1 00:00:04,792 --> 00:00:08,792 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:08,817 --> 00:00:12,817 تـرجـمـه و تـنـظـیـم awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,846 یا خدا 4 00:00:24,891 --> 00:00:27,257 چیکار می‌کنی اونجا؟ 5 00:00:28,495 --> 00:00:30,759 اون چه وضعی بود؟ - چی؟ - 6 00:00:30,797 --> 00:00:33,129 نکنه سیبیسکوت باهات اون تو بود؟ 7 00:00:33,166 --> 00:00:35,134 چی؟ - عجیب و غریب بود - 8 00:00:35,168 --> 00:00:37,363 اوه، آره - ...تا حالا همچین صدای - 9 00:00:37,404 --> 00:00:39,668 جریان آبی نشنیده بودم 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,199 آره، یه قرص جدید می‌خورم 11 00:00:44,244 --> 00:00:46,576 اون صدا انگار مال آدمیزاد نیست 12 00:00:46,613 --> 00:00:49,309 .تازه چلپ چلوپ هم می‌کنه باید مراقب باشم 13 00:00:49,349 --> 00:00:50,475 اوه، واقعاً؟ - آره - 14 00:00:50,517 --> 00:00:52,417 ،خیلی خب، پس... بگذریم 15 00:00:52,452 --> 00:00:56,513 به نظر میاد مگ رایان ،قرار نیست بازی کنه 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,285 چون سرش خیلی شلوغه 17 00:00:58,324 --> 00:01:00,656 و ما نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم - بازی؟ تو چه نقشی؟ - 18 00:01:00,693 --> 00:01:02,456 نقش همسر سابق جورج 19 00:01:02,495 --> 00:01:05,396 ولی لیسا کودرو 20 00:01:05,432 --> 00:01:07,400 فکر کنم اون هم عالی باشه 21 00:01:07,434 --> 00:01:09,299 اون هنرپیشه فوق العاده‌ای هستش - هنرپیشه فوق العاده - 22 00:01:09,335 --> 00:01:10,996 ...ولی فکر کنم تو بخوای 23 00:01:11,037 --> 00:01:13,972 فکر کنم تو بخوای از یه هنرپیشه ناشناس برای این نقش استفاده کنی 24 00:01:14,007 --> 00:01:17,135 چرا؟ - چون تو باور داری که این واقعیه - 25 00:01:17,177 --> 00:01:19,611 واقعیت چه دخلی با کاری که ما می‌کنیم داره؟ 26 00:01:19,646 --> 00:01:22,410 وقتی همسر سابق جورج ،از توی هواپیما به جورج زنگ می‌زنه 27 00:01:22,449 --> 00:01:24,883 ...درسته؟ و، اه 28 00:01:24,918 --> 00:01:26,977 ...و اون نصاب پیش جورجه 29 00:01:27,020 --> 00:01:29,215 اوهوم؟ - اون اتفاق بین من... - 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,517 و شریل افتاده - آهان - 31 00:01:30,557 --> 00:01:33,253 شریل باید این نقش رو بازی کنه 32 00:01:33,293 --> 00:01:35,261 !شریل 33 00:01:35,295 --> 00:01:37,729 ،شاید یکی شبیه به شریل باز رو این ایده میشه کار کرد 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,664 ...نه، ولی اون - رنی زلوگر چی؟ - 35 00:01:39,699 --> 00:01:43,567 ولی شریل، اون ناشناسه و تو واقعیت این نقش رو بازی کرده 36 00:01:43,603 --> 00:01:46,504 !و اون یه هنرپیشه است - پس اون کسی که این اتفاق براش افتاده - 37 00:01:46,539 --> 00:01:48,473 بهترین بازیگره؟ - دیگه چی می‌خوای؟ - 38 00:01:48,508 --> 00:01:51,409 "فکر می‌کنی تو فیلم "فراست/نیکسون خود نیکسون می‌تونست نقش خودش رو بازی کنه؟ 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,469 نیکسون بازیگر نیست - شریل هم نیست - 40 00:01:53,513 --> 00:01:55,845 شریل هست - خیلی خب، بذار متن رو بدیم بخونه - 41 00:01:55,882 --> 00:01:57,941 .می‌تونه بخونه شاید نقش رو گرفت 42 00:01:57,984 --> 00:02:00,043 من ذهنم رو باز میذارم - ذهنت رو باز بذار - 43 00:02:00,086 --> 00:02:02,646 بله - سلام، بچه‌ها، اینم آخرین فیلمنامه - 44 00:02:02,689 --> 00:02:04,919 بفرمایید - خیلی ممنون - 45 00:02:04,958 --> 00:02:08,018 و، اوه! یادت باشه... تو با ،ریچارد لوئیس قرار نهار داری 46 00:02:08,061 --> 00:02:09,426 هردو تون - باشه، ممنون - 47 00:02:09,462 --> 00:02:10,827 اون چیه؟ 48 00:02:10,864 --> 00:02:13,059 ...آره، اون کولر نمی‌دونم 49 00:02:13,099 --> 00:02:15,226 اون بالا سر و صدا می‌کنه - اوه، من درستش می‌کنم - 50 00:02:15,268 --> 00:02:16,997 .اینم از این نگرانش نباش 51 00:02:17,036 --> 00:02:19,231 من قبلاً برای مادرم همیشه این کار رو می‌کردم 52 00:02:22,108 --> 00:02:24,235 اوه، آره، صبر کن 53 00:02:26,880 --> 00:02:29,348 اینم از این 54 00:02:30,950 --> 00:02:33,475 انگار یه مار زنگی اون توئه 55 00:02:33,520 --> 00:02:34,953 ...اوه، اونجا 56 00:02:34,988 --> 00:02:37,650 صداش بهتر شد؟ - آره، یه کم بهتر شد - 57 00:02:37,690 --> 00:02:38,679 آره؟ - آره - 58 00:02:38,725 --> 00:02:40,852 اینم از این 59 00:02:40,894 --> 00:02:42,987 خیلی خب، شماها چیز دیگه‌ای نیاز ندارید؟ 60 00:02:43,029 --> 00:02:44,519 خوبید؟ - آره، خوبیم - 61 00:02:44,564 --> 00:02:45,861 مطمئن؟ - آره - 62 00:02:45,899 --> 00:02:48,026 خیلی خب، ممنون، مورین - آره - 63 00:02:48,067 --> 00:02:50,399 دیگه نمی‌تونم تحملش کنم 64 00:02:50,436 --> 00:02:53,098 چطوری می‌تونه این شکلی بگرده؟ - هر روز - 65 00:02:53,139 --> 00:02:54,697 هر روز، هر روز 66 00:02:54,741 --> 00:02:56,538 باید یه تغییری بدیم 67 00:02:56,576 --> 00:02:59,374 .نمی‌تونیم جولیا این شغل رو بهش داده 68 00:02:59,412 --> 00:03:00,902 نمی‌تونیم اخراجش کنیم 69 00:03:00,947 --> 00:03:03,438 باید باهاش حرف بزنیم - اوه، باشه - 70 00:03:03,483 --> 00:03:05,451 تو باید راجع به لباسش باهاش حرف بزنی 71 00:03:05,485 --> 00:03:08,045 من نمی‌تونم - چی داری می‌گی؟ - 72 00:03:08,087 --> 00:03:09,577 من نمی‌تونم این کار رو بکنم 73 00:03:09,622 --> 00:03:11,055 چرا؟ 74 00:03:11,090 --> 00:03:14,116 دلم نمی‌خواد - فکر می‌کنی من می‌خوام؟ - 75 00:03:14,160 --> 00:03:15,752 من نمی‌خوام - مجبوری - 76 00:03:15,795 --> 00:03:16,784 مجبورم؟ - بله - 77 00:03:16,829 --> 00:03:18,524 دیوانه‌ای؟ خودت این کار رو بکن 78 00:03:18,565 --> 00:03:22,057 نه، ولی تو... این از اون کارهایی هستش که خوب انجامش می‌دی 79 00:03:22,101 --> 00:03:23,363 خوب انجام می‌دم؟ - !بله - 80 00:03:23,403 --> 00:03:25,200 زده به سرت؟ این هنر توئه 81 00:03:25,238 --> 00:03:27,365 نه نه نه - بله بله بله - 82 00:03:27,407 --> 00:03:29,932 ،تو باهوش و خوش سر و زبانی تو اینجوری هستی 83 00:03:29,976 --> 00:03:33,343 .الان موقع خوش سر و زبانی نیست ،الان موقع دلربایی ـه 84 00:03:33,379 --> 00:03:35,370 موقع نرمی 85 00:03:35,415 --> 00:03:37,212 و ملایمته. تو اینجوری هستی 86 00:03:37,250 --> 00:03:39,718 .تو واقعاً رئیس هستی تو ستاره سریال هستی 87 00:03:39,752 --> 00:03:41,811 این حرف از طرف تو زده بشه اون بهش احترام میذاره 88 00:03:41,854 --> 00:03:44,652 من دقیق و باریک بین هستم، لری 89 00:03:44,691 --> 00:03:46,454 از اون کارها انجام نمی‌دم 90 00:03:46,492 --> 00:03:49,052 ،وقتی داشتیم سریال رو می‌ساختیم تو بودی که این مسائل رو حل می‌کرد 91 00:03:49,095 --> 00:03:52,496 آشپز رو یادته؟ چطور بهش گفتی که خیلی سس مایونز استفاده می‌کنه؟ 92 00:03:52,532 --> 00:03:54,124 !تو اون کار رو کردی - می‌دونم - 93 00:03:54,167 --> 00:03:56,499 و اون فرداش برگشت و به طور ،شایسته مشکلش رو حل کرد 94 00:03:56,536 --> 00:03:58,299 تُن ماهی و سالاد تخم مرغ رو اصلاح کرد 95 00:03:58,338 --> 00:04:00,238 می‌دونم، ولی مایونز یه مسئله شخصی نیست 96 00:04:00,273 --> 00:04:04,403 مایونز برای آشپز مثل شکم شل و ول برای مورین یه مسئله شخصیه 97 00:04:04,444 --> 00:04:07,174 ...پس چطوری تصمیم بگیریم کی من این کار رو نمی‌کنم 98 00:04:07,213 --> 00:04:09,306 انتخاب می‌کنیم 99 00:04:09,349 --> 00:04:10,816 بازی طاق یا جفت - بازی به دو نداره - 100 00:04:10,850 --> 00:04:12,408 بازی به دو نداره - تو چی داری؟ - 101 00:04:12,452 --> 00:04:13,919 طاق - طاق؟ - 102 00:04:13,953 --> 00:04:15,113 من جفت دارم - خیلی خب - 103 00:04:15,154 --> 00:04:17,088 ...یک دو سه - !رو کن - 104 00:04:17,123 --> 00:04:18,784 من بردم. تو انجامش بده 105 00:04:21,160 --> 00:04:23,390 خیلی خب، ممنون. خداحافظ 106 00:04:29,569 --> 00:04:31,036 سلام، لری - سلام - 107 00:04:31,070 --> 00:04:33,095 چه خبر؟ - خبری نیست - 108 00:04:33,139 --> 00:04:35,767 آره؟ - من و جری الان داشتیم حرف می‌زدیم - 109 00:04:35,808 --> 00:04:37,776 اوهوم 110 00:04:37,810 --> 00:04:39,539 ...و 111 00:04:40,880 --> 00:04:43,178 ...یه مشکل خیلی کوچک 112 00:04:43,216 --> 00:04:45,275 اوه نه 113 00:04:45,318 --> 00:04:46,945 ...با، اه... 114 00:04:46,986 --> 00:04:48,749 لختی شکم داریم 115 00:04:50,223 --> 00:04:52,521 چی... با لباسم؟ 116 00:04:52,558 --> 00:04:54,890 همه چی معلومه ...و شکم 117 00:04:54,927 --> 00:04:57,555 ...اگه برات خیلی زحمتی نداره 118 00:04:57,597 --> 00:05:00,691 اوهوم - شاید بتونی یه لباس بلند‌تر بپوشی؟... - 119 00:05:00,733 --> 00:05:03,463 نظرت چیه؟ - خیلی خب - 120 00:05:03,503 --> 00:05:05,403 متوجه‌ام، خیلی خب - چیه؟ - 121 00:05:05,438 --> 00:05:07,565 .چون من یه زنم متوجه‌ام 122 00:05:07,607 --> 00:05:09,973 !نه - ،فکر نمی‌کردم تو اینجوری باشی - 123 00:05:10,009 --> 00:05:12,375 ولی فکر کنم هستی - من اینجوری نیستم! نه، نیستم - 124 00:05:12,412 --> 00:05:16,246 ،چونکه اگه یه مرد اینو می‌پوشید تو نمی‌رفتی بهش چیزی بگی 125 00:05:16,282 --> 00:05:18,842 ،حتی اگه یه مرد بود نمی‌خواستم اون رو ببینم 126 00:05:18,885 --> 00:05:22,184 اون"؟" منظورت از "اون" چیه، لری؟ 127 00:05:22,221 --> 00:05:24,246 خب، اون. می‌دونی 128 00:05:24,290 --> 00:05:26,952 چرا هی اینکار رو می‌کنی؟ - هی می‌کنم؟ - 129 00:05:26,993 --> 00:05:29,291 بله - اوه - 130 00:05:29,329 --> 00:05:32,162 نمی‌دونم - مشکل چیه، لری؟ - 131 00:05:32,198 --> 00:05:34,894 بدنم تو رو رنجونده؟ - نه اصلاً، به هیچ وجه - 132 00:05:34,934 --> 00:05:37,903 ولی این نوع لباس پوشیدن خیلی مناسب دفتر کار نیست 133 00:05:37,937 --> 00:05:40,098 خیلی خب، پس ازم می‌خوای برقع بپوشم؟ 134 00:05:40,139 --> 00:05:43,734 برقع نه، ولی یه چیزی بین این و برقع 135 00:05:43,776 --> 00:05:46,404 می‌دونی من در طول 2 سال سی‌کیلو وزن کم کردم؟ 136 00:05:46,446 --> 00:05:48,277 این فوق العاده است - ممنون - 137 00:05:48,314 --> 00:05:50,179 خیلی برات خوشحالم - من خیلی به این کارم افتخار می‌کنم - 138 00:05:50,216 --> 00:05:51,706 و می‌خوام این کارم رو به رخ بکشم 139 00:05:51,751 --> 00:05:56,415 تو می‌تونی دو سوم روز رو بیرون از دفتر به رخ بکشی 140 00:05:56,456 --> 00:05:59,721 .و بعد یک سوم رو به رخ نکشی مجبوری کل روز رو به رخ بکشی؟ 141 00:05:59,759 --> 00:06:01,522 چرا یه استراحتی تو به رخ کشیدن نمی‌دی؟ 142 00:06:01,561 --> 00:06:03,426 چرا باید استراحت بدم؟ 143 00:06:03,463 --> 00:06:05,624 بعضی وقتا آدم خوبه ...یه کم مرموز باشه 144 00:06:05,665 --> 00:06:07,895 اوه، زیر اون چیه؟" 145 00:06:07,934 --> 00:06:10,801 .هی، اون زنه رو ببین زیر اونجا چی داره؟ 146 00:06:10,837 --> 00:06:13,032 "اون یکی چی داره؟ - می‌دونی چیه، لری؟ - 147 00:06:13,072 --> 00:06:14,972 من نیازی به این ندارم، حالیته؟ استعفا می‌دم. ببخشید 148 00:06:15,007 --> 00:06:17,271 قراره استعفا بدی؟ - آره، نمی‌تونم ادامه بدم، لری - 149 00:06:17,310 --> 00:06:20,006 دیگه برای تو از این کار‌‌ها نمی‌کنم - نه، متوجه‌ام - 150 00:06:20,046 --> 00:06:22,241 کاملاً متوجه‌ام - دیگه نمی‌خوام برم دارو برات بگیرم - 151 00:06:22,281 --> 00:06:25,079 دیگه نمیرم برات جوراب بخرم - آره، من جوراب خودم رو می‌خرم - 152 00:06:25,118 --> 00:06:26,881 .خیلی مسخره است من از اینجا می‌رم 153 00:06:26,919 --> 00:06:28,944 واقعاً؟ - !بله، من رفتم، لری - 154 00:06:32,658 --> 00:06:34,148 !حله 155 00:06:35,461 --> 00:06:38,328 باورم نمیشه اون رفت 156 00:06:38,364 --> 00:06:40,491 فکر می‌کردم شاید لباسی که می‌پوشید رو عوض کنه 157 00:06:40,533 --> 00:06:42,626 ولی هرگز فکر نمی‌کردم بتونیم کاملاً از شرش خلاص بشیم 158 00:06:42,668 --> 00:06:44,295 ولی غیر از اینه که به همین دلیل من رو فرستادی سراغش؟ 