1 00:00:14,163 --> 00:00:16,154 !فتى الدجاج الترياكي 2 00:00:16,199 --> 00:00:19,032 !فتى الدجاج الترياكي 3 00:00:19,068 --> 00:00:20,865 !أيها السادة - دجاجة - 4 00:00:23,372 --> 00:00:25,738 أحببته عندما كان كبيراً، أتعلم؟ 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,573 لم أفكر بذلك إلا اليوم 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,511 ...لأنه عادةً !مرحباً 7 00:00:30,546 --> 00:00:32,036 مرحباً - (تتذكر (يوشي - 8 00:00:32,081 --> 00:00:34,481 !يوشي)، مرحباً) - مرحباً، سعدت برؤيتك - 9 00:00:34,517 --> 00:00:36,508 أعجبني ذلك، إنحناءه بسيطة أرأيت ذلك؟ 10 00:00:36,552 --> 00:00:38,544 نعم - أحب تلك الإنحناءة - 11 00:00:38,589 --> 00:00:41,456 .أنا مهوس بتلك الإنحناءة .تذلك 12 00:00:41,492 --> 00:00:44,893 ولدينا العديد من المتكبرين في هذه الديار 13 00:00:44,928 --> 00:00:46,896 يحتاجون لذل الإنحناءة 14 00:00:46,930 --> 00:00:49,398 إنها معروفة باليابان - عليك أن ترى - 15 00:00:49,433 --> 00:00:51,993 بعض المنحوتات التي رأيناها اليوم 16 00:00:52,035 --> 00:00:53,400 حقاً؟ 17 00:00:53,437 --> 00:00:54,995 هنالك واحدة أعتقد أنها 18 00:00:55,038 --> 00:00:56,699 مناسبة لمنزلنا عندما نعود إليه 19 00:00:56,740 --> 00:01:00,506 ...أخبره عن - نحن نبحث عن قضيب كبير - 20 00:01:00,544 --> 00:01:02,535 هل لديهم في المعرض؟ 21 00:01:02,579 --> 00:01:04,604 لا - إنه... لا - 22 00:01:04,648 --> 00:01:07,378 ...بخصيتان كبيرة - ...حسناً، في الواقع كنا نتحدث عن - 23 00:01:07,417 --> 00:01:10,477 ذلك رائع - ...جديّاً عن الفن وأنه ليس - 24 00:01:10,521 --> 00:01:12,512 انظر لهذا "كوفي) كان هنا)" 25 00:01:12,556 --> 00:01:14,786 أي أحمق (كوفي) هذا 26 00:01:14,825 --> 00:01:17,487 ينحت كنيته... ماهذا؟ - هذا عار - 27 00:01:17,528 --> 00:01:19,689 أجل، تصرف طفولي جداً - تأخذ السكينة - 28 00:01:19,730 --> 00:01:21,891 وتنحت الطاولة؟ - تصرف غير لائق - 29 00:01:21,932 --> 00:01:23,627 يا له من تصرف غير لائق؟ 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,659 بالمناسبة 31 00:01:25,703 --> 00:01:27,694 والدي ووالدك 32 00:01:27,739 --> 00:01:30,139 أصبحا حميمان للغاية في دار المسنين 33 00:01:30,175 --> 00:01:32,109 نعم، نعم - أليس هذا لطيفاً؟ - 34 00:01:32,143 --> 00:01:34,771 أجل - كانت حفلة ميلاده الثمانين - 35 00:01:34,813 --> 00:01:36,610 أخذناه لليابان 36 00:01:36,648 --> 00:01:38,479 حقاً؟ - حقاً؟ - 37 00:01:38,516 --> 00:01:40,984 أجل، لم يرجع لها منذ الحرب 38 00:01:41,019 --> 00:01:43,544 ...قابل بعض من أفراد العائلة 39 00:01:43,588 --> 00:01:45,818 يا إلهي - ...رفاق الجيش - 40 00:01:45,857 --> 00:01:47,848 من القوة الجوية - كان محارباً؟ - 41 00:01:47,892 --> 00:01:50,190 ماكان دوره في الحرب؟ 42 00:01:50,228 --> 00:01:53,425 كان طياراً - حقاً؟ أي نوع من الطيارين؟ - 43 00:01:53,464 --> 00:01:56,865 طيار كاميكاز 46 00:02:00,572 --> 00:02:05,271 أليس من المفترض أن يكون ميت؟ - ليس جميعهم موتى - 47 00:02:05,310 --> 00:02:08,609 أعلم، لكن طيار كاميكاز ...نوعاً ما يعني 48 00:02:08,646 --> 00:02:10,637 ذلك كما تعرف.. طيار كاميكاز 49 00:02:10,682 --> 00:02:12,947 هو الطيار الذي يصطدم ويموت، صحيح؟ 50 00:02:12,985 --> 00:02:14,953 لكنه لم يمت - لقد نجى، نعم - 51 00:02:14,987 --> 00:02:16,887 الحمدلله على ذلك - نجى؟ - 52 00:02:16,922 --> 00:02:19,891 هاك... ماذا قلت؟ - كاناباي - 53 00:02:19,925 --> 00:02:22,120 ماالذي حدث بالضبط؟ هل حاول 54 00:02:22,161 --> 00:02:24,721 واصطدمت الطائرة بالسفينة؟ 55 00:02:24,763 --> 00:02:28,130 شطف السفينة 56 00:02:29,802 --> 00:02:31,997 حسناً 57 00:02:32,037 --> 00:02:34,597 حسناً - حسناً، شطف السفينة - 58 00:02:34,640 --> 00:02:36,904 شطفها - هل كان هذا بسبب - 59 00:02:36,942 --> 00:02:39,911 عطل في الطائرة؟ 60 00:02:39,945 --> 00:02:41,913 .في الواقع لايهم - ...شطفها - 61 00:02:41,947 --> 00:02:43,847 انتابني الفضول فحسب - ...وعاش، و.. - 62 00:02:43,883 --> 00:02:46,579 وهو حي يرزق - ...حي يرزق - 63 00:02:46,619 --> 00:02:48,712 ،أجل، لكن باللحظة الأخيرة ما الذي حدث؟ 64 00:02:48,754 --> 00:02:50,847 ،هل كان منطلقاً للأسفل وفجأة قال لنفسه 65 00:02:50,890 --> 00:02:54,257 أتدري "وظيفة الكاميكاز هذه قد لاتناسبني 66 00:02:54,293 --> 00:02:57,228 "أعتقد أني سأعود للقاعدة؟ 67 00:02:57,263 --> 00:03:01,098 ...حسناً، أتدري - هل كان أمراً كهذا؟ - 68 00:03:01,134 --> 00:03:03,398 ماالذي حدث في اللحظة الأخيرة إذاً؟ 69 00:03:04,604 --> 00:03:07,164 لست متأكداً 70 00:03:07,207 --> 00:03:09,505 أتعلم مالأمر الجيد 71 00:03:09,542 --> 00:03:12,477 ،وجبة قوس قزح لأنها تعطيك 72 00:03:12,512 --> 00:03:15,208 جزءًا من كل شيء - هل أنت جاهز للطلب؟ - 73 00:03:15,248 --> 00:03:18,274 نعم - سأخذ دجاج الترياكي - 74 00:03:18,318 --> 00:03:20,309 دجاج الترياكي (تشيكن = جبان) 75 00:03:20,353 --> 00:03:22,344 !دجاج الترياكي 76 00:03:22,389 --> 00:03:24,482 دجاج 77 00:03:24,524 --> 00:03:26,958 !دجاج 78 00:03:27,961 --> 00:03:29,394 ماذا عنك يا (يوشي)؟ 79 00:03:29,429 --> 00:03:31,420 قليلاً من الدجاج؟ 80 00:03:34,267 --> 00:03:36,758 عينت محقق خاص 81 00:03:36,803 --> 00:03:38,270 ليكتشف ما إن كنت متبنى 82 00:03:38,305 --> 00:03:39,670 لمَ تهتم الآن؟ 83 00:03:39,706 --> 00:03:41,765 ألم يعدّي الضرر بعد من والديك؟ 84 00:03:41,808 --> 00:03:44,470 ،لأكون صادقاً معك لم أكن لأرغب أن أعرف 85 00:03:44,511 --> 00:03:46,502 كيف حال (لويس)؟ هل كلمته؟ 86 00:03:46,546 --> 00:03:48,538 لديه علّة في كبده 87 00:03:48,582 --> 00:03:50,607 حقاً؟ ماذا، حصوة أو شيء كهذا؟ 88 00:03:50,651 --> 00:03:52,312 .لا أعرف مما يعاني .إنه يجري الفحوصات 89 00:03:52,353 --> 00:03:54,981 أنسحب - أعرف أنه قلق - 90 00:03:55,022 --> 00:03:57,217 إنه يعمل بجهد لايفاجئني ذلك 91 00:03:57,258 --> 00:03:59,590 لايبدو بخير - سألعب - 92 00:03:59,627 --> 00:04:01,891 سأقدم لكم سرا وأعلاها السبعة 93 00:04:01,929 --> 00:04:04,329 شكراً جزيلاً - ليست جيدة، لدي 5 ورقات نفس النوع - 94 00:04:04,365 --> 00:04:06,663 مجدداً؟ - أجل، تلك يد خفية - 95 00:04:06,701 --> 00:04:09,568 أعتقد أنها خدعة - ولِد ليلعب البوكر - 96 00:04:09,603 --> 00:04:12,367 وتُخلي عنه لأجل التبني - إليكم بعض المعجنات - 97 00:04:12,406 --> 00:04:14,237 شكراً 98 00:04:14,275 --> 00:04:16,175 هل اتصل مطعم البيتزا؟ 99 00:04:16,210 --> 00:04:19,202 ألا يلعب أخوك؟ - أجل، أين (يوشي)؟ - 100 00:04:19,246 --> 00:04:21,976 أجل، ماذا حدث لأخيك؟ أخبرني ليلة البارحة 101 00:04:22,016 --> 00:04:24,507 أنه سيأتي - أجل، من المفترض أن يكون هنا - 102 00:04:24,552 --> 00:04:27,180 لكن لم أستطع الحصول على رد منه ربما عالق في ازدحام 103 00:04:27,221 --> 00:04:29,917 إذاً أصبحا والدانا حميمان 104 00:04:29,957 --> 00:04:31,925 في دار المسنين - حقاً؟ - 105 00:04:31,959 --> 00:04:34,189 ينبغي أن نجتمع سويةً - !بالطبع - 106 00:04:34,228 --> 00:04:36,220 سأذهب غداً 107 00:04:36,264 --> 00:04:38,926 سألعب البينغو - ربما والدك - 108 00:04:38,967 --> 00:04:41,492 ...بينغو الشيء الوحيد - سأتصل على مطعم البيتزا - 109 00:04:41,536 --> 00:04:43,902 الذي أشعر بأي تفائل فيه - تلعب بينغو؟ - 110 00:04:43,939 --> 00:04:46,407 عندما ألعب أعتقد أنني سأفوز أليس هذا جنوناً؟ 111 00:04:46,441 --> 00:04:47,965 هل تفوز؟ - نعم - 112 00:04:48,010 --> 00:04:50,376 لعبة حظ عشوائي 113 00:04:50,412 --> 00:04:52,642 .أعلم أنه عشوائي لذي نسبة فوز 114 00:04:52,681 --> 00:04:54,672 تتحدى المنطق - مرحباً، أجل - 115 00:04:54,716 --> 00:04:57,446 تفوز عادةً أكثر من البقية؟ 116 00:04:57,486 --> 00:04:59,954 يحصل على سطور أكثر من البقية - ماذا؟ - 117 00:04:59,988 --> 00:05:02,456 يا إلهي ...ماذا 118 00:05:02,491 --> 00:05:04,925 سيدرز سيناي)، حسناً) سآتي حالاً، وداعاً 119 00:05:04,960 --> 00:05:06,757 ما الخطب؟ - (مايوكي) - 120 00:05:06,795 --> 00:05:09,263 يوشي)، حاول الإنتحار) - ماذا!؟ - 121 00:05:09,297 --> 00:05:11,595 ،حاول أن ينتحر (سيدرز سيناي) 122 00:05:11,633 --> 00:05:14,067 علي أن أغادر، سأعود - دعونا...حسناً - 123 00:05:14,102 --> 00:05:16,093 أحضري السترة - هاك - 124 00:05:16,138 --> 00:05:17,833 مفاتح، مفاتيح، مفاتيح - هنا - 125 00:05:17,873 --> 00:05:20,205 لنذهب 127 00:05:27,316 --> 00:05:29,307 إنتحار؟ 129 00:05:34,757 --> 00:05:36,748 قابلته ليلة البارحة 130 00:05:36,793 --> 00:05:38,693 تعشينا معه 131 00:05:38,728 --> 00:05:41,390 حقاً؟ هل بدى غريباً؟ 132 00:05:42,865 --> 00:05:46,266 لا - هل كان مرتبكاً؟ قلقاً؟ - 133 00:05:46,302 --> 00:05:48,896 هل تعرض لإهانة أو عار 134 00:05:48,938 --> 00:05:50,929 أو ذل أو أي شيء؟ 136 00:06:02,418 --> 00:06:04,409 ...إذاً 137 00:06:04,454 --> 00:06:06,445 ماذا علينا أن نفعل؟ 138 00:06:11,428 --> 00:06:14,522 حسناً. تعرف 139 00:06:14,565 --> 00:06:16,556 نحن هنا - نحن هنا - 140 00:06:16,600 --> 00:06:18,591 ،هذا صحيح لأننا، تعرف 141 00:06:18,635 --> 00:06:21,763 أشعر بأني أرغب بالخروج الليلة 142 00:06:21,805 --> 00:06:23,602 وسعيد نوعاً ما لأكون بأي مكان 143 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 وتعرفون، لانستطيع ترك المنزل 144 00:06:26,243 --> 00:06:29,269 ...