1 00:00:12,946 --> 00:00:16,438 من أنت؟ - (أنا (ليبولد بلوم - 2 00:00:16,483 --> 00:00:18,314 ،إني محاسب 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,319 ... "من "وايتهول آند ماركس 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,514 وأتيت لأجري حساباتك 5 00:00:24,758 --> 00:00:27,693 وأتيت لأجري حساباتك 6 00:00:27,727 --> 00:00:30,560 ،(سيد (بلوم كنت أتحرى قدومك 7 00:00:30,597 --> 00:00:32,997 لا، أتيت لأجري حساباتك 10 00:00:38,638 --> 00:00:41,004 ...حقاً - حقاً؟، حقاً؟ - 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,908 حقاً، هه؟ حسناً 12 00:00:43,943 --> 00:00:46,537 حفظتها بالأمس كلها - أعرف - 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,069 ،مارسنا المسرحية كلها 14 00:00:48,114 --> 00:00:50,309 كنت أعرفها، لم بدأت أنسى كل شيء فجأة؟ 15 00:00:50,350 --> 00:00:53,547 ربما علي أن أذهب معك ونتدرب على السطور بالطائرة 16 00:00:53,586 --> 00:00:55,349 لا، لايمكنك - بدلاً من الذهاب بعد يومين - 17 00:00:55,388 --> 00:00:56,753 سأذهب اليوم معك - لا، ذلك جنون - 18 00:00:56,790 --> 00:00:59,850 هل ستتدرب على السطور؟ - سأكون بخير، سنبقى كما اتفقنا - 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,487 لديك اجتماع "م. د. م. ط" غداً وأريدك أن تحضريه 20 00:01:02,529 --> 00:01:05,396 ،البيئة أهم بكثير من المسرحية أريدك أن تفعلي ذلك 21 00:01:05,432 --> 00:01:07,195 مع ذلك شكراً لك - حسناً - 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,633 مارأيك في ملابس الطائرة؟ هل تعجبك؟ 23 00:01:09,669 --> 00:01:11,728 تبدو مريحة جداً - إنها مريحة، صحيح؟ - 24 00:01:11,771 --> 00:01:13,466 من سيسافر معك؟ 25 00:01:13,506 --> 00:01:19,734 ،(جيف)، (ديفيد شويمر) (كادي هوفمان) 28 00:01:22,015 --> 00:01:25,451 كادي هوفمان)؟) - (ماذا؟ إنها تمثل دور (أولا - 29 00:01:25,485 --> 00:01:27,282 أعرف من تكون 30 00:01:27,320 --> 00:01:31,120 سبب عدم رغبتك في قدومي واضح جداً 31 00:01:31,157 --> 00:01:33,489 ماذا؟ هل استخفيتي؟ 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,551 "(و (كادي هوفمان" 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,426 ...وكأنك 34 00:01:37,464 --> 00:01:39,261 ماذا؟ إنها تكرهني 35 00:01:39,299 --> 00:01:41,699 ،(قابلتها في حفلة (بين ستيلر إنها لاتطيقني 36 00:01:41,734 --> 00:01:43,634 عليك أن تعمل بشكل سريع ياصاحبي 37 00:01:43,670 --> 00:01:45,604 أجل 38 00:01:45,638 --> 00:01:48,573 إن كنت ستستغلها لهدية ذكرى الزواج العاشرة 39 00:01:48,608 --> 00:01:50,405 ،كم بقي لك ثلاث أيام؟ 40 00:01:50,443 --> 00:01:52,434 لديك عملاً لتفعله 41 00:01:52,479 --> 00:01:54,970 على كلٍّ ما أخبار الهدية؟ 42 00:01:55,014 --> 00:01:57,380 هل تجري على مايرام؟ - جيدة - 43 00:01:57,417 --> 00:01:59,180 لم أستغلها حقاً 44 00:01:59,219 --> 00:02:02,518 نيويورك" مدينة كبيرة" هذه فرصة جيدة لك 45 00:02:02,555 --> 00:02:06,651 حسناً، لا تقلق بذلك - حسناً - 47 00:02:08,495 --> 00:02:09,962 وصلوا - حسناً - 48 00:02:09,996 --> 00:02:11,964 سأكون حاضرة في ليلة الإفتتاح، حسناً؟ 49 00:02:11,998 --> 00:02:14,125 المرة القادمة التي سأراك فيها ستكون بعد المسرحية 50 00:02:14,167 --> 00:02:17,159 لكن سأكون حاضرة - حسناً - 51 00:02:17,203 --> 00:02:19,637 أحبك - أحبك - 52 00:02:19,672 --> 00:02:21,663 وداعاً 53 00:02:23,476 --> 00:02:25,467 اقض عليهم 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,123 مرحباً - مرحباً - 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,387 لن تحضر (شيريل)؟ 56 00:02:39,425 --> 00:02:42,986 "لا لديها اجتماع "م. د. م. ب 57 00:02:43,029 --> 00:02:45,293 !رائع - ...لن تأتي حتى - 58 00:02:45,331 --> 00:02:47,731 لديك ثلاثة أيام يارجل - ...أجل لا شيء - 59 00:02:47,767 --> 00:02:50,395 ثلاثة أيام والخافي أعظم 60 00:02:50,436 --> 00:02:52,768 ...أجل، بقي ثلاثة أيام 61 00:02:52,805 --> 00:02:55,171 حتى الإفتتاح، أليس هذا رائعاً؟ - رائع - 62 00:02:55,208 --> 00:02:57,506 نفس اليوم بالضبط - ستكون رائعاً - 63 00:02:57,544 --> 00:03:01,275 كادي)، ذهبت لإحضار القهوة) - وصلت؟ - 64 00:03:01,314 --> 00:03:03,475 إنها هنا، واعترفت لي بشيء ما 65 00:03:03,516 --> 00:03:07,452 ماذا، أنها تكرهني؟ - لديها وسواس قهري - 66 00:03:07,487 --> 00:03:08,954 حقاً؟ - أجل - 67 00:03:08,988 --> 00:03:11,684 "كادي)، لديها "و. ق) 68 00:03:11,724 --> 00:03:14,716 وأخبرتها أنك مصاب به أيضاً 69 00:03:16,663 --> 00:03:19,427 ماذا هل جننت؟ 70 00:03:19,465 --> 00:03:21,456 ماخطبك؟ - هيّا، هذا مضحك - 71 00:03:21,501 --> 00:03:24,368 مضحك؟ - مضحك جداً، لقد تحمست - 72 00:03:24,404 --> 00:03:26,372 ذلك غباء - ليس غباءاً - 73 00:03:26,406 --> 00:03:28,772 مزحة غبية لتخدع شخص ما ...وتستغل 74 00:03:28,808 --> 00:03:30,673 (مرحباً، (لاري 75 00:03:30,710 --> 00:03:34,510 أهلاً، أهلاً - أهلاً، أهلاً - 77 00:03:37,250 --> 00:03:39,377 أين المقهى؟ 78 00:03:39,419 --> 00:03:42,217 123 خطوة من هذا الاتجاه 79 00:03:42,255 --> 00:03:44,416 وسأمشي 123 خطوة 80 00:03:44,457 --> 00:03:46,550 أراكم بعد دقائق - حسناً - 81 00:03:47,560 --> 00:03:51,587 جيف)، أخبرني شيئاً عنكِ) 82 00:03:51,631 --> 00:03:54,156 حقاً؟ 83 00:03:54,200 --> 00:03:56,191 أنك مصاب بالوسواس القهري 84 00:03:57,904 --> 00:04:00,930 ...لا عليك، لأنني مصابة به أيضاً 85 00:04:03,576 --> 00:04:06,374 رغم ذلك، ألا يبدو رائعاً؟ - !ذلك غير معقول - 86 00:04:06,412 --> 00:04:09,245 ،كنت سأحييك بكفّي لكن لا أريد لمس يداك 87 00:04:09,282 --> 00:04:11,773 سأرغب بأن أغسلها - أجل، أنا أيضاً - 88 00:04:11,818 --> 00:04:13,786 إنه مرهق، أليس كذلك؟ 89 00:04:13,820 --> 00:04:16,516 الإحصاء، التنظيف - الطائرات تقودني للجنون - 90 00:04:16,556 --> 00:04:18,319 بإمكانها أن تجنني حقاً 91 00:04:18,358 --> 00:04:20,826 كل هذه الحقيبة لأجل الصابون 92 00:04:20,860 --> 00:04:22,521 (هذا (ديفيد 93 00:04:23,529 --> 00:04:26,020 (مرحباً، (ديفيد - مرحباً - 94 00:04:26,065 --> 00:04:27,965 آسفة - كيف الحال؟ - 95 00:04:28,001 --> 00:04:29,969 بخير، كيف حالك؟ - بخير، أنا ذاهب لغرفة الإنتظار - 96 00:04:30,003 --> 00:04:32,028 ماهذا، نادي (أدمايرلس)؟ 97 00:04:32,071 --> 00:04:34,096 أجل 98 00:04:34,140 --> 00:04:36,108 (أراك لاحقاً، (كادي - حسناً - 99 00:04:36,142 --> 00:04:38,133 نراك بالطائرة 100 00:04:40,046 --> 00:04:43,311 ...أنا أنهيت أموري - حسناً - 101 00:04:43,349 --> 00:04:45,647 هل أنتظرك؟ - أجل - 102 00:04:45,685 --> 00:04:47,152 حسناً، جيد - حسناً - 103 00:04:51,424 --> 00:04:55,417 ،أعزائي ركّاب الطائرة يرجى الاستعداد للإقلاع 106 00:04:59,632 --> 00:05:01,862 شكراً على كذبة الوسواس القهري 107 00:05:01,901 --> 00:05:04,301 نحن نتلائم فعلاً - حقاً؟ - 108 00:05:04,337 --> 00:05:07,033 تنظر لي نظرة مختلفة الآن 109 00:05:07,073 --> 00:05:09,541 لا أصدق ذلك، إنه رائع 110 00:05:14,714 --> 00:05:16,682 هل معك شيئاً لتقرأه؟ 111 00:05:16,716 --> 00:05:18,707 أجلس فحسب 112 00:05:20,119 --> 00:05:22,212 لاتملك مجلة أو كتاب أو شيء؟ 113 00:05:22,255 --> 00:05:24,553 لا، أجلس فحسب 114 00:05:24,590 --> 00:05:26,751 كيف لاتحضر مجلة أو كتاب؟ 115 00:05:26,793 --> 00:05:28,522 .لا أحتاجها .أحب الجلوس فحسب 116 00:05:28,561 --> 00:05:31,530 من يستطيع الجلوس لخمس ساعات بالطائرة هكذا؟ هذا جنون 117 00:05:31,564 --> 00:05:33,225 أنا أستطيع 118 00:05:38,504 --> 00:05:39,994 المعذرة 119 00:05:49,816 --> 00:05:53,343 سيدي، هلاّ رفعت مقعدك على الوضعية القائمة؟ 120 00:05:55,588 --> 00:05:58,386 دعيني أسألك - نعم؟ - 121 00:05:58,424 --> 00:06:00,392 هل قال لك أن تقولي لي ذلك؟ 122 00:06:00,426 --> 00:06:02,291 من قال لي ماذا؟ - ذلك الرجل، هناك - 123 00:06:02,328 --> 00:06:04,091 هل قال لك أن مقعدي لم يكن على الوضعية القائمة؟ 124 00:06:04,130 --> 00:06:07,588 ،لا أعرف عمّ تتحدث لكننا على وشك الإقلاع 125 00:06:07,633 --> 00:06:10,067 .رأيته يتحدث معك ...هل قال لك 126 00:06:10,103 --> 00:06:12,571 .سيدي، دعني أخبرك بما أريد أريدك أن تبقى صامتاً 127 00:06:12,605 --> 00:06:14,732 بهذا المقعد، وبالوضعية القائمة 128 00:06:14,774 --> 00:06:17,004 حسناً - هذا ما أريده، حسناً؟ - 129 00:06:17,043 --> 00:06:19,978 ...لكنني رأيته - هل سمعت ما أريده؟ - 130 00:06:20,012 --> 00:06:22,412 نعم سيدتي - "هذا كل ما أريده، "نعم سيدتي - 131 00:06:22,448 --> 00:06:24,245 ،هذا جيد جداً أنت تتعلم بسرعة 132 00:06:24,283 --> 00:06:26,478 لكن انتظري - المعذرة؟ - 133 00:06:26,519 --> 00:06:30,114 هل تسمحين بإخباري بما قاله لك هناك؟ 