن نبقى هنا؟ 32 00:01:42,977 --> 00:01:45,761 - PAST الماضي. - "توفي." 33 00:01:45,813 --> 00:01:49,265 -أنا لا أصدق ذلك. - الله وحده يعلم ما هذا الرجل يله مشيناا 34 00:01:49,316 --> 00:01:51,117 محظوظ بحصوله لم يضع "فراشة الحبيبة". 35 00:01:53,704 --> 00:01:56,306 هلا هلا هلا. القاعدة هنا. لقد حصلت على عجل. 36 00:01:56,373 --> 00:01:57,957 دعونا نأكل. دعونا نطلب. 37 00:01:59,660 --> 00:02:01,894 مارتي: انه أبطأ غولف. 38 00:02:01,962 --> 00:02:04,314 دعونا نطلب الإفطار ونعود إلى نقطة الإنطلاق الأولى. 39 00:02:04,381 --> 00:02:06,049 - نعم, هيا. - ماذا لدينا ؟ 40 00:02:06,116 --> 00:02:08,918 أنا اريد ان يكون بياض البيض مع الخبز. بسرعة من فضلك. 41 00:02:08,986 --> 00:02:11,337 سوف يكون مشمس جانب البيض. فقط طبق فاكهة. 42 00:02:11,422 --> 00:02:15,475 أود الشيء نفسه ... بياض البيض مع السلمون المدخن والبصل أحسنت . 43 00:02:15,559 --> 00:02:17,410 أنا لا أريد ان يكون هزيل. أريد حقا ان يكون مقرمش. 44 00:02:17,478 --> 00:02:19,295 أندي، أندي، هل لي معروفا. 45 00:02:19,346 --> 00:02:21,681 أنت لا تحتاج إلى الحصول على بصل مقرمش. - لا, هذا هو ما أريد. 46 00:02:21,765 --> 00:02:24,734 لا لا، فإنه يأخذ وقتا طويلا للحصول على البصل و القيام به بشكل جيد. 47 00:02:24,801 --> 00:02:27,020 صدقنى. لقد مررت بهذا من قبل. أنا أعرف بالضبط ما أريد. 48 00:02:27,104 --> 00:02:29,522 - وأنا أعلم، لكنها تستغرق وقتا طويلا. - شكرا. 49 00:02:29,606 --> 00:02:31,441 - شكرا جزيلا. - يستغرق وقتا طويلا. 50 00:02:31,492 --> 00:02:33,693 - توقف عن ذلك. كاانك لا تعرف ما الذي نتحدث عنه. - أنا لا أعرف. 51 00:02:33,777 --> 00:02:35,644 - I جعل البصل في المنزل. - ولذا فإنني سوف يأكل سوى نصف. 52 00:02:35,696 --> 00:02:38,197 - لا تقلق. - لقد لعبت أبدا وراء القاعدة. 53 00:02:38,282 --> 00:02:39,582 - مهلا، جيم. - ماذا يحدث هنا؟ 54 00:02:39,650 --> 00:02:40,950 - كيف حالك؟ - ليس سيئا. 55 00:02:41,018 --> 00:02:42,502 - فقط في المدينة لهذا اليوم. - وسا اعود الى نيويورك؟ 56 00:02:42,569 --> 00:02:43,569 نعم، رحله متاخره في الليلة. 57 00:02:43,637 --> 00:02:45,321 - تسرني رؤيتك. - تسرني رؤيتك. 58 00:02:45,389 --> 00:02:47,573 - اعتن بنفسك. - اعتن بنفسك. 59 00:02:47,641 --> 00:02:49,926 لماذا لم تقدمه لنا؟ 60 00:02:49,993 --> 00:02:51,594 انه من نيويورك. لن نراه مرة أخرى. 61 00:02:51,661 --> 00:02:53,346 انه شيء مهذب للقيام به. 62 00:02:53,414 --> 00:02:54,997 ماذا عليك أن تعرف اسمه ؟ - أنا لا أعرف ذلك. 63 00:02:55,049 --> 00:02:56,832 يجب أن يعرف اسمك انهو يهز يدك ؟ 64 00:02:56,884 --> 00:02:58,885 انها مجاملة المشتركة عندما كنت تتحدث 65 00:02:58,952 --> 00:03:01,270 انها التقاليد الاجتماعية لا فائده منها وغير ضرورية ... 66 00:03:01,338 --> 00:03:08,661 ... أن أقدم كل شخص تعرفه. 67 00:03:08,662 --> 00:03:11,564 مرحبا؟ أوه، مهلا، يا أبي. 68 00:03:11,632 --> 00:03:13,866 لا أستطيع أن أتحدث هنا. أنا في غرفة الطعام. 69 00:03:13,934 --> 00:03:15,351 يجب عدم استخدام الهاتف هنا. 70 00:03:15,402 --> 00:03:17,703 - الصفحة الرئيسية لتناول العشاء الليلة في الساعة 6:30. - احتفظ به. 71 00:03:17,788 --> 00:03:19,688 هيا. أقول له سوف ندعوه مرة أخرى. 72 00:03:19,740 --> 00:03:21,074 عظيم. أنا أراكم ذلك الحين. 73 00:03:22,576 --> 00:03:25,828 لا الهاتف في غرفة الطعام. قواعد النادي. 74 00:03:25,896 --> 00:03:26,946 لماذا تخالف القاعدة؟ 75 00:03:27,014 --> 00:03:29,365 يا. أنا آسف، السيد. تاكاهاشي. 76 00:03:29,416 --> 00:03:31,918 والدي كان سيخضع لعملية جراحية رباعية أمس 77 00:03:32,002 --> 00:03:34,787 واهوه في حاجة لسماع صوتي. 78 00:03:34,855 --> 00:03:37,306 يمكنك أن تفعل هذا كل الوقت. 79 00:03:37,374 --> 00:03:39,642 التحذير الأخير. 80 00:03:41,745 --> 00:03:42,578 معذرة. 81 00:03:45,232 --> 00:03:47,383 - من هو؟ - السيد تاكاهاشي. 82 00:03:47,434 --> 00:03:49,402 - انه المالك. - من النادي؟ 83 00:03:49,486 --> 00:03:50,853 - بلى. - يا ولد. 84 00:04:00,414 --> 00:04:03,699 هل تنتهي من تحريك هذا الهراء في وجهك ؟ 85 00:04:03,767 --> 00:04:05,401 هو بالضبط ما أردت القيام به. 86 00:04:05,469 --> 00:04:07,086 قلت لك هذه البصل سوف يأخذ 10-15 دقيقة. 87 00:04:07,171 --> 00:04:08,904 وقبل بضعة دقائق وقتا أطول يا شباب. 88 00:04:08,956 --> 00:04:10,673 لم يكن بضع دقائق. لقد كانا لمدة خمس سنوات. 89 00:04:10,741 --> 00:04:12,408 حسنا. لنبدأ إذن. 90 00:04:12,476 --> 00:04:15,094 ما يهم الآن؟ ما يهم الآن؟ 91 00:04:15,162 --> 00:04:17,530 لا, انتهى. - ربما أنهم ذاهبون إلى مجموعة. 92 00:04:17,598 --> 00:04:19,799 لا أنهم ذاهبون إلى مجموعة. أنها لا تذهب إلى المدى. 93 00:04:19,867 --> 00:04:22,568 - شكرا، أيها السادة. - نعم حصلت عليه. لا تقلق. 94 00:04:22,636 --> 00:04:24,570 - شكرا، larr. - على الرحب و السعة. 95 00:04:24,638 --> 00:04:27,940 أنت تعرف ماذا يفعلوا يا رب ؟ إنه 18% البقشيش. 96 00:04:28,025 --> 00:04:30,309 ثم لديهم مساحة إضافية لنصيحة. 97 00:04:30,377 --> 00:04:32,345 يجب أن ابدأ في فعل ما في رأسي الآن ؟ 