159 00:06:44,337 --> 00:06:46,965 پَسِ ذهنت به این قضیه فکر نمی‌کردی؟ 160 00:06:47,006 --> 00:06:49,440 ...امیدوار بودم، آره. فکر کردم - ،اینکه من تو این قضیه اشتباه کنم - 161 00:06:49,475 --> 00:06:52,137 و قضیه به یه اتفاق وحشتناک منتهی بشه؟ - فکر کردم، "این بی شعور - 162 00:06:52,178 --> 00:06:55,375 میره اونجا و در عرض دو دقیقه 163 00:06:55,415 --> 00:06:59,010 ".مورین با حالت عصبانیت میره من این فکر رو کردم 164 00:07:01,421 --> 00:07:03,286 !هی، بیخیال، مرد 165 00:07:03,322 --> 00:07:05,222 !یهو میای تو خیابون - !احمق - 166 00:07:05,258 --> 00:07:06,623 چیکار می‌کنه؟ 167 00:07:06,659 --> 00:07:09,253 چیزی می‌خوای بهم بگی، عوضی؟ 168 00:07:09,295 --> 00:07:10,956 هان؟ - هی، ببین، شرمنده‌ام - 169 00:07:10,997 --> 00:07:12,862 .پیچیدی جلوم ندیدمت متأسفم 170 00:07:12,899 --> 00:07:15,493 !رانندگی یاد بگیر، عوضی 171 00:07:21,374 --> 00:07:23,672 بوق زدن خیلی خطرناکه - آره - 172 00:07:23,709 --> 00:07:26,940 .سعی می‌کنم هرگز بوق نزنم فقط در مواقع حساس بوق می‌زنم 173 00:07:26,979 --> 00:07:29,675 پس وقتی یکی جلوی توئه ...فقط صبر می‌کنی، چراغ سبز بشه 174 00:07:29,715 --> 00:07:32,013 آره. آره - هیچ کاری نمی‌کنی؟ پشتشون صبر می‌کنی؟ - 175 00:07:32,051 --> 00:07:34,542 می‌تونی یه کم... هان؟ - بوق ملایم؟ - 176 00:07:34,587 --> 00:07:35,713 آره - آره - 177 00:07:35,755 --> 00:07:37,916 صاف کردن گلو - بیشترین کاری که می‌تونم بکنم - 178 00:07:37,957 --> 00:07:39,982 زدن یه بوق ملایمه - دقیقاً - 179 00:07:40,026 --> 00:07:42,927 "سلام، ببخشید" - این تکنیک رو داری؟ - 180 00:07:42,962 --> 00:07:44,862 من یه ببخشید فوق العاده می‌گم - این یه زبانه - 181 00:07:44,897 --> 00:07:47,525 قطعاً - آره - 182 00:07:47,567 --> 00:07:49,762 راستی - چیه؟ - 183 00:07:49,802 --> 00:07:51,963 یه آدم چقدر دستمال‌کاغذی لازم داره تا 184 00:07:52,004 --> 00:07:53,665 یه ساندویچ رو بخوره؟ 185 00:07:53,706 --> 00:07:55,731 .نمی‌دونم من خیلی دستمال استفاده می‌کنم 186 00:07:55,775 --> 00:07:58,539 همیشه. با هر غذایی - باید موقع خوردن با خودت حوله حمام بیاری - 187 00:07:58,578 --> 00:08:00,512 این چیزیه که باید بیاری 188 00:08:00,546 --> 00:08:02,275 ...سلام، بچه‌ها، من خیلی - !سلام - 189 00:08:02,315 --> 00:08:04,180 سلام، رفیق، از دیدنت خوشحالم حالت چطوره؟ - 190 00:08:04,217 --> 00:08:06,651 خیلی وقته ندیدمت. از دیدنت خوشحالم - دوست داری چطوری انجامش بدی؟ - 191 00:08:06,686 --> 00:08:09,086 من نمی‌دونم تو چیکار می‌کنی - آره - 192 00:08:09,121 --> 00:08:11,248 .ما سفارش دادیم نمی‌تونستیم صبر کنیم 193 00:08:11,290 --> 00:08:13,850 دارم می‌بینم. ولی منم می‌خوام یه چیزی بخورم 194 00:08:13,893 --> 00:08:15,690 ...دارم میمیرم از گشنگی، پس 195 00:08:15,728 --> 00:08:18,322 می‌دونی، میشه... دارم میمیرم از گشنگی - اوه - 196 00:08:18,364 --> 00:08:19,729 برو اونور - دارم میمیرم از گشنگی - 197 00:08:21,067 --> 00:08:23,558 تو باید... می‌دونی - چی؟ نه، تو - 198 00:08:23,603 --> 00:08:26,231 چه خبره؟ می‌تونم بشینم؟ 199 00:08:26,272 --> 00:08:28,035 زودباش، بِسُر اونور 200 00:08:28,074 --> 00:08:31,237 ...چند ساله شما‌ها تو این مرد رو میشناسی؟ تو دوست صمیمیشی 201 00:08:31,277 --> 00:08:34,246 درسته، من اون رو طولانی‌تر میشناسم ،پس اون باید بشینه اونجا 202 00:08:34,280 --> 00:08:36,771 چون در حقیقت من قراره بیشتر از تو باهاش حرف بزنم 203 00:08:36,816 --> 00:08:38,477 پس باید باهاش چشم تو چشم باشم 204 00:08:38,518 --> 00:08:40,782 نه اینکه بچرخم و گردنم کشیده بشه 205 00:08:40,820 --> 00:08:42,947 .می‌دونی، من چپ دستم ...نمی‌تونم 206 00:08:42,989 --> 00:08:45,287 .میشینه سمت راستت اینجوری به نفعته 207 00:08:45,324 --> 00:08:49,090 ببین، تنها دلیلی که تو ازم می‌خوای بِسُرم اونور اینه که تو 208 00:08:49,128 --> 00:08:51,722 کل مبل رو می‌خوای - معلومه که کلش رو می‌خوام - 209 00:08:51,764 --> 00:08:53,755 تو هم کلش رو می‌خوای - بله، می‌خوام - 210 00:08:53,799 --> 00:08:56,063 .حق با توئه، می‌خوام ...ولی تو 211 00:08:57,970 --> 00:08:59,665 هی، اون کجا رفت؟ - اوه خدای من - 212 00:08:59,705 --> 00:09:02,572 چه وضعشه؟ - من خیلی از دستت شاکی‌ام - 213 00:09:11,951 --> 00:09:14,818 !سلام، بچه‌ها، سلام 214 00:09:14,854 --> 00:09:16,583 سلام - من تو محوطه بودم - 215 00:09:16,622 --> 00:09:18,783 گفتم بیام یه سلامی بکنم - سلام، شریل - 216 00:09:18,824 --> 00:09:21,156 جری، می‌خواستم ازت خیلی تشکر کنم 217 00:09:21,193 --> 00:09:22,990 اوه - قراره خیلی عالی بشه - 218 00:09:23,029 --> 00:09:25,088 مرسی که اون نقش رو 219 00:09:25,131 --> 00:09:26,621 تو دورهمی ساینفلد بهم می‌دی 220 00:09:26,666 --> 00:09:29,760 دور...؟ - اون نقش تو برنامه دورهمی؟ - 221 00:09:29,802 --> 00:09:32,100 می‌دونی - اوه - 222 00:09:32,138 --> 00:09:34,936 ...پس - خیلی راجع بهش هیجان دارم - 223 00:09:34,974 --> 00:09:37,704 و می‌خواستم شخصاً ازت تشکر کنم - ،اوه، خب - 224 00:09:37,743 --> 00:09:40,234 من... باورم نمیشه 225 00:09:40,279 --> 00:09:44,181 !منم همینطور - چطوره... میام بالا می‌بینمت - 226 00:09:44,216 --> 00:09:46,275 باشه - خیلی خب - 227 00:09:46,319 --> 00:09:48,412 ...طبقه بالا می‌بینمت. برو 228 00:09:48,454 --> 00:09:50,149 چرا نمیری بالا؟ 229 00:09:50,189 --> 00:09:51,554 خیلی خب 230 00:09:51,591 --> 00:09:53,616 بعداً میبینمت - باشه - 231 00:09:55,294 --> 00:09:57,762 ...من یه حس، ام - نه - 232 00:09:57,797 --> 00:09:59,025 عجیب ازش گرفتم. نه؟ - 233 00:09:59,065 --> 00:10:00,794 ،نه. می‌دونی تنها نکته اینه که 234 00:10:00,833 --> 00:10:02,664 ...تو احتمالاً 235 00:10:02,702 --> 00:10:04,829 ...تو یجورایی مجبوری 236 00:10:04,870 --> 00:10:07,805 تست بازیگری بدی، آره - برای این نقش باید تست بدم؟ - 237 00:10:07,840 --> 00:10:09,808 فکر کردم گفتی نقش رو گرفتم - نه، تو نقش رو گرفتی - 238 00:10:09,842 --> 00:10:11,969 نقش رو گرفتی، می‌دونی - ...پس برای همین - 239 00:10:12,011 --> 00:10:14,138 مثل این می‌مونه که تو یه انتخابات رو برنده شدی ولی منتظری که سوگند بخوری 240 00:10:14,180 --> 00:10:16,842 پس تست بازیگری همون سوگند خوردنه. مسئله خاصی نیست 241 00:10:16,882 --> 00:10:18,873 تشریفاتیه - تشریفاتیه، آره - 242 00:10:18,918 --> 00:10:21,216 ولی من نقش رو دارم؟ - ،فقط بیا و متن رو بخون - 243 00:10:21,253 --> 00:10:23,414 ...و، می‌دونی، جری باید ببینه که - بخونم؟ - 244 00:10:23,456 --> 00:10:26,152 اون باید ببینه که تو می‌تونی بخونی و بنویسی، حالا هرچی 245 00:10:26,192 --> 00:10:27,682 خیلی خب - خیلی خب - 246 00:10:27,727 --> 00:10:30,252 می‌بینمت، بهم زنگ بزن و بگو 247 00:10:30,296 --> 00:10:32,321 باشه - ...درسته؟ کی بیام و - 248 00:10:32,365 --> 00:10:33,798 آره - برای تشریفات... - 249 00:10:33,833 --> 00:10:35,858 خوشتیپ شدی - ممنون - 250 00:10:35,901 --> 00:10:38,768 باورم نمیشه که تو این گستاخی رو داشته باشی 251 00:10:38,804 --> 00:10:41,932 که حتی... این موضوع ،حساس رو مطرح کنی 252 00:10:41,974 --> 00:10:44,442 که این جرات رو داشته باشی... خیلی خب - خب، اولاً، من این کار رو نکردم - 253 00:10:44,477 --> 00:10:47,310 ،ببخشید، کار اونه. گوش کن 254 00:10:47,346 --> 00:10:49,371 قضیه مورین چیه؟ 255 00:10:49,415 --> 00:10:51,645 سعی کردم به احساسش لطمه نزنم 256 00:10:51,684 --> 00:10:53,242 ولی اون قاطی کرد 257 00:10:53,285 --> 00:10:56,186 نباید بری پیش یه زن 258 00:10:56,222 --> 00:10:58,713 و بهش بگی لباسش ناجوره 259 00:10:58,758 --> 00:11:02,854 .یا حواست رو پرت می‌کنه یا هر کوفتی که تو گفتی !به این کار می‌گن تبعیض جنسی 260 00:11:02,895 --> 00:11:05,728 کاملاً تبعیض جنسیتیـه - ما این حرف رو به یه مرد هم می‌زدیم - 261 00:11:05,765 --> 00:11:07,357 اگه شکمش آویزون بود 262 00:11:07,400 --> 00:11:09,630 آره - یه مرد حتی اونجوری لباس نمی‌پوشه - 263 00:11:09,669 --> 00:11:12,035 .زنها اینجوری لباس می‌پوشن ...این لباسیه که 264 00:11:12,071 --> 00:11:14,301 دختر‌های جوان می‌پوشن - ،آره، برای شنا - 265 00:11:14,340 --> 00:11:16,900 صحنه‌های سکسی لس آنجلسی که تو توش زندگی می‌کنی 266 00:11:16,942 --> 00:11:19,035 ما تو اون دنیا زندگی نمی‌کنیم - چی داری می‌گی؟ - 267 00:11:19,078 --> 00:11:21,069 .اون تو لس آنجلس زندگی می‌کنه فکر کردی کی هستی؟ 268 00:11:21,113 --> 00:11:23,513 .اون تو ذهن خودش زندگی می‌کنه اون چیزی راجع به این قضیه نمی‌دونه 269 00:11:23,549 --> 00:11:26,382 موضوع اینه... کلی مرد هستش که ما راجع به استخدامشون حرف زدیم 270 00:11:26,419 --> 00:11:28,785 ...که ما به دلایل مختلف استخدامشون نکردیم - !قطعاً - 271 00:11:28,821 --> 00:11:31,415 آره، اون یارو چی که به خاطر اینکه رگ‌هاش زده بود بیرون ازش خوشمون نیومد؟ 272 00:11:31,457 --> 00:11:33,584 آره، یه یارو بود رگ‌هاش زده بود بیرون - آره - 273 00:11:33,626 --> 00:11:36,254 دستیار اول کارگردان تو فیلم سایه شبانه" دهنش کف داشت" 274 00:11:36,295 --> 00:11:37,853 اونو استخدام نکردیم - اون دهنش کفی بود - 275 00:11:37,897 --> 00:11:39,762 من نمی‌تونم با کسی که دهنش کف می‌کنه کار کنم 276 00:11:39,799 --> 00:11:42,791 بچه‌ها، فکر کنم شما یادتون رفته که مادر مورین 277 00:11:42,835 --> 00:11:45,099 سالهای زیادی پرستار بچگی ما بود 278 00:11:45,137 --> 00:11:47,037 و اون برای نگهداری بچه‌ها بهم کمک می‌کرد 279 00:11:47,073 --> 00:11:50,804 خب، اون از نظر روانی شدیداً بی‌ثباته 280 00:11:50,843 --> 00:11:54,370 و در حال حاضر دوران سختی رو داره سپری می‌کنه. خیلی خب؟ 281 00:11:54,413 --> 00:11:56,779 دخترش اخراج شده 282 00:11:56,816 --> 00:11:58,943 یا استعفا داده یا هر ،اتفاق دیگه‌ای که افتاده 283 00:11:58,984 --> 00:12:02,750 ...باعث میشه که اون اون ممکنه خودکشی کنه 284 00:12:02,788 --> 00:12:05,848 خودکشی کنه؟ - مورین رو برگردونید سر کار - 285 00:12:05,891 --> 00:12:09,190 باشه؟ باید این کار رو بکنید - تو باید این قضیه رو حل کنی، لری - 286 00:12:09,228 --> 00:12:11,458 باید همین الان بری خونه‌شون 287 00:12:11,497 --> 00:12:13,465 این کاریه که باید بکنی - آره - 288 00:12:16,669 --> 00:12:18,330 ای بابا 289 00:12:20,039 --> 00:12:22,564 ...من و جری باهم حرف زدیم، و - اوهوم - 290 00:12:22,608 --> 00:12:24,599 می‌خوایم که تو برگردی 291 00:12:24,643 --> 00:12:26,440 می‌خوایم برگردی 292 00:12:27,446 --> 00:12:28,845 می‌خوای که برگردم؟ 293 00:12:28,881 --> 00:12:30,849 آره 294 00:12:30,883 --> 00:12:34,910 کل قضیه این بود که تو با این لباس موافق نبودی 295 00:12:34,954 --> 00:12:37,445 صادقانه، حتی نمی‌دونستم راجع به چی فکر می‌کردم 296 00:12:37,490 --> 00:12:39,822 .با این لباس مشکلی ندارم با کل قضیه مشکلی ندارم 297 00:12:39,859 --> 00:12:41,884 ...کل قضیه - منظورت چیه کل قضیه؟ - 298 00:12:41,927 --> 00:12:43,918 ...تمام کل قضیه - منظورت از این کل قضیه چیه؟ - 299 00:12:43,963 --> 00:12:46,090 ،می‌دونی، هر اتفاقی که اونجا میافته من مشکلی باهاش ندارم 300 00:12:46,132 --> 00:12:47,429 شکمم؟ منظورت چیه؟ 301 00:12:47,466 --> 00:12:49,593 می‌دونی، بر آمدگی و کل... تمام قضیه 302 00:12:49,635 --> 00:12:52,297 پس مشکلی نداریم؟ - ...منظورم اینه - 303 00:12:52,338 --> 00:12:54,670 این خیلی ساده است، لری 304 00:12:54,707 --> 00:12:56,698 در دنیای بی‌نقص؟ - باشه - 305 00:12:56,742 --> 00:13:00,610 ،شاید 3‌سانت بیشتر بیاد پایین روی نافت رو می‌پوشوند 306 00:13:00,646 --> 00:13:02,773 .