134 00:06:30,156 --> 00:06:33,717 رأيته يهمس لك - "سيدي، أنا أحاول الوصول إلى "نيويورك - 135 00:06:33,760 --> 00:06:35,819 هل تريد الذهاب معي؟ - نعم، أريد ياسيدتي - 136 00:06:35,862 --> 00:06:37,727 .إذاً لا مزيد من الثرثرة لدي أموراً لأفعلها 137 00:06:37,764 --> 00:06:40,164 حسناً؟ اتفقنا - حسناً، حسناً - 138 00:06:47,306 --> 00:06:49,900 (يا (شويمر 139 00:06:49,942 --> 00:06:51,910 هل أخبرت المضيفة 140 00:06:51,944 --> 00:06:53,969 أن مقعدي لم يكن على الوضعية القائمة؟ 141 00:06:55,448 --> 00:06:57,245 لا 142 00:06:57,283 --> 00:07:00,150 عجيب 143 00:07:00,186 --> 00:07:03,349 حقاً؟ - ماذا كنت تقول لها؟ - 144 00:07:04,357 --> 00:07:06,325 ذلك من شأني 145 00:07:06,359 --> 00:07:08,190 أعطني طرف الحديث فقط 146 00:07:08,227 --> 00:07:10,525 لا، نقاشنا كان خاصاً 147 00:07:10,563 --> 00:07:12,827 أعطني تلميحه؟ ماالنطاق؟ 148 00:07:17,770 --> 00:07:19,897 مالذي قد تقوله لمضيفة؟ 149 00:07:21,474 --> 00:07:23,465 هل أشرت بي؟ 150 00:07:49,635 --> 00:07:51,762 سيداتي وسادتي" 151 00:07:51,804 --> 00:07:54,364 قائد الطائرة أضاء علامة ربط الأحزمة 152 00:07:54,407 --> 00:07:57,274 ،إن كنت واقفاً وقريباً من القمرة من فضلك عد إلى مقعدك 153 00:07:57,310 --> 00:08:00,939 وتأكد من أن حزام الأمان "مثبت بإحكام، شكراً لكم 154 00:08:18,698 --> 00:08:21,030 (مرحباً بكم في (الريجنسي 155 00:08:21,067 --> 00:08:23,058 مرحباً - شكراً - 156 00:08:24,570 --> 00:08:26,538 مرحباً 157 00:08:26,572 --> 00:08:29,097 أهلاً، كيف حالك؟ - بخير - 158 00:08:29,141 --> 00:08:31,132 حسناً 160 00:08:37,750 --> 00:08:40,913 أتدري؟ لا أملك عملات قليلة 161 00:08:40,953 --> 00:08:43,513 سأعطيك لاحقاً - حسناً - 162 00:08:43,556 --> 00:08:46,354 أرى بعض الشك هنا 163 00:08:46,392 --> 00:08:48,360 لا عليك - لا، لا - 164 00:08:48,394 --> 00:08:50,157 ما إسمك، (تيم)؟ - (تيم) - 165 00:08:50,196 --> 00:08:51,993 هل ستعمل اليوم؟ - نعم - 166 00:08:52,031 --> 00:08:54,124 سأكون بالجوار، حسناً؟ 167 00:08:54,166 --> 00:08:56,225 سترى أنني سأعود 168 00:08:59,539 --> 00:09:02,508 سيدي، الحمّال سيحضر أمتعتك بعد أن تسجل دخولك 169 00:09:02,542 --> 00:09:04,476 حسناً 171 00:09:06,512 --> 00:09:08,537 لا أملك إلا عملات كبيرة 172 00:09:08,581 --> 00:09:10,310 سأعطيك لاحقاً 173 00:09:10,349 --> 00:09:13,216 ...سيدي، لاعليك، لاعليك كما يحلو لك، لا بأس 174 00:09:13,252 --> 00:09:15,777 هل أثير شكوكاً؟ ...لأنني 175 00:09:15,821 --> 00:09:19,257 لا، أنا أثق بك ياسيدي - أتدري؟ - 176 00:09:19,292 --> 00:09:21,954 هذه فكرة أفضل 177 00:09:21,994 --> 00:09:25,020 تفضل عشرين - حسناً، شكراً جزيلاً سيدي - 178 00:09:25,064 --> 00:09:27,555 (تقاسمها مع (تيم تعرف (تيم) الذي بالخارج؟ 179 00:09:27,600 --> 00:09:29,898 أتقاسمها معه؟ - أجل، أعطه عشرة - 180 00:09:29,936 --> 00:09:32,234 بالتأكيد، شكراً جزيلاً - جيد جداً - 181 00:09:32,271 --> 00:09:34,296 .شكراً جزيلاً شكراً 182 00:09:34,340 --> 00:09:36,308 إن اشتهيت طعاماً هذا المساء 183 00:09:36,342 --> 00:09:38,503 يوجد مطعم بالردهة (يسمّي (الليبرري 184 00:09:38,544 --> 00:09:40,603 أنصح به بشدة، طعام لذيذ - حسناً - 185 00:09:40,646 --> 00:09:42,614 ،هذا مفتاحك .يدخلك غرفتك 186 00:09:42,648 --> 00:09:45,344 ،إنه بطاقة .هذه فتحة البطاقة 187 00:09:45,384 --> 00:09:47,375 بكل سهولة أدخل البطاقة بالفتحة 188 00:09:47,420 --> 00:09:49,388 ،ستسمع رنين انتظر قليلاً 189 00:09:49,422 --> 00:09:52,721 اضغط على العروة بقوة وستدخل 190 00:09:52,758 --> 00:09:54,749 هذا فاتن 191 00:09:55,761 --> 00:09:57,729 ،بعض المرافق ...على نحو سريع 192 00:09:57,763 --> 00:10:00,231 .لديك هاتف اضغط 9 للخروج 193 00:10:00,266 --> 00:10:02,791 يوجد تلفاز هنا - حسناً، فهمت ذلك - 194 00:10:02,835 --> 00:10:04,996 .فقط افتح هذه ولديك جهاز تحكم عن بعد 195 00:10:05,037 --> 00:10:07,437 للتشغيل والإغلاق - والإغلاق، فهمت ذلك - 196 00:10:07,473 --> 00:10:09,600 لتغيير القنوات اضغط للأعلى والأسفل والصوت للأعلى والأسفل 197 00:10:09,642 --> 00:10:12,668 خمرة صغيرة، بالأسفل - فهمت - 198 00:10:12,712 --> 00:10:16,113 جهاز تنظيم الحرارة للتحكم بدرجة الحرارة - أجل، رأيته - 199 00:10:16,148 --> 00:10:18,514 حمام، فيه دش 200 00:10:18,551 --> 00:10:21,042 ،لتشغيل الماء تفعل هكذا بمعصمك 201 00:10:21,087 --> 00:10:23,112 وتبدأ تصب المياه؟ 202 00:10:23,155 --> 00:10:25,123 نعم، نعم 203 00:10:25,157 --> 00:10:27,387 البارد على اليمين - حسناً - 204 00:10:27,426 --> 00:10:29,587 وهذه نافذة؟ - نعم - 205 00:10:29,629 --> 00:10:32,029 تمشي إلى هناك وتستطيع النظر للخارج 206 00:10:32,064 --> 00:10:33,964 هذه فائدتها؟ - نعم - 207 00:10:34,000 --> 00:10:36,798 هذه فائدتها الأساسية، صحيح؟ - نعم - 208 00:10:36,836 --> 00:10:39,236 ،حسناً، ممتاز أعتقد أني عرفت كل شيء 209 00:10:39,271 --> 00:10:42,069 الأرضية لنقف عليها 210 00:10:42,108 --> 00:10:45,339 .أعتقد أنني فهمت .يبدو صعب بعض الشيء 211 00:10:45,378 --> 00:10:47,403 .سأتدرب عليها مجدداً .حسناً، شكراً لك 212 00:10:47,446 --> 00:10:50,643 على الرحب والسعة - حسناً - 213 00:10:52,652 --> 00:10:55,018 لا أملك شيئاً لك الآن 214 00:10:55,054 --> 00:10:57,022 لدي فقط فئة العشرين 215 00:10:57,056 --> 00:10:58,819 آسف، سأعطيك غداً 216 00:10:58,858 --> 00:11:01,122 لا تشك، لا تشك - لا، لا - 217 00:11:01,160 --> 00:11:03,128 ،أنت تشك فيني سأعطيك غداً 218 00:11:03,162 --> 00:11:05,687 شكراً جزيلاً، شكراً 219 00:11:05,731 --> 00:11:08,029 ...أراك بالخارج 220 00:11:08,067 --> 00:11:10,399 حقاً، سأعطيك، لامشكلة - حسناً - 221 00:11:10,436 --> 00:11:12,404 ،لن أعطيك عشرين هذا جنون 222 00:11:12,438 --> 00:11:14,406 ذلك جنون، صحيح؟ هيّا 223 00:11:14,440 --> 00:11:16,772 طبعاً، جنون 224 00:11:16,809 --> 00:11:19,607 احظى بليلة هانئة - أيفترض أن أعطيك 20؟ - 225 00:11:19,645 --> 00:11:22,808 لو كل شخص أعطاه 20 دولار سيكون أغنى منّي 226 00:11:24,483 --> 00:11:26,474 مرحباً؟ - مرحباً - 227 00:11:26,519 --> 00:11:29,352 لننزل ونحصل على شراب - وصلت للتو - 228 00:11:29,388 --> 00:11:31,083 من يرغب بالبقاء بالغرفة؟ لننزل 229 00:11:31,123 --> 00:11:34,718 علي أن أراجع سطوري - تراجع سطورك؟ - 230 00:11:34,760 --> 00:11:38,252 بقي لك يومان وتنتهي هدية الذكرى 231 00:11:38,297 --> 00:11:40,595 بقي يومان (حتى الإفتتاح في (برودواي 232 00:11:40,633 --> 00:11:44,296 ،أنت حافظ سطورك ستكون بخير، لاتقلق 233 00:11:44,336 --> 00:11:47,703 الآن عليك النزول ومقابلة فتيات 234 00:11:47,740 --> 00:11:49,731 لايمكنك تفويت هذا ياصديقي 235 00:11:49,775 --> 00:11:51,242 حسناً، أعطني نصف ساعة 236 00:11:51,277 --> 00:11:52,767 أراك بالأسفل 237 00:11:54,947 --> 00:11:57,848 أجل 238 00:12:03,155 --> 00:12:06,283 مرحباً - مرحباً، أنا بارع هنا - 239 00:12:06,325 --> 00:12:07,986 حقاً؟ - أجل - 240 00:12:08,027 --> 00:12:09,892 كما هي العادة - كما هي العادة - 241 00:12:09,929 --> 00:12:11,829 لاري ديفيد)، أنا اسف) ما اسمك مجدداً؟ 242 00:12:11,864 --> 00:12:15,231 كرستينا)، مرحباً) - مرحباً - 243 00:12:15,267 --> 00:12:17,428 كيف تعرفان بعضيكما؟ 244 00:12:17,470 --> 00:12:20,462 زملاء عمل - أجل، نعمل معاً - 245 00:12:20,506 --> 00:12:23,270 أي مجال من الأعمال؟ - العناية - 246 00:12:23,309 --> 00:12:25,277 عناية الحيوانات الأليفة - عناية الحيوانات الأليفة؟ - 247 00:12:25,311 --> 00:12:27,506 حقاً؟ - عناية الحيوانات الأليفة؟ - 248 00:12:27,546 --> 00:12:29,514 أجل، لدينا شاحنة ونروش الكلاب 249 00:12:29,548 --> 00:12:31,812 .لدينا أجهزة تفعل ذلك نحن نجلس بمقدمة الشاحنة 250 00:12:31,851 --> 00:12:33,716 أحياناً نعتني بالقص 251 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 حصانات، قطط أي حيوان 252 00:12:35,921 --> 00:12:38,014 ماعملكما حقاً؟ هيّا 253 00:12:38,057 --> 00:12:41,515 (سيمثل بمسرح (برودواي 254 00:12:41,560 --> 00:12:43,790 ماذا، حقاً؟ - "بمسرحية "المنتجان - 255 00:12:43,829 --> 00:12:46,059 في "المنتجان"؟ - (ماكس بيالستوك) - 256 00:12:46,098 --> 00:12:48,066 أنت تمزح - لا - 257 00:12:48,100 --> 00:12:49,624 لم تفعل هذه التعابير؟ 258 00:12:49,668 --> 00:12:51,829 .مصاب بالعرّة سأظهر بالمسرح ولديّ عرّة 259 00:12:51,871 --> 00:12:54,362 .ليس لديك عرّة لم أرى هذه العرّة من قبل 260 00:12:54,406 --> 00:12:56,636 هيّا 261 00:12:56,675 --> 00:12:58,836 قد تفسد العرض 262 00:12:58,878 --> 00:13:01,540 اسألها عن عملها 263 00:13:01,580 --> 00:13:03,605 ماذا تعملين؟ 264 00:13:03,649 --> 00:13:05,640 أنا معلمة جنس فموي 265 00:13:05,684 --> 00:13:09,313 جيد، جيد جداً - حسناً، لنكن صادقين - 266 00:13:09,355 --> 00:13:12,153 لو كنت اختلقت ذلك، هل سأطلب منك أن تسألها عن عملها؟ 