لأنهم ذهبوا - ليس معنا مفاتيح - 145 00:06:29,313 --> 00:06:31,611 ولانعرف رقم السرّي للإنذار 146 00:06:31,648 --> 00:06:34,412 والبيتزا ستصل - ستصل البيتزا - 147 00:06:34,451 --> 00:06:36,419 أجل، سيصل مطعم البيتزا 148 00:06:36,453 --> 00:06:38,648 وحاول الإنتحار، لم ينتحر حقاً 149 00:06:38,689 --> 00:06:40,884 صحيح - هذا تمييز جيد - 150 00:06:40,924 --> 00:06:42,858 ...لإنه لو قال أنه حاول - صحيح - 151 00:06:42,893 --> 00:06:44,758 ،هذا يعني أنه لم يفعل مما يعني أنه حيّ 152 00:06:44,795 --> 00:06:47,696 إنه حي - الحمدلله - 153 00:06:47,731 --> 00:06:49,096 النصف بالطبع 154 00:06:49,133 --> 00:06:51,397 سأرى ما الموجود أيضاً بالثلاجة 155 00:07:11,089 --> 00:07:13,353 ما الذي يحدث؟ 156 00:07:13,391 --> 00:07:15,382 مرحباً - كيف حال (يوشي)؟ - 157 00:07:15,426 --> 00:07:17,417 لازلتم تلعبون؟ - أجل - 158 00:07:17,462 --> 00:07:19,453 أخذت برتقالة - هل تريد بيتزا؟ - 159 00:07:19,497 --> 00:07:22,694 ماذا تفعلون هنا؟ - ماذا تقصد؟ - 160 00:07:22,734 --> 00:07:25,225 .يوشي)، في المستشفى) !حاول الإنتحار 161 00:07:25,270 --> 00:07:27,261 كيف حاله؟ - إنه بخير، صحيح؟ - 162 00:07:27,305 --> 00:07:30,138 كيف حاله!؟ !كاد أن يقتل نفسه 163 00:07:30,175 --> 00:07:32,735 ...اكتشفنا أنه كان بسبب - قلت لكم أنه كان ينبغي أن نخرج - 164 00:07:32,777 --> 00:07:34,802 اكتشفت ماذا؟ - لم تقل ذلك - 165 00:07:34,846 --> 00:07:36,905 !اخرجوا - !طلبت بيتزا ثانية - 166 00:07:36,948 --> 00:07:38,939 اخرجوا عليكم اللعنة - ماذا؟ - 167 00:07:38,983 --> 00:07:41,076 .إنتهت إنتهت، اخرجوا 168 00:07:41,119 --> 00:07:43,917 اخرجوا، اخرجوا، إنتهت اللعبة غادروا 169 00:07:43,955 --> 00:07:46,356 !لم نصفي الحسابات بعد - أخرجوا - 170 00:07:46,392 --> 00:07:48,826 ربحت حوالي 400 دولار - هيّا، اخرجوا - 171 00:07:48,861 --> 00:07:50,829 هيّا 172 00:07:50,863 --> 00:07:53,855 البيتزا كانت ستأتي ...من الوقاحة أن نترك رجل البيتزا 173 00:07:53,899 --> 00:07:56,629 من الواقحة أن تقف وتأخذها بطريقك لمنزلك أيضاً 174 00:07:56,669 --> 00:07:59,331 لم نعرف الرقم السري لجهاز الإنذار - !ليس لدي جهاز إنذار - 175 00:07:59,371 --> 00:08:01,965 هل ذكر (يوشي) إسمي؟ 176 00:08:03,609 --> 00:08:05,873 يوجد أنابيب خارجة من فمّه 177 00:08:05,911 --> 00:08:07,902 هذا يعني لا - حسناً، حسناً - 178 00:08:07,947 --> 00:08:09,915 اخرج - حسناً - 179 00:08:09,949 --> 00:08:12,611 سلمني عليه 180 00:08:18,757 --> 00:08:21,089 يا إلهي، هل سمعت ما حدث لـ(يوشي)؟ 181 00:08:21,126 --> 00:08:24,186 أجل، إنه بخير لم... إنه بخير 182 00:08:24,230 --> 00:08:26,221 !الحمدلله - أجل - 183 00:08:26,265 --> 00:08:29,666 كيف عرفت؟ - أرسل لي رسالة إنتحار - 184 00:08:29,702 --> 00:08:32,866 !رسالة إنتحار؟ 185 00:08:32,906 --> 00:08:35,932 لديه بعض الأشياء ...التي أراد أن يقولها قبل 186 00:08:35,976 --> 00:08:37,967 ماذا قال؟ 187 00:08:38,011 --> 00:08:40,206 (الأمر خاص يا (لاري 188 00:08:40,247 --> 00:08:42,909 نحن متزوجان 189 00:08:42,949 --> 00:08:44,940 إنه جزء من الزواج 190 00:08:44,985 --> 00:08:47,715 ،علي أن أخبرك عندما تتزوج 191 00:08:47,754 --> 00:08:50,780 لاتحظى بالجنس فقط بل تفعل كل الأشياء الأخرى أيضاً 192 00:08:50,824 --> 00:08:53,850 مشاركة الأسرار 193 00:08:53,893 --> 00:08:56,919 لو أرادك أن تراها لكان أرسل نسخة لك 194 00:08:58,732 --> 00:09:00,700 هل نسخ لأحد آخر؟ 195 00:09:00,734 --> 00:09:02,725 القليل، نعم 196 00:09:06,473 --> 00:09:08,464 هل تمزحين!؟ 197 00:09:09,476 --> 00:09:11,171 أريد أن أعرف ماذا قال؟ 198 00:09:11,211 --> 00:09:13,577 !توقف سأمسحها 199 00:09:13,613 --> 00:09:15,376 .سأمسحها توقف، ابتعد عني 200 00:09:17,517 --> 00:09:20,282 ن-44 201 00:09:20,321 --> 00:09:23,347 !أربعة أربعة - أنت مزعج جداً - 202 00:09:23,391 --> 00:09:25,951 تبقى واحدة - لا أصدق - 203 00:09:25,993 --> 00:09:30,020 !بقي واحدة - ج-41 - 204 00:09:30,064 --> 00:09:32,055 ج-41 - 41 أجل - 205 00:09:32,099 --> 00:09:33,794 ج-41 لاتنفعني 206 00:09:33,834 --> 00:09:36,632 لاتنفعني 207 00:09:36,671 --> 00:09:39,333 ل-20 208 00:09:39,373 --> 00:09:41,364 ل-20 - ل-20؟ - 209 00:09:41,409 --> 00:09:43,502 ل-20 - !بينغو - 210 00:09:43,544 --> 00:09:45,535 ...لديه 211 00:09:45,579 --> 00:09:47,570 بينغو - لا أصدق - 212 00:09:47,615 --> 00:09:49,674 بينغو - حسناً - 213 00:09:49,717 --> 00:09:52,242 ...دعني أرى، دعني - لست المتفحصة - 214 00:09:52,286 --> 00:09:55,278 لينور) هي المتفحصة) - لينور)، تفحصي هذا) - 215 00:09:55,323 --> 00:09:57,450 بينغو"، شاهدي" - لنرى - 216 00:09:57,491 --> 00:09:59,482 ...حسناً 217 00:10:00,728 --> 00:10:02,696 حسناً، أنا أسفة سيدي 218 00:10:02,730 --> 00:10:04,789 "لم أنادي بـ"ا-17 219 00:10:04,832 --> 00:10:07,427 عمّ تتكلمين؟ - لا، لم أفعل - 220 00:10:07,469 --> 00:10:09,460 بلى ا-17 - هذا غير صحيح - 221 00:10:09,504 --> 00:10:12,530 لم أنادي بـ ا-17 - ...المعذرة، المعذرة - 222 00:10:12,574 --> 00:10:14,804 غشاش 223 00:10:14,843 --> 00:10:17,607 حسناً، اصبر - لقد ناديت بـ ا-17 224 00:10:17,646 --> 00:10:20,410 دعيني أرى اللوحة - لا - 225 00:10:20,449 --> 00:10:23,350 لا أحد يتفحص هذه اللوحة - لم لا؟ - 226 00:10:23,385 --> 00:10:25,751 لأني لا أدع أحداً يتفحصها 227 00:10:25,787 --> 00:10:28,119 انظري للوحتي - حقاً؟ - 228 00:10:28,156 --> 00:10:30,590 لاتدع أحداً أبداً - (أحسنت يا (لينور - 229 00:10:30,625 --> 00:10:33,321 سنكمل اللعبة 230 00:10:33,362 --> 00:10:35,796 حاولوا أن تهدأو 231 00:10:35,831 --> 00:10:38,265 عليك أن تستمع لها إنها تعرف ما تفعل 232 00:10:38,300 --> 00:10:40,200 حسناً، اسمع إنها صديقتي 233 00:10:44,139 --> 00:10:47,768 ج-55 234 00:10:47,809 --> 00:10:49,777 ما الرقم؟ 235 00:10:49,811 --> 00:10:51,608 لا أعرف الرقم - !بينغو - 236 00:10:51,646 --> 00:10:53,511 ...لديها - !بينغو - 237 00:10:53,548 --> 00:10:55,141 لديها بينغو 238 00:10:55,184 --> 00:10:57,482 روثي)، هل لدينا بينغو؟) 239 00:10:57,520 --> 00:10:59,511 !ب-ي-ن-غ-و - دعيني أرى - 240 00:10:59,555 --> 00:11:01,546 هاهي - ...حسناً - 241 00:11:01,591 --> 00:11:04,492 لديها البينغو - !رائع - 242 00:11:04,527 --> 00:11:07,223 بالطبع - روثي)، تربح الدولار) - 243 00:11:07,263 --> 00:11:10,255 !ربحت 244 00:11:10,299 --> 00:11:13,291 !ربحت ياناس !ربحت 245 00:11:13,336 --> 00:11:15,497 !بينغو - اجلسي، اجلسي - 246 00:11:17,039 --> 00:11:19,803 .لدي بينغو جميعكم تعرفون أن لدي بينغو 247 00:11:19,842 --> 00:11:22,902 ربحت دولارك 248 00:11:22,945 --> 00:11:26,574 هنالك أمر مريب هنا 249 00:11:26,616 --> 00:11:29,585 سأشتري لك قطعة كعك 250 00:11:29,619 --> 00:11:32,281 .شكراً جزيلاً لك أحب العك 251 00:11:37,126 --> 00:11:39,959 ...101. في الواقع أخذت الـ110 252 00:11:39,996 --> 00:11:42,727 رفعته ... للإجتياز - مرحباً - 253 00:11:42,766 --> 00:11:45,257 مرحباً 254 00:11:45,302 --> 00:11:47,202 أخبرتني زوجتي 255 00:11:47,237 --> 00:11:49,000 أن (يوشي) بخير 256 00:11:49,039 --> 00:11:51,030 نعم، إنه بالمنزل الآن 257 00:11:51,074 --> 00:11:53,269 !خبر سعيد رائع 258 00:11:53,310 --> 00:11:56,939 دعني أسألك، هل لعبت البينغو من قبل؟ 259 00:11:56,980 --> 00:12:00,143 هل لاحظت من قبل أي شيء مريب؟ 260 00:12:00,184 --> 00:12:02,778 (أحتاج التحدث معك يا (لاري 261 00:12:04,621 --> 00:12:07,181 لاتحاول أن تتدخل 262 00:12:07,224 --> 00:12:09,249 لاتتظاهر بأنك مهتم 263 00:12:09,293 --> 00:12:10,885 أنا مهتم - مهتم؟ - 264 00:12:10,928 --> 00:12:12,691 ،عندما ذهبنا إلى المستشفى عدت أنا 265 00:12:12,729 --> 00:12:15,197 ،وأنتم جميعاً تلعبون البوكر تدخنون وتأكلون البيتزا 266 00:12:15,232 --> 00:12:18,224 ،لذلك بقينا بالمنزل لأننا كنا مهتمين 267 00:12:18,268 --> 00:12:22,261 أردنا أن نريكم دعمنا، لذا عندما تعودون للمنزل سيكون أصدقائكم بجانبكم 268 00:12:22,306 --> 00:12:24,501 وأنت جعلت منه أمراً سيئاً 269 00:12:24,541 --> 00:12:26,304 يوشي)، حاول الإنتحار) 270 00:12:26,343 --> 00:12:28,277 وأنتم تغاضيتم عن الموضوع تماماً 271 00:12:28,312 --> 00:12:30,679 .لم نتغاضى وضعناه بين أيدينا 272 00:12:30,715 --> 00:12:32,774 إليك الأمر الذي يجب أن تهتم به 273 00:12:32,817 --> 00:12:36,253 أنت من جعل (يوشي) يحاول الإنتحار 274 00:12:36,287 --> 00:12:37,982 ،بربك كيف يمكن هذا؟ 275 00:12:38,022 --> 00:12:40,047 موضوع الكاميكاز 276 00:12:40,091 --> 00:12:42,082 انتابني الفضول فسألت 277 00:12:42,126 --> 00:12:46,162 أعذرني على عقلي الفضولي الذي يسأل الناس 279 00:12:46,197 --> 00:12:48,927 كنت أتسائل كيف يكون طيار كاميكاز 280 00:12:48,967 --> 00:12:51,128 ولا يزال حيّاً - هناك الكثير - 281 00:12:51,169 --> 00:12:53,160 من طياريّ الكاميكاز لازالوا أحياء 282 00:12:53,204 --> 00:12:55,832 ،هذا رأيك وأنا أقول لك 283 00:12:55,874 --> 00:12:57,842 أن هؤلاء ليسوا طياريّ كاميكاز 284 00:12:57,876 --> 00:13:00,606 "شطف السفينة" هذا يبدو لي 285 00:13:00,645 --> 00:13:04,240 أعتقد أنني سأعود للمنزل" "هذا جنون 286 00:13:04,282 --> 00:13:07,251 ،لقد سخرت منه نعتّه بالجبان 287 00:13:07,285 --> 00:13:09,480 ،لم أنعته بالجبان !لقد طلبت دجاج 288 00:13:09,521 --> 00:13:11,148 نعته بالجبان - لقد طلبت دجاج يا غبي - 289 00:13:11,189 --> 00:13:13,419 .هنالك فرق .يوجد فرق 290 00:13:13,458 --> 00:13:15,756 "أنت جبان" "أريد دجاج" 291 00:13:15,793 --> 00:13:18,092 "أنت جبان" "أريد قطعة دجاج" 292 00:13:18,130 --> 00:13:20,564 لقد فهمها وكأنك تنعته بالجبان 293 00:13:20,599 --> 00:13:23,295 فهمني خطأ 294 00:13:23,335 --> 00:13:25,929 وماذا عنك أنت وكنسك للرقائق من على الطاولة؟ 295 00:13:25,971 --> 00:13:27,962 كلفتني مالاً كثيراً أعلم أنك 296 00:13:28,007 --> 00:13:30,532 راهنت بـ300 دولار أنت مدين لي بـ 300 دولار 297 00:13:30,576 --> 00:13:33,306 اذا كنت ستتحدث فعلياً - أقول لك - 298 00:13:33,345 --> 00:13:35,836 ،سأعيد لك رقائقك وستستعيد أموالك 299 00:13:35,881 --> 00:13:38,645 ...لكن عليك فعل شيء واحد (عليك الاتصال بـ(يوشي 300 00:13:38,684 --> 00:13:40,982 والإعتذار على حادثة الكاميكاز 301 00:13:41,020 --> 00:13:43,318 وأمر الدجاج - حسناً، سأفعل - 302 00:13:43,355 --> 00:13:45,380 حسناً - سأتصل به وأعتذر - 303 00:13:45,424 --> 00:13:47,449 حسناً - سأستعمل هاتف والدي - 304 00:13:50,329 --> 00:13:52,320 مرحباً 305 00:13:52,364 --> 00:13:54,696 (أهلاً (يوشي (معك (لاري ديفيد 306 00:13:54,733 --> 00:13:56,724 (مرحباً، (لاري 307 00:13:56,769 --> 00:13:59,431 ...في الواقع اتصلت بك لأعتذر 308 00:13:59,471 --> 00:14:03,907 أنا آسف لو كنت قلت لك شيئاً غير لائق 310 00:14:03,943 --> 00:14:07,380 لم أقصد شيئاً 311 00:14:07,414 --> 00:14:09,041 ...انتابني الفضول فقط 312 00:14:09,082 --> 00:14:11,209 بأمر الكاميكاز... 313 00:14:11,251 --> 00:14:14,482 ...تعرف، آمل - أتأكل شيئاً؟ - 314 00:14:14,521 --> 00:14:17,285 أكل فستق 315 00:14:17,324 --> 00:14:21,122 تأكل فستق؟ وأنت تعتذر إلي؟ 317 00:14:21,161 --> 00:14:22,958 نعم، ماذا في ذلك؟ 318 00:14:22,996 --> 00:14:26,862 لا يمكنك أن تكون صادقاً بالإعتذار !وأنت تقشّم فستق 320 00:14:26,900 --> 00:14:28,595 ماذا؟ أستطيع الأكل والإعتذار 321 00:14:28,635 --> 00:14:31,001 لايوجد تقشيم فستق بالاعتذار 322 00:14:31,037 --> 00:14:34,234 .مع كامل الإحترام أختلف معك سبق أن اعتذرت وأنا أكل 323 00:14:34,274 --> 00:14:36,936 والجميع دائماً يقبلون الإعتذار بلطافة 324 00:14:36,977 --> 00:14:39,275 ربما هكذا تجري الأمور في عائلتكم 325 00:14:39,312 --> 00:14:40,939 ...لكن نحن لانأكل ونحن نعتذر 326 00:14:40,981 --> 00:14:43,211 أهذا تقليد ياباني؟ 327 00:14:43,249 --> 00:14:45,149 !لا ...لا، هذا تقليد بشري 328 00:14:45,185 --> 00:14:48,882 هل ذكرتني في رسالة الإنتحار؟ 329 00:14:56,364 --> 00:14:58,696 مرحباً - لاري)، سعيد لرؤيتك) - 330 00:14:58,733 --> 00:15:01,201 كيف حالك د.(سكادين)؟ - بخير، كيف حال والدك؟ - 331 00:15:01,235 --> 00:15:03,669 أعتقد أنه على مايرام - إنه بخير حال - 332 00:15:03,704 --> 00:15:06,104 مع ذلك سأكتب وصفة بسيطة 333 00:15:06,140 --> 00:15:08,131 ربما ينبغي أن تملأها - حسناً - 334 00:15:08,175 --> 00:15:10,973 مميع دم 335 00:15:11,012 --> 00:15:13,640 في الواقع أنا سعيد أنني قابلتك 336 00:15:13,681 --> 00:15:17,679 أريد أن أتحدث معك عن شيء حدث معي اليوم 338 00:15:17,718 --> 00:15:20,084 ولندعه بيننا حسناً؟ 339 00:15:20,121 --> 00:15:23,522 بالطبع - ...في لعبة البينغو اليوم - 340 00:15:24,558 --> 00:15:27,152 "ربحت، صرخت "بينغو 341 00:15:27,194 --> 00:15:29,526 لينور)، الحكمة) 342 00:15:29,563 --> 00:15:31,531 جاءت ونظرت لبطاقتي 343 00:15:31,565 --> 00:15:33,624 وقالت أنها لم تنادي بأحد الأرقام 344 00:15:33,668 --> 00:15:35,863 السمع عندي أفضل من الجميع 345 00:15:35,903 --> 00:15:38,565 في تلك الغرفة، صحيح؟ لقد نادت برقمي 346 00:15:38,606 --> 00:15:42,065 أستمع فأنتبه أنا لاعب بينغو رائع 347 00:15:42,110 --> 00:15:44,101 وبعد دقيقة (روث) فازت 348 00:15:44,146 --> 00:15:48,072 (وجاءت (لينور وأعطت الدولار لصديقتها 350 00:15:48,116 --> 00:15:50,107 ولاتقول لي بعد تلك اللعبة 351 00:15:50,152 --> 00:15:53,610 (أن صديقتها (روثي لاتتقاسمها معها، صحيح؟ 352 00:15:53,655 --> 00:15:56,021 فزت بتلك اللعبة بإنصاف وعدل 353 00:15:56,058 --> 00:15:58,526 (حسناً، إذاً يا (لاري تعتقد أن (لينور) تغش 354 00:15:58,560 --> 00:16:00,858 بالأرقام؟ - نعم - 355 00:16:00,896 --> 00:16:02,887 أعتقد أن البينغو مدبّرة 356 00:16:02,931 --> 00:16:06,298 أعتقد أن هناك تعاون (بين (لينور) و(روث 357 00:16:06,334 --> 00:16:08,734 أو ربما أيضاً مع أشخاص آخرين لا أعرفهم 358 00:16:08,770 --> 00:16:10,761 أتعلم ماذا ينبغي أن تفعل؟ 359 00:16:10,806 --> 00:16:13,331 اخلع سترتك 360 00:16:13,375 --> 00:16:15,502 ،واخلع ربطة العنق وتعال باللعبة 361 00:16:15,544 --> 00:16:18,377 أصغ جيداً، واستمع 362 00:16:18,413 --> 00:16:20,381 لترى من سيفوز في اللعبة 363 00:16:20,415 --> 00:16:23,816 تريدني أن أتخفى لكي ألعب بينغو؟ أهذا ماتقصده؟ 364 00:16:23,852 --> 00:16:28,447 أتعرف شيئاً عن اللعبة يادكتور تخفيه عني؟ 366 00:16:28,491 --> 00:16:31,085 أعرف أن البينغو للمقيمين 367 00:16:31,127 --> 00:16:34,062 وأعرف أنها تقام يوميّ الاربعاء والجمعة 368 00:16:34,097 --> 00:16:36,588 ،هذا ما أعرفه وأعرف أنهم يستمتعون بها 369 00:16:36,632 --> 00:16:40,068 حسن، خلال أسبوع أو اثنين ستأتي إلي وتقول 370 00:16:40,103 --> 00:16:42,469 "لاري)، أتعلم؟، لقد كنت محقاً)" 372 00:16:44,540 --> 00:16:46,701 سأتأكد - جيد، هذا كل ما أريد - 373 00:16:46,743 --> 00:16:51,472 يسعدني ذلك - هذا كل ما أريد، فقط تفقد أمرهم - 375 00:16:51,514 --> 00:16:53,641 لا أطلب الكثير - لا، بالعكس - 376 00:16:53,683 --> 00:16:55,674 شكراً، حسناً - (حسناً، (لاري - 377 00:16:55,718 --> 00:16:57,743 إستمتع بيومك - وأنت أيضاً - 378 00:17:02,058 --> 00:17:03,355 مرحباً - كيف حالك؟ - 379 00:17:03,392 --> 00:17:05,383 .بخير معي وصفة طبية 380 00:17:05,428 --> 00:17:07,362 حسناً 381 00:17:09,398 --> 00:17:11,889 أهي لك؟ - كلا، لوالدي - 382 00:17:11,934 --> 00:17:13,925 .الأب .مميع دم 383 00:17:17,975 --> 00:17:20,239 أتدري، هناك دواء آخر صدر مؤخراً 384 00:17:20,277 --> 00:17:23,246 وأنصح به شخصياً 385 00:17:23,280 --> 00:17:26,010 حقاً؟ - أجل - 386 00:17:26,049 --> 00:17:27,914 ...مرضاي 387 00:17:27,951 --> 00:17:29,942 راضين بالدواء الآخر أكثر 389 00:17:33,157 --> 00:17:35,148 لو أحببت، بإمكاني أن أدونه لك هنا 390 00:17:38,796 --> 00:17:41,788 لكن الطبيب يفضل هذا 391 00:17:43,133 --> 00:17:45,124 ،نعم 392 00:17:45,169 --> 00:17:48,138 لكن أنا أفضّل الآخر 393 00:17:49,139 --> 00:17:51,130 لكنه يفضّل هذا 394 00:17:52,776 --> 00:17:54,767 لكن أنا أفضّل الآخر 395 00:17:58,882 --> 00:18:01,180 ...طبيب 396 00:18:01,218 --> 00:18:03,244 صيدلي 397 00:18:04,289 --> 00:18:06,280 !طبيب 398 00:18:08,026 --> 00:18:10,017 صيدلي 399 00:18:14,666 --> 00:18:17,396 سأتبع الصيدلي 400 00:18:17,435 --> 00:18:20,199 سأتبع الصيدلي - حسناً - 401 00:18:20,238 --> 00:18:23,139 ،سآخذ هذه للطبيب سأحصل على وصفة جديدة 402 00:18:23,174 --> 00:18:25,369 وسأعود ياسيد الصيدلاني - يسعدني ذلك - 403 00:18:25,410 --> 00:18:27,571 سأطيعك - شكراً سيدي - 404 00:18:35,153 --> 00:18:36,745 مرحباً - مرحباً، (لاري) كيف حالك؟ - 405 00:18:36,788 --> 00:18:39,484 ...أي تقدم في 406 00:18:39,524 --> 00:18:41,822 أمر البينغو؟ 407 00:18:41,860 --> 00:18:43,851 لا، لاجديد - لاشيء؟ - 408 00:18:43,895 --> 00:18:45,556 لاشيء 409 00:18:45,597 --> 00:18:47,565 (راقب (روث 410 00:18:47,599 --> 00:18:50,000 روث)؟) - (أجل، (روث - 411 00:18:50,035 --> 00:18:52,765 .إنها شريرة هناك أمر ما حيالها 412 00:18:52,805 --> 00:18:55,365 لا أثق بها، لا أدري كيف دخلت هذا المكان؟ 413 00:18:55,407 --> 00:18:57,773 ألا يجرون نظام فرز ما هنا؟ 414 00:18:57,810 --> 00:19:01,439 بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية 415 00:19:01,480 --> 00:19:04,381 أعتقد أن لديها انفصام بالشخصية 416 00:19:04,416 --> 00:19:06,646 إنها تتعاطى الكثير من الأدوية 417 00:19:06,685 --> 00:19:08,414 أتعتبر ذلك عذر، حقاً؟ 418 00:19:08,454 --> 00:19:12,015 يبدو كعذر قانوني سخيف 419 00:19:12,057 --> 00:19:14,048 سأواصل التحرّي 420 00:19:14,093 --> 00:19:16,186 .حسناً شيء آخر 421 00:19:16,228 --> 00:19:18,958 كنت عند الصيدلي 422 00:19:18,998 --> 00:19:22,024 نوعاً ما عنده دواء آخر ينصح به 423 00:19:22,067 --> 00:19:24,092 يخالفك الرأي نوعاً ما 424 00:19:24,136 --> 00:19:26,070 الصيدلي؟ 425 00:19:26,105 --> 00:19:29,040 أجل، كتب إسم الدواء هنا 426 00:19:29,074 --> 00:19:33,868 لا أعرفه، لكنّي بحاجة لوصفة طبية منك للدواء 428 00:19:33,913 --> 00:19:36,849 تريد وصفة طبّية منّي لأجل شيء إقترحه لك 429 00:19:36,883 --> 00:19:39,943 الصيدلي؟ - ينصح به بشدة - 430 00:19:39,986 --> 00:19:42,750 تعرف أنه يتعامل مع هذه الأمور دائماً 431 00:19:44,824 --> 00:19:47,054 (أنا طبيب يا (لاري 432 00:19:47,093 --> 00:19:49,584 وهو صيدلي 433 00:19:49,629 --> 00:19:51,995 أجل، وأنا طبيب 434 00:19:52,032 --> 00:19:53,863 هو صيدلي 435 00:19:53,900 --> 00:19:56,391 طبيب - صيدلي - 436 00:19:56,436 --> 00:19:58,427 طبيب 437 00:19:58,471 --> 00:20:00,462 صيدلي 438 00:20:03,043 --> 00:20:06,444 حسناً، إتبع الصيدلي 439 00:20:06,479 --> 00:20:08,947 ،حسناً، شكراً شكراً جزيلاً 440 00:20:08,982 --> 00:20:10,313 .على الرحب إحظى بيوم سعيد 441 00:20:10,350 --> 00:20:11,715 !شكراً لك 453 00:20:52,460 --> 00:20:55,623 !أبي سأدخل 455 00:21:01,235 --> 00:21:04,227 !أسمعه من الردهة 456 00:21:04,271 --> 00:21:06,535 ماذا إذاً؟ تعرف أني لا أستطيع السماع 457 00:21:06,574 --> 00:21:09,065 !الصوت مرتفع جداً - لا أستطيع السماع - 458 00:21:09,110 --> 00:21:12,342 .رجاءاً... لا تطفئه هيّا 459 00:21:12,381 --> 00:21:15,282 .لانستطيع مشاهدة الدعارة معاً ...لا أعتقد 460 00:21:15,317 --> 00:21:17,547 أن لدينا هذا النوع من العلاقة بعد 461 00:21:17,586 --> 00:21:19,884 لكنك فسدت علي الآن - آسف - 462 00:21:19,921 --> 00:21:22,856 حسناً - ...لعبة البينغو تلك - 463 00:21:22,891 --> 00:21:24,859 أجل - أمر مريب بها - 464 00:21:24,893 --> 00:21:27,123 عمّ تتحدث؟ البينغو؟ 465 00:21:27,162 --> 00:21:29,494 ...هل لاحظت شيء ما 466 00:21:29,531 --> 00:21:31,158 كأن تفوز روثي)، كثيراً؟) 467 00:21:31,199 --> 00:21:33,667 .بالطبع تفوز كثيراً .هذه المرأة موفقة 468 00:21:33,702 --> 00:21:35,693 تفوز كثيراً؟ 469 00:21:35,737 --> 00:21:37,932 أجل، بالطبع تفوز كثيراً ...إنها تلعب كثيراً 470 00:21:37,973 --> 00:21:39,964 ادخل 471 00:21:40,008 --> 00:21:41,999 !(مرحباً، (ناتي 472 00:21:42,044 --> 00:21:44,035 (مرحباً، (روثي تفضلي 473 00:21:44,079 --> 00:21:46,070 مساء الخير - مرحباً - 474 00:21:46,114 --> 00:21:48,947 تعال، اجلسي سنجلس ونتحدث قليلاً 475 00:21:48,984 --> 00:21:50,849 هذا رائع 476 00:21:50,886 --> 00:21:52,877 عمّ تتحدثان؟ 477 00:21:52,921 --> 00:21:55,151 لأقول لك الحقيقة ...لديه بعض الأفكار الغريبة 478 00:21:55,190 --> 00:21:56,589 (تعرف (تانكا 479 00:21:56,625 --> 00:21:59,493 ،الرجل الياباني ابنه حاول أن ينتحر 480 00:21:59,529 --> 00:22:01,520 لكن أعاده المشفى للمنزل 481 00:22:01,564 --> 00:22:03,225 لم يمُت - ...أجل، إنه رجل طيب - 482 00:22:03,266 --> 00:22:06,463 "لا لا، "يمُت - كذب؟ - 483 00:22:06,502 --> 00:22:08,936 "لا، "يمُت 484 00:22:08,971 --> 00:22:11,565 !يمُت، يمُت، يمُت 485 00:22:26,255 --> 00:22:28,018 لقد عدت 486 00:22:28,057 --> 00:22:30,855 عدت كما وعدت - يسعدني ذلك - 487 00:22:32,929 --> 00:22:36,797 ،عليّ أن أخبرك الطبيب كان غاضباً 488 00:22:36,833 --> 00:22:39,597 لايحب الأطباء أن يُشكك في أرائهم 489 00:22:39,635 --> 00:22:42,069 أخبرته أن علي إتّباع الصيدلي 490 00:22:42,105 --> 00:22:44,972 .نرى العديد من الأدوية .أعتقد أن هذا اختيار صائب 491 00:22:46,210 --> 00:22:49,202 أهذا إسمك؟ 492 00:22:49,246 --> 00:22:51,237 كوفي)؟) 493 00:22:51,281 --> 00:22:53,181 أجل 494 00:22:53,217 --> 00:22:55,947 هل سبق وزرت ذلك المطعم الياباني 495 00:22:55,986 --> 00:22:58,682 جانب الشارع؟ - أجل، أكل هناك دائماً - 496 00:23:00,858 --> 00:23:03,918 لذلك (كوفي) كان هناك 497 00:23:03,961 --> 00:23:05,952 تستطيع قول ذلك 498 00:23:08,765 --> 00:23:11,598 أوتدري يا (كوفي)؟ 499 00:23:11,635 --> 00:23:14,968 أعتقد أني سأتبع رأي الطبيب 500 00:23:22,846 --> 00:23:25,314 أتريد أن تجرب الانقليس؟ 501 00:23:25,349 --> 00:23:28,182 إذا كنت تريدين أن تجربي الدجاج الترياكي 502 00:23:28,218 --> 00:23:33,348 لست بحاجه للتمثيل وعرض وجبتك لي، اطلبي فحسب 504 00:23:33,390 --> 00:23:35,825 ،لا أريد وجبتك لكن شكراً 505 00:23:35,860 --> 00:23:37,851 ،أعرف أنك تريدين خذي قطعة 506 00:23:37,896 --> 00:23:40,262 هنا 507 00:23:40,298 --> 00:23:43,790 نسيت أن أخبرك ...كنت بالصيدلية 508 00:23:43,835 --> 00:23:46,804 أتذكرين ذلك اليوم عندما كنا هنا ورأيت 509 00:23:46,838 --> 00:23:48,829 "كوفي كان هنا" على الطاولة؟ 510 00:23:48,873 --> 00:23:50,500 أتذكرين؟ - أجل - 511 00:23:50,542 --> 00:23:53,568 لدى الصيدلي شارة (مكتوب عليها (كوفي 512 00:23:53,611 --> 00:23:55,602 حقاً؟ - أجل - 513 00:23:57,882 --> 00:24:01,340 ...ماهذا التصرف بالبلاكبيري طوال الوقت؟ 514 00:24:01,386 --> 00:24:03,445 أصبح الأمر مزعجاً حقاً 515 00:24:03,488 --> 00:24:05,353 (...كنت أستمع، سأقابل (واندا 516 00:24:05,390 --> 00:24:07,551 كل ماتفعلينه طوال اليوم هو التحدث بالبلاكبيري 517 00:24:07,592 --> 00:24:10,493 ،كانت ستخبرني بموعد استراحتها سأزورها 518 00:24:10,528 --> 00:24:12,655 من المفترض أنك تتحدثين معي 519 00:24:12,697 --> 00:24:15,063 نحن نتغدى معاً - ل...قهوة - 520 00:24:15,099 --> 00:24:17,090 حسناً، سأذهب للحمام 521 00:24:17,135 --> 00:24:19,126 حسناً 522 00:24:20,438 --> 00:24:23,499 !فتى دجاج الترياكي 523 00:24:23,542 --> 00:24:25,533 !دجاج! دجاج 524 00:24:30,015 --> 00:24:31,846 !توقفوا 525 00:24:31,884 --> 00:24:33,715 !(يوشي)!، (يوشي) 526 00:24:33,752 --> 00:24:35,845 !فتى دجاج الترياكي - عظيم - 527 00:24:37,656 --> 00:24:40,090 !كوفي)، هنا) 528 00:24:40,125 --> 00:24:42,423 !كوفي)، هنا) - !كوفي)، هنا) - 529 00:24:42,461 --> 00:24:44,452 !كوفي)، هنا) - !(كوفي) - 530 00:24:44,496 --> 00:24:46,487 !