1 00:00:00,100 --> 00:00:02,400 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:02,500 --> 00:00:07,300 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,900 توش کوچیکه 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,900 آره، ولی برای خودت نمی‌خوای برای مادربزرگت می‌خوای، نه؟ 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 حق با توئه. برای مادربزرگم می‌خوام 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,200 بسیار خب، چند؟ 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,700 هر چقدر که خودت فکر می‌کنی عادلانه‌ست 8 00:00:18,700 --> 00:00:20,000 واقعاً؟ - آره - 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,200 شوکه شدم 10 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 خیلی خب، می‌دونی چیه؟ 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,400 لیست قیمت کتاب آبی رو پیدا می‌کنم و هرچی اون قیمت گذاشته بود بهت می‌دم 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,608 قبوله، دوست گُنده‌ی من - بسیار خب، دوست من - 13 00:00:30,600 --> 00:00:31,708 بسیار خب - خوبه - 14 00:00:31,707 --> 00:00:32,800 !اوه خدایا - تبریک می‌گم - 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,600 برای خودت یه ماشین عالی خریدی - اوه، یه لحظه صبر کن - 16 00:00:35,600 --> 00:00:38,100 لوئیس لوئیس همین الان از کما اومد بیرون 17 00:00:38,700 --> 00:00:41,700 باشه، پس حالا چی می‌شه؟ 18 00:00:47,300 --> 00:00:49,400 اوه آره، فکر خیلی خوبیه 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,100 آره، نه، هرکسی رو خواستی دعوت کن 20 00:00:51,100 --> 00:00:52,500 میخوایم بترکونیم اساسی 21 00:00:52,500 --> 00:00:54,900 باشه، امشب می‌بینمت. بسیار خب، خدافظ 22 00:00:55,400 --> 00:00:56,900 امشب می‌رم به یه مهمونی 23 00:00:56,900 --> 00:00:59,600 که دوستام برام گرفتن ،چون دارم از اینجا مرخص می‌شم 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,600 و دوست دارم تو هم باهام بیای - باشه - 25 00:01:02,600 --> 00:01:03,700 بله؟ - آره - 26 00:01:03,700 --> 00:01:04,700 عجب 27 00:01:05,400 --> 00:01:08,400 هی، برای پسر عموت که به کلیه نیاز داره چیکار می‌خوای بکنی؟ 28 00:01:08,400 --> 00:01:09,900 کی، ریچی؟ - آره - 29 00:01:09,900 --> 00:01:12,500 خب، براش کلیه پیدا می‌کنم 30 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 کلیه خودت چی؟ - چی، دیوانه‌ای؟ - 31 00:01:15,100 --> 00:01:18,100 .من کلیه‌ام رو به هیچکس نمی‌دم تازه از کما بیدار شدم 32 00:01:18,100 --> 00:01:20,200 حالا بیام عضو‌های بدنم رو در بیارم؟ 33 00:01:20,200 --> 00:01:22,100 این خیلی خودخواهیــه - خودخواهی؟ - 34 00:01:22,100 --> 00:01:24,500 آره - هی، بذار یه سؤال ازت بپرسم - 35 00:01:24,500 --> 00:01:27,100 شنیدم همیشه میومدی اینجا 36 00:01:27,100 --> 00:01:28,900 و من این کارِت رو درک نمی‌کنم 37 00:01:28,900 --> 00:01:30,400 خیلی کم می‌شناسمت 38 00:01:30,400 --> 00:01:33,400 من با تو خیلی کوتاه توی خونه ریچی آشنا شدم 39 00:01:33,400 --> 00:01:35,500 و اونا به من می‌گن تو همیشه اینجا بودی 40 00:01:35,500 --> 00:01:37,800 من مردم رو تو بیمارستان ملاقات می‌کنم 41 00:01:37,800 --> 00:01:40,800 ،و سر حالشون میارم. همه جا می‌رم کار داوطلبانه انجام می‌دم 42 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 و می‌دونستم تو اینجایی برای همین اومدم به دیدنت 43 00:01:43,200 --> 00:01:45,900 ،خب بهت یه چیزی می‌گم تو مجبور نیستی من رو سر حال بیاری 44 00:01:45,900 --> 00:01:47,900 چون من سر حالم 45 00:01:47,900 --> 00:01:49,600 خیلی حال میده بری تو کما 46 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 تا حالا اینقدر احساس سر زندگی نکرده بودم 47 00:01:51,800 --> 00:01:54,700 اوه، واقعاً؟ - اون خرس‌ها، همین کار رو به خوبی انجام می‌دن - 48 00:01:54,700 --> 00:01:58,100 ،اونا میرن به خواب زمستانی مثل یه خرس جدید از خواب میان بیرون 49 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 همه باید این کار رو بکنن 50 00:02:01,400 --> 00:02:03,800 ...بازم تبریک می‌گم 51 00:02:03,800 --> 00:02:05,300 که از کما اومدی بیرون 52 00:02:50,200 --> 00:02:52,900 باید راه رفتنش رو توی سالن می‌دیدی 53 00:02:52,900 --> 00:02:55,300 مثل شبح مرگ بود 54 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 بعد از کنارم رد شد و بهم نگاه کرد 55 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 اسیر اون نگاه شدم 56 00:03:03,800 --> 00:03:07,300 قاب دی‌وی‌دی سوپرانوز رو ندیدی؟ 57 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 نه 58 00:03:09,400 --> 00:03:10,900 هیچ جا پیداش نمی‌کنم 59 00:03:12,700 --> 00:03:14,500 تو باهاش کاری کردی؟ 60 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 نه، من باهاش کاری نکردم 61 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 اگه منو مقصر می‌دونی، سخت در اشتباهی، خب؟ 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 من یه سیستم دارم 63 00:03:20,000 --> 00:03:23,800 وقتی یه دی‌وی‌دی نگاه می‌کنم، قابش رو می‌ذارم روی دستگاه پخش 64 00:03:23,900 --> 00:03:26,500 ،بعد وقتی کارم تموم شد، دی‌وی‌دی رو برمی‌دارم 65 00:03:26,500 --> 00:03:29,300 می‌ذارم تو قابش، و بعد می‌ذارمش روی قفسه 66 00:03:29,300 --> 00:03:31,200 خب، سیستمت کارایی نداره 67 00:03:31,200 --> 00:03:34,500 سیستم من خطا نمی‌کنه - هیچ قابی روی دستگاه پخش نیست - 68 00:03:34,500 --> 00:03:38,500 احتمالاً، تو همونی هستی که از تو قاب درآوردی و دیگه نذاشتی سر جاش 69 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 گردن من ننداز 70 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 آخه، من حتی اونقدرم باهاش صمیمی نبودم 71 00:03:42,800 --> 00:03:46,500 ،آره، 44‌ساله می‌شناسمش ولی دوست‌های نزدیک نبودیم 72 00:03:46,800 --> 00:03:48,000 اون بیشتر مثل یه آشنا هستش 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,300 کی به یه آشنا کلیه می‌ده؟ 74 00:03:50,300 --> 00:03:53,300 من حس می‌کنم اگه ما خواستیم دی‌وی‌دی ببینیم 75 00:03:53,300 --> 00:03:55,900 باید قابش رو نزدیک‌مون بذاریم 76 00:03:55,900 --> 00:03:57,300 ...تا آخرش اینجوری نشه 77 00:03:57,300 --> 00:03:59,000 اصلاً هیچ دلسوزی برای سختی که دارم می‌کشم داری؟ 78 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 به نظر نمیاد دلسوزی کنی. خب؟ 79 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 الو؟ 80 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 ،اوه، باشه 81 00:04:11,900 --> 00:04:14,400 بسیار خب، فردا می‌بینمت 82 00:04:14,900 --> 00:04:16,400 بسیار خب، مرسی 83 00:04:17,300 --> 00:04:19,600 هاه - چیه؟ - 84 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 عمر جونز بود 85 00:04:22,800 --> 00:04:24,200 گفت یه سری اطلاعات برام داره 86 00:04:24,200 --> 00:04:26,700 ازم خواست فردا برم دفترش 87 00:04:31,800 --> 00:04:34,700 خب، آقای دیوید، خبر‌های خیلی خیلی جالبی 88 00:04:34,700 --> 00:04:36,300 در رابطه با پرونده‌ات دارم 89 00:04:37,100 --> 00:04:38,800 معلوم شد حق با شما بود 90 00:04:39,500 --> 00:04:42,900 شما واقعاً فرزند‌خوانده هستی 91 00:04:44,700 --> 00:04:47,700 ،حالا پدر و مادر واقعیت آقا و خانم کُن هستن 92 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 و در حال حاضر تو شهر بیسبی در ایالت آریزونا ساکن هستن 93 00:04:51,700 --> 00:04:53,700 اونها منتظر تماس‌تون هستن 94 00:05:45,300 --> 00:05:47,700 لطفاً توجه داشته باشید این هواپیما دارای سه خروجی اضطراری است 95 00:05:47,700 --> 00:05:50,400 که در قسمت عقب، مرکز و جلو کابین قرار گرفته شده 96 00:05:50,400 --> 00:05:51,300 ...مسافرینی که روی این 97 00:05:51,300 --> 00:05:53,900 ،سلام. گوش کن 98 00:05:53,900 --> 00:05:56,700 من نمی‌تونم کنار درب خروج اضطراری بشینم 99 00:05:56,700 --> 00:05:58,100 فکر کنم بهتره یکی دیگه رو اینجا بشونی 100 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 باشه، ما 3 دقیقه دیگه پرواز می‌کنیم 101 00:06:00,100 --> 00:06:02,300 پس شما باید سر جاتون بشینید، باشه؟ چون هواپیما کاملاً پُر هستش 102 00:06:02,300 --> 00:06:05,700 شما متوجه نیستید. اگه اتفاقی بیافته ما نمی‌تونیم از اینجا خارج بشیم 103 00:06:05,700 --> 00:06:08,700 آروم باش، خب؟ - من نمی‌تونم در رو باز کنم. وحشت می‌کنم - 104 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 سقوط میکنیم 105 00:06:10,100 --> 00:06:12,500 ،فقط میخوایم بدونیم که در صورت فرود غیر عادی 106 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 حاضر هستید به مسافران کمک کنید یا نه 107 00:06:14,000 --> 00:06:15,900 من به هیچ وجه نمی‌تونم 108 00:06:15,900 --> 00:06:19,300 تو هیچ نوع فرود، چه عادی چه غیر عادی، کمک کنم 109 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 دفترچه رو خوندید؟ - دفترچه رو خوندم؟ - 110 00:06:21,200 --> 00:06:23,100 نمی‌تونم بخونمش. انگار چینی نوشته شده [یعنی نمی‌فهمه چی توش نوشته] 111 00:06:23,100 --> 00:06:24,800 ببخشید، شما چینی هستید؟ 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,500 به نظر آسیایی هستید. ببخشید 113 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 این فقط یه اصطلاحه 114 00:06:28,100 --> 00:06:30,300 فکر نکنم شما چینی باشید. فکر کنم تایلندی هستید؟ 115 00:06:30,300 --> 00:06:31,900 به خاطر صندلی هستش یا از پرواز می‌ترسید؟ 116 00:06:31,900 --> 00:06:34,800 نه، من مغزم زیر فشار جواب نمی‌ده. تو هر نوع ...مسابقه ورزشی 117 00:06:34,800 --> 00:06:37,500 ،مثلاً بسکتبال، اگه من تو خط پرتاب آزاد قرار بگیرم وقتی روی یک بازیکن خطا میشه] [و اون بازی کن می‌تونه 2 پرتاب آزاد انجام بده 118 00:06:37,500 --> 00:06:40,100 مثلاً 5 دقیقه آخر بازی، اصلاً حلقه رو نمی‌بینم 119 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 !حتی توپم به حلقه نمی‌خوره 120 00:06:41,500 --> 00:06:42,800 چون تحت فشار بودم 121 00:06:42,800 --> 00:06:43,600 فشار 122 00:06:43,600 --> 00:06:45,700 قربان، چطوره براتون نوشیدنی بیارم؟ شراب مرلو میل دارین؟ 123 00:06:45,700 --> 00:06:47,400 .نه ممنونم، من الکل نمی‌خورم 124 00:06:47,400 --> 00:06:49,400 فقط لطفاً یکی دیگه رو پیدا کنید اینجا بشینه 125 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 من دنبال یه صندلی دیگه برای شما می‌گردم ولی یکی طلب شما، آقا 126 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 ممنونم 127 00:06:54,700 --> 00:06:56,000 .آخه، مسخره است من نمی‌خوام اینجا بشینم 128 00:06:56,000 --> 00:06:58,300 چرا اون بهم سخت می‌گیره؟ فقط یکی دیگه رو پیدا کن 129 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 کدوم فلک زده‌ای می‌دونه چطور با این کار کنه؟ 130 00:06:59,700 --> 00:07:01,900 چی، بکش پایین؟ بکشم پایین چی میشه؟ 131 00:07:01,900 --> 00:07:04,600 می‌تونم بکشم پایین؟ باید قوی باشی؟ اصلاً نمی‌دونم 132 00:07:04,600 --> 00:07:06,500 بعدش باید چیکار کنی؟ اینو بشکنی؟ 133 00:07:06,500 --> 00:07:09,500 بعدش چی می‌شه؟ این دَر ناگهان به صورت معجزه آسایی باز می‌شه؟ 134 00:07:11,800 --> 00:07:13,500 شما چینی نیستی. شبیه چینی‌ها نیستی 135 00:07:13,500 --> 00:07:15,700 کجایی هستی، تایلندی؟ فکر کنم تایلندی هستی. درسته؟ 136 00:07:15,700 --> 00:07:17,200 می‌دونستم 137 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 پسرم - پدر - 138 00:08:07,100 --> 00:08:09,600 خدای من. بیا داخل 139 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 ،خب، من تازه از نیروی دریایی اومده بودم بیرون 140 00:08:23,700 --> 00:08:27,500 تازه اومده بود، آره - درسته، ما همدیگه رو توی میدان تایمز دیدیم و - 141 00:08:27,500 --> 00:08:30,500 اون خوشگل‌ترین دختر اونجا بود پس منم بوسیدمش 142 00:08:31,200 --> 00:08:34,100 ،و، خیلی نگذشت 143 00:08:34,100 --> 00:08:35,900 صاحب بچه شدیم 144 00:08:35,900 --> 00:08:38,900 ...ولی، ما هیچ پولی نداشتیم و 145 00:08:39,000 --> 00:08:40,808 نمی‌دونستیم باید چیکار کنیم 146 00:08:40,800 --> 00:08:42,608 ...ما خیلی جوان بودیم و 147 00:08:42,607 --> 00:08:44,000 متوجه‌ام - می‌دونی؟ - 148 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 شما چیزی از اون افرادی که من رو ،بهشون دادین 149 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 به خاطر دارین؟ - که تو رو بهشون دادیم؟ آره، اونارو دیدیم - 150 00:08:50,600 --> 00:08:54,400 مَرده یه کم عصبی و نگران بود 151 00:08:54,400 --> 00:08:57,200 .همه جای خونه راه می‌رفت عصبی و بی قرار بود 152 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 بی قرار بود؟ 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,100 یه کم اینجوری حرف می‌زد؟ 154 00:09:01,100 --> 00:09:02,800 آره همینجوری بود 155 00:09:02,800 --> 00:09:05,100 دقیقاً درسته - واقعاً همینجوری بود، درسته؟ - 156 00:09:05,100 --> 00:09:06,500 آره، به خاطر دارم 157 00:09:06,500 --> 00:09:09,500 ،و زنه دوست داشتنی بود ولی یه کم پُر سرو صدا بود 158 00:09:10,100 --> 00:09:12,400 ولی اون... یه جورایی اون رئیس بود 159 00:09:12,400 --> 00:09:15,300 اوه آره - ولی می‌دونستی اون زن خوبیه - 160 00:09:15,300 --> 00:09:17,900 ولی، دلت نمی‌خواست اون روی سگش رو بالا بیاری 161 00:09:17,900 --> 00:09:20,700 نه، دلت نمی‌خواست - آره - 162 00:09:20,700 --> 00:09:23,700 و اونا خیلی دلشون یه بچه می‌خواست 163 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 بهم بگو اهل کجایی، بروکلین؟ 164 00:09:27,400 --> 00:09:29,600 اوه، نه نه نه. من اهل ایلینوی هستم 165 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 آره، و من اهل ویرجینیا هستم 166 00:09:31,400 --> 00:09:34,000 من تو ویرجینیا متولد و بزرگ شدم - اونجا، آره - 167 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 پس ما هردو اهل ایالت‌های غرب میانه و جنوب آمریکا هستیم 168 00:09:37,300 --> 00:09:39,000 ،خانواده من از 169 00:09:39,000 --> 00:09:41,900 انگلستان و اسکاتلند آمدن 170 00:09:41,900 --> 00:09:44,200 صد‌ها سال اینجا بودن 171 00:09:44,700 --> 00:09:46,700 نام خانوادگی‌تون رو چطور هجی می‌کنین؟ 