267 00:13:12,191 --> 00:13:14,250 أعرف أنك اختلقت ذلك - ...لا، ليس - 268 00:13:14,293 --> 00:13:16,784 كم أعطاك لتقولي ذلك؟ 269 00:13:16,829 --> 00:13:19,696 لا، ذلك حقيقي تماماً - كنت سأجعلك تكتشف بنفسك - 270 00:13:19,732 --> 00:13:21,791 بالطبع، أجل - أنا معلمة جنس فموي - 271 00:13:21,834 --> 00:13:23,927 حقاً؟ 272 00:13:23,969 --> 00:13:25,869 هذا عملك؟ - نعم - 273 00:13:25,905 --> 00:13:28,100 لديك فصل؟ - أنا خبيرة - 274 00:13:28,140 --> 00:13:30,131 لا أعرف كيف يمكن لأحد أن يفعل ذلك بدون عينان معصوبتان 275 00:13:30,176 --> 00:13:32,872 ذلك جنون - ذلك القضيب وحش بشع - 276 00:13:32,912 --> 00:13:35,642 لا، ليس بشع لاتقل ذلك، إنه جميل 277 00:13:35,681 --> 00:13:38,809 ومن المؤسف إن لم يجرب أحد ذلك 278 00:13:38,851 --> 00:13:41,012 يا إلهي 279 00:13:43,656 --> 00:13:46,181 .حسناً قليلاً من المكسيكالي 280 00:13:46,225 --> 00:13:48,193 هل تحب الطعام الحار؟ 281 00:13:48,227 --> 00:13:50,718 أحب الطعام الحار 282 00:13:50,763 --> 00:13:54,164 أحب الطعام الحار - أنا أحب الطعام الحار - 283 00:13:54,200 --> 00:13:56,668 ...هل تعلم 284 00:13:56,702 --> 00:14:01,272 أن الطعام الحار يجعل طعم دفقة الرجل لذيذة؟ 286 00:14:02,641 --> 00:14:05,007 لم أعرف ذلك - بلى يفعل - 287 00:14:05,044 --> 00:14:07,205 لم أعرف ذلك - ذلك حقيقي - 288 00:14:07,246 --> 00:14:11,080 جوني)، الصغير) لم يعرف ذلك 289 00:14:11,116 --> 00:14:14,176 لذيذ 290 00:14:14,220 --> 00:14:17,519 بدأت بتعليم الصفوف 291 00:14:17,556 --> 00:14:19,751 ألفت كتاب 292 00:14:19,792 --> 00:14:22,590 ...بدأت أدرك أن المرأة 293 00:14:22,628 --> 00:14:24,528 تخاف من فعل ذلك 294 00:14:26,031 --> 00:14:28,295 أأنت بخير؟ 295 00:14:28,334 --> 00:14:30,393 كما أحبه بالضبط 297 00:14:32,571 --> 00:14:35,062 ماجزئك المفضل من الجنس فموي؟ 298 00:14:45,684 --> 00:14:48,448 يوجد بقايا منديل معلّقة برأسك 299 00:14:52,191 --> 00:14:54,421 هل ستشربي هذا الماء؟ - أتدري؟ - 300 00:14:54,460 --> 00:14:56,758 .هذا مائي ...هذا 301 00:15:00,132 --> 00:15:02,828 الناس تأكل - اجل، انخفض الضغط - 302 00:15:03,936 --> 00:15:05,528 كيف الطعام؟ 303 00:15:09,608 --> 00:15:11,838 أين تسكنين؟ 304 00:15:11,877 --> 00:15:14,903 تسكنين بالمدينة؟ أستستخدمين المنديل؟ 305 00:15:14,947 --> 00:15:16,915 أعتقد أني سأذهب - ماذا؟ - 306 00:15:16,949 --> 00:15:19,816 أجل، لم أعد أشعر بالجوع 307 00:15:19,852 --> 00:15:22,616 ماذا حقاً؟ - في الواقع أشعر بتوعك - 308 00:15:27,526 --> 00:15:29,426 أين تذهبين؟ 309 00:15:37,670 --> 00:15:40,332 لن تندم على هذا أبداً (شكراً (هير ليبكيند 310 00:15:56,755 --> 00:15:59,053 هذا ماأتحدث عنه 311 00:15:59,091 --> 00:16:01,753 أهلاً، كيف الحال؟ ما الأمر؟ 312 00:16:03,896 --> 00:16:06,091 إلى متى سيطول هذا؟ 313 00:16:06,131 --> 00:16:09,589 لاأدري، حقاً 314 00:16:11,337 --> 00:16:13,305 تعرف أن الإفتتاح خلال يومين 315 00:16:13,339 --> 00:16:14,863 ربما عليك أن تنعم ببعض النوم 316 00:16:14,907 --> 00:16:17,637 تريد أن تكون نشيطاً، صحيح؟ 317 00:16:18,644 --> 00:16:20,134 نعم 318 00:16:20,179 --> 00:16:22,875 ياصاح، هل رأيت ساعتي؟ 319 00:16:22,915 --> 00:16:24,610 أعتقد أني ضيعتها في مركز البروفة 320 00:16:24,650 --> 00:16:27,642 قرص أسود مع ثلاث نقاط فضية 321 00:16:27,686 --> 00:16:29,654 ثلاث عقارب ساعة 322 00:16:29,688 --> 00:16:32,816 هل تلك (جنيفر آنستون)؟ - حقاً، هل رأيتها؟ - 323 00:16:32,858 --> 00:16:34,985 ...لا، لا أعرف 324 00:16:35,027 --> 00:16:37,655 لم أرى أي ساعة، لا - !مرحباً، لقد وصلتم - 325 00:16:37,696 --> 00:16:40,096 !هيّا، تفضلا كله تمام، تفضلا 326 00:16:40,132 --> 00:16:43,363 سوشي قادم في الطريق - ديفيد)، مع من تتحدث؟) - 327 00:16:43,402 --> 00:16:44,926 لا أحد 328 00:16:44,970 --> 00:16:46,938 ،حسناً، انتظر انتظر 329 00:16:46,972 --> 00:16:49,532 أراك بالإجتماع غداً، حسناً؟ 330 00:16:49,575 --> 00:16:52,908 إنعم ببعض النوم ياصاح بجد تبدو منهكاً 331 00:16:59,351 --> 00:17:01,319 كيف الوضع؟ 332 00:17:01,353 --> 00:17:03,321 انتهيت تقريباً يا سيدي - حقاً؟ - 333 00:17:03,355 --> 00:17:07,291 البرد قارس ليلة البارحة لم أستطع تخفيف التكييف 335 00:17:07,326 --> 00:17:09,089 ...أجل، أحياناً 336 00:17:09,128 --> 00:17:12,120 علي أن آتي وأصلحه وسيعمل مجدداً 337 00:17:12,164 --> 00:17:14,564 أنت رجل ذكي جداً - شكراً جزيلاً - 338 00:17:14,600 --> 00:17:16,659 قد أدرس طوال حياتي 339 00:17:16,702 --> 00:17:19,671 كل يوم، ثمان ساعات ولن أستطيع فعل ذلك 340 00:17:19,705 --> 00:17:22,173 أنا لا أمزح - ربما، لا أدري - 341 00:17:23,208 --> 00:17:24,675 صباح الخير 342 00:17:24,710 --> 00:17:26,302 صباح الخير 343 00:17:26,345 --> 00:17:28,711 جميل، جميل 344 00:17:28,747 --> 00:17:30,738 تفضل ياسيدي شكراً لك 345 00:17:33,519 --> 00:17:36,317 53 دولار! على فطور 346 00:17:36,355 --> 00:17:38,323 لست من يحدد الأسعار ياسيدي 347 00:17:38,357 --> 00:17:40,621 ،بيض، فطائر 348 00:17:40,659 --> 00:17:42,627 عصير، قهوة 53 دولار!؟ 349 00:17:42,661 --> 00:17:44,720 إنه فطور جميل 350 00:17:44,763 --> 00:17:46,390 الإكرامية محسوبة؟ 351 00:17:46,432 --> 00:17:49,629 أجل، 18% عليك التوقيع فقط - 18% - 352 00:17:49,668 --> 00:17:51,693 هل يعطيك الناس عادة أكثر 353 00:17:51,737 --> 00:17:54,535 من الإكرامية المحسوبة؟ - أجل، أحياناً - 354 00:17:54,573 --> 00:17:56,473 حقاً؟ - أجل - 355 00:17:56,508 --> 00:17:59,602 حسناً سأعطيك 2% زيادة - شكراً جزيلاً - 356 00:17:59,645 --> 00:18:01,613 شكراً لك 357 00:18:01,647 --> 00:18:04,343 شكراً، احظى بيوم سعيد - حسناً، وأنت أيضاً - 358 00:18:04,383 --> 00:18:05,873 المعذرة 359 00:18:05,918 --> 00:18:08,079 !(مرحباً، (اندي - أهلاً، أهلاً - 360 00:18:08,120 --> 00:18:11,021 كيف حالك سيد (ايثيل مارمين)؟ 361 00:18:11,056 --> 00:18:13,547 انظروا من جاء - انظر لنفسك - 362 00:18:13,592 --> 00:18:15,685 أترى، اتصلت بك، هل أنت سعيد؟ 363 00:18:15,727 --> 00:18:17,251 اتصلت، وها أنا ذا 364 00:18:17,296 --> 00:18:20,094 هل ستأتي ليلة غد؟ - طبعاً سآتي - 365 00:18:20,132 --> 00:18:22,999 لدي تذكرة واحدة لأجلك - حسناً، كيف ستعطيني إياها - 366 00:18:23,035 --> 00:18:25,333 سأترك الإسم عند الشباك 367 00:18:25,370 --> 00:18:27,930 لا، المكان مكتظ هناك خصوصاً ليلة الإفتتاح 368 00:18:27,973 --> 00:18:30,840 حسناً، لابأس سآتي مبكراً، سأكون على مايرام 369 00:18:30,876 --> 00:18:33,367 كيف تدريبات المسرحية؟ كيف تبلي؟ 370 00:18:33,412 --> 00:18:35,380 .بروفة أجل البروفة 371 00:18:35,414 --> 00:18:37,507 اسميها تدريبات المسرحية "عندما كنت أمثل مسرحية "بيببين 372 00:18:37,549 --> 00:18:39,517 كنا نبقى بعد المدرسة لتدريبات المسرحية 373 00:18:39,551 --> 00:18:41,519 لكن كيف تبلي؟ 374 00:18:41,553 --> 00:18:44,613 ،لا أتخيلك تمثلها أبداً !لكنك ستكون عظيماً 375 00:18:44,656 --> 00:18:47,124 ستكون رائعاً - شكراً - 376 00:18:47,159 --> 00:18:50,356 لم أعرف أنك تغني وترقص - في الواقع لا أفعل - 377 00:18:50,395 --> 00:18:52,454 ...لا أدري، (ميل بروكس)، أعجب بي 378 00:18:52,498 --> 00:18:54,432 حقاً؟ 379 00:18:54,466 --> 00:18:56,434 ياإلهي، أنت نجم 380 00:18:56,468 --> 00:18:58,197 ستكون نجماً - كفاك - 381 00:18:58,237 --> 00:19:00,467 ماذا تفعل إذاً؟ "أتريد أن نذهب إلى مدينة "سنشستر 382 00:19:00,506 --> 00:19:02,565 نتفرج على بعض المنازل المفتوحة؟ 383 00:19:02,608 --> 00:19:04,576 أستشتري منزلاً؟ - لا، لا - 384 00:19:04,610 --> 00:19:06,578 منازل مفتوحة نتفرج فقط، تعرف؟ 385 00:19:06,612 --> 00:19:08,375 تدخل، وتأخذ جولة 386 00:19:08,413 --> 00:19:10,472 تدّعي أنك ستشتريه 387 00:19:10,516 --> 00:19:13,007 فقط تقود لأجل منازل؟ 388 00:19:13,051 --> 00:19:16,316 إن كنت لن تشتريها مالفائدة؟ فقط لتنظر بداخلها؟ 389 00:19:16,355 --> 00:19:19,654 ...أجل! إنها جميلة - أتدري؟ - 390 00:19:19,691 --> 00:19:22,023 .على كل حال لا أستطيع .علي أن أراجع سطوري 391 00:19:22,060 --> 00:19:23,755 لا أستطيع - حسناً - 392 00:19:23,795 --> 00:19:26,821 حسناً، سيدي، انتهينا - حسناً - 393 00:19:26,865 --> 00:19:28,958 عمل ممتاز، شكراً لك - شكراً لك سيدي - 394 00:19:29,001 --> 00:19:32,960 شكراً جزيلاً - شكراً لك، لا مشكلة، حسناً - 395 00:19:33,005 --> 00:19:35,269 شكراً لك - شكراً لك - 396 00:19:36,675 --> 00:19:39,041 مع السلامة - وداعاً - 397 00:19:39,077 --> 00:19:40,567 وداعاً 398 00:19:41,580 --> 00:19:43,480 هل من المفترض أن أعطيه إكرامية؟ 399 00:19:43,515 --> 00:19:45,608 هل أصلح ذلك؟ - أجل - 400 00:19:45,651 --> 00:19:49,143 ليس الكثير لكن عليك أن تعطيه 401 00:19:49,188 --> 00:19:51,816 لم أعطيه إكرامية؟ ...إنه فقط 402 00:19:51,857 --> 00:19:53,552 دخل وأصلح شيئاً 403 00:19:53,592 --> 00:19:56,060 .نفّذ خدمة .وأنت تكرمه لخدمته 404 00:19:56,094 --> 00:19:57,686 طبعاً 405 00:19:57,729 --> 00:20:00,459 موضوع الإكراميات محيّر 406 00:20:01,800 --> 00:20:03,961 (صباح الخير سيد (ديفيد هل الوقت مناسب للتنظيف؟ 407 00:20:04,002 --> 00:20:05,993 حسناً، تفضلي 408 00:20:10,209 --> 00:20:12,177 دعيني أسألك 409 00:20:12,211 --> 00:20:15,510 هل وجدت تلك الساعة على عربتك؟ - نعم - 410 00:20:15,547 --> 00:20:17,515 حقاً؟ - أجل - 411 00:20:17,549 --> 00:20:19,540 أعرف ساعة من تكون 412 00:20:23,188 --> 00:20:25,918 شويمر)، آمل أن تصلك الرسالة) 413 00:20:25,958 --> 00:20:27,926 وجدت ساعتك 414 00:20:27,960 --> 00:20:30,520 تستطيع شكري لاحقاً بالإجتماع 415 00:20:30,562 --> 00:20:32,553 حسناً، وداعاً 416 00:20:37,502 --> 00:20:39,595 مرحباً 417 00:20:39,638 --> 00:20:42,698 تتذكرني، من الأمس؟ - أجل، طبعاً - 418 00:20:42,741 --> 00:20:45,175 كل شيء تمام؟ تم تسوية كل شيء؟ 419 00:20:45,210 --> 00:20:47,371 تسوية ماذا؟ 420 00:20:47,412 --> 00:20:50,176 أعطيت البوّاب الآخر ...السمين الذي يرتدي نظارات 421 00:20:50,215 --> 00:20:52,513 ،أعطيته 20 دولار وأمرته أن يعطيك عشرة 422 00:20:52,551 --> 00:20:55,111 ألم تحصل على 10 دولار؟ - لا - 423 00:20:55,153 --> 00:20:57,121 ماذا؟ 424 00:20:57,155 --> 00:21:00,147 كيف حالك؟ كيف حالك؟ انتبه لنفسك 425 00:21:00,192 --> 00:21:02,956 لم يعطك أي مال؟ - ولا قرش - 426 00:21:05,564 --> 00:21:07,794 متأكد؟ 427 00:21:07,833 --> 00:21:09,801 أجل، متأكد 428 00:21:09,835 --> 00:21:12,429 في صياغة أخرى 429 00:21:12,471 --> 00:21:14,439 معه 10 دولار الآن 430 00:21:14,473 --> 00:21:16,566 واختار أن لا يعطيك إياها 431 00:21:16,608 --> 00:21:19,600 أهذا ماتقوله؟ - لا، هذا ما تقوله أنت - 432 00:21:19,645 --> 00:21:22,671 أنا أقول أنني لم أحصل على 10 دولار منه 434 00:21:38,196 --> 00:21:40,596 حسناً 435 00:21:40,632 --> 00:21:43,294 حسناً، لا بأس 436 00:21:43,335 --> 00:21:45,963 تفضل - شكراً، شكراً جزيلاً - 437 00:21:46,004 --> 00:21:47,733 على الرحب - هذا يعني لي الكثير - 438 00:21:47,773 --> 00:21:49,934 سانجي)، هناك) 439 00:21:49,975 --> 00:21:52,466 كان منزعجاً بعض الشيء هذا الصباح 440 00:21:52,511 --> 00:21:54,911 ...لم لم تعتن به 441 00:21:54,946 --> 00:21:57,073 اعتن به؟ إنه مصلّح 442 00:21:57,115 --> 00:21:59,879 أجل، لكنه ساعدك ...وأنت لم 443 00:21:59,918 --> 00:22:02,682 .إنه يعمل للفندق تكييفي كان لايعمل 444 00:22:02,721 --> 00:22:04,882 لم أحظى بنوم مريح ماذا يفترض أن أفعل؟ 445 00:22:04,923 --> 00:22:07,892 ربما شيء قليل 446 00:22:07,926 --> 00:22:10,292 هل أستطيع التحدث معكم ياقوم 447 00:22:10,329 --> 00:22:12,456 دون أن ينتهي الحوار بصرفيات مالية؟ 448 00:22:12,497 --> 00:22:15,864 ...نعم، لكن ...كما قلت 449 00:22:15,901 --> 00:22:17,835 حسناً 450 00:22:18,837 --> 00:22:20,805 المعذرة 451 00:22:20,839 --> 00:22:22,807 مرحباً، سيدي 452 00:22:22,841 --> 00:22:24,809 (كنت أتحدث مع (تيم هناك 453 00:22:24,843 --> 00:22:26,811 يقول أنك منزعجاً بعض الشيء هذا الصبح 454 00:22:26,845 --> 00:22:29,245 لأنك لم تحصل على مكافأة 455 00:22:29,281 --> 00:22:31,249 ،انزعجت قليلاً أجل 456 00:22:31,283 --> 00:22:32,750 حقاً؟ - أجل - 457 00:22:32,784 --> 00:22:35,048 (هذا عملك يا (سانجي 458 00:22:35,087 --> 00:22:36,884 تعرف أنه مفروض يكون فقط "أهلاً، أقدر لك عملك" 459 00:22:36,922 --> 00:22:39,550 أحياناً المجامة المعروفة "أهلاً، شكراً لك" 460 00:22:39,591 --> 00:22:41,889 المجاملة المعروفة، حقاً؟ - قضيت وقتاً كما تعرف - 461 00:22:41,927 --> 00:22:43,895 أصلح التكييف لأجلك 462 00:22:43,929 --> 00:22:46,989 سأخبرك بما سأفعل 463 00:22:47,032 --> 00:22:49,660 هل تعرف مسرحية "المنتجان"؟ - طبعاً، مشهورة - 464 00:22:49,701 --> 00:22:52,727 أنا بالمسرحية، وسأحضر بعض التذاكر اليوم، وسأعطيك 465 00:22:52,771 --> 00:22:54,363 مارأيك بذلك؟ - سأخذ التذكرة - 466 00:22:54,406 --> 00:22:57,136 تصافينا؟ - أجل، هذه أخلاق طيبة - 467 00:22:57,175 --> 00:22:59,507 (حسناً يا (سانجي - ذلك رائع - 468 00:22:59,544 --> 00:23:02,104 (سانجي) - شكراً - 469 00:23:12,290 --> 00:23:14,258 المعذرة، هلاّ أسديت لنا معروفاً؟ 470 00:23:14,292 --> 00:23:17,784 هلاّ صورتنا؟ - شكراً - 471 00:23:17,829 --> 00:23:19,558 لست جيداً حقاً بهذه الأشياء 472 00:23:19,598 --> 00:23:21,566 ،ليست صعبة فقط وجّه واضغط 473 00:23:21,600 --> 00:23:23,295 حسناً - لكن عليك أن تقلبها - 474 00:23:23,335 --> 00:23:25,098 حسناً - شكراً لك - 475 00:23:25,137 --> 00:23:27,935 صور بشكل أفقي 476 00:23:27,973 --> 00:23:32,142 حسناً، أتدري؟ تبدو أفضل بكثير هكذا 478 00:23:32,177 --> 00:23:34,145 لأن الخلفية كلها ظاهرة 479 00:23:34,179 --> 00:23:36,340 ،أرى الأبراج ،اللوحات 480 00:23:36,381 --> 00:23:39,111 حسناً، لكن خذها أفقية وإن أردتها عمودية 481 00:23:39,151 --> 00:23:41,415 ،"سأعدلها ببرنامج "فوتوشوب وبهذه الطريقة أملك الخيار 482 00:23:41,453 --> 00:23:44,251 خذها أفقياً فحسب - ...أعني، لو كنت ترى ما أرى - 483 00:23:44,289 --> 00:23:46,951 فهمتك، خذها أفقية - ربما يكون محقاً - 484 00:23:46,992 --> 00:23:49,256 تأخذ كل أرجاء المدينة - أنا أرى الخلفية كاملة - 485 00:23:49,294 --> 00:23:52,161 لاتفعل هذا، حسناً؟ - ...جون)، كنت فقط) - 486 00:23:52,197 --> 00:23:55,689 أنت تستمرين بمعارضة !كل قرار أتخذه بهذه الرحلة 487 00:23:55,734 --> 00:23:58,430 سيدي، أتدري؟ - ليس هناك شيء أفعله لأرضيك - 488 00:23:58,470 --> 00:24:00,438 !منذ أن نزلت من الطائرة اللعينة 489 00:24:00,472 --> 00:24:03,305 لم لا تحلاّ مشاكلكما؟ حقاً 490 00:24:03,341 --> 00:24:05,309 إذاً لن تصورنا؟ 491 00:24:05,343 --> 00:24:08,403 تنسحب هكذا؟ - أجل - 492 00:24:08,447 --> 00:24:10,381 حسناً، شكراً - المعذرة، هل هذا أنت؟ - 493 00:24:10,415 --> 00:24:12,747 هذا الممثل الذي اشترينا تذاكر مسرحيته 494 00:24:12,784 --> 00:24:15,912 سنحضر المسرحية ليلة الغد - أنت بالمسرحية؟ - 495 00:24:15,954 --> 00:24:17,922 !عظيم، لا أطيق صبراً 496 00:24:17,956 --> 00:24:19,924 لأنك 497 00:24:19,958 --> 00:24:21,619 سوف 498 00:24:21,660 --> 00:24:25,152 !تفشل 499 00:24:34,940 --> 00:24:37,340 أين (ماكس بيالستوك)؟ - طبعاً - 500 00:24:37,375 --> 00:24:39,070 سيأتي، سيأتي 501 00:24:39,110 --> 00:24:41,874 ...ميل)، أنا حقاً) - مرحباً - 502 00:24:41,913 --> 00:24:44,848 (مرحباً، (لاري 503 00:24:44,883 --> 00:24:48,478 لاري ديفيد)، أنت) # # بقربي بشكل خطير 504 00:24:48,520 --> 00:24:51,546 #!(إنه (لاري ديفيد# أنا سعيد بقدومك 505 00:24:51,590 --> 00:24:54,559 (مرحباً، (نورم - مرحباً، (لاري)، كيف حالك؟ - 506 00:24:54,593 --> 00:24:56,561 سوزان ستورمان)، أفضل مخرجة) 507 00:24:56,595 --> 00:24:58,859 أنت محظوظ لأنك حصلت عليها 508 00:24:58,897 --> 00:25:00,990 انظر، وضعت العدسات (في نظارات (ماكس 509 00:25:01,032 --> 00:25:02,795 تفقدوها - عظيم - 510 00:25:02,834 --> 00:25:04,563 رائع، أعجبتني 511 00:25:04,603 --> 00:25:06,161 هل تعجبك؟ - طبعاً - 512 00:25:06,204 --> 00:25:08,172 والدي يرتديها - أعجبتني - 513 00:25:08,206 --> 00:25:10,766 هل تعتقد أنها تنفع 514 00:25:10,809 --> 00:25:13,607 بالمناسبة وصلتني رسالتك شكراً جزيلاً لك 515 00:25:13,645 --> 00:25:15,408 على الرحب - عثر على ساعتي - 516 00:25:15,447 --> 00:25:17,074 رائع 517 00:25:17,115 --> 00:25:20,243 ضيعتها بالأمس، على كلٍّ شكراً لك 518 00:25:20,285 --> 00:25:22,719 هل هي معك الآن؟ 519 00:25:22,754 --> 00:25:24,949 ذلك رائع - ذلك مريح - 520 00:25:24,990 --> 00:25:26,855 طوال الوقت خلال البروفة كان يقول 521 00:25:26,892 --> 00:25:29,326 "أين ساعتي؟" - هل تركتها بالفندق؟ - 522 00:25:29,361 --> 00:25:31,295 ماذا يجري هنا بحق؟ 523 00:25:31,329 --> 00:25:33,229 هل تمزح أم وجدتها حقاً؟ 524 00:25:33,265 --> 00:25:35,927 لا، وجدتها ووضعتها في جيبي 525 00:25:35,967 --> 00:25:38,333 ،هل نظرت ...ربما 526 00:25:38,370 --> 00:25:39,962 هل تتذكر أنك وضعتها بجيبك؟ 527 00:25:40,005 --> 00:25:43,133 وضعتها في جيب السترة - السترة؟ - 528 00:25:43,174 --> 00:25:45,267 ماذا، هل ضيعت ساعتي؟ 529 00:25:46,444 --> 00:25:48,708 أعتقد ذلك 530 00:25:48,747 --> 00:25:51,511 أنا آسف - ...ضيعت - 531 00:25:51,550 --> 00:25:53,245 ربما في سيارة الأجرة 532 00:25:53,285 --> 00:25:56,152 ربما سقطت من جيبك 533 00:25:56,187 --> 00:25:58,587 هل خلعت سترتك؟ - لا - 534 00:25:58,623 --> 00:26:00,614 أنا أحاول أن أفهم 535 00:26:00,659 --> 00:26:03,560 أنت ضيعت ساعتي التي كانت لديك 536 00:26:03,595 --> 00:26:05,790 ،بين يديك قبل أقل من ساعة صحيح؟ 537 00:26:05,830 --> 00:26:08,094 أجل، آسف 538 00:26:08,133 --> 00:26:10,567 إذاً، أنت مدين لي بساعة 539 00:26:10,602 --> 00:26:13,799 مجنون أنت؟ أنت لم ترى الساعة حتى 540 00:26:13,838 --> 00:26:16,705 إذاً أنت بنفس حالتك لم يتغير شيء 541 00:26:16,741 --> 00:26:20,404 يوجد اختلاف بسيط، كانت لديك ساعتي والآن لا 542 00:26:20,445 --> 00:26:22,310 ،إنه محق الساعة كانت ضائعة 543 00:26:22,347 --> 00:26:24,076 إذاً تستمر بضياعها 544 00:26:24,115 --> 00:26:26,948 ماعساي أن أقول؟ - يمكنك أن تقول - 545 00:26:26,985 --> 00:26:29,078 أنا آسف" "وسأشتري لك ساعة جديدة 546 00:26:29,120 --> 00:26:30,849 !أشتري ساعة جديدة؟ - أجل - 547 00:26:30,889 --> 00:26:33,414 كانت ضائعة 548 00:26:33,458 --> 00:26:36,188 لم تحصل عليها، صحيح؟ - طبعاً لا - 549 00:26:36,227 --> 00:26:38,195 ،هو عثر على الساعة إذاً الساعة معه 550 00:26:38,229 --> 00:26:40,163 نعم - الساعة كانت معه - 551 00:26:40,198 --> 00:26:42,530 ديفيد)، أضاع الساعة) - ديفيد)، أضاع الساعة) - 552 00:26:42,567 --> 00:26:45,798 من عثر على الساعة؟ لمَ (ديفيد) غاضب الآن؟ 553 00:26:45,837 --> 00:26:48,237 لا أدري لمَ (ديفيد) غاضب الآن 554 00:26:48,273 --> 00:26:51,572 لأنها ليست ساعتك - !لم يضيعها عمداً - 555 00:26:51,610 --> 00:26:53,908 لا، لأنه ضيعها قبل ...ربما ينبغي 556 00:26:53,945 --> 00:26:56,971 ...الحيازة 9 إلى 10 - ...إن لم تكن الساعة لم تضيع من الأصل - 557 00:26:57,015 --> 00:26:59,848 !أنتم، حسناً !حسناً 558 00:26:59,884 --> 00:27:01,875 علينا أن نبدأ لدينا مسرحية لنؤديها 559 00:27:01,920 --> 00:27:04,616 (على (ماكس) و(ليو أن يتآلفان 560 00:27:04,656 --> 00:27:07,955 مغزى المسرحية أن ماكس)، و(ليو) يتحابّان) 561 00:27:07,993 --> 00:27:11,588 هذا سبب نجاح هذه المسرحية الموسيقية هي تلك الرحلة 562 00:27:11,630 --> 00:27:14,258 والتي لايكونان بها مجرّد منتجان ناجحان 563 00:27:14,299 --> 00:27:16,267 بل صديقان رائعان 564 00:27:16,301 --> 00:27:19,293 لايمكننا أن ندع ماحدث هنا يفسد المسرحية 565 00:27:19,337 --> 00:27:21,669 إنها محقة - لا تقلقوا بشأني - 566 00:27:21,706 --> 00:27:24,038 ماذا تفعل؟ - ...أنظم فحسب - 567 00:27:24,075 --> 00:27:26,543 يبدو وكأنك تبني قلعة على الطاولة 568 00:27:26,578 --> 00:27:28,671 لنبدأ القراءة 569 00:27:28,713 --> 00:27:30,681 الآن، يا رفاق 570 00:27:30,715 --> 00:27:33,206 الشيء الوحيد الذي أردت التحدث عنه هو مشهد الإفتتاح 571 00:27:33,251 --> 00:27:36,709 ،علي أن أغسل يداي سأعود حالاً 572 00:27:38,223 --> 00:27:40,123 ،لا أدري علينا أن نبدأ 573 00:27:40,158 --> 00:27:41,955 هل لاحظت؟ 574 00:27:41,993 --> 00:27:44,223 هل لاحظته يفعل أشياء كهذه؟ 575 00:27:44,262 --> 00:27:46,924 إنه قهري لحد ما أعتقد 576 00:27:46,965 --> 00:27:49,195 ،بعض الأشخاص يتوترون فيغسلون أيديهم 577 00:27:49,234 --> 00:27:50,997 ،إنه هوس إنه هوس 578 00:27:51,036 --> 00:27:53,027 الناس لديهم صفات مميزة 579 00:27:53,071 --> 00:27:55,062 حسناً 580 00:27:57,308 --> 00:28:00,209 حسناً، الآن بخصوص المشهد الأول 581 00:28:00,245 --> 00:28:03,305 الأمر هو أن عليك أن تؤدي ذلك المشهد بالأمام 582 00:28:03,348 --> 00:28:05,179 لاري)؟) - أجل - 583 00:28:05,216 --> 00:28:07,047 عليك أن تمسك العصا 584 00:28:07,085 --> 00:28:09,713 حسناً، لمَ لانذهب للصفحة التاسعة في النص 585 00:28:09,754 --> 00:28:11,745 إن كان يمكننا أن نبدأ من هنا؟ 586 00:28:15,360 --> 00:28:18,329 ليس وكأني فقدتها عمداً، أليس كذلك؟ 587 00:28:18,363 --> 00:28:20,558 أعرف، إنه يبدو مجنوناً 588 00:28:20,598 --> 00:28:23,089 هل أخذت ساعته ورميتها بالنهر مثلاً؟ 589 00:28:23,134 --> 00:28:25,227 أعني بالطبع أردت الإحتفاظ بها 590 00:28:25,270 --> 00:28:27,170 !كنت متحمساً أني وجدتها لأجله - أعرف - 591 00:28:27,205 --> 00:28:28,934 لم أفهم ذلك 592 00:28:28,973 --> 00:28:31,703 ذلك جنون - جداً - 593 00:28:32,711 --> 00:28:34,872 !(لاري) 595 00:29:25,930 --> 00:29:28,660 # ليلة الإفتتاح # 596 00:29:28,700 --> 00:29:31,897 # !إنها ليلة الإفتتاح # 597 00:30:03,802 --> 00:30:05,861 !لا أدري عن ماذا كنت أتحدث !لا أستطيع فعل هذا 598 00:30:05,904 --> 00:30:07,872 !نيثن)، أنا مجنون) ...لماذا 599 00:30:07,906 --> 00:30:10,170 !توقف! توقف !قلت لك توقف 600 00:30:10,208 --> 00:30:12,836 !قِف 601 00:30:12,877 --> 00:30:15,778 !خذ هذه واخرج 602 00:30:15,814 --> 00:30:18,476 !يمكنك فعلها 603 00:30:18,516 --> 00:30:20,484 !لاتنظر حتى للوراء 605 00:30:36,000 --> 00:30:38,434 مرحباً - هل تريد الذهاب؟ - 606 00:30:38,469 --> 00:30:40,528 ماذا، المسرح؟ - أجل - 607 00:30:40,572 --> 00:30:43,507 لدينا حوالي ساعة ونصف 608 00:30:43,541 --> 00:30:45,839 فكرت أنني أود الوصول هناك مبكراً 609 00:30:45,877 --> 00:30:47,845 لا، سأقوم ببعض التمدد 610 00:30:47,879 --> 00:30:50,370 حسناً - أي نوع من الإحماء تمارسه؟ - 611 00:30:50,415 --> 00:30:52,781 إحماء؟ 612 00:30:52,817 --> 00:30:55,547 مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟ - مثل تمديد العضلات - 613 00:30:55,587 --> 00:30:58,351 تمديد العضلات؟ - لا عليك - 614 00:30:58,389 --> 00:31:00,880 ...ماذا عن 615 00:31:00,925 --> 00:31:03,359 كيف ستسدد لي قيمة الساعة؟ 616 00:31:03,394 --> 00:31:06,625 يبدو لي أن ساعتك ضائعة 617 00:31:06,664 --> 00:31:08,359 أعني، تناقشنا بهذا 618 00:31:08,399 --> 00:31:10,765 لكن لو لم أجد ساعتك من الأساس 619 00:31:10,802 --> 00:31:13,669 إذاً ليست ساعتي لأضيعها - من كان يملكها أخيراً؟ - 620 00:31:13,705 --> 00:31:16,105 أنت بنفس الحالة الآن ...كما عندما بدأت 621 00:31:16,140 --> 00:31:18,734 من كان يملكها أخيراً؟ - لذا لمَ تلقي علي اللوم؟ - 622 00:31:18,776 --> 00:31:20,767 أعني، كانت لديك - أنت أضعت ساعتك - 623 00:31:20,812 --> 00:31:23,838 لنتوقف، لدينا مسرحية لنؤديها - حسناً - 624 00:31:23,882 --> 00:31:25,873 بالمناسبة - نعم؟ - 625 00:31:25,917 --> 00:31:28,112 أنت أخبرت المضيفة أن مقعدي 626 00:31:28,152 --> 00:31:31,121 لم يكن بالوضعية القائمة، صحيح؟ - حسناً، أراك لاحقاً - 627 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 (لاري ديفيد) 628 00:31:51,743 --> 00:31:54,678 !مرحباً - أنا متوتر جداً - 629 00:31:54,712 --> 00:31:57,476 .لا، سيكون هذا ممتعاً !ستكون رائعاً 630 00:31:57,515 --> 00:32:00,143 ،سأخرّب مسرحيتك بكاملها ألا تعي ذلك؟ 631 00:32:00,184 --> 00:32:02,209 .أنت تبلي بلاء حسناً .سيحبونك 632 00:32:02,253 --> 00:32:04,619 ...ستخرج عليهم - لم سيتقبلونني؟ - 633 00:32:04,656 --> 00:32:06,556 سيكروهنني أكثر - !لأنك عظيم - 634 00:32:06,591 --> 00:32:08,183 لن يتقبلونني الجماهير 635 00:32:08,226 --> 00:32:10,956 بلى. ماكان (ميل) سيجعلك تؤدي المسرحية 636 00:32:10,995 --> 00:32:12,792 ماذا تفعل هنا بهذا الوقت؟ 637 00:32:12,830 --> 00:32:15,321 عليّ أن آتي هنا مبكراً كل يوم 638 00:32:15,366 --> 00:32:17,197 عندي طقوس 639 00:32:17,235 --> 00:32:20,363 لديك أشياء قهريه - الكثير من الأشياء - 640 00:32:20,405 --> 00:32:24,034 ماذا لديك؟ - ياإلهي، التنظيم، عد البتلات - 641 00:32:24,075 --> 00:32:26,703 أعتقد أنني سأضرب رأسي بالحائط، ربما 50 مرة 642 00:32:26,744 --> 00:32:28,575 لاتريد فعل ذلك - بلى أريد - 643 00:32:28,613 --> 00:32:30,911 لأن أمي اعتادت أن تقول لي ذلك عند النضوج 644 00:32:30,949 --> 00:32:33,850 "اضرب راسك بالجدار" وأنا أطبق ذلك حرفياً 645 00:32:33,885 --> 00:32:35,750 حقاً، اعتدت أن أضرب رأسي بالحائط 646 00:32:35,787 --> 00:32:39,120 ،لهذا أصبت بهذه الحالة من الأساس لأني أستمع لكلام أمي 647 00:32:39,157 --> 00:32:41,887 شكراً لك بالمناسبة كان هذا لطف منك 648 00:32:41,926 --> 00:32:43,985 تعاملك مع سارق الحقيبة كان ذلك خطراً 649 00:32:44,028 --> 00:32:45,655 !كان ذلك فعلاً خطير 650 00:32:45,697 --> 00:32:47,187 لم أعتقد ذلك 651 00:32:47,231 --> 00:32:49,028 بصدق - لا، أنت لطيف جداً - 652 00:32:49,067 --> 00:32:51,331 فكرت به مرتين 653 00:32:51,369 --> 00:32:54,463 .بصدق .الفعل السليم 654 00:32:54,505 --> 00:32:56,905 شكراً، هذا لايحدث عادةً 655 00:32:56,941 --> 00:33:00,377 لو لم أدخل مجال الفن لكنت إطفائي 656 00:33:03,081 --> 00:33:05,811 حسناً 657 00:33:08,319 --> 00:33:10,287 كنت أفكر بتلك 658 00:33:10,321 --> 00:33:12,380 هدية ذكرى زواجك العاشرة 659 00:33:15,727 --> 00:33:17,922 هل تريد الدخول؟ 660 00:33:17,962 --> 00:33:20,396 طبعاً 661 00:33:22,100 --> 00:33:24,227 أغلق الباب 662 00:33:33,044 --> 00:33:35,012 ماهذا؟ 663 00:33:35,046 --> 00:33:37,014 ماهذا؟ - ماذا؟ - 664 00:33:37,048 --> 00:33:39,608 ماهذا؟ ماهذا؟ - ماذا؟ ماذا؟ - 665 00:33:39,650 --> 00:33:42,141 أهذا (بوش)؟ - أجل - 666 00:33:46,758 --> 00:33:49,420 عندك صورة له في غرفتك؟ 667 00:33:49,460 --> 00:33:51,451 أجل 668 00:34:00,571 --> 00:34:03,005 أنت جمهورية؟ 669 00:34:03,041 --> 00:34:05,134 نعم، أنا جمهورية 671 00:34:16,387 --> 00:34:18,355 عمّ تتحدث بحق!؟ 672 00:34:18,389 --> 00:34:21,222 (صورة (بوش من يهتم؟ 673 00:34:21,259 --> 00:34:23,318 سأنكحها لو كانت !(ترتدي قناع (بوش 674 00:34:23,361 --> 00:34:27,024 هل تعتقد أن هذه النظارات سليمة؟ أعتقد أني اقترفت خطأ 675 00:34:27,065 --> 00:34:29,465 أبدو بعمر 85 سنة بهذا الزي 676 00:34:29,500 --> 00:34:31,468 أقسم بالله، انظر لي - لا، تبدو رائعاً - 677 00:34:31,502 --> 00:34:33,470 من هذا؟ 678 00:34:34,639 --> 00:34:36,197 مرحباً 679 00:34:36,240 --> 00:34:39,767 اندي) إنها) !عند شباك التذاكر 680 00:34:41,079 --> 00:34:43,912 عمّ تتحدث متأكد أنني تركتها هناك 681 00:34:43,948 --> 00:34:47,406 هل جننت؟ أنا أرتدي الزي لن أخرج عليهم 682 00:34:47,452 --> 00:34:50,250 اهدأ، حسناً 683 00:34:50,288 --> 00:34:52,256 سآتي خلال دقائق 684 00:34:52,290 --> 00:34:54,224 قريب غبي 685 00:34:54,258 --> 00:34:56,954 التذاكر ليست موجودة عند الشباك 686 00:34:56,994 --> 00:34:59,986 تباً، اعمل لي معروف وساعدني بهذا من فضلك؟ 687 00:35:01,766 --> 00:35:04,234 كيف ارتديت هذا؟ لا أستطيع التخمين حتى 688 00:35:04,268 --> 00:35:06,168 أعرف - دعني أنزل، سأنزل - 689 00:35:06,204 --> 00:35:08,536 لا أستطيع، علي أن أعتني بهذا 690 00:35:16,547 --> 00:35:18,481 ليست لديهم - ماذا؟ - 691 00:35:18,516 --> 00:35:20,381 ،ليست لديهم تذاكري سألتهم 692 00:35:20,418 --> 00:35:22,443 اهدأ - أخبرتك - 693 00:35:22,487 --> 00:35:25,650 لمَ لم تعطني إياها؟ - هل ذكرت اسمي؟ - 694 00:35:25,690 --> 00:35:27,783 كيف أن أعرف أن علي السؤال بإسمك؟ 695 00:35:27,825 --> 00:35:31,226 قلت أنك ستتركها بإسمي !صدقاً 696 00:35:31,262 --> 00:35:32,991 ،المعذرة، أنا آسف المعذرة 697 00:35:33,030 --> 00:35:35,624 أنت، أنت !يوجد صف هنا 698 00:35:35,666 --> 00:35:37,998 أحتاج تذكرة واحدة فقط - لكن هنالك صف انتظار - 699 00:35:38,035 --> 00:35:40,094 اذهب لمؤخرة الصف - (أنا بالمسرحية، أنا (بيالستوك - 700 00:35:40,138 --> 00:35:42,265 لا أهتم بمن تكون !ارجع لمؤخرة الصف 701 00:35:42,306 --> 00:35:44,900 شكراً لك - !قمة الوقاحة - 702 00:35:47,845 --> 00:35:50,040 شكراً لك شكراً جزيلاً 703 00:35:50,081 --> 00:35:53,073 أراك بعد العرض، حسناً؟ سنذهب لاحتساء القهوة 704 00:35:54,252 --> 00:35:56,447 مرحباً - شكراً على التذاكر - 705 00:35:56,487 --> 00:35:59,388 على الرحب - لطف منك، يوجد إسمك عليها - 706 00:35:59,423 --> 00:36:02,551 لاري ديفيد)، هذا أنت؟) 707 00:36:02,593 --> 00:36:05,153 تقريباً حان وقت العرض؟ - من أين حصلت على هذه الساعة؟ - 708 00:36:05,196 --> 00:36:07,391 وجدتها 709 00:36:07,431 --> 00:36:09,058 أجل، في الفندق، صحيح؟ 710 00:36:09,100 --> 00:36:11,091 أجل، وجدتها في الفندق 711 00:36:11,135 --> 00:36:13,103 حسناً، أنا آسف لأقول لك هذا 712 00:36:13,137 --> 00:36:15,537 (لكن هذه ساعة (ديفيد شويمر 713 00:36:15,573 --> 00:36:17,837 لا، أنا وجدتها، إنها ساعتي - أعلم أنك وجدتها - 714 00:36:17,875 --> 00:36:19,934 وجدتها بالفندق، صحيح؟ - نعم، نعم - 715 00:36:19,977 --> 00:36:22,411 (إنها تخص (ديفيد شويمر - ما تجده تحتفظ به - 716 00:36:22,446 --> 00:36:25,108 ما تجده تحتفظ به؟ لا ذلك غير صحيح 717 00:36:25,149 --> 00:36:27,447 أنا وجدتها - أعرف، لكنها ليست ساعتك - 718 00:36:27,485 --> 00:36:29,851 إنها ساعتي الآن - إنها لـ(ديفيد)، هيّا - 719 00:36:30,922 --> 00:36:32,981 حسناً، حسناً 720 00:36:36,027 --> 00:36:38,018 شكراً - العفوا - 721 00:36:41,432 --> 00:36:45,266 !مرحباً، عزيزتي - مرحباً - 722 00:36:45,303 --> 00:36:47,271 ماذا تفعل بالردهة 723 00:36:47,305 --> 00:36:49,796 بقي على العرض 20 دقيقة وأنت تتشاجر مع السيكي؟ 724 00:36:49,840 --> 00:36:52,308 ،إنها قصة طويلة علي أن أخرج من هنا 725 00:36:52,343 --> 00:36:54,311 ،لا أستطيع التحدث الآن ...أنا آسف جداً، علي 726 00:36:54,345 --> 00:36:56,040 حسناً، حسناً ذكرى سعيدة 727 00:36:56,080 --> 00:36:58,173 ذكرى سعيدة ذكرى سعيدة 728 00:36:58,216 --> 00:37:01,708 ماذا جرى؟ ماذا جرى لهدية الذكرى؟ 729 00:37:01,752 --> 00:37:03,913 هل استغليتها؟ 730 00:37:03,955 --> 00:37:06,924 للأسف، لا - لم تفعل؟ - 731 00:37:06,958 --> 00:37:09,085 لكن لازال لدي ساعة بعد نهاية المسرحية 732 00:37:09,126 --> 00:37:10,616 حسناً، أجل - لذا لاتتحريني - 733 00:37:10,661 --> 00:37:12,253 لا، لا، لازال لديك ساعة 734 00:37:12,296 --> 00:37:14,287 من الأفضل أن تذهب 735 00:37:22,240 --> 00:37:23,867 بالتوفيق 736 00:37:27,278 --> 00:37:29,269 علي أن أذهب 737 00:37:37,521 --> 00:37:40,046 مرحباً - مرحباً - 738 00:37:43,527 --> 00:37:46,018 ماذا 739 00:37:46,063 --> 00:37:47,587 هل تمزح؟ 740 00:37:47,632 --> 00:37:49,725 هل تبدو مألوفة لديك؟ - أعطني - 741 00:37:49,767 --> 00:37:52,099 أين... كيف ماذا حدث؟ 742 00:37:52,136 --> 00:37:54,730 أعد عمال الصيانة من الفندق كان يرتديها 743 00:37:54,772 --> 00:37:56,865 في الردهة، وتشاجرت معه لأجلها 744 00:37:56,907 --> 00:37:59,705 شكراً لك شكراً لك 745 00:37:59,744 --> 00:38:03,111 ...آسف على ...ربما انفعلت 746 00:38:03,147 --> 00:38:04,978 وأنا أيضاً أسف 747 00:38:05,016 --> 00:38:08,179 اقض عليهم 748 00:38:08,219 --> 00:38:10,119 وأنت يارجل 749 00:38:13,357 --> 00:38:15,518 دعني أسألك 750 00:38:15,559 --> 00:38:19,017 تصافت القلوب، أليس كذلك؟ - أجل، أجل - 751 00:38:19,063 --> 00:38:21,588 ...فقط لفضولي الشخصي 752 00:38:23,234 --> 00:38:25,429 ماذا قلت لتلك المضيفة؟ 753 00:38:25,469 --> 00:38:28,233 هل أخبرتها أن مقعدي غير مستقيم؟ 754 00:38:29,640 --> 00:38:31,608 ماذا؟ 755 00:38:31,642 --> 00:38:33,337 أنت عجيب فعلاً 756 00:38:51,162 --> 00:38:53,357 !لا 757 00:38:53,397 --> 00:38:55,456 ...لا، لا أنا 758 00:38:57,568 --> 00:39:00,162 !م-ذ-هـ-و-ل 759 00:39:00,204 --> 00:39:02,502 !مذهول !أنتما رائعان 760 00:39:02,540 --> 00:39:04,007 !تبدو رائعاً 761 00:39:04,041 --> 00:39:06,805 (تبدو مثل (بيالستوك !(وأنت تبدو مثل (بلوم 762 00:39:06,844 --> 00:39:08,539 ماسطرك الأول؟ 763 00:39:08,579 --> 00:39:10,877 الأراء تصدر بشكل أسرع" عندما النقاد 764 00:39:10,915 --> 00:39:12,780 "ينصرفون إلى استراحة المسرح - !تمام - 765 00:39:12,817 --> 00:39:14,944 وأنت سطرك الأول عندما تدخل ويخيفك؟ 766 00:39:14,985 --> 00:39:16,850 "إني خائف، لا أستطيع التكلم" 767 00:39:16,887 --> 00:39:19,219 !ممتاز! سيكون هذا رائعاً - شكراً على كل شيء - 768 00:39:19,256 --> 00:39:20,723 اقض عليهم اقض على كل شيء 769 00:39:20,758 --> 00:39:22,726 !ا-ل-إ-ف-ت-ت-ا-ح 770 00:39:22,760 --> 00:39:24,352 سمعتوها؟ الإفتتاح - هيّا بنا - 771 00:39:24,395 --> 00:39:26,863 بالتوفيق، لا تفسدا أي شيء - !استمتع - 772 00:39:42,480 --> 00:39:45,313 # ليلة الإفتتاح # 773 00:39:45,349 --> 00:39:48,785 # إنها ليلة الإفتتاح # 774 00:39:51,255 --> 00:39:54,884 # (إنها أحدث مسرحيات (ماكس بيالستوك # 775 00:39:54,925 --> 00:39:57,985 # هل ستفشل أم ستنجح؟ # 776 00:39:58,028 --> 00:40:01,088 # طاقم العمل على أهبة الإستعداد # 777 00:40:01,132 --> 00:40:04,431 # وها قد آتى الجمهور # 778 00:40:04,468 --> 00:40:07,266 الأبواب مفتوحة # # وهم في الطريق 779 00:40:07,304 --> 00:40:10,364 # لنستمع لما سيقولون # 780 00:40:13,878 --> 00:40:17,006 !لقد فعلها مجدداً # # !لقد فعلها مجدداً 781 00:40:17,047 --> 00:40:20,539 # !ماكس بيالستوك) فعلها مجدداً) # 782 00:40:20,584 --> 00:40:23,610 # لا نصدق # 783 00:40:23,654 --> 00:40:26,282 # لن تعقلونها # 784 00:40:26,323 --> 00:40:29,383 # كيف حقق ذلك؟ # 785 00:40:29,427 --> 00:40:33,261 # إنها أسوأ مسرحية في البلدة # 786 00:40:33,297 --> 00:40:36,027 # كنا جالسين نتحسر # 787 00:40:36,066 --> 00:40:39,229 # ونأن ونبكي # 788 00:40:39,270 --> 00:40:42,239 # ...لا يمكن أن ننكر # 789 00:40:42,273 --> 00:40:45,731 # أنها أسوأ مسرحية في البلدة # 790 00:40:45,776 --> 00:40:48,711 # لقد أردنا إظهار إزدراءنا # 791 00:40:48,746 --> 00:40:52,477 لقد شاهدنا الكثير من الهراءات # # لكن لا شيء كهذه 792 00:40:54,251 --> 00:40:56,742 # ماكس بيالستوك) فعلها مجدداً) # 793 00:40:56,787 --> 00:41:00,223 الأغنيات كانت عفنة # # والحوار كان نتن 794 00:41:00,257 --> 00:41:04,023 (لقد فعل بـ(شكسبير # # (ما فعله (بوث) بـ(لينكولن 795 00:41:04,061 --> 00:41:06,325 لقد إبتكرنا هذه خصيصاً 796 00:41:06,363 --> 00:41:09,298 (لأجل (ماكس بيالستوك 797 00:41:10,568 --> 00:41:13,537 # كنا متلهفين للمغادرة # 798 00:41:13,571 --> 00:41:16,904 # !يا لها من كارثة # 799 00:41:16,941 --> 00:41:19,671 # ما زلنا تحت تأثير الصدمة # 800 00:41:19,710 --> 00:41:22,770 # من أنتج هذا الهراء؟ # 801 00:41:22,813 --> 00:41:25,111 # إنه التافه الأبله # 802 00:41:25,149 --> 00:41:28,550 # (ماكس بيالستوك) # 803 00:41:28,586 --> 00:41:30,554 # !يا له من أبله # 804 00:41:41,398 --> 00:41:43,229 الأراء تصدر بشكل أسرع 805 00:41:43,267 --> 00:41:45,792 عندما ينصرف النقاد لاستراحة المسرح 806 00:41:46,804 --> 00:41:49,295 (في نهاية (الفتى الطريف" 807 00:41:49,340 --> 00:41:51,308 (مسرحية (مايكل بيالستوك 808 00:41:51,342 --> 00:41:53,401 النسخة الغنائية الجديدة من (هاملت) الميئوس منها 809 00:41:53,444 --> 00:41:56,004 الكل ميّت 810 00:41:56,046 --> 00:41:58,947 "كانوا هم المحظوظين 811 00:42:00,351 --> 00:42:02,615 !هذا أفضل نقد حصلنا عليه 812 00:42:05,389 --> 00:42:09,485 # اعتدت أن أكون الملك # 813 00:42:09,527 --> 00:42:11,495 # الملك # 814 00:42:11,529 --> 00:42:13,929 # ملك (برودواي) القديمة # 815 00:42:13,964 --> 00:42:16,125 من الجيد أن تكون الملك 816 00:42:18,469 --> 00:42:21,961 # يتغنون بمدحي # 817 00:42:22,006 --> 00:42:25,965 # "يسمونه "زيغفيلد # 818 00:42:28,078 --> 00:42:32,105 كانت مسرحياتي # # مليئة دائماً بالحضور 819 00:42:32,149 --> 00:42:34,913 أرقى شامبانيا # # يملأ كأسي 820 00:42:34,952 --> 00:42:36,681 كان حضني مليء # # بالمؤخرات الجميلة 821 00:42:36,720 --> 00:42:38,517 لاتستطيع الاتصال بي # # في أي وسيلة فجه 822 00:42:38,556 --> 00:42:41,923 ،نحن نصدقك # # وآلآف لايصدقون 823 00:42:41,959 --> 00:42:44,189 ،نحن نصدقك # # بكل كلمة 824 00:42:44,228 --> 00:42:48,255 ،نحن نصدقك # # وآلآف لايصدقون 825 00:42:48,299 --> 00:42:50,927 # نصدّق كل كلمة سمعناها # 826 00:42:52,169 --> 00:42:54,103 يالها من انتقادات 827 00:42:54,138 --> 00:42:56,629 كيف يتجرأون على إهانتي بهذا الأسلوب؟ 828 00:42:56,674 --> 00:42:58,608 كيف نسوا بسرعة 829 00:42:58,642 --> 00:43:00,701 !(أنا (ماكس بيالستوك 830 00:43:00,744 --> 00:43:05,180 أول منتج يفعل مسرحية !صيفية في الشتاء 832 00:43:05,215 --> 00:43:07,445 # ...ذات مرة كان ملكاً# 833 00:43:07,484 --> 00:43:09,645 جميعكم سمعتم بالمسرح المتجوّل؟ 834 00:43:09,687 --> 00:43:12,781 أنتم تنظرون للرجل الذي اخترع المسرح في الساحة 835 00:43:12,823 --> 00:43:14,347 !لا أحد حضي بمقعد جيد 836 00:43:14,391 --> 00:43:17,827 # ملك (برودواي) القديمة # 837 00:43:17,861 --> 00:43:20,796 أمضيت حياتي كلها في المسرح 838 00:43:20,831 --> 00:43:24,130 كنت تلميذاً للعظيم (بوريس تومستشفسكي) 839 00:43:27,438 --> 00:43:29,906 أجل، علّمني كل شيء أعرفه 840 00:43:29,940 --> 00:43:31,908 لن أنسى أبداً 841 00:43:31,942 --> 00:43:34,069 التفت لي وهو على فراش الموت 842 00:43:34,111 --> 00:43:36,079 وقال "...(ماكسيلا)" 843 00:43:43,587 --> 00:43:45,555 ماذا يعني ذلك؟ 844 00:43:45,589 --> 00:43:48,422 لا أدري، لا أتحدث اليديشية 845 00:43:48,459 --> 00:43:50,450 الغريب أنه هو لا يتحدثها أيضاً 846 00:43:51,695 --> 00:43:54,596 في قلبي عرفت ماكان يقول 847 00:43:54,632 --> 00:43:56,827 ،كان يقول عندما تضعف وتخرج" 848 00:43:56,867 --> 00:43:59,631 والكل يعتقد أنك انتهيت 849 00:43:59,670 --> 00:44:02,867 حينها تقف على قدميك وتصرخ 850 00:44:02,906 --> 00:44:05,397 عليك أن تضاجع من "لتحصل على راحة بهذه المدينة؟ 851 00:44:22,359 --> 00:44:23,986 # الشهرة هي مرآي مجدداً # 852 00:44:24,028 --> 00:44:25,723 # سآخذ هذه الرحلات الراقية مجدداً # 853 00:44:25,763 --> 00:44:29,130 # سأتسلق للقمة مجدداً # 854 00:44:29,166 --> 00:44:32,897 # بيالستوك)، لن يسقط أبداً) # 855 00:44:32,936 --> 00:44:36,633 # بيالستوك)، لن يتوقف أبداً) # 856 00:44:36,674 --> 00:44:41,543 # بيالستوك)، سيعود للقمة مجدداً) # 857 00:44:41,578 --> 00:44:44,775 الشهرة هي مرآه مجدداً # # وسيأخذ هذه الرحلات الراقية مجدداً 858 00:44:44,815 --> 00:44:46,646 # سيتسلق القمة مجدداً # 859 00:44:46,684 --> 00:44:49,710 # سيعود للقمة مجدداً # 860 00:45:03,167 --> 00:45:05,158 مرحباً؟ 861 00:45:09,306 --> 00:45:12,434 هل من أحد هنا؟ 862 00:45:12,476 --> 00:45:14,444 سيد (بيالستوك)؟ 863 00:45:16,213 --> 00:45:18,613 من أنت؟ ماذا تريد؟ 864 00:45:18,649 --> 00:45:20,116 ماذا تفعل هنا؟ 865 00:45:20,150 --> 00:45:22,983 ،تكلم معي أيها الأبله !تكلم 866 00:45:23,020 --> 00:45:24,612 لمَ لا تتكلم؟ 867 00:45:24,655 --> 00:45:27,021 إني خائف، لا أستطيع التكلم 868 00:45:28,292 --> 00:45:30,021 حسناً، إهدأ 869 00:45:30,060 --> 00:45:32,051 تمالك نفسك 870 00:45:33,530 --> 00:45:36,055 خذ نفس عميق 872 00:45:40,037 --> 00:45:41,504 من أنت؟ 873 00:45:41,538 --> 00:45:43,836 (أنا (ليبولد بلوم ،إني محاسب 874 00:45:43,874 --> 00:45:45,341 ... "من "وايتهول آند ماركس 875 00:45:45,375 --> 00:45:47,775 وأتيت لأجري حساباتك 876 00:45:47,811 --> 00:45:50,211 حقاً؟ 877 00:45:52,716 --> 00:45:54,684 الآن لنرى 878 00:45:54,718 --> 00:45:57,846 إذا جمعنا هذه الخصومات ... نحصل على 879 00:45:58,856 --> 00:46:01,450 هذا مدهش جداً 880 00:46:01,492 --> 00:46:03,585 لكن تحت الظروف المناسبة 881 00:46:03,627 --> 00:46:06,289 المنتج قد يحقق ربحاً ...من مسرحياته الفاشلة 882 00:46:06,330 --> 00:46:08,560 أكثر مما قد يحققه !من الناجحة 883 00:46:10,000 --> 00:46:11,968 أجل، هذا ممكناً 884 00:46:12,002 --> 00:46:14,527 ...لو كان متيقناً أن المسرحية ستفشل 885 00:46:14,571 --> 00:46:16,539 !قد يحقق ثروة 886 00:46:16,573 --> 00:46:18,507 حقاً؟ 887 00:46:18,542 --> 00:46:21,477 حقاً ماذا؟ - ما كنت تقوله - 888 00:46:21,512 --> 00:46:23,537 واصل كلامك - ماذا كنت أقول؟ - 889 00:46:23,580 --> 00:46:27,141 كنت تقول أنه في ظل ...الظروف المناسبة 890 00:46:35,192 --> 00:46:37,183 ...كنت تقول 891 00:46:39,897 --> 00:46:43,526 ...أنه في ظل الظروف المناسبة 892 00:46:47,070 --> 00:46:49,561 ماذا كنت أقول؟ 893 00:46:49,606 --> 00:46:52,074 ...أنه في ظل الظروف المناسبة 894 00:46:53,076 --> 00:46:56,705 ...أنه في ظل الظروف المناسبة 895 00:46:56,747 --> 00:46:58,908 ماذا؟ 896 00:46:58,949 --> 00:47:01,782 هذا هو السؤال 897 00:47:01,819 --> 00:47:03,810 ماذا؟ 898 00:47:11,061 --> 00:47:13,029 يافتى، لديك شعر 899 00:47:13,063 --> 00:47:15,691 نظيف وجميل، أتدري؟ !انظر لذلك 900 00:47:15,732 --> 00:47:17,723 !كأنه فرو 902 00:47:23,473 --> 00:47:26,874 لم أحلق جيداً اليوم 903 00:47:26,910 --> 00:47:29,401 ،لا أدري لماذا .أنا حلاق ماهر 904 00:47:29,446 --> 00:47:31,414 (المس هذا الخد يا (بلوم المس هذا الخد 905 00:47:31,448 --> 00:47:34,781 كأنه مؤخرة، أليس كذلك؟ 906 00:47:34,818 --> 00:47:37,787 لديّ خد مؤخرة 907 00:47:37,821 --> 00:47:39,880 يافتى 908 00:47:39,923 --> 00:47:41,948 (من فضلك، سيد (بيالستوك 909 00:47:41,992 --> 00:47:44,222 اكتشفت 910 00:47:44,261 --> 00:47:46,491 ...أن المنتج 911 00:47:46,530 --> 00:47:49,294 قد يحقق ربحاً ...من مسرحياته الفاشلة 912 00:47:49,333 --> 00:47:51,198 أكثر مما قد يحققه من الناجحة 913 00:47:51,235 --> 00:47:53,829 هل يذكرك ذلك بأي مكيدة؟ 914 00:47:57,341 --> 00:47:59,138 أجل 915 00:47:59,176 --> 00:48:01,644 هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟ - المعذرة - 916 00:48:01,678 --> 00:48:04,044 لا تأتي للمسرح بقبعة كهذه - لم تفعل هذه من قبل؟ - 917 00:48:04,081 --> 00:48:06,549 لا - لاترتدي قبعة في مسرح - 918 00:48:06,583 --> 00:48:08,551 إنها ليست قبعة يا سيدي - !اخلع قبعتك - 919 00:48:08,585 --> 00:48:10,849 !لن أخلع عمامتي - !لا أستطيع أن أرى - 920 00:48:10,888 --> 00:48:12,879 ،ليس ذنبي هو من أعطاني التذاكر 921 00:48:12,923 --> 00:48:15,391 اهدأ وحاول أن تشاهد - !لا! لا - 922 00:48:15,425 --> 00:48:18,553 !