(كوفي) 531 00:24:49,735 --> 00:24:51,726 !أنت 532 00:24:53,372 --> 00:24:56,307 أخبرت كل من في المطعم أن (يوشي) كان جباناً 533 00:24:56,342 --> 00:24:59,140 أنا فتى دجاج الترياكي 534 00:24:59,178 --> 00:25:02,113 ،هذا اسمي المستعار لأني أطلبه دائماً 535 00:25:02,147 --> 00:25:04,843 لذا متى ما دخلت ينادونني "!فتى دجاج الترياكي" 536 00:25:04,883 --> 00:25:07,579 وينادونك بذلك - أجل، ذلك اسمي - 537 00:25:07,620 --> 00:25:09,953 ماذا يحدث؟ - ما اسمي بهذا المطعم؟ - 538 00:25:09,990 --> 00:25:12,424 فتى دجاج الترياكي - أنا فتى دجاج الترياكي - 539 00:25:12,459 --> 00:25:14,791 لا أحد يملك اسم مستعاراً كهذا 540 00:25:14,828 --> 00:25:17,353 ،أتممت جزئي من الإتفاق أعطني المال 541 00:25:17,397 --> 00:25:19,661 لا، لم تتمه - ماذا؟ اعتذرت - 542 00:25:19,699 --> 00:25:21,894 قال أنك كنت تأكل شيء على الهاتف 543 00:25:21,935 --> 00:25:24,495 ليس مسموحاً أن تأكل فستق وأنت تعتذر؟ 544 00:25:24,537 --> 00:25:26,801 كانت بقشور أو بدون؟ 545 00:25:26,840 --> 00:25:28,205 بقشور 546 00:25:28,241 --> 00:25:31,108 إذاً، اضطررت إلى أن تقشّمها - إذاً لن تدفع؟ - 547 00:25:31,144 --> 00:25:33,476 لم تعتذر لـ(يوشي) بشكل صحيح 548 00:25:33,513 --> 00:25:37,108 من الأفضل ألاّ تأكل وأنت تعتذر 549 00:25:37,150 --> 00:25:40,278 سأضاعف المبلغ بلعبة البينغو 550 00:25:42,622 --> 00:25:44,590 تريد أن تنافسني بالبينغو؟ 551 00:25:44,624 --> 00:25:47,149 غداً، دار المسنين، الثانية تماماً - الثانية تماماً - 552 00:25:47,193 --> 00:25:50,162 أجل، بينغو - غداً، الضعف - 553 00:25:50,196 --> 00:25:53,097 بأي طريقة تريد أن تخسر؟ أفقياً، عمودياً أم قطرياً؟ 554 00:25:53,133 --> 00:25:55,795 لاتتأخر - لاتقلق - 555 00:25:55,835 --> 00:25:57,827 سنرى 556 00:25:57,872 --> 00:25:59,863 !لا 557 00:25:59,907 --> 00:26:01,898 انتحار بلاكبيري 558 00:26:04,078 --> 00:26:06,546 !بينغو - (حسناً، (آليس - 559 00:26:06,580 --> 00:26:08,639 سأتيك لأتأكد 560 00:26:15,956 --> 00:26:18,891 تنحّى - لايفترض أن تأتي - 561 00:26:18,926 --> 00:26:20,553 ماذا؟ - لايفترض أن تأتي - 562 00:26:20,594 --> 00:26:23,461 سلّّمني واحدة من بطاقاتك - حسناً، خذ - 563 00:26:23,497 --> 00:26:25,488 لقد تأخرت - أنا هنا - 564 00:26:25,533 --> 00:26:27,524 لقد تأخرت - أجل - 565 00:26:27,568 --> 00:26:30,594 حسناً، جميعاً هل أنتم مستعدون للعبة جديدة؟ 566 00:26:30,638 --> 00:26:33,334 !لا أحد يهزمني بالبينغو، لا أحد 567 00:26:33,374 --> 00:26:35,365 حقاً؟ لم أقرأ عن ذلك 569 00:26:37,445 --> 00:26:39,936 ب-4 570 00:26:39,980 --> 00:26:41,971 ب" ماذا؟" - ب-4، بداية جيدة - 571 00:26:42,016 --> 00:26:43,746 ب-4 - أربعة - 572 00:26:43,785 --> 00:26:46,811 .ليس لديّ أربعة ...مهلاً لديّ 573 00:26:46,855 --> 00:26:48,846 ب-11 574 00:26:48,890 --> 00:26:50,653 ب-11 575 00:26:50,692 --> 00:26:52,683 11. 11. 577 00:27:07,676 --> 00:27:10,611 و-69 578 00:27:10,645 --> 00:27:12,613 و-69 - حسناً - 579 00:27:16,618 --> 00:27:20,110 و-62 580 00:27:22,557 --> 00:27:24,548 !بينغو 581 00:27:25,560 --> 00:27:27,551 !بينغو 582 00:27:27,596 --> 00:27:29,257 !بينغو 583 00:27:29,297 --> 00:27:31,323 !بينغو 584 00:27:32,568 --> 00:27:34,536 هذا هو 585 00:27:34,570 --> 00:27:38,006 (هذا الذي حاول قتل (روثي 587 00:27:41,744 --> 00:27:44,941 أجل - ماذا؟ ماذا؟ - 588 00:27:44,981 --> 00:27:47,575 ،مهلاً، مهلاً. مهلاً تمهلوا 589 00:27:49,185 --> 00:27:52,712 ،لا، هذا سخيف لم أحاول أن أقتلها 590 00:27:52,755 --> 00:27:54,746 حقاً، بربكم 591 00:27:54,791 --> 00:27:56,554 لمَ قد أفعل ذلك؟ 592 00:27:56,592 --> 00:27:59,561 .أفهم ماتقصد ...لا، لأنني كنت أتحدث مع والدي 593 00:27:59,595 --> 00:28:01,893 ،وهو أصم بعض الشيء لذا اضطررت أن أصرخ 594 00:28:01,931 --> 00:28:03,899 كنت أقول "يمُت، يمُت" 595 00:28:03,933 --> 00:28:06,800 كيف)، هيّا) ساندني 596 00:28:06,836 --> 00:28:08,929 !كيف)! ساعدني) 597 00:28:08,971 --> 00:28:11,064 !أخبرهم كيف)؟) 598 00:28:11,107 --> 00:28:13,007 مهلاً 599 00:28:13,042 --> 00:28:15,203 أعتذر بشأن البينغو 600 00:28:15,244 --> 00:28:18,681 !لقد ربحت حقاً !لديّ بينغو 601 00:28:20,417 --> 00:28:22,442 !لدي مال !إليكم 602 00:28:22,486 --> 00:28:24,215 ،هنا، خذوه خذوه كلّه 603 00:28:24,254 --> 00:28:26,916 ...خذوه، خذوه، خذوه 604 00:28:41,905 --> 00:28:43,896 !بانزي 604 00:00:07,905 --> 00:00:12,896 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 604 00:28:51,905 --> 00:29:03,896 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 604 00:29:03,905 --> 00:29:43,896 جميع الحقوق محفوظة ebda3club.tumblr.com