همین در دنیای بی‌نقص 307 00:13:02,815 --> 00:13:05,682 من بودم روی نافم رو می‌پوشوندم 308 00:13:05,718 --> 00:13:09,518 .3‌سانت میاوردم پایین ،ولی ناف معلوم باشه یا نباشه 309 00:13:09,555 --> 00:13:11,045 می‌خوایم برگردی سر کار 310 00:13:11,090 --> 00:13:13,558 خیلی خب - خوبه - 311 00:13:13,592 --> 00:13:15,822 خوشحالم حرف زدیم، لری 312 00:13:15,861 --> 00:13:17,886 اوه، عزیزم - سلام، مامان - 313 00:13:17,930 --> 00:13:20,797 .سلام، عزیزم ترافیک باورنکردنی بود 314 00:13:20,833 --> 00:13:22,630 اوه نه 315 00:13:24,570 --> 00:13:27,198 مامان، حالت خوبه؟ - اوه خدای من - 316 00:13:28,207 --> 00:13:30,038 ایشون رئیس من لری دیویده 317 00:13:30,075 --> 00:13:32,509 نه، این لری نیست 318 00:13:32,545 --> 00:13:34,706 تو دقیقاً همزاد 319 00:13:34,747 --> 00:13:36,977 شوهر مرحوم من تام هستی 320 00:13:37,016 --> 00:13:39,041 اوه خدای من 321 00:13:39,084 --> 00:13:41,814 اوه، یهو داغ کردم 322 00:13:41,854 --> 00:13:44,049 جداً؟ واقعاً شبیه شوهرتم؟ 323 00:13:44,089 --> 00:13:47,320 اوه - دقیقاً شبیه شوهرمی - 324 00:13:47,359 --> 00:13:49,384 چه اتفاقی براش افتاد؟ 325 00:13:49,428 --> 00:13:53,194 .اوه، خیلی سریع اتفاق افتاد ...اون به قتل رسید، و 326 00:13:53,232 --> 00:13:54,699 ...ما ازدواج کرده بودیم - !به قتل رسید؟ - 327 00:13:54,733 --> 00:13:57,861 بله! سال 1962‌بود 328 00:13:57,903 --> 00:13:59,928 روز عروسیمون بود 329 00:13:59,972 --> 00:14:02,805 برای ماه عسل داشتیم ...می‌رفتیم مکزیک 330 00:14:27,833 --> 00:14:30,859 من فقط به این اهمیت می‌دم 331 00:14:30,903 --> 00:14:32,871 اوه 332 00:14:32,905 --> 00:14:35,533 خوشحالی، عزیزم؟ - خیلی خوشحالم - 333 00:14:35,574 --> 00:14:38,270 هیچ وقت فکر می‌کردی با یه مردی مثل من ازدواج کنی؟ 334 00:14:38,310 --> 00:14:40,904 نه. نه من و نه مادرم فکر نمی‌کردیم 335 00:14:40,946 --> 00:14:45,076 آره. دوست داری بعداً سکس کنیم؟ 336 00:14:46,218 --> 00:14:48,778 خب، باید اعتراف کنم 337 00:14:48,821 --> 00:14:51,255 یه کم راجع بهش خیال پردازی کردم 338 00:14:51,290 --> 00:14:53,781 باید یه اعترافی کنم - آره؟ - 339 00:14:53,826 --> 00:14:55,691 فکر نمی‌کنم بدونم دارم چیکار می‌کنم 340 00:14:57,930 --> 00:15:00,023 !هی 341 00:15:00,065 --> 00:15:01,999 چه وضعشه؟ - ولش کن - 342 00:15:02,034 --> 00:15:03,968 چیکار داری می‌کنی؟ - ولش کن - 343 00:15:04,003 --> 00:15:05,231 !هی، آیینه - نه نه - 344 00:15:05,271 --> 00:15:06,829 !آره - لطفاً بس کن - 345 00:15:06,872 --> 00:15:08,271 بس کن - خدایا، هان؟ - 346 00:15:08,307 --> 00:15:11,606 این روز خوبمون رو خراب نکن - عجب کته کله‌ای - 347 00:15:11,644 --> 00:15:14,010 حرومی! بجنب، بزن کنار - واینسا - 348 00:15:14,046 --> 00:15:16,071 .نزن کنار به رانندگی ادامه بده 349 00:15:16,115 --> 00:15:18,276 خواهشاً، دعوا نکن - باشه باشه - 350 00:15:18,317 --> 00:15:20,410 نگرانش نباش - !خواهشاً، فقط... تام - 351 00:15:20,452 --> 00:15:23,319 چیکار می‌کنی؟ - همینجا بمون - 352 00:15:34,066 --> 00:15:36,091 !صبر کن، اون پشت سرته 353 00:15:36,135 --> 00:15:37,864 !نه نه نه 354 00:15:37,903 --> 00:15:39,894 !اوه - !ابله عوضی - 355 00:15:39,939 --> 00:15:41,566 !رانندگی یاد بگیر 356 00:15:43,242 --> 00:15:45,073 یاد بگیر چطوری !تخته گاز بری 357 00:15:50,849 --> 00:15:54,182 و تمام کاری که اون کرد !بوق زدن بود 358 00:15:54,219 --> 00:15:56,517 !اون بوق زد 359 00:15:56,555 --> 00:15:58,716 باورنکردنیه - همینطوره - 360 00:15:58,757 --> 00:16:01,920 دیگه نمیشه بوق زد - اوه، نه نه - 361 00:16:01,961 --> 00:16:03,861 بهت می‌گم دیگه چیکار نباید بکنی... نباید بگی هیس 362 00:16:03,896 --> 00:16:05,591 نه بوق بزنی، نه هیس بگی 363 00:16:05,631 --> 00:16:07,531 اون صدا... شش، می‌دونی 364 00:16:07,566 --> 00:16:09,557 توهین آمیزه. باعث وحشت میشه - خیلی مزخرفه - 365 00:16:09,601 --> 00:16:11,432 ولی مردم برای هیس کردن نمی‌کشنت 366 00:16:11,470 --> 00:16:13,529 برای بوق زدن می‌کشن - این قسمتش حقیقته - 367 00:16:13,572 --> 00:16:15,870 بذار کمکت کنم خرید‌ها رو از سر راه برداری 368 00:16:15,908 --> 00:16:18,741 مرسی، عزیزم. می‌خوام یه عکس از تام بهت نشون بدم 369 00:16:18,777 --> 00:16:21,974 .چون باورت نمیشه این غیرعادیه 370 00:16:23,582 --> 00:16:26,073 زودباش، همم؟ 371 00:16:26,118 --> 00:16:28,609 دیدیش، مگه نه؟ - ببخشید که می‌گم - 372 00:16:28,654 --> 00:16:31,589 چی؟ - اصلاً شبیه من نیست - 373 00:16:31,623 --> 00:16:34,524 صادقانه - ...ببین، اون - 374 00:16:34,560 --> 00:16:36,755 موهاش، عینکش، همه‌چیش 375 00:16:36,795 --> 00:16:40,925 مثل توئه. قبول کن - همه کچل‌ها شبیه هم نیستن - 376 00:16:40,966 --> 00:16:43,093 نمی‌فهمم چطور متوجه نمیشی 377 00:16:43,135 --> 00:16:46,332 میشه از توالت استفاده کنم؟ - آره، در دوم سمت راست - 378 00:16:46,372 --> 00:16:48,533 خیلی خب 379 00:16:48,558 --> 00:16:53,558 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 380 00:17:14,733 --> 00:17:16,223 اوه 381 00:17:44,229 --> 00:17:46,857 من دیگه میرم - اوه، هی، لری - 382 00:17:46,899 --> 00:17:48,833 هی - هی، خوشحالم باهم حرف زدیم - 383 00:17:48,867 --> 00:17:50,129 !بله - حالم خیلی بهتره - 384 00:17:50,169 --> 00:17:52,137 اوه، منم همینطور - مرسی که اومدی - 385 00:17:52,171 --> 00:17:54,332 خیلی از آشنایی خوشحال شدم - باید با اون حرف بزنی - 386 00:17:54,373 --> 00:17:56,603 راجع به شکم لختش 387 00:17:56,642 --> 00:17:58,542 و نافش 388 00:18:07,219 --> 00:18:09,847 الو؟ - لری، منم، یهودیِ نامرئی - 389 00:18:09,888 --> 00:18:12,220 ریچارد لوئیس، منو یادته؟ - !اوه، سلام - 390 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 آره - باورم نمیشه - 391 00:18:14,927 --> 00:18:17,122 برای خوردن نهار با تو و جری دعوت شدم 392 00:18:17,162 --> 00:18:19,392 .مثل یه آدم احمق اونجا ایستادم ...تو حتی 393 00:18:19,431 --> 00:18:21,262 تو حتی باورنکردی من اونجام 394 00:18:21,300 --> 00:18:23,427 مگه من چی هستم، ارواح مارلی؟ [نام یک سریال کمدی انگلیسی] 395 00:18:23,469 --> 00:18:25,630 .من خیلی متأسفم کاملاً حق با توئه 396 00:18:25,671 --> 00:18:27,730 من کاملاً اشتباه کردم اونجا 397 00:18:27,773 --> 00:18:29,570 و خالصانه ازت معذرت می‌خوام 398 00:18:29,608 --> 00:18:32,577 بهت می‌گم چرا حس خیلی ،مزخرفی دارم 399 00:18:32,611 --> 00:18:35,239 چون من دیروز رفته بودم برنامه یادبودها 400 00:18:35,280 --> 00:18:36,770 و برات یه هدیه خریدم 401 00:18:36,815 --> 00:18:38,715 ...بگو هدیه چیه یه چوب بیسبال جو دی‌ماجیو 402 00:18:38,750 --> 00:18:41,480 با امضا خودش که توی مسابقات جهانی ازش استفاده کرده بود 403 00:18:41,520 --> 00:18:43,579 اوه خدای من، خیلی لطف کردی - درسته - 404 00:18:43,622 --> 00:18:46,386 و من می‌خواستم بهت بدمش - اوه، خیلی لطف داری - 405 00:18:46,425 --> 00:18:48,256 ممنون! می‌دونی چیه؟ پیش خودت نگهدارش 406 00:18:48,293 --> 00:18:50,227 و دفعه بعد که دیدمت بهم بده 407 00:18:50,262 --> 00:18:52,753 دفعه بعد می‌سُرم اونور - خیلی خب - 408 00:18:52,798 --> 00:18:54,288 قبول. باشه 409 00:18:54,333 --> 00:18:57,427 خیلی خب - خیلی خب - 410 00:18:59,571 --> 00:19:02,039 الو؟ 411 00:19:02,074 --> 00:19:03,632 ...کجا 412 00:19:03,675 --> 00:19:05,370 !لری 413 00:19:10,048 --> 00:19:12,243 414 00:19:19,825 --> 00:19:22,225 !مامان 415 00:19:22,261 --> 00:19:24,525 .باید اینو ببینی !بیا اینجا، بیا اینجا 416 00:19:24,563 --> 00:19:26,656 !اوه اوه - اوه خدای من - 417 00:19:26,698 --> 00:19:28,427 چیه؟ - !عیسی رو نگاه کن - 418 00:19:28,467 --> 00:19:30,958 !می‌دونم 419 00:19:49,388 --> 00:19:51,413 ،خیلی خب کدوم صفحه هستیم؟ 420 00:19:51,456 --> 00:19:53,583 صفحه‌12. بذار یه چیزی ازت بپرسم 421 00:19:53,625 --> 00:19:56,719 ...وقتی تو تماست با یکی قطع میشه - اوهوم؟ - 422 00:19:56,762 --> 00:19:59,128 برای یه خداحافظی رسمی - دوباره زنگ نمیزنی، مگه نه؟ 423 00:19:59,164 --> 00:20:00,153 نه - هان؟ - 424 00:20:00,199 --> 00:20:02,133 قوانین همسرت رو داری 425 00:20:02,167 --> 00:20:04,931 و قوانین دوستات رو 426 00:20:04,970 --> 00:20:07,768 بله - ...برای همسر، همیشه - 427 00:20:07,806 --> 00:20:11,003 باید مراقب باشی اون پرنده مرموز رو آشفته نکنی 428 00:20:11,043 --> 00:20:13,034 صحیح - ولی چه نوع آدمی منظورته؟ - 429 00:20:13,078 --> 00:20:14,875 یه آدم معمولی؟ - لوئیس - 430 00:20:14,913 --> 00:20:16,710 اوه. این فرق می‌کنه 431 00:20:16,748 --> 00:20:18,648 آره 432 00:20:18,684 --> 00:20:21,118 تو مرحله تموم شدن مکالمه بودی؟ 433 00:20:21,153 --> 00:20:24,350 آره، حرفمون کاملاً تموم شده بود - کسی نگفت "پس" و "خیلی خب"؟ - 434 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 چرا، یه "خیلی خب" گفته شد 435 00:20:26,058 --> 00:20:28,151 با این لحن گفته شد؟ "خیلی خب" 436 00:20:28,193 --> 00:20:31,390 آره، فکر کنم همینجوری بود - این به معنی نصف خداحافظیه - 437 00:20:31,430 --> 00:20:33,660 درسته، تموم شده - نیازی به خداحافظی نیست - 438 00:20:33,699 --> 00:20:35,667 آره - ،سلام، بچه‌ها - 439 00:20:35,701 --> 00:20:38,397 میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ - اوه، البته، مورین - 440 00:20:38,437 --> 00:20:40,268 ...ام 441 00:20:40,305 --> 00:20:41,966 ...اوه، خدایا، اه 442 00:20:42,007 --> 00:20:44,999 حالت خوبه؟ - راستش تو زندگیم - 443 00:20:45,043 --> 00:20:46,977 از این بهتر نبودم - اوه، عجب - 444 00:20:47,012 --> 00:20:48,980 به نظرت فرق کردم؟ 445 00:20:49,014 --> 00:20:52,142 نه، همون چیز‌های همیشگی رو می‌بینم 446 00:20:52,184 --> 00:20:53,242 واقعاً؟ - آره - 447 00:20:53,285 --> 00:20:55,515 چون کل زندگیم تغییر کرده 448 00:20:55,554 --> 00:20:58,114 دیروز... دقیقاً ،بعد از اینکه تو رفتی 449 00:20:58,156 --> 00:21:01,091 یه معجزه رخ داد 450 00:21:01,126 --> 00:21:05,563 من رفته بودم توالت و مامانم رو صدا کردم بیاد 451 00:21:05,597 --> 00:21:08,930 چون یه نقاشی از عیسی اونجا آویزون کردیم 452 00:21:08,967 --> 00:21:10,696 خیلی زیباست 453 00:21:10,736 --> 00:21:13,000 و اون یه قطره اشک داشت 454 00:21:13,038 --> 00:21:15,768 از صورتش میومد پایین 455 00:21:15,807 --> 00:21:17,570 واقعاً؟ - یه اشک واقعی - 456 00:21:17,609 --> 00:21:20,271 که قبلاً اونجا نبود 457 00:21:21,880 --> 00:21:23,438 عجب - باورت میشه؟ - 458 00:21:23,482 --> 00:21:26,042 عجیبه - !این یه معجزه است - 459 00:21:26,084 --> 00:21:29,645 اون ما رو انتخاب کرد - ...مطمئنی این قطره - 460 00:21:29,688 --> 00:21:32,350 آب نبوده؟ 461 00:21:32,391 --> 00:21:33,983 نه نه، زیر چشمش بود 462 00:21:34,026 --> 00:21:36,119 محاله آب بتونه به اونجا برسه 463 00:21:36,161 --> 00:21:39,096 تاحالا شاهد همچین معجزه‌ای بودی؟ 464 00:21:39,131 --> 00:21:41,429 نه - میتونی راجع به یه معجزه مثل این فکر کنی؟ - 465 00:21:41,466 --> 00:21:44,162 به نظر من تمام نعوظ‌ها یه معجزه است 466 00:21:44,202 --> 00:21:47,467 بگذریم، ناراحتم که ...این رو بهتون می‌گم، ولی من 467 00:21:47,506 --> 00:21:49,133 مجبورم استعفا بدم 468 00:21:49,174 --> 00:21:50,368 چی؟ - !اوه - 469 00:21:50,409 --> 00:21:52,934 ببخشید، بچه‌ها - اوه - 470 00:21:52,978 --> 00:21:55,503 چون من و مادرم بعد از دیدن این معجزه تصمیم گرفتیم 471 00:21:55,547 --> 00:21:57,538 نباید پیش خودمون پنهانش کنیم، می‌دونی؟ 472 00:21:57,582 --> 00:22:00,176 می‌خوایم بریم یه ماشین کاروان بخریم و تو کل کشور سفر کنیم 473 00:22:00,218 --> 00:22:03,585 و به تمام کشور معجزه‌مون رو نشون بدیم 474 00:22:03,622 --> 00:22:05,112 خارق العاده است - شگفت انگیزه - 475 00:22:05,157 --> 00:22:06,749 نمی‌تونیم فقط پیش خودمون پنهانش کنیم 476 00:22:06,792 --> 00:22:08,589 باید با همه به اشتراک بذاریم - باید این کار رو بکنی - 477 00:22:08,627 --> 00:22:11,221 به غریزه‌ات اعتماد کن، می‌دونی 478 00:22:11,263 --> 00:22:13,458 خیلی ازت ممنونم 479 00:22:13,498 --> 00:22:15,591 ولی باید ازت بخوام یه لطفی بکنی 480 00:22:15,634 --> 00:22:18,967 ...