98 00:04:32,412 --> 00:04:34,313 ثم... ماذا يخرج ؟ $2? 99 00:04:34,398 --> 00:04:36,365 سأترك اضافي 2 $؟ هذا يجعلها تبدو رخيصة. 100 00:04:36,433 --> 00:04:37,733 مجرد ترك 18٪ ودعونا نذهب. 101 00:04:37,784 --> 00:04:39,402 أعتقد أن هذا هو كل ما يتوقعون.. 102 00:04:39,453 --> 00:04:42,038 أنا هو لا يترك أي مزيد من النصائح الإضافية هنا. أنا احتجاج عليه. 103 00:04:42,105 --> 00:04:44,040 أقسم لكم أني ذاهب للاحتجاج عليه. 104 00:04:44,107 --> 00:04:45,875 - أنا لا أعتقد أنه صحيح. - جيف: أنت سوفا تحذو حذوي الخاص. 105 00:04:45,943 --> 00:04:47,627 - مارتي: انها مظاهرة جيدة. - هذا جنون. 106 00:04:47,711 --> 00:04:50,163 هل انت مستعد؟ - نعم، ونحن '. 107 00:04:50,247 --> 00:04:51,581 لنذهب لنذهب. هيا. 108 00:04:54,034 --> 00:04:56,018 - شكرا مرة أخرى، يا رجال . - حسنا شكرا لك. 109 00:04:56,086 --> 00:04:57,019 جولة جيدة. 110 00:04:57,087 --> 00:05:01,924 انتظر.... كان كل شيء بخير ؟ 111 00:05:01,975 --> 00:05:03,926 - نعم، وظيفة جيدة. - شكر. 112 00:05:03,977 --> 00:05:05,895 أم، ترى، 'السبب أنك لم تترك البقشيش. 113 00:05:05,962 --> 00:05:08,347 وعادة عندما كنت تقدم خدمة ممتازة، 114 00:05:08,432 --> 00:05:10,316 زبائني يحبون أن يبقششوني. 115 00:05:10,400 --> 00:05:12,134 حسنا، هناك شملت بقشيش 18٪. 116 00:05:12,186 --> 00:05:14,470 عموما أانت لا تترك إضافية نصيحة ، 117 00:05:14,521 --> 00:05:18,024 ولكن هل تعلم؟ انا نوعا ما احتج على البقشيش. 118 00:05:18,108 --> 00:05:20,276 - أنا لا أهتم لذلك. - أنت الاحتجاج. 119 00:05:20,327 --> 00:05:23,062 نعم فعلا. ياخذ علي 20٪. دعونا ياخذ 25 120 00:05:23,130 --> 00:05:26,249 أنا أفضل أن يتم احتساب 30% البقشيش 121 00:05:26,316 --> 00:05:30,319 هل يجب أن تضيف ما يصل 18% إلى 20% إلى 25 122 00:05:30,370 --> 00:05:32,338 انها ليست بكثير. انها 2. 123 00:05:32,422 --> 00:05:36,242 124 00:05:36,310 --> 00:05:38,594 حسنا، لديك نظام. ليس لدي نظام 125 00:05:38,662 --> 00:05:40,129 %للوصول الى 2 126 00:05:40,197 --> 00:05:42,798 كما تعلمون، لا تجعلني افعل الحساب على الطاولة. 127 00:05:42,849 --> 00:05:44,634 لذلك كنت احتجاجا الحساب. 128 00:05:44,685 --> 00:05:46,802 أنا احتاج احسب . بالضبط. 129 00:06:02,703 --> 00:06:05,288 - صبي، وهذا أمر مثير للسخرية. - هذا جنون. 130 00:06:05,355 --> 00:06:06,906 20 دقيقة انه يبحث عن هذه الكرة. 131 00:06:06,990 --> 00:06:08,925 اعرف. 132 00:06:10,494 --> 00:06:12,695 مهلا، القاعدة، إسقاط الكرة. 133 00:06:12,746 --> 00:06:14,780 - هاه؟ - لقد كانت تبحث 20 دقيقة. 134 00:06:14,848 --> 00:06:17,183 - مجرد قطرة الكرة. - أنا لم أبحث لمدة 20 دقيقة. 135 00:06:17,251 --> 00:06:20,186 لا يمكنك تصمد دورة كاملة مثل هذا! دعونا نلعب ! 136 00:06:20,254 --> 00:06:22,655 لا من خلال اللعب. وارد! 137 00:06:22,723 --> 00:06:25,057 انها ليست على حق! انه متهور جدا! 138 00:06:25,125 --> 00:06:27,159 أنا لست متهور! كنت متهور! 139 00:06:27,227 --> 00:06:29,295 - أنت متهور! - لا أنت! 140 00:06:29,363 --> 00:06:30,930 - أنت تريد أن تفعل لي معروفا؟ - نعم نعم. 141 00:06:30,998 --> 00:06:33,165 - - في مؤخرتك. -- هل أنت سعيد كان لديك البصل ؟! 142 00:06:33,233 --> 00:06:35,101 هاه ؟! هل أنت سعيد كان لديك البصل ؟! 143 00:06:35,168 --> 00:06:37,169 أنا لا يمكن العثور على الكرة ملعون! 144 00:06:37,237 --> 00:06:39,639 دعونا نذهب! - لا تكوني غاضبة مني فقط لأنني كنت غاضبة منه. 145 00:06:39,706 --> 00:06:43,042 - سوف نعود غدا. - لقد أتيت إلى هنا للاسترخاء، ليكون وقتا طيبا! 146 00:06:43,110 --> 00:06:44,860 البصل مقرمش! أنها يجب أن يكون مقرمش! 147 00:06:44,911 --> 00:06:46,579 "لا أستطيع أن تناول وجبة الفطور 148 00:06:46,663 --> 00:06:48,030 ما لم يكن لدي البصل مقرمش! " 149 00:06:48,098 --> 00:06:50,032 كيف حال زوجتك ؟ - تبا لك, القاعدة! 150 00:06:52,436 --> 00:06:56,572 - كان ذلك الكثير من المرح. - نعم، ماذا وقت . 151 00:06:56,623 --> 00:06:58,407 يا هذا! 152 00:06:58,458 --> 00:06:59,925 نعم انت. 153 00:07:00,010 --> 00:07:01,927 هل تصرخ و تصرخ في القاعدة هناك ؟ 154 00:07:02,012 --> 00:07:04,413 - هل فعلت؟ - نعم، وأنا لم تضطر إلى الصراخ والصراخ. 155 00:07:04,464 --> 00:07:06,465 أنتم أبطأ رباعية في النادي. 156 00:07:06,550 --> 00:07:08,083 كنت متهور جدا. 157 00:07:08,135 --> 00:07:10,102 انه يبحث عن الكرة لمدة نصف ساعة. 158 00:07:10,187 --> 00:07:13,022 لا يصيح في شخص لديه ارتفاع في ضغط الدم. 159 00:07:13,090 --> 00:07:14,890 لم أكن أعرف أن لديه ارتفاع في ضغط الدم. 160 00:07:14,941 --> 00:07:16,692 أنت تعرف ماذا يحدث عندما يصيح في اشخاص يعانون من ارتفاع ضغط الدم؟ 161 00:07:16,760 --> 00:07:18,427 لديهم النوبات القلبية والموت. 162 00:07:18,478 --> 00:07:21,397 هذا هو بالضبط ما حدث. القاعدة قد مات. 163 00:07:25,101 --> 00:07:26,101 صحيح. 164 00:07:26,153 --> 00:07:28,237 إذا أنت تلومني ؟ 165 00:07:28,305 --> 00:07:30,206 - نعم فعلا! - ليس خطئي 166 00:07:30,273 --> 00:07:31,774 أنه أصيب بنوبة قلبية. 167 00:07:31,825 --> 00:07:34,877 هل تعرفه ؟ - أنا لم أعرف إلى حد ما. 168 00:07:34,945 --> 00:07:37,613 هل أنت مثله ؟ - لا أعتقد أنه كان أحمقا. 169 00:07:37,664 --> 00:07:39,281 أنت تعرف، وهذا مثير للاهتمام 170 00:07:39,349 --> 00:07:42,301 لأنني سمعت الكثير من القصص عنك عندما انضممت إلى هذا النادي 171 00:07:42,386 --> 00:07:45,721 وأنا لا أصدق أنها كانت كلها صحيحة حول إنسان. 172 00:07:45,789 --> 00:07:48,257 الآن وأنا أعلم أن كل ما سمعت 173 00:07:48,308 --> 00:07:50,242 - صحيح. - ماذا سمعت؟ 174 00:07:50,310 --> 00:07:51,977 ماذا سمعت؟ قل لي ما سمعت. 175 00:07:55,182 --> 00:07:57,149 - ماذا ؟ - الحصول على سمعة طيبة جدا 176 00:07:57,234 --> 00:07:59,018 - هنا في النادي. - عن ماذا تتحدث؟ 177 00:07:59,102 --> 00:08:01,437 - أنا لم أفعل أي شيء. - انظر، فإنه قد يكون حادثا، 178 00:08:01,488 --> 00:08:04,023 - ولكن كنت قاتلا. - كيف تجرؤ؟! 179 00:08:04,107 --> 00:08:05,691 لا، لست قاتل. أنت لست قاتلا. 180 00:08:05,776 --> 00:08:07,326 انها القتل غير العمد. 181 00:08:07,411 --> 00:08:08,977 كنت لا تنوي قتله، ولكن هل قتلوه. 182 00:08:09,029 --> 00:08:11,614 - أنا لم أقتله! - أنا لا توجه أصابع الاتهام، 183 00:08:11,665 --> 00:08:12,782 ولكن هل قتلوه. انت فعلت! 184 00:08:12,833 --> 00:08:14,083 مهلا، اسمحوا لي أن أقول لك شيئا: 185 00:08:14,150 --> 00:08:16,001 في اللحظة التي أراد هؤلاء البصل مقرمش، 186 00:08:16,086 --> 00:08:17,820 كنت وضعت مسدسا إلى رأس هذا الرجل. 187 00:08:17,888 --> 00:08:19,789 أنت على حق. لو لم يكن قد أمر تلك البيضه بهذه الطريقة، 188 00:08:19,840 --> 00:08:23,793 أنت لن تكون مذنبا بالقتل غير العمد. 189 00:08:27,264 --> 00:08:28,831 اساعه كم نلعب بكره؟ 190 00:08:28,882 --> 00:08:31,333 - مبكرا. نعم. - مبكرا. بلى. 191 00:08:31,385 --> 00:08:32,601 مبكرا. فكره جيده. 192 00:08:34,905 --> 00:08:37,807 فما هي الصفقة مع "سينفيلد" لم الشمل ؟ يفعلون ذلك ؟ 193 00:08:37,858 --> 00:08:39,809 نعم، من خلال قراءة في الاسبوع المقبل. 194 00:08:39,860 --> 00:08:42,228 - ماذا عن ذلك؟ - نعم، هذا أمر عظيم. 195 00:08:42,312 --> 00:08:45,698 يبدو طوب اتصل و قال انه سوف يتصل مرة أخرى. 196 00:08:45,782 --> 00:08:47,683 لقد التقطت الهاتف. 197 00:08:47,734 --> 00:08:50,403 و بينما كنت على الهاتف ، أعتقد أنني بعت له قبعة. 198 00:08:50,487 --> 00:08:52,154 - أنت تمزح؟ - على الهاتف. 199 00:08:52,205 --> 00:08:54,607 طوب سوف يشتري قبعة من أنت ؟ 200 00:08:54,674 --> 00:08:57,025 - ما هو نوع من قبعة؟ - نات، اري القبعات لها؟ 201 00:08:57,077 --> 00:08:58,861 يا إلهي، انتظر حتى ترى هذا! 202 00:08:58,912 --> 00:09:00,529 ما تفعله ... انها خلاقة جدا! 203 00:09:00,580 --> 00:09:02,164 انها يدهشني. انظروا الى هذا. 204 00:09:02,232 --> 00:09:03,866 هذا ما أعيش للقيام به. هذا طموحي. 205 00:09:03,917 --> 00:09:07,420 الحق، لذلك كيف يمكن الحصول على رعاية طفلك؟ 206 00:09:07,504 --> 00:09:09,388 علي أن أعمل. 207 00:09:09,473 --> 00:09:11,707 الاستماع، والأطفال يكلف الكثير من المال في الوقت الحاضر. 208 00:09:11,775 --> 00:09:14,560 وصلنا إلى التأمين الصحي والمدارس والجامعات. 209 00:09:14,644 --> 00:09:17,313 من الصعب أن يعيش في نيويورك. نحن نوفر بالفعل للكلية. 210 00:09:17,380 --> 00:09:19,515 حسنا. أنت تعرف ما أنا سأفعل؟ 211 00:09:21,551 --> 00:09:24,103 أنا أجر ستعمل لسكايلر للذهاب إلى الكلية. 212 00:09:24,187 --> 00:09:26,689 - أوه، قطع بها. - لاري. 213 00:09:26,740 --> 00:09:29,074 - ما رأيك في ذلك؟ - هل أنت جاد؟ 214 00:09:29,159 --> 00:09:31,327 - نعم، أنا سأفعل ذلك. - هذا ... 215 00:09:31,394 --> 00:09:33,195 ليس لدي أي أطفال. لدي نقود. 216 00:09:33,246 --> 00:09:35,030 سأفعل ذلك. أنا لا أريدك أن تقلق بشأن ذلك. 217 00:09:35,081 --> 00:09:38,200 استحلفك. يا إلهي! - هذا كل شيء! 218 00:09:38,268 --> 00:09:40,119 - هذا كل شئ. - العم نات انظر ،. 219 00:09:40,203 --> 00:09:43,706 - نعم, أنا أنظر له. - أنا لا أصدق ما تفعله. 220 00:09:43,757 --> 00:09:45,073 أنا سا اعمل الشكر لك لقبعة. 221 00:09:45,125 --> 00:09:46,425 لا تجعلني اشكرك لل قبعة. 222 00:09:46,510 --> 00:09:48,477 تم 223 00:09:48,545 --> 00:09:50,245 هل تعلم ماذا سيكون شيء عظيم يمكن أن تفعله ؟ 224 00:09:50,297 --> 00:09:52,848 إذا كنان يمكن أن تظهر بعض المشاهير الأصدقاء ، 225 00:09:52,916 --> 00:09:57,603 - مثل جيري سينفيلد. - جيري سينفيلد لن يرتدي تلك القبعة. 226 00:09:57,687 --> 00:09:59,605 - أنت لا تعرف! - نعم، أنا لا أعرف. 227 00:09:59,689 --> 00:10:01,307 أو بعض رياضي صديق؟ 228 00:10:01,391 --> 00:10:03,726 - مرحبا. - مهلا، انها إد ... وطوب. 229 00:10:03,777 --> 00:10:06,896 هلا.عشان كذا ابيك تساعدني 230 00:10:06,947 --> 00:10:10,399 - وتغيير انقش على قبر أمي. - حسنا. 231 00:10:10,450 --> 00:10:12,451 حسنا أنت تعرف "passed" 232 00:10:12,536 --> 00:10:14,887 هو مكتوب هناك توضيحp-a-s-t? 233 00:10:14,955 --> 00:10:16,822 هذا اليانكي القبعه الي كانت في"سينفيلد"؟ 234 00:10:16,907 --> 00:10:18,774 - ديريك جيتر؟ - ويمكنه ارتداء واحدة. 235 00:10:18,825 --> 00:10:20,993 هذا الرجل سئ 236 00:10:21,077 --> 00:10:22,828 - من سيى؟ - ديريك جيتر. 237 00:10:22,913 --> 00:10:24,713 انه اللاعب الأكثر مبالغة في البيسبول. 238 00:10:24,781 --> 00:10:27,115 - ماذا قلت؟ - أنا لا يطيق أن يقف ديريك جيتر. 239 00:10:27,167 --> 00:10:29,802 هل تعلم أنه أسوأ هجومم في لعبة البيسبول إحصائيا؟ 240 00:10:29,870 --> 00:10:32,922 أوه، هراء. انه ضاربا مخلب كبير. انه لاعب مخلب كبير. 241 00:10:32,989 --> 00:10:34,807 لاري, هيا مرة أخرى. 242 00:10:34,891 --> 00:10:36,425 مستحيل انه يستحق هذا النوع من المال. 243 00:10:36,476 --> 00:10:39,979 حسنا، أنت تعرف لماذا؟ أعمل لي معروفا 244 00:10:40,063 --> 00:10:42,181 وتأخذ فقط الرعاية من الحجر، من فضلك؟ 245 00:10:42,265 --> 00:10:44,567 - سوف تفعل. - شكرا. 246 00:10:46,686 --> 00:10:48,687 - ما أعظم هذا اليوم؟ - رائع. 247 00:10:48,755 --> 00:10:51,657 اين الجميع؟ أمس كانت فل. لا يوجد احد هنا. 248 00:10:51,741 --> 00:10:53,576 اعتقد انه من احترام المعايير. 249 00:10:53,643 --> 00:10:56,612 نعم, أنت تعرف, هذه الحفرة أن المعايير قد قلب الهجوم. 250 00:10:56,680 --> 00:10:58,247 - وهذا هو حفرة؟ - وهذا هو ثقب. 251 00:10:58,314 --> 00:10:59,532 - رائع. - بلى. 252 00:11:02,151 --> 00:11:04,537 أوه، لعنة الله عليه. 253 00:11:04,621 --> 00:11:06,539 والبديل الجيد. جئت أكثر من ذلك. 254 00:11:06,623 --> 00:11:08,541 - ماذا افعل؟ - جئت على أعلى من ذلك. 255 00:11:08,625 --> 00:11:10,292 الحق البركة. كنت على حق بالبركة. 256 00:11:10,360 --> 00:11:11,710 استمتع البجع. 257 00:11:44,077 --> 00:11:46,712 مهلا! مهلا! 258 00:11:46,780 --> 00:11:48,998 مهلا! مهلا! 259 00:11:49,065 --> 00:11:50,549 مهلا! 260 00:11:57,707 --> 00:12:00,476 ثم نظرت و بدأ يقترب مني 261 00:12:00,543 --> 00:12:03,095 هاجم علي! وقفز في وجهي! 262 00:12:03,163 --> 00:12:04,964 - هل استفزاز ته؟ - لا، لم أفعل أي شيء. 263 00:12:05,031 --> 00:12:07,399 تعلمون هذا هو بجعة الحيوانات الأليفة تاكاهاشي. 264 00:12:07,484 --> 00:12:10,385 هذا هو حب حياته. 265 00:12:10,437 --> 00:12:11,720 كنت أعتقد أنني أردت أن تقتل ذلك؟ 266 00:12:11,771 --> 00:12:12,888 لم أكن أريد قتل بجعة! 267 00:12:12,939 --> 00:12:15,057 حسنا, علينا مراقبة الحيوانات 268 00:12:15,125 --> 00:12:16,892 - أو الحياة البرية المجتمع أو شيء من هذا القبيل. - هل جننت؟ 269 00:12:16,960 --> 00:12:19,628 يمكن أن يكون هناك شيء في طعام أو الماء ... انهم يهاجمون! 270 00:12:19,696 --> 00:12:21,430 لا أحد يتصل على اي شخص. هل فهمت ذلك؟ 271 00:12:21,498 --> 00:12:23,983 لا أحد يتصل على أي شخص. ونحن سوف نحصل على طرد من النادي. 272 00:12:24,050 --> 00:12:25,517 حسنا. حسنا، أنا يجب ان اقول لزوجتي. 273 00:12:25,585 --> 00:12:27,569 مهلا! لا الزوجات. لا أحد. 274 00:12:27,621 --> 00:12:29,171 هيا، أقول لزوجتي كل شيء. 275 00:12:29,238 --> 00:12:31,840 كان شيء اتفقنا عليه في عهود الزواج. 276 00:12:31,908 --> 00:12:33,642 تقول لزوجتك كل شيء؟! 277 00:12:33,710 --> 00:12:35,577 لن أخبر أحدا, ولكن علي أن أقول لها. 278 00:12:35,645 --> 00:12:37,112 - يجب أن أقول لها. - هل أنت مجنون؟! 279 00:12:37,180 --> 00:12:38,547 ماذا ؟ - لا تخبر زوجتك أي شيء! 280 00:12:38,615 --> 00:12:40,516 زوجتي تعتقد أنا في المكتب. 281 00:12:40,583 --> 00:12:43,585 المرة الوحيدة التي أقول لها أنني ألعب الغولف عندما أكون مع امرأة أخرى! 282 00:12:43,637 --> 00:12:45,387 هل حصلت على تغطية المسارات الخاصة بك. 283 00:12:45,455 --> 00:12:48,256 نحن اربعه هنا. نحن جميعا في هذا معا. لا زوجات! 284 00:12:48,308 --> 00:12:50,225 حسنا. طيب. 285 00:12:50,276 --> 00:12:51,844 علينا أن ندفن هذا الشيء الآن. 286 00:12:51,911 --> 00:12:53,896 نعم، دعونا ندفنها. سنقوم بدفنها في الغابة. 287 00:12:53,947 --> 00:12:56,115 - اندي: محمل الجد ؟! - بلى. هيا، استلم. 288 00:12:56,199 --> 00:12:58,567 - لا، أنت استلم. قتلتم ذلك. - أنت استلم. 289 00:12:58,635 --> 00:13:01,553 أوه، هذا أمر فظيع. 290 00:13:01,621 --> 00:13:04,690 أوه، انها رهيبة. هذا أمر فظيع. 291 00:13:25,428 --> 00:13:27,513 الفاكهة جيدة. - نعم. 292 00:13:27,597 --> 00:13:31,133 - لذيذ، أليس كذلك؟ - كيف يمكن أن نتحدث عن الاكل؟ 293 00:13:31,184 --> 00:13:34,770 أريد أن أتقيأ. يجب أن نخرج من هنا. 294 00:13:34,838 --> 00:13:37,556 - نعم، دعونا نخرج من هنا. - أوه، هذه فكرة رائعة. 295 00:13:37,624 --> 00:13:38,807 أريد أن نخرج من هنا الآن. 296 00:13:38,858 --> 00:13:40,776 اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا، معتوه. 297 00:13:40,827 --> 00:13:43,779 ترك قتلة البجعه. 298 00:13:43,830 --> 00:13:47,082 الناس الذين قتلو البجعة يبقون، 299 00:13:47,150 --> 00:13:49,785 لديك القليل من الغداء، واتمتيع أنفسهم، 300 00:13:49,836 --> 00:13:52,204 الاختلاط ، للتعرف على الأعضاء. 301 00:13:52,272 --> 00:13:54,173 لا يوجد شيء خاطئ. احصل عليه؟ 302 00:13:54,240 --> 00:13:56,175 خمن ماذا؟ 303 00:13:56,259 --> 00:13:58,460 أنا لست قاتل البجعة. حسنا؟ 304 00:13:58,511 --> 00:14:02,264 مهلا، اسمحوا لي أن أذكركم بشيء، الأحمق: 305 00:14:02,331 --> 00:14:05,851 كنت تتحدث بصوت عال جدا حول قتل بجعة 306 00:14:05,935 --> 00:14:07,336 في غرفة الطعام. 307 00:14:07,404 --> 00:14:09,271 لماذا هذا الشيء صعب للفهم؟ 308 00:14:09,338 --> 00:14:11,390 كم عدد القواعد سوفا تكسر، حسنا؟ 309 00:14:11,474 --> 00:14:14,777 أنت ليس من المفترض أن يكون هاتفك. انها رنين دائما. 310 00:14:14,844 --> 00:14:16,862 - قتلت بجعة! - حافظ على صوتك اللعين اخفض صوتك! 311 00:14:16,946 --> 00:14:19,148 - لقد قتلت بجعة. - اخرس! اخرس! 312 00:14:42,088 --> 00:14:43,756 لماذا طلبت تركيا ؟ 313 00:14:43,840 --> 00:14:46,091 ينبغي ان البيض والبصل. 314 00:14:46,176 --> 00:14:47,760 وأنا أعلم أنهم جيدة هنا. 315 00:14:47,844 --> 00:14:50,345 ستفعل لي معروفا واسكت عن طعامك؟ 316 00:14:50,396 --> 00:14:52,181 كان على حق. كل ما يقوم به هو يشكو من طعامك. 317 00:14:52,232 --> 00:14:53,882 قلت لك للحصول على الفاكهة. أنه لذيذ. 318 00:14:53,933 --> 00:14:56,068 319 00:14:56,152 --> 00:14:57,686 320 00:14:57,737 --> 00:14:59,221 يمكنك الحصول على الحمض. سوف يمزق حفرة في معدتك. 321 00:14:59,289 --> 00:15:01,774 لديهم الفواكه غير الحمضية. كنت حصلت البابايا والمانجو والموز. 322 00:15:01,858 --> 00:15:04,777 مهلا، آه، ما هذا؟ 323 00:15:19,325 --> 00:15:21,760 - ما رأيك أن هذا هو؟ - انا لا اعرف، 324 00:15:21,845 --> 00:15:23,578 ولكنها ليست ما كنت أفكر. 325 00:15:23,630 --> 00:15:26,131 نحن فقط دفن شيء قبل 20 دقيقة. لن يجدو شي. 326 00:15:26,199 --> 00:15:29,017 أوه لا. انظر. 327 00:15:46,719 --> 00:15:48,720 النادي! 328 00:15:56,996 --> 00:15:58,881 الآن ماذا سنفعل ؟ 329 00:15:58,948 --> 00:16:00,966 كان طائر. ما كنت خائف منه ؟ 330 00:16:01,050 --> 00:16:03,168 - طائر! - لقد كان للدفاع عن النفس! 331 00:16:03,236 --> 00:16:04,786 ماذا يمكن أن يكون ربما فعل بك؟ 332 00:16:04,838 --> 00:16:07,122 - كان يمكن أن يقتلني. - انها ليست خنزير بري! 333 00:16:07,173 --> 00:16:09,007 يجب أن ترى عندما قفز في الهواء! 334 00:16:11,778 --> 00:16:13,812 لماذا حتى دفنها؟ لماذا كنت تفكر في دفنه؟ 335 00:16:15,231 --> 00:16:17,299 السيد تاكاهاشي 336 00:16:17,350 --> 00:16:19,268 أود أن أراكم جميعا في مكتبه الآن. 337 00:16:28,294 --> 00:16:30,762 لذلك، أيها السادة. 338 00:16:33,032 --> 00:16:35,000 أنت تعرف ما هو هذا؟ 339 00:16:35,084 --> 00:16:37,252 هذا هو ورقة نقطة الإنطلاق. 340 00:16:38,504 --> 00:16:40,455 يقول لي الذي لعب 341 00:16:40,506 --> 00:16:41,623 والذين لم يلعبوا. 342 00:16:41,691 --> 00:16:43,625 فقط لعبت مجموعة واحدة أخرى. 343 00:16:43,676 --> 00:16:46,378 بالطبع لا مزدحمة. 344 00:16:46,462 --> 00:16:48,347 احترام القاعدة. 345 00:16:50,350 --> 00:16:52,217 أوه. لعبت. 346 00:16:52,302 --> 00:16:53,835 لماذا ا؟ أنت لا تحترم المعايير؟ 347 00:16:53,887 --> 00:16:56,889 - لا لا، بالطبع. - إطلاقا. 348 00:16:56,973 --> 00:16:58,724 على الرغم من انه كان لاعبا بطيئا. 349 00:17:00,059 --> 00:17:03,478 ماذا كنت لا تحترم؟ 350 00:17:05,865 --> 00:17:07,482 جميلة البجعة السوداء؟ 351 00:17:09,903 --> 00:17:11,853 نحن نعبد البجع! 352 00:17:11,905 --> 00:17:14,356 بلادي جميلة البجعة السوداء كيوكو 353 00:17:14,407 --> 00:17:16,691 قتل، قتل. 354 00:17:16,743 --> 00:17:20,128 الذي قتل كيوكو؟ 355 00:17:20,196 --> 00:17:22,748 أنت. أنا لا أعرفك. 356 00:17:22,832 --> 00:17:24,082 - من أنت؟ - أنا ضيف هنا. 357 00:17:24,150 --> 00:17:26,919 إذا جاز لي أن أقول، وأنا أعتقد أن الطعام هنا هو عظيم. 358 00:17:26,986 --> 00:17:29,454 - لقد طلبت بعض البيض مع... - هل قتل البجعه ؟ 359 00:17:29,522 --> 00:17:31,657 لا سيدي. 360 00:17:31,724 --> 00:17:33,825 أنا من خارج المدينة. ليس لدي أي سبب لقتل بجعة. 361 00:17:33,893 --> 00:17:37,145 أنت. أنت رجل ذكي. 362 00:17:37,213 --> 00:17:38,713 - شكرا. - بلى. 363 00:17:38,765 --> 00:17:40,715 - لم تقتل بجعة. - أوه، لا، يا سيدي. 364 00:17:40,767 --> 00:17:42,567 ولكن هل تعرف من قتل بجعة. 365 00:17:42,652 --> 00:17:45,404 حسنا, أنا لا أعتقد... لا, أنا لا أعتقد ذلك. 366 00:17:45,488 --> 00:17:49,308 - هل ترغب في النادي؟ - أنا أحب هذا النادي. 367 00:17:49,375 --> 00:17:53,328 لك أن تقول لي،اشتراك مجاني. 368 00:17:53,396 --> 00:17:55,330 لا مزيد من المستحقات. 369 00:17:55,398 --> 00:17:57,950 - طول الحياة؟ - الحياة كلها. 370 00:18:00,770 --> 00:18:04,289 - خدمة صف السيارات؟ - في أي وقت. 371 00:18:04,374 --> 00:18:07,092 مارتي: مجموعة كرات ؟ - كل ما تريد. 372 00:18:07,176 --> 00:18:09,761 إذا كنت تقول لي. أخبرنى. 373 00:18:13,883 --> 00:18:17,419 أم، لا أنا حقا لا يمكن التفكير في الذي يمكن أن يفعل ذلك. 374 00:18:20,473 --> 00:18:22,524 - أنت. - هم. 375 00:18:22,591 --> 00:18:24,559 - هل قتلت البجعه؟ - لا, أنا لن أقتل بجعة. 376 00:18:24,610 --> 00:18:26,561 - لماذا ا؟ أنت غبي. - أنا لست غبيا. 377 00:18:26,612 --> 00:18:28,397 نعم فعلا. أن تتزوج الزوجة الفم الكبير. 378 00:18:28,464 --> 00:18:30,399 انها لديها فم كبير. 379 00:18:30,450 --> 00:18:32,651 نعم، ربما أتحدث إليها. 380 00:18:32,735 --> 00:18:34,653 لا، لا تتصل لها. 381 00:18:34,737 --> 00:18:37,456 انا لا اقدم لها احتراما ابدا 382 00:18:37,540 --> 00:18:40,709 اه. لاري. 383 00:18:40,776 --> 00:18:44,162 - كيف حالك؟ - أنا بخير. 384 00:18:44,247 --> 00:18:46,031 بلى؟ 385 00:18:50,286 --> 00:18:53,638 - هل قتل كيوكو - لا 386 00:18:53,723 --> 00:18:55,007 - بلى. - لا. 387 00:19:13,659 --> 00:19:16,611 لا أستطيع التحدث الآن. سأتصل بك. 388 00:19:16,662 --> 00:19:19,197 لا الهاتف الخليوي في النادي! 389 00:19:19,282 --> 00:19:20,582 التحذير الأخير! 390 00:19:20,649 --> 00:19:23,285 اذهب الآن! اذهب! 391 00:19:26,172 --> 00:19:31,376 - مهلا، أين أنت ذاهب؟ - أوه، انهم وجود نصب تذكاري للقاعدة في النادي. 392 00:19:31,444 --> 00:19:33,462 - وغدا جنازة. - يا إلهي. 393 00:19:33,513 --> 00:19:35,881 يومين على التوالي. وهذا هو أسوأ من اللعب وراءه. 394 00:19:35,965 --> 00:19:37,832 على أي حال، لقد جئت من اجل أن أشكركم 395 00:19:37,884 --> 00:19:41,136 على دعوتك الكريمة على وضع سكايلر في الكلية. 396 00:19:41,187 --> 00:19:44,689 - حسنا، أنت ... أنت طيب. - شكرا. 397 00:19:44,774 --> 00:19:47,359 أعني، أنا وزوجتي كنا نتحدث عن ذلك في السرير الليلة الماضية. 398 00:19:47,443 --> 00:19:49,111 وأنت تعرف ماذا قال كاسي لي؟ 399 00:19:49,178 --> 00:19:51,813 إنها تريد أن تذهب إلى المدرسة التجميل. 400 00:19:51,864 --> 00:19:54,516 لذلك كنت وضعت لها من خلال المدرسة التجميل؟ 401 00:19:57,019 --> 00:19:59,687 - ماذا؟ - وهذا هو الدعوة لها. 402 00:19:59,739 --> 00:20:01,706 سوف أضع لها من خلال المدرسة التجميل؟ 403 00:20:01,791 --> 00:20:03,208 إنها رائعة مع المستحضرات! 404 00:20:03,292 --> 00:20:05,243 أعني، هل سبق وقمت بهاذا الشى ... 405 00:20:05,328 --> 00:20:08,029 يا إلهي، ولدت للقيام بذلك. 406 00:20:08,081 --> 00:20:11,866 أود أن أقول أني تريثت جدا قبل هذا. 407 00:20:11,918 --> 00:20:13,835 - لماذا ا؟ - I جعل هذا العرض السخي 408 00:20:13,886 --> 00:20:15,837 لدفع تكاليف التعليم ابنتك 409 00:20:15,888 --> 00:20:19,174 والآن تريد مني أن أضع زوجتك من في المدرسة التجميل ؟! 410 00:20:19,225 --> 00:20:20,842 - بلى. - فجأة؟ 411 00:20:20,910 --> 00:20:22,677 لا، أنا فقط أعتقد أنه من الخطأ. 412 00:20:22,728 --> 00:20:25,013 أنه من الخطأ جدا ان تطلب مني ذلك. 413 00:20:25,064 --> 00:20:27,983 - لا يمكنك الحصول على ذلك ؟ - كيف غير منطقي لا يمكن ان تكون رجل ؟ 414 00:20:28,050 --> 00:20:29,768 ماذا يحدث ؟ أنت تقول لا ؟ 415 00:20:29,852 --> 00:20:31,520 نعم، أنا أقول لا. 416 00:20:31,587 --> 00:20:33,888 أنا فقط أعتقد أنه سيكون لفتة. وسيكون لطيفا. 417 00:20:33,940 --> 00:20:36,491 - وقالت انها تريد أن تكون مثالية لذلك. - أنا أعتقد أنني قدمت لفته لطيفة 418 00:20:36,559 --> 00:20:39,111 - مع ابنتك. - نحن لا نعرف حتى إذا ستعمل سكايلر وتذهب إلى الكلية. 419 00:20:39,195 --> 00:20:41,163 أنا لا أقول أنه لم يكن لفتة جميلة، 420 00:20:41,230 --> 00:20:42,864 لكن من يعلم؟ أنها قد تكون مدمن مخدرات. 421 00:20:42,932 --> 00:20:45,367 أنا لا أعرف أي نوع من الناس يمكن أن تفعل شيئا من هذا القبيل. 422 00:20:45,418 --> 00:20:48,036 أي نوع من الناس ... أنت تعرف أي نوع من الناس نحن لسنا؟ 423 00:20:48,087 --> 00:20:50,372 نحن لسنا هذا النوع من الناس التي تقتل البجع. 424 00:20:50,440 --> 00:20:54,126 هذا النوع من الناس. نحن لا نقتل البجع. 425 00:20:57,246 --> 00:20:59,764 كنا في السرير، وكنا ... كنت أتحدث عن ذلك ... 426 00:20:59,849 --> 00:21:01,516 كان علي أن أقول لها، لاري. 427 00:21:01,584 --> 00:21:04,052 لا تقلق. لن تقول أي شيء. 428 00:21:05,972 --> 00:21:07,422 من الأفضل لك الحفاظ على 429 00:21:07,473 --> 00:21:09,891 اللعينة الفخاخ حول هذا البجعه. 430 00:21:09,959 --> 00:21:12,177 - أو ماذا، لاري؟ هل تهددنى؟ - بلى. 431 00:21:12,245 --> 00:21:14,479 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل لي؟ 432 00:21:14,564 --> 00:21:17,032 - ماذا يمكنك أن تفعل لي ؟ - سوف يفتح ذلك الباب 433 00:21:17,099 --> 00:21:20,035 وتأخذ كل واحدة من تلك القبعات 434 00:21:20,102 --> 00:21:21,603 em.وتدمير 435 00:21:21,654 --> 00:21:23,572 القبعة الزرقاء، وقبعة برتقالية، 436 00:21:23,639 --> 00:21:26,274 واحد مع والقواقع والأصداف مع الريش ، 437 00:21:26,325 --> 00:21:29,628 ودعونا لا ننسى واحدة حمراء كنت لذلك ستونيم الأحمق. 438 00:21:29,712 --> 00:21:31,913 توقف أنت! سوف تلمس تلك القبعات! 439 00:21:31,964 --> 00:21:35,617 - أنا مهلكهم. - أنت لن تلمس قبعتي! 440 00:21:35,668 --> 00:21:37,202 ابق على الملعون اغلاق فمه! 441 00:21:37,270 --> 00:21:39,921 وقالت انها سوف! لن تدمر قبعة. 442 00:21:39,972 --> 00:21:41,973 وأنت أيضاً! كيف تجرؤ أن تقول شيئا ؟! 443 00:21:42,058 --> 00:21:44,259 لاري, انا لن اخبر احدا. لا تقلق. 444 00:21:49,765 --> 00:21:53,401 - مهلا. - مهلا، LD 445 00:21:53,469 --> 00:21:55,303 كنت فقط أقول أشعر بالحنين لذلك. 446 00:21:55,354 --> 00:21:57,355 - أنا أفكر في أمي وأبي. - هل حقا؟ 447 00:21:57,440 --> 00:21:59,474 - حسنا. - كيف حال والدك؟ 448 00:21:59,525 --> 00:22:01,409 إنه جيد. إنه جيد. 449 00:22:01,477 --> 00:22:03,778 نعم سأغير القبر. 450 00:22:03,829 --> 00:22:05,580 عظيم. عظيم. 451 00:22:05,648 --> 00:22:08,116 بالمناسبة، كنت أتحدث إلى طوب على الهاتف ليلة الماضيه؟ 452 00:22:08,167 --> 00:22:10,669 ما أسبك هذا الرجل. 453 00:22:10,736 --> 00:22:13,088 يقول في المحادثة هذا ليس من عمله ، 454 00:22:13,155 --> 00:22:15,540 يبدأ يقول لي كيف جيتر ومبالغا فيه. 455 00:22:15,625 --> 00:22:17,459 جاهل معتوه. 456 00:22:17,510 --> 00:22:18,660 - حسنا. - إلهي. 457 00:22:18,711 --> 00:22:21,296 من فضلك، أعطني الشوط الأول. ليس هناك شخص واحد 458 00:22:21,347 --> 00:22:23,381 459 00:22:23,466 --> 00:22:25,684 - بكل صراحه. - أنا الأحمق؟ 460 00:22:25,801 --> 00:22:27,835 من أنت؟ 461 00:22:27,887 --> 00:22:30,088 أنا إد ... وطوب. 462 00:22:30,156 --> 00:22:32,140 أ. 463 00:22:35,511 --> 00:22:37,112 ما الذي تفعله هنا؟ 464 00:22:37,179 --> 00:22:40,782 هل شاهد مارتي القبر أمي وشاهد القبر والده. 465 00:22:40,849 --> 00:22:42,484 أفعله شاهد القبر القاعدة في. 466 00:22:42,535 --> 00:22:44,703 آمل أن أحصل على القيام لك الحقيقي قريبا، وخزة. 467 00:22:48,624 --> 00:22:50,325 أراك لاحقا، إدي. 468 00:22:50,376 --> 00:22:51,876 لماذا لم تخبرني أنه كان طوب؟ 469 00:22:51,944 --> 00:22:54,045 أوه، أردت مقدمة. 470 00:22:54,130 --> 00:22:55,213 - هل هذا صحيح؟ - بلى. 471 00:22:55,298 --> 00:22:57,749 ماذا عن سياستكم؟ لا مقدمات. 472 00:22:57,817 --> 00:22:59,985 وأنا أعلم، ولكن هناك ظروف مخففة. 473 00:23:00,052 --> 00:23:02,804 لا لا، قلت أنها كانت التقاليد الاجتماعية غبية. 474 00:23:02,872 --> 00:23:04,789 لذلك أنا رفعت على بلدي المتفجر الخاصة. 475 00:23:04,857 --> 00:23:06,675 بالضبط. 476 00:23:06,742 --> 00:23:08,376 هم. 477 00:23:08,427 --> 00:23:09,877 أين جيف؟ 478 00:23:09,929 --> 00:23:11,263 لقد قال انه سوف يكون في وقت متأخر. 479 00:23:11,347 --> 00:23:14,182 انظروا، بعث لي هذه الرسالة. 480 00:23:14,233 --> 00:23:16,718 انظروا الى هذا. 481 00:23:16,769 --> 00:23:19,271 يريد مني أن يأتي نظيفة بشان البجعة. 482 00:23:19,338 --> 00:23:22,157 - أظن أنها فكرة جيدة. - لا، انها ليست فكرة جيدة. ابق فمك مغلقا. 483 00:23:22,224 --> 00:23:23,241 الجميع، إذا أنا يمكن أن يكون الاهتمام الخاص بك؟ 484 00:23:23,309 --> 00:23:24,892 إذا كان بإمكانك أن تأخذ مقعدا ، 485 00:23:24,944 --> 00:23:26,561 نحن على وشك أن نبدأ. 486 00:23:26,612 --> 00:23:30,699 شكرا للجميع على حضورهم. وكما تعلمون، فإن الجنازة هو غدا، 487 00:23:30,750 --> 00:23:33,234 ولكن أردنا أن تفعل شيئا خاصا اليوم، 488 00:23:33,286 --> 00:23:35,587 وهذا الاحتفال بالحياة نورمن في 489 00:23:35,671 --> 00:23:38,123 في حفل تأبين خاصة. 490 00:23:38,207 --> 00:23:41,042 وأي مكان آخر؟ المكان الذي أحب أكثر ... 491 00:23:41,093 --> 00:23:43,128 ناديه الحبيب. 492 00:23:43,212 --> 00:23:45,347 أحب نورمن ليس أكثر من المجيء إلى هنا 493 00:23:45,414 --> 00:23:47,599 والاستمتاع بممارسة لعبة الغولف 494 00:24:08,037 --> 00:24:11,039 يرجى إيقاف الهواتف المحمولة وأجهزة الاستدعاء. 495 00:24:11,107 --> 00:24:12,374 شكرا. 496 00:24:16,879 --> 00:24:20,949 - معذرة. - ما الذي تفعله هنا؟ 497 00:24:21,017 --> 00:24:24,452 - ماذا ماذا ماذا؟ - أنت قتلته، لاري. 498 00:24:24,520 --> 00:24:29,457 أوه، لا. في الحقيقة، لدي نظرية أود أن أقدم لكم. 499 00:24:29,508 --> 00:24:31,476 واسمحوا لي أن أقول لكم نظريتي؟ 500 00:24:31,560 --> 00:24:34,679 حسنا. وأعتقد أن هذا هو ما حدث: 501 00:24:34,764 --> 00:24:38,583 كان المعيار لنوبة قلبية في الحفرة ال12 502 00:24:38,651 --> 00:24:40,402 بالقرب من البركة، هل أنا على حق؟ 503 00:24:40,469 --> 00:24:41,686 - بلى. - حسنا. 504 00:24:41,754 --> 00:24:47,575 اعتقد انه تعرض لهجوم من قبل البجعة السوداء. 505 00:24:47,643 --> 00:24:49,911 بجعة ميتة، لاري. 506 00:24:49,979 --> 00:24:53,031 كان ميتا الآن. وكان على قيد الحياة كثيرا 507 00:24:53,115 --> 00:24:54,749 في نورمن الوقت كان نوبة قلبية 508 00:24:54,817 --> 00:24:56,818 وفي ذلك بركة مع القاعدة. 509 00:24:56,869 --> 00:24:58,586 هنا، اثنان منهم أكثر من هنا. 510 00:24:58,654 --> 00:25:01,206 كان علي أن أفعل معه شيئا. أنا في طريقي إلى غرفة خلع الملابس. 511 00:25:01,290 --> 00:25:03,491 أنا هنا. أنا هنا. 512 00:25:03,542 --> 00:25:05,710 وهنا نورمن وبجعة. 513 00:25:05,778 --> 00:25:08,129 وهنا القاعدة. كيوكو البجعة السوداء مجنون. 514 00:25:08,180 --> 00:25:10,548 معيار. نوبة قلبية. أسفل. هذا ما حدث. 515 00:25:10,633 --> 00:25:11,850 هذا هو السبب في وفاة نورمن. 516 00:25:11,917 --> 00:25:13,885 كانت تلك البجعة السوداء خطرا. 517 00:25:13,969 --> 00:25:15,136 يجب أن لقد وضعوا أن بجعة بعيدا منذ زمن طويل. 518 00:25:15,187 --> 00:25:17,756 أنا لا أعرف من قتل في ذلك البجعة السوداء، 519 00:25:17,823 --> 00:25:19,858 ولكن من فعل ذلك 520 00:25:19,942 --> 00:25:21,609 كان بطلا. 521 00:25:21,677 --> 00:25:23,144 بطل. 522 00:25:27,650 --> 00:25:31,619 آه، السيد ديفيد، وأعتقد أن هذا هو لك. 523 00:25:34,857 --> 00:25:36,291 بلى. 524 00:25:36,358 --> 00:25:38,993 هذا بعض بلاك حصلت هنا. هذه العجلة هو مدهش. 525 00:25:39,044 --> 00:25:41,863 يمكنك في الحقيقة مجرد انتقل من خلال هذه الرسائل، هاه؟ 526 00:25:41,914 --> 00:25:44,783 بلى. 527 00:25:46,902 --> 00:25:49,754 - شكر. - إنه من دواعي سروري دائما بخدمتكم يا سيدي. 528 00:25:52,224 --> 00:25:54,709 ليس هناك شك في أن قرأ البريد الإلكتروني الخاص بك عن مقتل بجعة. 529 00:25:54,760 --> 00:25:56,761 انه ستعمل اقول تاكاهاشي. لقد اخفقنا. 530 00:25:56,846 --> 00:25:58,396 نحن ثمل كل شيء، ليس هناك شك في ذلك. 531 00:26:00,766 --> 00:26:05,270 هناك، اه ... هناك على مكافأة 18٪ المدرجة. 532 00:26:08,607 --> 00:26:09,858 وبالتالي... 533 00:26:11,660 --> 00:26:13,611 - هذا هو الابتزاز. - هذا هو الابتزاز. 534 00:26:13,696 --> 00:26:15,613 وهذا واضح كما يمكن أن يكون. 535 00:26:15,698 --> 00:26:17,665 I سنهتم هذا. 536 00:26:29,245 --> 00:26:31,078 حسنا. 537 00:26:31,130 --> 00:26:34,249 - كل مجموعة؟ - مم-هم. 538 00:26:34,316 --> 00:26:36,134 عظيم. سنرى لك. 539 00:26:38,187 --> 00:26:40,121 هذا، اه ... 540 00:26:40,189 --> 00:26:41,940 هل هذا حقيقى؟ 541 00:26:42,007 --> 00:26:44,108 آه أجل. 542 00:26:44,176 --> 00:26:46,211 نعم، هذا حقيقي. 543 00:26:46,278 --> 00:26:48,313 السيد ديفيد، شكرا جزيلا لك. 544 00:26:48,397 --> 00:26:51,399 - على الرحب و السعة. - وهذا هو سخية جدا. 545 00:26:51,450 --> 00:26:54,402 ودعونا ... دعونا نبقى على هذا بين اثنين من الولايات المتحدة. 546 00:26:54,470 --> 00:26:57,739 - ليس هناك أى مشكلة. - أنت تعرف، مثل كل شيء آخر. 547 00:26:57,790 --> 00:26:59,374 بلى. نعم، مثل كل شيء آخر. 548 00:26:59,441 --> 00:27:02,694 كما تعلمون، مثل كل شيء ... كل شيء آخر. 549 00:27:02,761 --> 00:27:05,446 شكرا مرة اخرى. هل حقا. 550 00:27:05,498 --> 00:27:08,149 ما اكرم هذا الرجل. 551 00:27:08,217 --> 00:27:10,768 لا أعتقد أنه يعرف ما اللعنة كنت تتحدث عنه. 552 00:27:13,873 --> 00:27:17,942 كان قلب الهجوم بجانب البركة. كان البجعة. 553 00:27:18,010 --> 00:27:20,228 فكر في الأمر. إنها نظرية. 554 00:27:20,295 --> 00:27:23,498 على أي حال، كان خدمة جميلة. أنا أراكم في النادي. 555 00:27:23,566 --> 00:27:25,466 لاري، أود الحديث لك. 556 00:27:25,518 --> 00:27:27,652 نعم، السيد تاكاهاشي؟ 557 00:27:27,736 --> 00:27:30,605 سمعت معلومات سرية انك تعطي بقشيشا كبيرة لالنادل. 558 00:27:30,673 --> 00:27:32,640 هذا الكرم. 559 00:27:32,691 --> 00:27:36,861 كما تعلمون، فإن معظم الناس لا تعطي معلومات بقشيش إضافية. 560 00:27:36,929 --> 00:27:39,531 الآن أنا أعرف رجلا كريما جدا 561 00:27:39,615 --> 00:27:43,151 لا يمكن أن يكون قتل البجعة السوداء، يا كيوكو. 562 00:27:43,219 --> 00:27:45,036 بالطبع لم أكن قتل كيوكو. 563 00:27:45,120 --> 00:27:46,337 كنت أحاول أن أقول لك ذلك. 564 00:27:46,405 --> 00:27:47,789 أنت تسامحني؟ 565 00:27:47,840 --> 00:27:49,707 حسنا. 566 00:27:51,460 --> 00:27:52,827 - أنا سوف اغفر لك. - شكرا. 567 00:27:52,878 --> 00:27:54,829 فقدت القليل من وجهه، أليس كذلك؟ 568 00:27:54,880 --> 00:27:56,214 قليلا ... أوه، والكثير. لقد فقدت الكثير من وجهه. 569 00:27:56,282 --> 00:27:58,383 - حصلت على وجهك مرة أخرى؟ - نعم نعم نعم. 570 00:27:58,450 --> 00:28:02,670 - أوه، أنت ذاهب إلى سيارة؟ - في الواقع، أنا ذاهب لرؤية قبر والدتي، 571 00:28:02,721 --> 00:28:05,557 لكنه في طريقي إلى موقف للسيارات. 572 00:28:05,641 --> 00:28:08,026 - نحن نسير معا. - دعونا نسير معا. 573 00:28:08,110 --> 00:28:10,111 بعد يا سيدي. بعدك. 574 00:28:10,178 --> 00:28:12,847 لدي بضعة أشياء أردت أن أناقش معكم في الواقع. 575 00:28:12,898 --> 00:28:15,516 دعونا نتخلص من هذا بقشيش إضافي في غرفة الطعام. 576 00:28:15,584 --> 00:28:17,652 لا أحد يريد الجلوس والقيام با الحساب بعد أن أكل لمعرفة 577 00:28:17,720 --> 00:28:19,354 - البقشيش. - لا الرياضيات. 578 00:28:19,421 --> 00:28:22,490 جعلها 20٪ شقة ... جعلها 25٪. 579 00:28:22,558 --> 00:28:24,492 - نعم، 25٪. - 25٪. 580 00:28:24,543 --> 00:28:26,160 - هاه؟ تريد ذلك؟ - أحبه. 581 00:28:26,211 --> 00:28:29,397 - حسنا، السيد تاكاهاشي. - أحب ذلك. 582 00:28:29,465 --> 00:28:31,416 كثيرا! 583 00:28:31,483 --> 00:28:33,668 آخر مرة قمت فيها ترك بقشيش كبير 584 00:28:33,719 --> 00:28:35,386 انها دائما تذهاب إلى النادل. 585 00:28:35,454 --> 00:28:37,288 شكرا جزيلا لك 586 00:28:37,356 --> 00:28:39,090 - حسنا، انتبه لنفسك - مع السلامة! 587 00:28:39,158 --> 00:28:40,158 حسنا. 588 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 www.tvsubtitles.net