172 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 ک-ـُ-ن 173 00:10:04,400 --> 00:10:05,900 اوه خدای من 174 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 من یهودی نیستم 175 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 هی ببین، دیو. سلام دیو، چطوری؟ 176 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 .می‌خوام با پسر‌مون آشنا بشی ایشون لری هستش 177 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 لری، خوشوقتم از آشنایی - سلام، از آشنایی خوشوقتم، دیو - 178 00:10:30,000 --> 00:10:32,800 امروز حالت چطوره؟ - اون اینجا فروشنده شورولت هستش - 179 00:10:32,800 --> 00:10:34,500 پس چطور پدرم یکی از اون (ماشینا) خریده؟ 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,500 نمیدونم والا، تقصیر من نیست - تو دردسر افتادم - 181 00:10:38,300 --> 00:10:39,800 سلام، جون - سلام، جنی - 182 00:10:39,800 --> 00:10:41,700 از دیدنت خوشحالم - سلام، جنی - 183 00:10:41,700 --> 00:10:45,600 این لری هستش، پسرمون - لری، خوشوقتم از آشنایی - 184 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 از آشنایی خوشوقتم - از شهر ما لذت می‌بری؟ - 185 00:10:47,400 --> 00:10:48,900 اوه، عاشق اینجام. زیباست 186 00:10:49,700 --> 00:10:52,300 سلام، ویلسون - سلام - 187 00:10:52,300 --> 00:10:54,400 این لری پسر ماست 188 00:10:54,400 --> 00:10:57,100 سلام، ویلسون - نمی‌دونستم شما یه پسر دارید - 189 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 حالا داریم 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,700 همین جا می‌مونی؟ - فکر کنم بمونم - 191 00:11:01,700 --> 00:11:04,000 خوب نیست؟ - شهر کوچیک خوب - 192 00:11:04,600 --> 00:11:06,400 از اینجا خوشت میاد 193 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 عصر بخیر - عصر بخیر - 194 00:11:10,500 --> 00:11:12,100 متوجه شدم ماشینت رو داری می‌فروشی 195 00:11:12,100 --> 00:11:13,300 آره، میفروشمش 196 00:11:13,300 --> 00:11:15,000 شما علاقه‌ای به خریدش دارین؟ - 197 00:11:15,000 --> 00:11:18,500 خب، نه. ولی می‌تونم بپرسم چطوری به این قیمت رسیدی؟ 198 00:11:18,500 --> 00:11:20,700 معلومه، این قیمت دقیقاً تو کتاب آبی نوشته شده 199 00:11:20,700 --> 00:11:24,400 اون قیمت تو کتاب آبی نوشته شده؟ - آره، دقیقاً همین قیمتـه - 200 00:11:24,900 --> 00:11:27,900 من یه پریوس رو به یکی از دوستام فروختم 201 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 و اون بهم گفت قیمتش تو کتاب آبی 5‌هزار دلار کمتر از این قیمتی که گذاشتی هست 202 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 اوخ 203 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 لری، چی شده؟ 204 00:11:41,000 --> 00:11:43,300 دوستم ازم سوء استفاده کرد، مامان 205 00:11:43,300 --> 00:11:46,200 ،اوه، می‌دونم دردناکه پسرم 206 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 ولی تو باید عشق و بخشش رو تمرین کنی 207 00:11:49,000 --> 00:11:50,700 با اینکه بهش شک داری ولی بهش اعتماد کن 208 00:11:50,700 --> 00:11:52,700 حضرت مسیح هم اگه بود همین کار رو می‌کرد 209 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 هی، یکی گرفتم، بابا 210 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 گرفتمش. یکی گرفتم 211 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 !زدی به هدف 212 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 خوبه، پسرم 213 00:12:52,100 --> 00:12:55,100 ...بخور، بخور، بخور، بخور 214 00:13:04,400 --> 00:13:07,000 عجب، این واقعاً خوشمزه به نظر میاد 215 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 اول باید دعا کنیم، لری 216 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 پروردگارا، ما از این وعده غذایی فراوان سپاسگزاریم 217 00:13:15,900 --> 00:13:18,400 ما از عشق ورزیدن به یکدیگر متشکریم 218 00:13:18,400 --> 00:13:21,400 ،و مهمتر از همه، به خاطر پسرمون لری ازت متشکریم 219 00:13:21,400 --> 00:13:25,400 به خاطر اینکه اون می‌تونه امروز با ما اینجا باشه و این وعده غذایی عالی رو با ما بخوره 220 00:13:25,800 --> 00:13:26,900 آمین 221 00:13:26,900 --> 00:13:29,400 آمین - آمین - 222 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 اونجا چیکار کردی؟ - علامت صلیب کشیدم - 223 00:13:35,800 --> 00:13:38,500 ...اوه، بینی، انگشتان پا 224 00:13:38,500 --> 00:13:41,200 بینی؟ - و ساعت، کیف پول - 225 00:13:41,200 --> 00:13:42,800 ...بینی، انگستان پا 226 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 به جز اینکه من ساعت و کیف پولم رو یه طرف می‌ذارم 227 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 فکر نکنم اینجوری کار کنه - اوه، لری - 228 00:13:48,200 --> 00:13:52,700 ،خیلی خب، بینی، انگشتان پا من کیف پولم رو می‌ذارم سمت راست 229 00:13:53,300 --> 00:13:54,500 آسونه - آسونه، درسته؟ - 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,300 .یک، دو، سه، چهار یه جورایی ازش خوشم اومد 231 00:13:56,300 --> 00:13:58,300 .درسته، همینه استعداد داری. آره 232 00:13:59,900 --> 00:14:02,900 همین؟ همین. بخور، لری - 233 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 خیلی خب 234 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 اوه، لری 235 00:14:15,400 --> 00:14:19,900 برو، اینو به کوه‌ها 236 00:14:19,900 --> 00:14:24,200 روی تپه‌ها و همه جا بگو 237 00:14:24,500 --> 00:14:28,500 ،برو، اینو روی کوه‌ها بگو 238 00:14:28,500 --> 00:14:32,800 که عیسی مسیح متولد شد 239 00:14:33,300 --> 00:14:37,900 هنگامی که چوپان‌ها مدام مراقب 240 00:14:37,900 --> 00:14:41,900 سکوت گله‌ها در شب هنگام بودن 241 00:14:42,300 --> 00:14:46,500 سرتاسر آسمان‌ها رو بنگرید 242 00:14:47,000 --> 00:14:51,500 چرا که نور مقدسی میدرخشد 243 00:14:53,400 --> 00:14:58,100 برو، روی کوه‌ها 244 00:14:58,100 --> 00:15:02,700 و تپه‌ها و همه‌جا این رو بگو 245 00:15:02,700 --> 00:15:07,000 برو، روی کوه‌ها این رو بگو 246 00:15:07,000 --> 00:15:11,600 که عیسی مسیح متولد شد 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,600 ،دوستان من 248 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 می‌خوام با شما در این صبح زیبای روز یکشنبه 249 00:15:21,300 --> 00:15:26,300 درباره یک رابطه تو زندگی‌هامون صحبت کنم که گاهی اوقات بهش توجهی نمی‌کنیم 250 00:15:26,900 --> 00:15:29,000 ما خانواده خودمون رو داریم 251 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 ،ما شوهر‌ها، همسر‌ها، بچه‌ها 252 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 و تمام خویشاوند‌های گسترده خانواده رو داریم 253 00:15:37,200 --> 00:15:39,900 ،ولی یک پیوند دیگر وجود دارد 254 00:15:39,900 --> 00:15:43,300 و آن پیوند دوستی می‌باشد 255 00:15:44,200 --> 00:15:46,800 ،به تمام چیزهایی که این پیوند به ذهن متبادر میکند فکر کنید 256 00:15:46,800 --> 00:15:51,000 ،مراقبت، دلسوزی، عزت نفس و وفاداری 257 00:15:51,000 --> 00:15:55,200 ،و مهم تر از همه، شاید سخاوت روح 258 00:15:56,200 --> 00:15:59,200 ،همه ما باید از خود بپرسیم 259 00:15:59,600 --> 00:16:01,900 آیا من یک دوست خوب هستم؟ 260 00:16:03,000 --> 00:16:09,300 و آنچه که دوستم از همه بیشتر بهش نیاز داره رو در اختیارش می‌ذارم؟ 261 00:16:09,800 --> 00:16:14,000 ،آیا من رفاه شخصیم رو به خاطر اون قربانی می‌کنم 262 00:16:14,300 --> 00:16:16,600 یا اجازه می‌دم نیاز‌های خودخواهانه‌ام 263 00:16:16,600 --> 00:16:20,000 سد راه بهترین دوست بودن براش بشن 264 00:16:20,600 --> 00:16:21,700 ...دوستان من 265 00:16:21,700 --> 00:16:24,700 مامان، بابا - ...هر زمان که فرصتی بوجود می آید - 266 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 من باید برم 267 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 و طعم شادی را بچشید که پاداش خدا است ... 268 00:16:33,800 --> 00:16:36,300 لطفاً توجه کنید این هواپیما دارای سه خروجی اضطراری 269 00:16:36,300 --> 00:16:39,000 واقع در قسمت عقب، مرکز و جلو کابین می‌باشد 270 00:16:39,000 --> 00:16:42,800 مسافرانی که روی صندلی‌های خروج نشسته اند قبول کردن که در مواقع اضطراری کمک کنن 271 00:16:43,200 --> 00:16:45,500 اگه به هر دلیلی مسافرینی که روی این صندلی‌ها ...نشسته اند 272 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 سلام مجدد - اوه، سلام - 273 00:16:48,000 --> 00:16:50,400 سلام. می‌رم برات یه صندلی دیگه بگیرم، باشه؟ 274 00:16:50,400 --> 00:16:52,300 اوه، قبول نمی‌کنم این کار رو بکنی 275 00:16:52,300 --> 00:16:54,000 می‌تونی رو من حساب کنی، خانم 276 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 نا امیدت نمی‌کنم 277 00:16:56,900 --> 00:16:58,800 حواسم هست - واقعاً؟ - 278 00:16:58,800 --> 00:17:02,300 اوه و، لطفاً، برام نوشیدنی جین و تونیک بیار 279 00:17:03,100 --> 00:17:04,100 حتماً 280 00:17:07,800 --> 00:17:09,300 روز خوبـیه برای پرواز 281 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 می‌تونی کلیه‌ام رو بگیری 282 00:17:29,300 --> 00:17:32,700 .اوه، عاشقتم مرد. می‌دونستم این کار رو می‌کنی تو یه قهرمانی 283 00:17:32,700 --> 00:17:34,500 مشکلی نیست رفیق. همه چی حل میشه 284 00:17:34,500 --> 00:17:37,100 اوه، امیدوارم. ممنونم مرد 285 00:17:37,100 --> 00:17:38,400 اوه خدای من 286 00:17:38,400 --> 00:17:39,700 هی؟ - هان؟ - 287 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 اون چیه؟ - چی چیه؟ - 288 00:17:43,000 --> 00:17:46,700 این چوب گلف چیه؟ - لری، ممنونم - 289 00:17:46,700 --> 00:17:48,100 همیشه اینو داشتی؟ 290 00:17:48,100 --> 00:17:49,900 آره، یه مدتی هستش که دارم 291 00:17:49,900 --> 00:17:52,200 من چند هفته پیش اینو از یکی از دوستام قرض گرفتم 292 00:17:52,200 --> 00:17:54,600 و باهاش ترکونده بودم 293 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 همه جا رو دنبالش گشتم 294 00:17:56,200 --> 00:17:57,600 دیگه نمی‌تونی از اینا گیر بیاری 295 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 خدای من، من عاشق این چوب هستم 296 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 آره، می‌دونم، خیلی عالیه 297 00:18:01,200 --> 00:18:04,200 اشکالی نداره یه مدت اینو قرض بگیرم؟ 298 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 نه نمیشه 299 00:18:09,300 --> 00:18:10,200 چی؟ 300 00:18:10,200 --> 00:18:11,500 من کلی چوب گلف گُم کردم 301 00:18:11,500 --> 00:18:12,900 ...سالها اونارو قرض دادم 302 00:18:12,900 --> 00:18:15,400 کاری نمی‌کنم. خوب ازشون مراقبت می‌کنم، باور کن 303 00:18:15,400 --> 00:18:17,900 دیگه نمی‌تونم قرض بدمشون - متوجه نمی‌شم - 304 00:18:17,900 --> 00:18:20,300 بیخیال، ازش خوب مراقبت می‌کنم، قول می‌دم 305 00:18:20,300 --> 00:18:23,300 .نه، مطمئنم که خوب مراقبت می‌کنی ولی من... ترجیح می‌دم قرض نگیری 306 00:18:23,300 --> 00:18:24,800 ...من... من دارم 307 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 چی؟ 308 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 .کاملاً متوجه‌ام 309 00:18:33,900 --> 00:18:36,900 به تصمیمت احترام می‌ذارم - واقعاً؟ - 310 00:18:37,300 --> 00:18:38,800 هنوز دوستت دارم 311 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 خدا خیرت بده 312 00:18:48,600 --> 00:18:50,100 یا خدا 313 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 شریل؟ 314 00:18:53,900 --> 00:18:55,900 جانم؟ - من خونه‌ام - 315 00:18:57,800 --> 00:18:59,500 حالت چطوره؟ 316 00:18:59,500 --> 00:19:01,000 از دیدنت خوشحالم 317 00:19:03,100 --> 00:19:04,800 اوه خدای من 318 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 چیه؟ 319 00:19:08,600 --> 00:19:10,600 عاشقتم. عاشقتم 320 00:19:10,600 --> 00:19:12,600 خیلی دوستت دارم 321 00:19:13,200 --> 00:19:15,700 دوستت دارم - باشه - 322 00:19:17,200 --> 00:19:21,200 چی پوشیدی؟ جلیقه؟ 323 00:19:23,200 --> 00:19:25,500 من خیلی فکر کردم - اوهوم - 324 00:19:26,300 --> 00:19:28,300 می‌خوام بچه داشته باشم 325 00:19:29,100 --> 00:19:30,600 چندین بچه می‌خوام 326 00:19:34,400 --> 00:19:36,100 خب، بذار درباره‌اش حرف بزنیم 327 00:19:36,100 --> 00:19:39,100 ما... ما، این قضیه ارزش یه گفتگو رو داره، به نظرم 328 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 می‌تونیم امشب موقع شام درباره‌اش حرف بزنیم 329 00:19:41,400 --> 00:19:42,800 باشه 330 00:19:42,800 --> 00:19:44,700 و بعد من همه چی رو درباره خانواده‌ام بهت می‌گم 331 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 ...آره، شاید بتونی، آه 332 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 می‌دونی، کراواتـت رو دربیاری 333 00:19:53,100 --> 00:19:55,400 می‌دونم چرا خدا 334 00:19:55,400 --> 00:19:58,400 چند ماه پیش من رو از غرق شدن نجات داد 335 00:19:58,900 --> 00:19:59,900 چرا؟ 336 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 می‌خواست من کلیه‌ام رو بدم به لوئیس 337 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 و قراره بدم 338 00:20:13,900 --> 00:20:16,400 ،باید بگم، مرد 339 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 شما خیلی، خیلی آرام هستی، دادا 340 00:20:19,600 --> 00:20:21,500 خدا مراقب منـه 341 00:20:21,500 --> 00:20:24,000 مراقب نفر قبلی که نبود 342 00:20:25,200 --> 00:20:27,300 ولی تو یه مرد خوش شانسی 343 00:20:27,300 --> 00:20:29,300 داری کلیه‌ات رو اهدا می‌کنی 344 00:20:29,300 --> 00:20:32,300 دریافت کننده عاشقت می‌شه، مرد 345 00:20:32,300 --> 00:20:35,000 واقعاً؟ - ،قراره برده شخصی خودت رو داشته باشی - 346 00:20:35,000 --> 00:20:37,200 قضیه از این قراره. می‌تونی تو چین باشی و عطسه کنی 347 00:20:37,200 --> 00:20:38,800 و اون برات دستمال کاغذی میاره 348 00:20:39,100 --> 00:20:43,100 .خب، این ممکنه در مورد بقیه صدق کنه ولی، در مورد اون اینجوری نیست 349 00:20:43,300 --> 00:20:45,800 راستش، اون حتی چوب گُلفش رو بهم قرض نداد 350 00:20:46,700 --> 00:20:49,500 ،تو داری بهش یه کلیه می‌دی اون چوب گلفش رو بهت قرض نمی‌ده؟ 351 00:20:49,500 --> 00:20:51,900 خب، می‌دونی مردم خیلی به چوب‌های گلف‌شون وابسته می‌شن 352 00:20:51,900 --> 00:20:54,900 قابل فهم هستش - تو به کلیه‌ات وابسته نیستی؟ - 353 00:20:57,600 --> 00:20:59,100 خیلی داغونه، مرد 354 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 لری، باید بهت بگم 355 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 من ضعیفتر از اونی هستم که ،شمرده و قشنگ اینو بیان کنم 356 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 ولی این بزرگترین کاریه که تابحال کسی واسم کرده 357 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 تا آخر عمر هر کاری بگی واست می‌کنم 358 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 فقط لب تر کن و من انجامش میدم، قول میدم 359 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 هر کاری به جز قرض دادن چوب گلفت 360 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 درباره چوب گلف بهش گفتی؟ 361 00:21:44,900 --> 00:21:47,900 نه، یه گفتگوی ساده بود 362 00:21:48,600 --> 00:21:51,100 آخه چرا باید تو این اوضاع همچین موضوعی رو پیش بکشی؟ 363 00:21:51,100 --> 00:21:52,700 راستش ازت دفاع کردم - آقای دیوید - 364 00:21:52,700 --> 00:21:55,100 یا "پت اوبراین" صحبت نکردی؟ E.T دفاع کردی؟ چرا درباره 365 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 !آقای دیوید - چطور جرأت کردی؟ - 366 00:21:57,100 --> 00:21:59,400 حتماً باید خاله زنک بازی در میاوردی؟ تو چه جور آدمی هستی؟ 367 00:21:59,400 --> 00:22:02,300 یه اشتباه خیلی خیلی بزرگ رخ داده، خب؟ - هان؟ - 368 00:22:02,300 --> 00:22:05,300 آقا و خانم کونز پدر و مادرت نیستن 369 00:22:05,300 --> 00:22:06,600 تو فرزندخوانده نیستی 370 00:22:06,600 --> 00:22:09,300 چی داری میگی؟ - تو رو به فرزندخواندگی نگرفتن - 371 00:22:09,300 --> 00:22:11,700 فرزندخوانده نیستم؟ - نه، ببخشید - 372 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 قضیه چیه؟ - منظورت از این حرفا چیه؟ - 373 00:22:13,700 --> 00:22:16,500 چه خبره شده؟ - اگه چیزی لازم داشتی، خبرم کن باشه؟ - 374 00:22:16,500 --> 00:22:18,800 مطمئنی؟ - آره، مطمئنم - 375 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 موفق باشی با جراحی 376 00:22:25,900 --> 00:22:28,100 نمی‌تونم ... نمی‌تونم اینکارو بکنم 377 00:22:28,100 --> 00:22:30,600 نه، نه! من فرزندخوانده نیستم 378 00:22:30,600 --> 00:22:33,000 !منو ببرین بیرون! منو از این خراب‌شده ببرین بیرون 379 00:22:33,000 --> 00:22:35,100 اون یارو کیه؟ - !نمی‌تونم - 380 00:22:35,100 --> 00:22:38,100 !چه غلطی می‌کنی ... صبر کنید - پس کلیه من چی میشه؟ - 381 00:22:38,200 --> 00:22:40,500 من ... من ... نمی‌خوام بمیرم 382 00:22:40,500 --> 00:22:43,500 بشین سر جات چیکار می‌کنی؟ 383 00:22:50,025 --> 00:22:52,025 «دو ماه بعد» 384 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 تو بهترینی تو بهترینی 385 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 هی - پاشو بریم - 386 00:23:17,500 --> 00:23:20,000 سر اون ماشین واقعاً نامردی کردی 387 00:23:22,800 --> 00:23:27,000 تو 5هزار دلار کمتر از کتاب آبی بهم پول دادی 388 00:23:27,900 --> 00:23:30,900 فکر کنم توی کتاب اشتباهی رو نگاه کردم 389 00:23:31,500 --> 00:23:34,500 ... می‌خوام اون 5هزار دلار رو به شریـ 390 00:23:34,600 --> 00:23:35,500 شریل بدی 391 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 اون 5هزار دلار رو به شریل میدم 392 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 باشه 393 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 می‌بینین؟ 394 00:23:52,700 --> 00:23:56,700 عاقبت کار خیر همینه 395 00:23:57,900 --> 00:24:00,200 تمام زندگیم کار خیر نکردم 396 00:24:00,200 --> 00:24:01,700 معلوم شد حق با من بود 397 00:24:03,100 --> 00:24:04,400 راست میگی 398 00:24:04,400 --> 00:24:05,900 لری، خاخام اینجاست 399 00:24:05,900 --> 00:24:07,400 خاخام 400 00:24:09,300 --> 00:24:10,800 خاخام 401 00:24:11,700 --> 00:24:13,700 لری، چی می‌تونم بگم؟ 402 00:24:15,500 --> 00:24:17,900 من هنوز جوونم خاخام 403 00:24:17,900 --> 00:24:19,700 فکر می‌کردم وقتی خدا جون یه آدم جوون رو می‌گیره 404 00:24:19,700 --> 00:24:22,600 اونا معمولاً آدمای خوبی هستن 405 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 این تنها چیزیه که برام سواله 406 00:24:25,300 --> 00:24:30,000 خب خدا ... ظاهراً در مورد تو استثناء قائل شده 407 00:24:33,200 --> 00:24:34,900 لری، تمام کارهات رو حل و فصل کردی؟ 408 00:24:34,900 --> 00:24:37,700 یعنی باید تا الان همه چی رو ردیف می‌کردی 409 00:24:37,700 --> 00:24:39,300 مدیر برنامه‌ام مت 410 00:24:39,300 --> 00:24:42,300 اون ردیفش می‌کنه - خوبه، خوبه - 411 00:24:44,200 --> 00:24:46,700 گمونم میشد بیشتر از اینا مسافرت کنم 412 00:24:46,700 --> 00:24:49,700 آره - ولی کجا می‌رفتم؟ - 413 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 یه بار به اروپا رفتم 414 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 چیز خاصی نداشت 415 00:24:55,700 --> 00:24:59,600 خاخام، حقیقت اینه که حال و حوصله‌ی بارِ سفر بستن ندارم 416 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 می‌دونی لری 417 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 همه ما لحظه‌هایی توی زندگیمون هست که 418 00:25:07,500 --> 00:25:10,200 از روی بی‌فکری کاری انجام دادیم و 419 00:25:10,200 --> 00:25:13,200 و حقوق دیگران رو نادیده گرفتیم 420 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 الان کسی تو ذهنت هست که 421 00:25:16,400 --> 00:25:19,400 بخوای ازش تقاضای بخشش کنی و 422 00:25:19,600 --> 00:25:21,000 حلالیت بطلبی؟ 423 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 وقتی پا می‌ذاری توی خونه من، با قوانین من رفتار می‌کنی 424 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 !کفش‌های کوفتیت رو در بیار 425 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 خواهر فداکار؟ هرزه محبوب؟ 426 00:25:29,800 --> 00:25:30,500 اون نژادپرسته 427 00:25:30,500 --> 00:25:33,500 یه نژادپرست واقعی که ترجیح میده با هیچ آدم سیاهپوستی 428 00:25:33,500 --> 00:25:34,900 تحت هیچ شرایطی کار نکنه 429 00:25:34,900 --> 00:25:35,800 اوضاعت خرابه 430 00:25:35,800 --> 00:25:38,300 لری، تو مسیح بچه و مادرش مریم رو خوردی 431 00:25:38,300 --> 00:25:40,300 زن منو تعقیب می‌کنی؟ - !تعقیبش نمی‌کردم - 432 00:25:40,300 --> 00:25:41,700 اون برات پلیس خبر کرده 433 00:25:41,700 --> 00:25:42,900 منظورت چیه که ... منو ببین 434 00:25:42,900 --> 00:25:45,700 تو می‌دونستی که برادرزنم تو حادثه 11 سپتامبر کشته شد 435 00:25:45,700 --> 00:25:47,400 چطور جرأت می‌کنی همچین چیزی بگی؟ 436 00:25:47,400 --> 00:25:50,700 "می‌بینی، اگه این مال تو بود نوشته بود "کسخل لعنتی 437 00:25:50,700 --> 00:25:54,800 !ای مادرجنده، حرومزاده بی پدر و مادر 438 00:25:54,800 --> 00:25:58,800 چنان بکوبمت زمین که برینی تو شلوارت 439 00:25:58,800 --> 00:26:00,700 تو باید حسابی ادب بشی 440 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 همینو می‌خوای 441 00:26:01,700 --> 00:26:03,400 می‌خوای اسم بچه‌مون رو بذاری "تنگ"؟ 442 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 !هی! در رو نگه دار 443 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 !نه، این ژاکت منه 444 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 مخت تاب داره؟ 445 00:26:22,100 --> 00:26:24,100 !بس کنین - !گردنم! گردنم - 446 00:26:27,400 --> 00:26:30,000 منو هل نده احمق - !لری - 447 00:26:30,000 --> 00:26:32,100 !بگیرش جوزف - !پسش بده - 448 00:26:32,100 --> 00:26:33,200 این مال ماست مال ماست 449 00:26:33,200 --> 00:26:34,700 !بکشش جوزف، بکشش !خفه شو مری - 450 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 تو مایه شرم مردمت هستی 451 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 !گاییدمت 452 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 مادرجنده، چی میگی؟ 453 00:26:43,400 --> 00:26:45,800 لری، پدرسوخته 454 00:26:45,800 --> 00:26:48,300 خفه شو، دماغ گنده - برو درتو بذار - 455 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 !ریدم بهت - !ریدم بهت - 456 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 بیشعور - مرسی واسه هیچی - 457 00:26:51,700 --> 00:26:52,800 !برو بیرون! زود 458 00:26:55,700 --> 00:26:57,000 !پسر خوب 459 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 !حمــــــلـــه 460 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 نه 461 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 جف 462 00:27:16,600 --> 00:27:18,700 می‌دونی 463 00:27:18,700 --> 00:27:20,100 هیچوقت چیزی نگفتم 464 00:27:20,100 --> 00:27:24,400 ولی متوجه شدم بیش از حد سس می‌خوری 465 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 مثلاً وقتی که ماهی تن درست می‌کنن 466 00:27:27,400 --> 00:27:30,000 خودش سس مایونز داره 467 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 دیگه لازم نیست روی نون سس بزنی 468 00:27:35,300 --> 00:27:38,100 کمتر سس می‌زنم، قول میدم 469 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 ... ضمناً 470 00:27:41,200 --> 00:27:45,200 نباید بهم اجازه می‌دادی که توی اون عکس پوستر راهنمای ساینفلد باشم 471 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 واقعاً مثل یه آدم عوضی افتادم 472 00:27:48,200 --> 00:27:50,400 تقصیر من بود. واقعاً شرمندم 473 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 چیز دیگه‌ای نیست؟ - نه - 474 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 باشه 475 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 بابا 476 00:28:02,500 --> 00:28:05,800 بابت جریان فرزندخواندگی معذرت می‌خوام 477 00:28:06,200 --> 00:28:07,700 قضیه ... قضیه چی؟ 478 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 فرزند ... فرزندخواندگی 479 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 دکتـ ... دکتر؟ 480 00:28:14,300 --> 00:28:17,000 فرز ... فرزندخواندگی 481 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 دکتر می‌خوای؟ 482 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 دکتر؟ 483 00:28:20,500 --> 00:28:23,200 آقای دیوید - اون ... فکر کنم دکتر می‌خواد - 484 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 آره، بهتره همین عقب بایستید 485 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 لری 486 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 شریل 487 00:28:37,900 --> 00:28:40,100 ... می‌دونم که 488 00:28:40,100 --> 00:28:43,100 خیلی طول می‌کشه تا دوباره ببینمت 489 00:28:43,900 --> 00:28:46,400 ... پس اشکالی نداره اگه 490 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 ... یه خورده شیطونی کنم 491 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 تا اینکه تو بیای پیشم؟ 492 00:28:52,900 --> 00:28:54,400 نه اشکال نداره 493 00:28:56,300 --> 00:28:58,300 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 494 00:29:00,100 --> 00:29:02,800 می‌دونم کار تو بود 495 00:29:02,800 --> 00:29:06,500 که قاب دی‌وی‌دی سوپرانو رو گم کردی 496 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 امکان نداشت من گمش کنم 497 00:29:11,100 --> 00:29:14,100 من یه سیستم دارم 498 00:29:15,100 --> 00:29:17,600 ... من ... من 499 00:29:18,200 --> 00:29:20,200 من یه سیستم دارم 500 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 لری؟ 501 00:30:03,200 --> 00:30:08,200 چیزی هست که درباره وصیت‌نامه بهم بگین؟ 502 00:30:08,200 --> 00:30:10,700 ... البته می‌دونم که 503 00:30:10,700 --> 00:30:14,500 الان موقع خوبی نیستش ولی ... لری این اواخر خیلی مرموز بود 504 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 ... و من فقط - شریل - 505 00:30:18,400 --> 00:30:21,400 این 5هزار دلار ... این 5هزار دلار رو می‌خوای؟ 506 00:30:21,600 --> 00:30:24,600 معلومه - شریل، این غیر منطقیه. واقعاً همینطوره - 507 00:30:25,000 --> 00:30:27,900 لری، جف رو به بازی گرفت جف چاره‌ای جز بله گفتن نداشت 508 00:30:27,900 --> 00:30:30,500 من شنیدم گفت قیمت داخل کتاب آبی بوده 509 00:30:30,500 --> 00:30:32,300 این یه آرزوی ناچیز و جزئیه - تو پول لازم نداری - 510 00:30:32,300 --> 00:30:33,800 تو زندگیش گدا بود، حالا که مُرده هم گداست 511 00:30:33,800 --> 00:30:35,700 نه ... مسئله این نیست 512 00:30:35,700 --> 00:30:37,100 شریل، تو یه عالمه پول داری 513 00:30:37,100 --> 00:30:40,100 ... تو گفتی که به من - من ... نه، نه شریل - 514 00:30:43,500 --> 00:30:45,500 جف سرش کلاه نذاشته 515 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 سلام 516 00:31:45,200 --> 00:31:46,700 ما راهنمای تو هستیم 517 00:31:48,200 --> 00:31:51,200 ما در تمام عمر مراقبت بودیم 518 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 خواهش می‌کنم 519 00:31:58,300 --> 00:32:01,800 شما راهنمای من هستین؟ - آره، ولی بگم که تو مُردی - 520 00:32:02,200 --> 00:32:03,700 واقعاً مردی 521 00:32:08,600 --> 00:32:10,800 خبر داری لری، این بالا کلی طرفدار داری 522 00:32:10,800 --> 00:32:13,100 واقعاً؟ - اسم پونس دی لئون رو شنیدی؟ - 523 00:32:13,100 --> 00:32:14,800 آره، جهانگرد اسپانیایی - آره - 524 00:32:14,800 --> 00:32:17,000 در موردش یه نمایشنامه نوشتم - خودش میدونه و عاشقشه - 525 00:32:17,000 --> 00:32:18,300 !شوخی نکن 526 00:32:18,400 --> 00:32:22,200 لری، مرلین مونرو طرفدار پر و پاقرص سریال ساینفلد بود 527 00:32:22,700 --> 00:32:24,100 چی؟ - حقیقته - 528 00:32:24,100 --> 00:32:25,400 شوخی می‌کنی - نه - 529 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 خیلی مشتاقه که تو رو ببینه 530 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 برو بابا - خیلی راجع به تو حرف میزنه - 531 00:32:31,500 --> 00:32:32,600 مرلین مونرو؟ 532 00:32:32,600 --> 00:32:34,300 حقیقت داره، مگه نه؟ - بله - 533 00:32:36,700 --> 00:32:37,900 مادرته لری 534 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 به مادرت سلام کن 535 00:32:44,400 --> 00:32:46,900 تو دیگه چه جور ابلهی هستی؟ 536 00:32:46,900 --> 00:32:49,900 آخه کی میره کلیه به مردم اهدا می‌کنه؟ 537 00:32:49,900 --> 00:32:51,000 !احمق 538 00:32:51,000 --> 00:32:53,900 و تعجب کردم که پدرت اجازه داد همچین کاری بکنی 539 00:32:53,900 --> 00:32:55,500 !مگه نبینمش 540 00:32:55,500 --> 00:32:57,400 چرا به بابا گفتی وقتی که می‌میری منو خبر نکنه؟ 541 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 مراسم ختمت رو از دست دادم - که چی؟ مگه چیش مهمه؟ - 542 00:33:00,500 --> 00:33:03,200 چرا وقتی فهمیدی فرزندخوانده‌ای اینقدر خوشحال شدی؟ 543 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 این چیزیه که می‌خوام بدونم 544 00:33:04,600 --> 00:33:06,300 من خوشحال نبودم - زر نزن - 545 00:33:06,300 --> 00:33:08,200 خیلی هم خوشحال بودی - خوشحال نبودم - 546 00:33:08,200 --> 00:33:10,000 گیج و مست بودی - نه گیج نبودم - 547 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 گیج؟ من گیج نبودم - تو گیج بودی - 548 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 هنوز کارم باهات تموم نشده پسر 549 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 آهای لری 550 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 بیا اینجا 551 00:33:27,000 --> 00:33:28,800 بن هوگان 552 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 بله قربان 553 00:33:31,200 --> 00:33:32,500 حالت چطوره؟ 554 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 خیلی خوب 555 00:33:34,500 --> 00:33:36,700 من بازی گلفت رو تماشا می‌کردم 556 00:33:36,700 --> 00:33:38,600 بازی منو دیدی؟ - بازیتو دیدم - 557 00:33:38,600 --> 00:33:40,400 بذار یه چیزی بهت بگم 558 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 پاتو تکون میدی 559 00:33:41,400 --> 00:33:43,100 می‌دونم بن، پامو تکون میدم 560 00:33:43,100 --> 00:33:46,000 آره، اون متجاوز جنسی نکته خوبی بهت یاد داد 561 00:33:46,000 --> 00:33:47,900 می‌دونم. رها کردن چوب گلف - ... رها کردن - 562 00:33:47,900 --> 00:33:49,100 نمی‌تونم انجامش بدم بن 563 00:33:49,100 --> 00:33:50,800 نمی‌تونم. تلاش کردم 564 00:33:50,800 --> 00:33:52,700 پس چرا با من نمیای؟ یه دست بازی می‌کنیم 565 00:33:52,700 --> 00:33:54,500 یادت میدم چطوری بزنی، باشه؟ 566 00:33:54,500 --> 00:33:56,400 اینجا هم گلف داری؟ - صد در صد - 567 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 اینجا زمینهای معرکه‌ای داریم 568 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 پس حله - منتظرت هستم - 569 00:34:06,100 --> 00:34:08,200 قراره با بن هوگان گلف بازی کنم 570 00:34:08,200 --> 00:34:09,500 اینجا اسمش بهشته 571 00:34:10,200 --> 00:34:11,000 بیا 572 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 شماها تمام عمرم کنارم بودین؟ 573 00:34:13,000 --> 00:34:13,700 آره 574 00:34:13,700 --> 00:34:16,600 وقتی که 12 سالم بود و توی پارتی "بطری رو بچرخون" فرار کردم 575 00:34:16,600 --> 00:34:18,000 ... چونکه - اونجا هم بودیم - 576 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 آره، ولی همیشه می‌خواستم راجع بهش بپرسم 577 00:34:20,000 --> 00:34:21,900 چرا اینقدر خجالت کشیدی؟ - خیلی احساس خجالت می‌کردم - 578 00:34:21,900 --> 00:34:23,100 باید می‌موندی 579 00:34:23,100 --> 00:34:25,200 من نمی‌تونستم کسی رو ببوسم دلم نمی‌خواست کسی رو ببوسم 580 00:34:25,200 --> 00:34:26,900 نانسی عاشقت بود - ترسیده بودم - 581 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 بذار یه چیزی بپرسم - باشه - 582 00:34:28,500 --> 00:34:30,700 ... شنیدین که زنم گفت می‌تونم 583 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 گفت که می‌تونم شیطونی کنم؟ 584 00:34:31,700 --> 00:34:34,200 بله، شنیدیم - شنیدی که اینو گفت درسته؟ - 585 00:34:34,200 --> 00:34:37,100 خیلی‌خب، حالا اگه بخوام با کسی قرار بذارم کجا باید برم؟ 586 00:34:37,100 --> 00:34:38,800 رستوران هست؟ سینما هست؟ 587 00:34:38,800 --> 00:34:41,000 روال کار چجوریه؟ 588 00:34:41,000 --> 00:34:42,200 تمام روز اینجا چیکار می‌کنید؟ 589 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 ... لری، لری - و قضیه این لباسها چیه؟ - 590 00:34:44,200 --> 00:34:47,200 من جوراب و شرت می‌خوام - به وقتش همه چی رو یاد می‌گیری - 591 00:34:47,500 --> 00:34:49,800 صبور باش - فقط یه سوال پرسیدم - 592 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 متوجه هستیم 593 00:34:51,400 --> 00:34:53,800 خب، اگه شما راهنمای من هستین 594 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 پس چطور گذاشتین اون 7 تکه پیتزا رو توی اردوگاه بخورم؟ 595 00:34:57,000 --> 00:34:59,700 یادته، مریض شدم و باید برمی‌گشتم خونه؟ - بله، تمامش رو یادمونه - 596 00:34:59,700 --> 00:35:01,400 آره، لری گوش کن 597 00:35:01,400 --> 00:35:02,700 ما راهنمای تو هستیم 598 00:35:03,300 --> 00:35:06,000 نمی‌تونیم وقایع رو کنترل کنیم 599 00:35:06,000 --> 00:35:08,600 ... پس هدف تمام این چیزا چیه؟ یعنی 600 00:35:08,600 --> 00:35:11,100 اصلاً چه نیازی به شما دارم؟ یه راهنما وظیفه‌اش چیه؟ 601 00:35:11,100 --> 00:35:12,500 نمی‌فهمم 602 00:35:13,100 --> 00:35:15,300 و دستشویی رفتن چطوره؟ 603 00:35:15,300 --> 00:35:19,400 چونکه متوجه شدم خیلی وقته اینجا هستم و راستش اصلاً هیچی حس نمی‌کنم 604 00:35:19,400 --> 00:35:20,900 ... و اگه همیشه همینطوریه 605 00:35:21,900 --> 00:35:24,000 اوضاع خیلی خوب میشه 606 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 خیلی خوب 607 00:35:25,400 --> 00:35:27,900 راستی، یه چیز دیگه - بله، چیه؟ - 608 00:35:28,500 --> 00:35:31,000 ... قاب دی‌وی‌دی سوپرانو - قاب - 609 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 نظری ندارین؟ 610 00:35:32,900 --> 00:35:34,700 لری، پشت کاناپه رو نگاه کردی؟ 611 00:35:34,700 --> 00:35:36,100 پشت کاناپه؟ - پشت کاناپه است - 612 00:35:36,100 --> 00:35:38,600 اصلاً یکبار هم پشت کاناپه رو چک کردی لری؟ - 613 00:35:38,600 --> 00:35:40,900 چک نکردی، درسته؟ - خب، راستش دنبالش نگشتم - 614 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 چون یه سیستم داشتی 615 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 درسته. یه سیستم دارم 616 00:35:44,700 --> 00:35:46,100 ... من دی‌وی‌دی رو برمیدارم 617 00:35:46,100 --> 00:35:49,400 قاب دی‌وی‌دی رو بالای دستگاه پخش می‌ذاری 618 00:35:49,400 --> 00:35:52,400 درسته، دقیقاً - این که سیستم نیست - 619 00:35:52,600 --> 00:35:54,600 اوه، جدی میگی؟ - ... یه سیستم - 620 00:35:54,600 --> 00:35:57,100 اینه که می‌دونی ممکنه قاب دی‌وی‌دی رو گم کنی 621 00:35:57,100 --> 00:35:59,800 واسه همین کیف دی‌وی‌دی میخری 622 00:35:59,800 --> 00:36:03,300 از همون ساده‌ها، و فیلمها رو داخل کیف می‌ذاری ... تا اگر یه وقت گم شدن 623 00:36:03,300 --> 00:36:04,000 این سیستمه 624 00:36:04,000 --> 00:36:05,800 این که سیستم نیست - کیف رو توی یه پوشه می‌ذاری - 625 00:36:05,800 --> 00:36:07,300 این سیستمه - ... مردم قاب دی‌وی‌دی رو گم می‌کنن چونکه - 626 00:36:07,300 --> 00:36:09,400 قاب رو درمیارن و یه جای دیگه می‌ذارن 627 00:36:09,400 --> 00:36:12,200 و آدمایی که دی‌وی‌دی رو گم می‌کنن 628 00:36:12,200 --> 00:36:14,900 کیف دی‌وی‌دی اضافه دارن - باشه - 629 00:36:14,900 --> 00:36:16,400 این سیستمه - نه، این سیستم نیست - 630 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 ... به حرف راهنما گوش کن. دی‌وی‌دی رو برمیداری - یکم احترام بذار - 631 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 تو که از راهنمایی حرف میزنی چرا گذاشتی توی اون پوستر ساینفلد باشم؟ 632 00:36:22,300 --> 00:36:23,900 کون لقت - کون لقت - 633 00:36:23,900 --> 00:36:25,800 !کون لقت. کون لقت - کون لقت - 634 00:36:25,800 --> 00:36:29,200 خیلی‌خب، باشه. آروم باشید بیا اینجا و آروم باش 635 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 منظورت چیه که آروم باشم؟ - باشه، بیا - 636 00:36:52,200 --> 00:36:54,200 ... لری 637 00:36:54,800 --> 00:36:57,800 ... ما تصمیم گرفتیم که تو هنوز آماده نیستی و ما 638 00:36:57,900 --> 00:37:00,300 تو رو برمی‌گردونیم به بدنت 639 00:37:00,300 --> 00:37:02,400 چی؟ - تو رو برمی‌گردونیم - 640 00:37:02,400 --> 00:37:05,400 چی، به خاطر اون حرفایی که درباره سیستم زدم؟ 641 00:37:05,500 --> 00:37:06,800 تو آماده نیستی، همین 642 00:37:07,700 --> 00:37:09,300 باشه، شاید سیستم آنچنانی نباشه 643 00:37:09,300 --> 00:37:11,900 تو درست میگی، سیستم نیست سیستم بدیه 644 00:37:11,900 --> 00:37:13,100 سیستم خوبی نیست 645 00:37:13,100 --> 00:37:14,900 خداحافظ لری - متاسفیم - 646 00:37:14,900 --> 00:37:17,200 بیخیال. این نامردیه - خداحافظ لری - 647 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 خداحافظ لری 648 00:37:18,800 --> 00:37:20,000 یه شانس دیگه بهم بده 649 00:37:21,300 --> 00:37:23,300 وایستا، وایستا اینجا رو دوست دارم 650 00:37:23,600 --> 00:37:26,600 کجا داری میری لری؟ - مرلین - 651 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 خیلی مشتاق بودم باهات آشنا بشم 652 00:37:30,300 --> 00:37:33,200 واقعاً عاشق حس شوخ طبعی‌ـت هستم 653 00:37:33,200 --> 00:37:35,500 !مرلین - نرو، لری - 654 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 !مرلین - نرو - 655 00:37:42,100 --> 00:37:44,400 من پول نمیدم من پول نمیدم 656 00:37:44,400 --> 00:37:46,500 ببین، من پول نمیدم 657 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 چی؟ - خدای من - 658 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 لری؟ - خدای من - 659 00:37:55,200 --> 00:37:56,700 یا خدا 660 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 خدای من 661 00:38:16,200 --> 00:38:18,300 متوجه شدی که توی فیلمها 662 00:38:18,300 --> 00:38:20,800 هیچوقت موقع چمدون بستن لباس‌ها رو تا نمی‌کنن؟ 663 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 همه چی رو میندازن تو چمدون 664 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 اوهوم - قابل باور نیست - 665 00:38:25,500 --> 00:38:28,300 میدونی؟ - خب دیدنش جالب نیست - 666 00:38:28,300 --> 00:38:29,500 خب، باز هم 667 00:38:30,300 --> 00:38:31,900 باید درست چمدون ببندی 668 00:38:31,900 --> 00:38:34,100 ملت همینطوری لباس‌هاشون رو مچاله نمیکنن 669 00:38:34,100 --> 00:38:35,900 و نمیندازن توی چمدون. این واقعی نیست 670 00:38:35,900 --> 00:38:37,100 من که باورم نمیشه 671 00:38:37,700 --> 00:38:38,900 خیلی خوب شدی 672 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 خوب شدی. آره سرحال شدی - واقعاً؟ - 673 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 می‌دونی؟ 674 00:38:43,600 --> 00:38:46,600 راستی باید با دکتر حرف بزنم 675 00:38:46,900 --> 00:38:49,900 ببینم مجوز دارم، مجوز سکس دارم یا نه 676 00:38:50,100 --> 00:38:52,700 باید براش اجازه بگیری؟ 677 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 فکر کنم باید بگیرم 678 00:38:54,200 --> 00:38:57,200 البته لازم به گفتن نیست، کاملاً آماده‌ام 679 00:38:57,200 --> 00:38:59,000 باشه، خیلی‌خب 680 00:39:01,000 --> 00:39:03,400 عجب چیزی، هان؟ - آره - 681 00:39:03,400 --> 00:39:05,100 چه حسی داری؟ 682 00:39:05,100 --> 00:39:07,100 بعد از این جریان احساس متفاوتی داری؟ 683 00:39:07,900 --> 00:39:10,300 آره خب 684 00:39:10,300 --> 00:39:13,900 معلومه. من متحول شدم - می‌دونم - 685 00:39:13,900 --> 00:39:16,600 کاملاً یه آدم دیگه شدم - درسته - 686 00:39:17,000 --> 00:39:20,300 واقعاً همچین حسی داری؟ - آره، صد در صد - 687 00:39:20,700 --> 00:39:22,200 می‌دونم منظورت چیه - می‌دونی؟ - 688 00:39:22,200 --> 00:39:24,700 لازم نیست بگم، درسته؟ - نه، خوبه فهمیدم - 689 00:39:24,700 --> 00:39:27,600 سلام - سلام. کالسکه آماده است قربان - 690 00:39:27,600 --> 00:39:29,700 این چیه؟ - قانون بیمارستانه - 691 00:39:29,700 --> 00:39:31,300 باید روی ویلچیر اینجا رو ترک کنید 692 00:39:31,300 --> 00:39:32,800 باشه 693 00:39:36,600 --> 00:39:38,600 بریم - بریم - 694 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 خیلی هیجان زده‌ام 695 00:39:45,500 --> 00:39:46,700 سلام 696 00:39:46,700 --> 00:39:49,000 ... و - هی، می‌دونی چیه؟ - 697 00:39:49,000 --> 00:39:51,700 فکر کنم بهتره برم دستشویی قبل از اینکه بریم 698 00:39:51,700 --> 00:39:54,200 باشه - بیا قسمت معلولین رو امتحان کنیم - 699 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 لری - یه موقعیت کمیابه، یالا دیگه - 700 00:40:00,300 --> 00:40:02,800 اوه، فکر کنم کسی داخله 701 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 هی - هی - 702 00:40:09,800 --> 00:40:11,400 پس چرا داری راه میری؟ 703 00:40:11,400 --> 00:40:12,900 باید میرفتم دستشویی 704 00:40:13,800 --> 00:40:16,000 باشه، فهمیدم 705 00:40:16,000 --> 00:40:17,200 اون یکی پر بود 706 00:40:17,200 --> 00:40:18,900 مجبور شدم برم توی این یکی 707 00:40:18,900 --> 00:40:20,500 یه خورده ضروری بود 708 00:40:20,500 --> 00:40:22,600 خب منتظر می‌موندی 709 00:40:22,600 --> 00:40:24,100 منتظر می‌موندی 710 00:40:26,000 --> 00:40:32,000 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 711 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 منتخبی از زیباترین موزیکها در سبک‌های راک،متال و الکترونیک :. TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial .: 712 00:40:38,025 --> 00:40:42,025 ـــ پـایـان فـصـل پـنـجـم ـــ