کاروانی که می‌خوایم ازش استفاده کنیم - آره؟ - 481 00:22:19,004 --> 00:22:23,839 احتیاج به یه ضامن داریم... !حله - 482 00:22:23,875 --> 00:22:25,433 اصلاً بهش فکر نکن 483 00:22:25,477 --> 00:22:27,240 کار خاصی نیست - !تو این کار رو می‌کنی؟ - 484 00:22:27,279 --> 00:22:29,144 البته - بهش می‌گن لری دیوید - 485 00:22:29,181 --> 00:22:31,274 بهش بگو من کی هستم - لری "چطور می‌تونم کمک کنم" دیوید - 486 00:22:31,316 --> 00:22:33,477 بله - باید فردا ساعت سه امضا بشه - 487 00:22:33,518 --> 00:22:35,543 بله بله! من هرچیزی رو امضا می‌کنم - واقعاً؟ - 488 00:22:35,587 --> 00:22:37,953 هرچی تو بخوای، آره - فردا می‌بینمت - 489 00:22:37,989 --> 00:22:39,286 !بله - ممنونم - 490 00:22:39,324 --> 00:22:41,952 ...ممنون. ممنون برای همه - شگفت انگیزه - 491 00:22:41,993 --> 00:22:44,018 کار‌های خوبت... 492 00:22:46,598 --> 00:22:48,498 ،تو پاشیدی رو عیسی مگه نه؟ 493 00:22:49,501 --> 00:22:51,560 من پاشیدم روش 494 00:22:54,473 --> 00:22:57,101 نه نه، نگران نباش، مورین 495 00:22:57,142 --> 00:22:58,769 فقط دارم غذا می‌خرم 496 00:22:58,810 --> 00:23:00,869 ساعت 3 برای ضمانت میام بانک 497 00:23:00,912 --> 00:23:03,176 بله، میام 498 00:23:03,215 --> 00:23:06,343 خیلی خب، ساعت 3 می‌بینمت 499 00:23:07,986 --> 00:23:09,453 ممنون - اوهوم - 500 00:23:17,829 --> 00:23:21,390 !هی تو دستمال‌ها رو برگردون 501 00:23:21,433 --> 00:23:23,901 چی؟ - من دوتا توی پاکت گذاشتم. زیاد برداشتی - 502 00:23:23,935 --> 00:23:26,301 دوتا، شوخیت گرفته؟ من اینجا یه ساندویچ چیکن پارمزان دارم 503 00:23:26,338 --> 00:23:29,068 ...دیروز یه بچه معلول اینجا بودن می‌دونی چندتا دستمال گرفت؟ 504 00:23:29,107 --> 00:23:30,369 !دوتا - ،چی - 505 00:23:30,409 --> 00:23:32,434 اونا به شکل متفاوتی نسبت به بقیه ما غذا می‌خورن؟ 506 00:23:32,477 --> 00:23:33,967 نکته همینه. دوتا 507 00:23:34,012 --> 00:23:35,946 نکته چیه؟ - دوتا دستمال - 508 00:23:35,981 --> 00:23:38,745 من اشاره‌ات به معلول رو نفهمیدم - دستمال رو بذار سر جاش - 509 00:23:38,784 --> 00:23:42,379 چرا به معلول‌ها اشاره کردی؟ - دستمال رو بذار سر جاش - 510 00:23:47,392 --> 00:23:50,327 باشه. بیا - خیلی ممنونم - 511 00:23:50,362 --> 00:23:51,420 باشه - حله؟ - 512 00:23:51,463 --> 00:23:52,953 .خیلی خب خیلی ممنونم 513 00:23:52,998 --> 00:23:54,522 ممنون از شغلت - باشه - 514 00:24:05,877 --> 00:24:09,210 اون خدایا 515 00:24:09,247 --> 00:24:11,909 لعنتی 516 00:24:18,156 --> 00:24:19,885 عصر بخیر، قربان 517 00:24:19,925 --> 00:24:21,950 ،کارت ماشین و گواهینامه لطفاً 518 00:24:21,993 --> 00:24:24,461 ،میشه بگید من چیکار کردم جناب سروان؟ 519 00:24:24,496 --> 00:24:27,556 هان؟ فکر کنم با سرعت مجاز می‌رفتم 520 00:24:29,634 --> 00:24:32,603 اون ساندویچ رو از کجا خریدی؟ 521 00:24:34,039 --> 00:24:35,597 انزو 522 00:24:35,640 --> 00:24:38,006 با ساندویچت دستمال هم داد؟ - آره آره - 523 00:24:38,043 --> 00:24:40,034 آره؟ چندتا داد؟ 524 00:24:40,078 --> 00:24:41,773 دوتا، اونا دوتا دستمال می‌دن 525 00:24:42,848 --> 00:24:44,475 توی پاکت چیه؟ 526 00:24:46,151 --> 00:24:49,552 ،چنگال پلاستیکی، چاقو 527 00:24:49,588 --> 00:24:51,419 قاشق 528 00:24:51,456 --> 00:24:54,152 بذار پاکت رو ببینم، لطفاً 529 00:25:08,306 --> 00:25:10,672 !من بهشون نیاز دارم - از ماشین بیاید بیرون، لطفاً - 530 00:25:10,709 --> 00:25:12,336 اوه، بیخیال! جدی می‌گی؟ 531 00:25:12,377 --> 00:25:15,744 .من چیکار کردم؟ چندتا دستمال برداشتم روی صورتم سس ریخته 532 00:25:15,780 --> 00:25:18,146 دستمال می‌خوام تا پاکش کنم - برید پشت ماشین، لطفاً - 533 00:25:18,183 --> 00:25:20,583 !بیخیال، این مسخره است - رو به ماشین بایستید، لطفاً - 534 00:25:20,619 --> 00:25:22,780 !قضیه سر دستماله - دستات رو بذار روی ماشین - 535 00:25:24,656 --> 00:25:26,783 پس مطمئنی که یکی از اونای دیگه نیست؟ 536 00:25:26,825 --> 00:25:28,690 فقط همون دوتا؟ - نه نه، من عینک یادمه - 537 00:25:28,727 --> 00:25:30,957 .و کله کچل مطمئنم یه کچل عینکی بود 538 00:25:30,996 --> 00:25:32,156 خیلی خب 539 00:25:32,197 --> 00:25:34,665 ،چهار و شش بیاید جلو لطفاً 540 00:25:34,699 --> 00:25:36,894 بقیه‌تون از سمت راست برید بیرون 541 00:25:41,940 --> 00:25:43,965 خیلی خب، نظرت چیه؟ 542 00:25:48,079 --> 00:25:52,038 نمی‌تونم بگم - نمی‌دونی کدومشونه؟ - 543 00:25:52,083 --> 00:25:55,644 .گیج شدم فقط کچلی دیدم 544 00:25:57,088 --> 00:25:58,612 نمی‌دونم 545 00:25:58,657 --> 00:26:01,217 خیلی خب، هردوتون می‌تونید برید 546 00:26:05,096 --> 00:26:08,361 هی، خیلی ممنون که اومدی پاسگاه دنبالم 547 00:26:08,400 --> 00:26:11,198 باورم نمیشه نتوستی بیای امضا کنی 548 00:26:11,236 --> 00:26:14,137 آخه، قضیه سر یه چیز احمقانه مثل دستمال بوده 549 00:26:14,172 --> 00:26:17,335 چرا باید اینقدر دستمال استفاده کنی؟ 550 00:26:17,375 --> 00:26:19,866 .نمی‌دونم دستمال زیاد دوست دارم 551 00:26:19,911 --> 00:26:22,277 در ضمن، مرسی که اجازه دادی بشینم پشت فرمون 552 00:26:22,314 --> 00:26:23,804 حس خوبی داره، هان؟ - ،اوه خدای من - 553 00:26:23,848 --> 00:26:25,645 باورم نمیشه این همه سال نگه داشتیش 554 00:26:25,684 --> 00:26:27,515 اوه آره - 200‌دلار ازت می‌خرمش - 555 00:26:27,552 --> 00:26:29,042 اوه - نظرت چیه؟ - 556 00:26:29,087 --> 00:26:31,055 نه نه، نمی‌تونم ازش دل بکنم - !هی - 557 00:26:33,892 --> 00:26:36,156 !بوق نزن، بوق نزن - ساکت - 558 00:26:36,194 --> 00:26:38,059 خدای من - !