حسناً، شاهد - أنت تزعج الجميع - 923 00:48:18,595 --> 00:48:21,758 سيداتي وسادتي (هذا قريبي (اندي 924 00:48:21,798 --> 00:48:23,823 قد يكون مفاجئاً لكم أن تعلموا 925 00:48:23,867 --> 00:48:26,097 أنه نتاج نكاح المحارم 926 00:48:28,205 --> 00:48:30,173 طبعاً، بين الأصدقاء والأقارب 927 00:48:30,207 --> 00:48:32,505 اندي) معروف) بإسمه المستعار الرقيق 928 00:48:32,542 --> 00:48:35,602 السبب الرئيسي لمعاداة السامية 929 00:48:37,581 --> 00:48:39,481 ،للأسف أعرف ذلك عن تجربة 930 00:48:39,516 --> 00:48:41,916 الطريقة الوحيدة لتهدئته 931 00:48:41,952 --> 00:48:44,443 هي وضع عشاء سوانسون مجمد على حضنه 932 00:48:44,488 --> 00:48:45,955 انتظر، لنعود 933 00:48:45,989 --> 00:48:47,456 أجل، لنعود - هذا مضحك - 934 00:48:47,491 --> 00:48:51,120 أعرف أنه مولع باللحم السالزبوري 935 00:48:51,161 --> 00:48:53,129 وربما هناك ناتج 936 00:48:53,163 --> 00:48:55,131 لكل هذه التجربة 937 00:48:55,165 --> 00:48:58,225 لأنه إن كان أحدكم يبحث "عن شقة في "نيويورك 938 00:48:58,268 --> 00:49:00,236 وأعرف أن توفرها صعب 939 00:49:00,270 --> 00:49:02,795 اندي)، يؤجّر فمّه) 940 00:49:02,839 --> 00:49:05,774 يوجد العديد من الغرف هناك 941 00:49:05,809 --> 00:49:08,175 العديد من الغرف 942 00:49:08,211 --> 00:49:11,009 (أعرف أن (طالبان كان يعيش هناك 943 00:49:11,048 --> 00:49:14,745 لكنه غادر والآن يؤجر بعض الغرف 944 00:49:14,785 --> 00:49:17,413 تحت عمامة السيك 945 00:49:19,923 --> 00:49:21,754 ،لكن العمامة 946 00:49:21,792 --> 00:49:23,885 فيها كل التطبيقات العملية 947 00:49:23,927 --> 00:49:26,862 ،إنها توقف النزيف 948 00:49:26,897 --> 00:49:29,661 تجعلها وشاح جميل 949 00:49:29,700 --> 00:49:31,668 لنقل أنك تريد أن تلعب لعبة 950 00:49:31,702 --> 00:49:33,169 "دبّس الذيل في الحمار" 951 00:49:33,203 --> 00:49:35,194 لديك عصبة العينين 952 00:49:38,075 --> 00:49:39,872 ،حسناً ماذا كنت أقول؟ 953 00:49:39,910 --> 00:49:41,901 ماذا كنت أقول؟ 954 00:49:45,415 --> 00:49:47,406 ماذا كنت أقول؟ 955 00:49:50,087 --> 00:49:52,317 ...كنت تقول 956 00:49:53,357 --> 00:49:56,292 ...أنه تحت الظروف المناسبة 957 00:49:56,326 --> 00:49:59,693 قد يحقق المنتج ربحاً ...بمسرحياته الفاشلة 958 00:49:59,730 --> 00:50:02,858 أكثر من الناجحة - أجل، هذا ممكن - 959 00:50:02,899 --> 00:50:05,959 أنت تردد ذلك لكنك لم تقل كيف 960 00:50:07,571 --> 00:50:09,971 حسناً، إنها مجرد تلاعب في الحسابات 961 00:50:10,007 --> 00:50:12,635 لنفترض للحظة أنك رجل غشاش 962 00:50:12,676 --> 00:50:15,702 إفترض ما شئت 963 00:50:17,314 --> 00:50:20,681 هل رأيت النظرة على وجوههم 964 00:50:20,717 --> 00:50:24,619 (عندما نسى (لاري ديفيد كل نصوصه؟ 965 00:50:24,654 --> 00:50:26,622 !كل شيء طار 966 00:50:26,656 --> 00:50:29,284 يا إلهي، أنا سعيدة جداً !أنا شاكرة جداً 967 00:50:29,326 --> 00:50:31,817 الحمدلله أن هذه المسرحية اللعينة ستنتهي أخيراً 968 00:50:31,862 --> 00:50:34,057 سنستعيد حياتنا - لقد أطلق سراحنا - 969 00:50:34,097 --> 00:50:36,588 من المرساة، من القطرس "لـ"المنتجان 970 00:50:36,633 --> 00:50:38,601 صحيح، صحيح - التي غزت حياتنا - 971 00:50:38,635 --> 00:50:40,865 كل دقيقة !كل ساعة من كل يوم 972 00:50:40,904 --> 00:50:43,464 !تحاصرنا - !"لامزيد من العروض في "كليفلاند - 973 00:50:43,507 --> 00:50:45,805 لامزيد من النوم في أسرّة قذرة !"في "بيتسربرغ 974 00:50:45,842 --> 00:50:47,810 ،نحن أحرار !أحرار أخيراً 975 00:50:47,844 --> 00:50:49,778 أعرف - أليس هذا رائعاً؟ - 976 00:50:49,813 --> 00:50:52,680 كيف عرفت أنه سيفسد مسرحيتنا؟ كيف؟ 977 00:50:52,716 --> 00:50:54,684 اللحظة التي رأيته فيها 978 00:50:54,718 --> 00:50:56,686 "قلت "هذا الرجل كارثة 979 00:50:56,720 --> 00:50:58,688 إنه عاصفة 980 00:50:58,722 --> 00:51:01,520 إنه كعاصفة تدمر كل شيء أمامها 981 00:51:01,558 --> 00:51:03,753 أعني، أن لديه هذه الموهبة 982 00:51:03,794 --> 00:51:05,955 كل شيء يلمسه ينتهي 983 00:51:05,996 --> 00:51:08,191 إنه إعصار صغير إنه إعصار صغير 984 00:51:08,231 --> 00:51:10,324 (يدمر مسرح (سانت جيمس - !أعرف - 985 00:51:10,367 --> 00:51:12,733 في أي لحظة من الآن ستموت المسرحية 986 00:51:12,769 --> 00:51:14,737 !هاك، نخب 987 00:51:14,771 --> 00:51:17,467 "لموت "المـنـتـجـان 988 00:51:17,507 --> 00:51:20,135 لترقد في سلام 989 00:51:22,846 --> 00:51:26,145 !أيها الساقي !جولة أخرى من الشراب هنا 990 00:51:26,183 --> 00:51:28,151 ،في الواقع 991 00:51:28,185 --> 00:51:31,814 جولة أخرى من الشراب لكل الموجودين هنا 992 00:51:31,855 --> 00:51:34,915 !نخب للفشل 993 00:51:34,958 --> 00:51:38,519 ،شكراً لك هذا لطف منك 994 00:51:42,299 --> 00:51:43,960 (شريكين، (ليو 995 00:51:44,000 --> 00:51:45,467 طوال المشوار 996 00:51:45,502 --> 00:51:48,437 ولا شيء ولا أحد سيحيل بيننا أبداً 997 00:51:48,472 --> 00:51:49,939 (لا شيء ولا أحد (ماكس 998 00:51:50,874 --> 00:51:52,136 أدخل 999 00:51:54,811 --> 00:51:57,075 بيالشتوك) و(بلوم)؟) 1000 00:51:58,548 --> 00:52:00,539 ماذا؟ 1001 00:52:00,584 --> 00:52:02,711 أعذراني 1002 00:52:02,752 --> 00:52:05,778 سويدية 1003 00:52:07,124 --> 00:52:09,888 هل الاختيار اليوم؟ 1004 00:52:09,926 --> 00:52:11,723 الاختيار؟ 1005 00:52:11,761 --> 00:52:13,956 ...الاختيا 1006 00:52:13,997 --> 00:52:16,397 !الاختيار 1007 00:52:17,634 --> 00:52:19,568 كلا، أنا آسف ياسيدتي 1008 00:52:19,603 --> 00:52:22,538 ...لايوجد مقابلات اليوم - في الواقع - 1009 00:52:22,572 --> 00:52:25,370 .قد يكون هناك اختيار اليوم تفضلي، تفضلي 1010 00:52:28,979 --> 00:52:31,413 !اللعنة 1011 00:52:31,448 --> 00:52:34,713 # شهر العسل # - # شهر العسل، يا شهر العسل # - 1012 00:52:34,751 --> 00:52:38,881 # ابق ساطعاً في يونيو # - # ابق ساطعاً في يونيو # - 1013 00:52:38,922 --> 00:52:41,948 شعاعك الفضي # # سيأتي بأحلام الحب 1014 00:52:41,992 --> 00:52:44,426 # سيتعانقان قريباً # 1015 00:52:44,461 --> 00:52:46,019 !أخرجوني 1016 00:52:46,062 --> 00:52:49,623 # بالقمر الفضي # 1017 00:52:58,208 --> 00:53:00,699 .إنها فترة استراحة بسرعة، أخفوا وجوهكم 1018 00:53:00,744 --> 00:53:02,735 سيقطعوننا أشلاءاً 1019 00:53:07,450 --> 00:53:09,418 سأطلب مانهاتن - اثنان ويسكي - 1020 00:53:09,452 --> 00:53:13,115 حتى الآن هذا أطرف شيء (رأيته في (برادواي 1021 00:53:13,156 --> 00:53:15,920 لم أضحك بهذا الشكل من قبل - ساخر للغاية - 1022 00:53:15,959 --> 00:53:18,792 اعتقدت أن جانبي قد ينفصلا 1023 00:53:20,297 --> 00:53:23,198 عزيزتي، لاتفزعي هناك العديد من المسرحيات بهذا الشارع 1024 00:53:23,233 --> 00:53:26,862 ليس بالضرورة يتحدثون "عن (لاري ديفيد) و "المنتجان 1025 00:53:26,903 --> 00:53:29,463 (من توقّع أن (لاري ديفيد سيكون ساخراً للغاية؟ 1026 00:53:29,506 --> 00:53:31,133 لنعود 1027 00:53:31,174 --> 00:53:33,369 إن أبدع في الفصل الثاني ،كما في الفصل الأول 1028 00:53:33,410 --> 00:53:36,311 هذه المسرحية ستستمر !لخمس سنوات أخرى 1029 00:53:38,982 --> 00:53:41,951 .علي أن أفكر .علي أن أفكر 1030 00:53:41,985 --> 00:53:46,389 لا سبيل للفرار 1031 00:53:46,423 --> 00:53:49,449 لا سبيل للفرار - عزيزتي - 1032 00:53:49,492 --> 00:53:51,153 لا سبيل للفرار - اسمعي - 1033 00:53:51,194 --> 00:53:53,958 لا سبيل للفرار - عزيزتي، اسمعي - 1034 00:53:53,997 --> 00:53:55,965 هذا عدد قليل من الجمهور 1035 00:53:55,999 --> 00:53:59,059 لنعد ونرى مايقوله الأغلبية 1036 00:53:59,102 --> 00:54:00,967 الأغلبية؟ - نعم - 1037 00:54:01,004 --> 00:54:02,665 طبعاً، لنذهب - الأغلبية، هيّا - 1038 00:54:02,706 --> 00:54:04,674 لنسمع من الأغلبية 1039 00:54:04,708 --> 00:54:06,938 لنسمع من الأغلبية 1040 00:54:06,977 --> 00:54:09,172 أجل، سنسمع من الأغلبية 1041 00:54:15,352 --> 00:54:18,480 هذه هي الأغلبية؟ - هذه هي الأغلبية - 1042 00:54:37,173 --> 00:54:39,141 # (ليو) و(ماكس) # 1043 00:54:39,175 --> 00:54:41,268 # عدنا من جديد # 1044 00:54:41,311 --> 00:54:45,042 # عدنا إلى طريق المجد # 1045 00:54:45,081 --> 00:54:46,981 # (ليو) و(ماكس) # 1046 00:54:47,017 --> 00:54:48,848 # عدنا إلى مساراتنا # 1047 00:54:48,885 --> 00:54:52,218 # عدنا لنبق على القمة # 1048 00:54:52,255 --> 00:54:56,214 عندما نأخذ مالك # # لا تخف 1049 00:54:56,259 --> 00:54:59,888 سنباغت برودواي # # بعمل مدهش 1050 00:54:59,929 --> 00:55:01,692 بطاقم ممثلين رائع # # وسيناريو ممتاز 1051 00:55:01,731 --> 00:55:03,631 لكن يجب أن تعرفوا # # ...أيها السادة 1052 00:55:03,667 --> 00:55:05,794 أنه لا محال # # ...أن تكون المسرحيات 1053 00:55:05,835 --> 00:55:08,531 # بدون المنتجين # 1054 00:55:11,708 --> 00:55:15,144 # لن نتوقف أبداً # 1055 00:55:15,178 --> 00:55:17,373 # نجاح بعد نجاح # 1056 00:55:26,856 --> 00:55:28,881 # أنا وانتمُ # 1057 00:55:28,925 --> 00:55:30,586 # نضمن لكُ # 1058 00:55:30,627 --> 00:55:35,030 (أنتم تنظرون لـ(ليو # # (و(ماكس 1059 00:55:38,201 --> 00:55:40,294 # الــمــنــتــجــان # 1060 00:55:40,337 --> 00:55:45,673 # (ليو) و(ماكس) # 1063 00:00:05,709 --> 00:00:11,800 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 1064 00:56:23,709 --> 00:56:28,800 "بقيَ ساعة" 1061 00:56:30,709 --> 00:56:40,200 :تـــرجـــمـــة EBDA3CLUB 1062 00:56:40,709 --> 00:56:50,200 جميع الحقوق محفوظة ebda3club.tumblr.com