آره، بزن کنار - 559 00:26:40,065 --> 00:26:41,930 .واینسا اوه، خواهش می‌کنم، واینسا 560 00:26:41,967 --> 00:26:43,901 الان برمی‌گردم - !نه نه، از ماشین نرو بیرون - 561 00:26:43,935 --> 00:26:45,562 سریع برمیگردم - !نرو بیرون - 562 00:26:47,772 --> 00:26:49,501 هی - !خیلی رو داری - 563 00:26:49,541 --> 00:26:51,509 واقعاً؟ - روت خیلی زیاده - 564 00:26:51,543 --> 00:26:52,908 چرا، مگه چیکار کردم؟ - ،چیه - 565 00:26:52,944 --> 00:26:54,741 حالا دیگه کون آرایش‌گرهای مورمن میذاری؟ 566 00:26:54,779 --> 00:26:56,576 گمشو بابا - اون کدوم خریه؟ - 567 00:26:56,615 --> 00:26:58,515 داستانش مفصله - ،بذار یه چیزی بهت بگم - 568 00:26:58,550 --> 00:27:01,246 وقتی راجع به اون هدیه بهت زنگ زدم، تلفن قطع شد 569 00:27:01,286 --> 00:27:04,449 !بعدش بهم زنگ نزدی - ،من مکالمه رو با خیلی خب تموم کردم - 570 00:27:04,489 --> 00:27:06,582 بعدش قطع شد - من یه خداحافظی رسمی می‌خوام - 571 00:27:06,625 --> 00:27:08,092 نمی‌تونی اینو یه خداحافظی فرض کنی؟ 572 00:27:08,126 --> 00:27:10,959 فلش بک آخر هفته ما برمی‌گرده به سال‌1963 573 00:27:10,996 --> 00:27:13,692 "آهنگ "چیز بدی راجع به عزیزم نگو "از گروه "شیرینی ها 574 00:27:16,301 --> 00:27:18,895 .به هر حال هدیه‌ات رو بهت می‌دم لیاقتش رو نداری 575 00:27:18,937 --> 00:27:21,064 من باید یه آدم ضعیف باشم - خیلی لطف داری - 576 00:27:21,106 --> 00:27:22,767 لطفت رو میرسونه - این بیشتر از لطفه - 577 00:27:22,807 --> 00:27:26,607 ،در ضمن این چوب جو دی‌ماجیو هستش 578 00:27:26,645 --> 00:27:29,045 اوه نه، اوه نه 579 00:27:29,080 --> 00:27:32,174 !پشتت !چوب بیسبال، چوب بیسبال 580 00:27:34,786 --> 00:27:37,778 !تام - !اوه - 581 00:27:46,631 --> 00:27:49,964 لوئیس حالش خوب میشه؟ - آره. صدمه ندیده - 582 00:27:50,001 --> 00:27:51,901 آدم پوست کلفتیه 583 00:27:51,936 --> 00:27:54,131 ولی شب رو تو بیمارستان می‌مونه 584 00:27:54,172 --> 00:27:55,969 رفتم دیدنش 585 00:27:56,007 --> 00:27:58,441 اوه، لطف کردی - آره، ولی اون خواب بود - 586 00:27:58,476 --> 00:28:00,410 نتونستم باهاش حرف بزنم - اوه - 587 00:28:00,445 --> 00:28:03,039 فکر کنم این کارم مثل ملاقات کردن باشه، نظرت چیه؟ 588 00:28:03,081 --> 00:28:04,912 تو اونجا بودی - ملاقاتش کردم - 589 00:28:04,949 --> 00:28:06,883 وظیفه‌ات رو انجام دادی - اون نباید شکایتی داشته باشه - 590 00:28:06,918 --> 00:28:08,283 نباید شکایتی داشته باشه، نه - درسته - 591 00:28:08,319 --> 00:28:10,947 ...می‌دونی چیه؟ من میرم بشاشم، پس - خیلی خب - 592 00:28:10,989 --> 00:28:13,457 شاید فردا مثل کافمن و هارت ...لباس بپوشیم [فیلم‌نامه‌نویس] 593 00:28:13,491 --> 00:28:15,254 ،کت بپوشیم و کراوات بزنیم کت پشمی بپوشیم 594 00:28:15,293 --> 00:28:17,454 آره، فکر خوبیه - سیگار دود کنیم - 595 00:28:17,495 --> 00:28:19,156 شاید یه روز خوب برای نویسندگی داشته باشیم 596 00:28:19,197 --> 00:28:22,132 آره، بعدش شاید مثل الیور رید و آلن بیتس، لخت کشتی بگیریم 597 00:28:25,837 --> 00:28:28,397 لعنتی 598 00:28:28,440 --> 00:28:30,374 !هی 599 00:28:30,408 --> 00:28:32,239 اوه، لعنتی 600 00:28:33,812 --> 00:28:35,143 ریدم توش 601 00:28:41,820 --> 00:28:44,550 برای جمع کردن وسایلت میام کمک - ممنون، مامان - 602 00:28:53,665 --> 00:28:56,065 صدا رو میشنوی؟ 603 00:28:56,101 --> 00:28:57,932 آره، صدای چیه؟ 604 00:29:03,208 --> 00:29:05,472 فکر کنم صدا از اونجا میاد 605 00:29:06,544 --> 00:29:08,341 میشنویش، مگه نه؟ - !بله - 606 00:29:08,379 --> 00:29:10,939 وای، این چه صداییه؟ - از اینجاست - 607 00:29:12,283 --> 00:29:15,150 اوه خدای من - اوه، عزیزم، چی بود؟ - 608 00:29:15,186 --> 00:29:17,120 چیکار داری می‌کنی؟ - لری؟ - 609 00:29:17,155 --> 00:29:19,385 در قفل بود 610 00:29:19,424 --> 00:29:22,222 چطوری پاشید این بالا؟ 611 00:29:22,260 --> 00:29:24,694 این چیه؟ - اوه خدای من - 612 00:29:24,729 --> 00:29:27,721 چیه؟ - ...عیسی اینطوری - 613 00:29:27,766 --> 00:29:29,927 ...اینطوری - اوه نه - 614 00:29:29,968 --> 00:29:31,959 !نه - اوه نه، تو نکردی - 615 00:29:32,003 --> 00:29:34,062 !تو اون کار رو نکردی، لری 616 00:29:34,105 --> 00:29:37,097 این وحشتناکه - ...می‌دونی، پاشید روی - 617 00:29:37,142 --> 00:29:39,337 !لری، تو پاشیدی رو عیسی 618 00:29:39,377 --> 00:29:41,641 چیکار می‌تونم بکنم؟ - باورم نمیشه - 619 00:29:41,679 --> 00:29:44,409 یه داروی جدید می‌خورم !و باعث میشه بپاشم رو در و دیوار 620 00:29:44,449 --> 00:29:45,814 !نمی‌تونم کنترلش کنم 621 00:29:45,850 --> 00:29:47,841 ...گروه‌های کلیسا، تور 622 00:29:49,087 --> 00:29:51,214 معجزه‌ای در کار نبود؟ 623 00:29:51,256 --> 00:29:53,690 ببخشید - ...مامان - 624 00:29:53,725 --> 00:29:55,386 مامان؟ 625 00:29:55,426 --> 00:29:58,054 اون کجا رفت؟ 626 00:29:58,096 --> 00:29:59,893 اونوری رفت - !کجا رفت؟ - 627 00:29:59,931 --> 00:30:02,695 لری! مامان؟ 628 00:30:02,734 --> 00:30:05,396 چه اتفاقی براش افتاد؟ - مگه چقدر می‌تونسته دور بشه؟ - 629 00:30:05,436 --> 00:30:06,630 .نمی‌دونم نمی‌فهمم 630 00:30:06,671 --> 00:30:08,366 !مامان - !خانم کاکرن - 631 00:30:08,406 --> 00:30:10,704 مامان؟ لری 632 00:30:10,742 --> 00:30:12,937 !لری اوه خدای من 633 00:30:14,679 --> 00:30:17,273 اوه، یا مسیح - بیا بریم... بریم بگیریمش - 634 00:30:32,463 --> 00:30:34,294 ...اوه نه! لطفاً 635 00:30:38,970 --> 00:30:41,234 لری 636 00:30:41,272 --> 00:30:43,706 !اوه، لری 637 00:30:43,741 --> 00:30:45,971 .سفت نگهدار‬‎، لری !سفت نگهدار‬‎ 638 00:30:46,010 --> 00:30:48,035 لری 639 00:30:49,113 --> 00:30:51,946 سفت نگهدار‬‎ - اااه - 640 00:30:51,971 --> 00:30:56,971 منتخبی از زیباترین موزیکها در سبک‌های راک،متال و الکترونیک :. TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial .: