1
00:00:04,865 --> 00:00:08,865
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ
2
00:00:08,866 --> 00:00:12,166
مترجمین: محمدرضا، مانی
awesomelvlmetal | RainyDay
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,073
.نميدونم چرا با اين مرد ازدواج کردم
چه پَلشتي هستش
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,643
!شلومو، چرا اينقدر طولش ميدي؟
!خدايا
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,086
!چه غلطي ميکني؟
!گمشو اينجا بينم
6
00:00:22,122 --> 00:00:25,250
!خيلي پَلشت هستي
نميتوني هيچ کاري رو درست انجام بدي؟
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,156
اينقدر سخته که از روي
قبض لباس رو بياري؟
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,060
.کُس مغز
ببخشيد
9
00:00:30,096 --> 00:00:33,259
.شرمندهام بابت اين قضيه
روز خوبي داشته باشي
10
00:00:38,071 --> 00:00:40,232
لري، همم؟
11
00:00:40,273 --> 00:00:41,570
آنا، حالت چطوره؟
12
00:00:41,608 --> 00:00:43,337
اوه، از اين بهتر نبودم
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,344
خب چه کاري ميتونم
برات بکنم، دوست من؟
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,369
خب، يه کُت
...برات آوردم
15
00:00:47,414 --> 00:00:49,678
بايد تميز بشه
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,651
من و همسرم داريم
عهد و پيمان عروسيمون رو تجديد ميکنيم
17
00:00:52,685 --> 00:00:54,880
ده سالِ باهم ازدواج کرديم -
اوي -
18
00:00:56,256 --> 00:01:00,090
عجب. شرط ميبندم خيلي
خوشبختش کردي
19
00:01:00,126 --> 00:01:03,357
،نه، اون بد بخت ترين زن دنياست
باور کن
20
00:01:03,396 --> 00:01:06,832
لري، تو هيکلت خيلي
رو فُرمه
21
00:01:06,866 --> 00:01:09,130
چطوري اينجوري موندي؟
چيکار ميکني؟
22
00:01:09,169 --> 00:01:13,105
...از دست اوباش فرار ميکنم
اين کار باعث ميشه هيکلت رو فُرم بمونه
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,968
...خب نظرت چيه، ميتوني اينو
24
00:01:18,011 --> 00:01:20,036
اينو برام تميز کني
...تا
25
00:01:20,080 --> 00:01:22,480
...اوه، من اينو
26
00:01:22,515 --> 00:01:24,540
...اوه نه، اون مهموني شام رو دارم
فردا؟
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,950
لري، هرچي تو بخواي همون ميشه
28
00:01:27,954 --> 00:01:30,718
قبض يا چيز ديگهاي
لازم نيست بدي؟
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,555
لري، من ميشناسمت
30
00:01:33,593 --> 00:01:36,323
تو هيچ قبضي لازم نداري
31
00:01:36,362 --> 00:01:38,193
باشه
32
00:01:49,042 --> 00:01:51,840
لري
33
00:01:51,878 --> 00:01:54,608
خاخام -
ما از قبل اواز خوان مذهبي داريم. مشکلي نيست -
34
00:01:54,647 --> 00:01:56,638
ميشه من اواز خوان مذهبي
جديد بشم؟
35
00:01:56,683 --> 00:01:58,241
فکر کنم از پسش بر بيام -
از پسش بر مياي؟ -
36
00:01:58,284 --> 00:01:59,478
فکر کنم بتونم
37
00:01:59,519 --> 00:02:01,419
آماده روز مهم هستي؟
38
00:02:01,454 --> 00:02:03,046
کاملاً براي شنبه
آمادهام
39
00:02:03,089 --> 00:02:04,886
ميخوام به خاطر کاري که
ميکني ازت تشکر کنم
40
00:02:04,924 --> 00:02:06,892
باعث افتخاره. باعث افتخاره -
بله -
41
00:02:06,926 --> 00:02:09,087
هيچ دردي نداره. قول ميدم -
باشه -
42
00:02:09,129 --> 00:02:10,426
منتظر اون روز هستم
43
00:02:10,463 --> 00:02:13,193
اين عکس توئه؟
44
00:02:13,233 --> 00:02:15,633
...اين، آه
اين ادي سيلورمن هستش
45
00:02:15,668 --> 00:02:18,432
برادر زنم هستش
46
00:02:18,471 --> 00:02:20,166
...اون، آه
47
00:02:21,908 --> 00:02:23,739
اون 11 سپتامبر فوت شد
48
00:02:23,776 --> 00:02:26,939
.واي خداي من
اوه، متأسفم
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,447
آره. وحشتناکه
50
00:02:28,481 --> 00:02:30,415
اون تو بُرج بود؟
51
00:02:30,450 --> 00:02:34,716
نه نه، اون بالاي شهر
تو خيابون 57ام بود
52
00:02:36,122 --> 00:02:38,784
اون با يه پيک دوچرخهاي
برخورد کرد
53
00:02:40,527 --> 00:02:42,757
خيلي افتضاحه -
بالا شهر؟ -
54
00:02:42,795 --> 00:02:44,729
آره. آره
55
00:02:44,764 --> 00:02:48,495
يه پيک دوچرخهاي بهش زد
56
00:02:55,208 --> 00:02:57,768
چه حيف -
آره آره -
57
00:02:59,746 --> 00:03:01,839
...خب، اين، آه
58
00:03:01,881 --> 00:03:03,746
هي، خاخام؟ -
جانم؟ -
59
00:03:03,783 --> 00:03:07,219
آم، ميتونم درباره
60
00:03:07,253 --> 00:03:09,744
يه موضوع شخصي
باهات صحبت کنم؟
61
00:03:09,789 --> 00:03:11,689
.خواهش ميکنم. هر چيزي
من يه خاخام هستم
62
00:03:11,724 --> 00:03:13,715
هرچي که ميخواي بگو
63
00:03:13,760 --> 00:03:17,287
ده سال پيش قبل از اينکه
...ازدواج کنيم
64
00:03:17,330 --> 00:03:19,298
همسرم بهم گفت
65
00:03:19,332 --> 00:03:21,892
که اگه ما به مدت 10 سال
،باهم بمونيم
66
00:03:21,935 --> 00:03:23,903
اونوقت براي 10مين
،سالگرد ازدواجمون
67
00:03:23,937 --> 00:03:25,996
،به عنوان يه هديه به من
68
00:03:26,039 --> 00:03:28,667
...اون بهم اجازه ميده من
69
00:03:28,708 --> 00:03:30,972
...با يه زن ديگه رابطه برقرار کنم
70
00:03:31,010 --> 00:03:32,671
فقط يکبار
71
00:03:32,712 --> 00:03:34,942
...و اين مثل
اين يه هديه براي تو هستش؟
72
00:03:34,981 --> 00:03:39,042
مثل اين ميمونه که من کاملاً اجازه انجام اين کار رو دارم -
جدي؟ -
73
00:03:39,085 --> 00:03:41,144
اون تقريباً يه جورايي
،منو به چالش کشيد
74
00:03:41,187 --> 00:03:44,315
،يه جورايي از طريق مسخره کردن
به نظرش من به اندازه کافي جذاب نيستم
75
00:03:44,357 --> 00:03:46,222
اوه واقعاً؟ -
و من ميخوام اين کار رو بکنم -
76
00:03:46,259 --> 00:03:49,057
اين تنها فرصتي هستش که
تا آخر عمرم دارم
77
00:03:49,095 --> 00:03:51,893
،هيچ وقت بهش خيانت نکردم
هيچ وقت هم نميکنم
78
00:03:51,931 --> 00:03:53,398
به همه اين مسائل
بايد احترام گذاشت
79
00:03:53,433 --> 00:03:56,402
پس تو درباره اين کار دچار تضاد شدي؟ -
...آره، هنوزم يه جورايي -
80
00:03:56,436 --> 00:03:58,597
،صادقانه بگم
دوست دارم اين کار رو انجام بدم
81
00:03:58,638 --> 00:04:00,629
لري، ميدوني چي اومد تو ذهنم؟
82
00:04:00,673 --> 00:04:03,164
چيزي که اومد تو ذهنم
83
00:04:03,209 --> 00:04:05,302
داستان ابراهيم و سارا
هستش
84
00:04:05,345 --> 00:04:09,714
سارا نميتونست بچه دار بشه
،و به ابراهيم گفت
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,185
،برو پيش خدمتکارت هاجر"
86
00:04:13,219 --> 00:04:15,551
"و باهاش نزديکي کن
87
00:04:15,588 --> 00:04:17,988
زن ابراهيم اينو
بهش گفت؟
88
00:04:18,024 --> 00:04:20,151
آره، قطعاً -
!بي خيال -
89
00:04:20,193 --> 00:04:21,717
تو کتاب جنسيس نوشته شده
90
00:04:21,761 --> 00:04:26,095
به نظر من ميتوني به اين داستان
به عنوان يه نمونه واقعي نگاه کني
91
00:04:26,132 --> 00:04:28,191
اين زن هيچ وقت جاي
همسرت رو نميگيره
92
00:04:28,234 --> 00:04:31,101
اون هيچ ارزشي نخواهد داشت -
البته که نه -
93
00:04:31,137 --> 00:04:33,662
پس يعني اين کار هيچ خطري نداره؟ -
!نه -
94
00:04:33,706 --> 00:04:36,004
در هر صورت اين کار
از سر عشق نيست
95
00:04:36,042 --> 00:04:38,306
از سر هوس هستش -
...پس... ميدوني ديگه -
96
00:04:38,344 --> 00:04:41,211
عشق"... من نميدونم اين"
چه ربطي به سکس داره؟
97
00:04:41,247 --> 00:04:44,580
...آره، خب خيلي ربط داره، ولي -
آره، البته -
98
00:04:44,617 --> 00:04:48,246
من ميگم که اون از سر سخاوت
يه چيزي رو بهت داده
99
00:04:48,288 --> 00:04:50,051
و به نظر من تو احتمالاً بايد
100
00:04:50,089 --> 00:04:53,354
با همون حس سخاوت قبولش کني
101
00:04:53,393 --> 00:04:56,191
اونوقت اگه اين کار رو بکنم
آدم بدي نيستم؟
102
00:04:56,229 --> 00:04:57,958
نه نه، اگه اين کار رو بکني
...آدم بدي نيستي
103
00:04:57,997 --> 00:04:59,828
،به هر حال آدم بدي هستم
...ولي
104
00:04:59,866 --> 00:05:01,663
يه آدم خيلي بد نميشم؟
105
00:05:01,701 --> 00:05:04,295
نه، اين کار باعث نميشه
يه آدم خيلي بد بشي
106
00:05:05,705 --> 00:05:07,832
بايد شروع کنم
بيشتر بيام به کنيسه
به نيايشگاه يهوديان و يا محل اجتماعات ديني]
[يهوديان گفته ميشود
107
00:05:07,874 --> 00:05:10,172
خوشحالم تونستم تو اين مورد
کمک کنم
108
00:05:10,209 --> 00:05:12,302
.مرسي
خيلي ممنون
109
00:05:12,345 --> 00:05:14,370
خواهش ميکنم
110
00:05:14,414 --> 00:05:16,143
فردا شب براي شام
ميبينمت؟
111
00:05:16,182 --> 00:05:18,650
.بله، منتظر فردا شب هستم
،اوه گوش کن، لري
112
00:05:18,685 --> 00:05:20,744
با يکي از دوستام
،داشتم حرف ميزدم
113
00:05:20,787 --> 00:05:23,620
...و، آه
،اون يه بازمانده هستش
114
00:05:23,656 --> 00:05:26,124
و خيلي دوست داره
ببينتت
115
00:05:26,159 --> 00:05:28,525
امکانش هست با خودم
براي شام بيارمش؟
116
00:05:28,561 --> 00:05:30,859
!البته -
دلم نميخواد بهت تحميل کنم -
117
00:05:30,897 --> 00:05:32,296
اصلاً تحميل کردني
در کار نيست
118
00:05:32,332 --> 00:05:34,129
بيارش. اشکالي نداره
119
00:05:34,167 --> 00:05:36,692
خيلي عاليه -
فقط خانوادهام تو اين مهموني هستن -
120
00:05:36,736 --> 00:05:38,567
خيلي خر کيف ميشه -
خيلي هم چيز خاصي نيست -
121
00:05:38,604 --> 00:05:40,697
باشه -
بسيار خب -
122
00:05:40,740 --> 00:05:43,265
برو، لذت ببر
123
00:05:43,309 --> 00:05:44,435
خاخام، مرسي
124
00:05:44,477 --> 00:05:45,774
باشه
125
00:05:49,015 --> 00:05:51,415
بله، عاليجناب، اعتراف ميکنم
براي 20 سال گذشته
126
00:05:51,451 --> 00:05:53,817
،من يک دروغگو
...فريبکار و دو رو بودم
127
00:05:58,925 --> 00:06:01,723
فقط تمومش کن! ديگه نميتونم تحمل کنم -
آتش بس اعلام کنيم -
128
00:06:01,761 --> 00:06:03,626
باشه؟
تمام تابستان
129
00:06:10,169 --> 00:06:12,467
چطور پيش ميره؟ -
خوب پيش نميره -
130
00:06:12,505 --> 00:06:14,166
دارم سعي ميکنم اين متن رو
،حفظ کنم
131
00:06:14,207 --> 00:06:16,175
اونا خيلي سرو صدا ميکنن
132
00:06:16,209 --> 00:06:19,975
دو هفته بيشتر وقت ندارم -
داري عالي پيش ميري -
133
00:06:20,012 --> 00:06:22,207
قراره مضحکه مردم بشم
134
00:06:22,248 --> 00:06:26,150
اوه، خاخام گفت قراره فردا
يه بازمانده با خودش بياره
135
00:06:26,185 --> 00:06:29,382
بايد از پدرم بخوام که دوستش
،سالي رو بياره
136
00:06:29,422 --> 00:06:31,014
...اونم يه بازماندهست
137
00:06:31,057 --> 00:06:32,957
ميدوني همون يارو که چشم مصنوعي داره؟ -
اوه، صحيح -
138
00:06:32,992 --> 00:06:34,516
اونو به خاطر داري؟ -
آره -
139
00:06:34,560 --> 00:06:36,289
به نظرت ايدهي
خوبي هستش؟
140
00:06:36,329 --> 00:06:38,229
دو تا بازمانده همديگه رو
ببينن؟
141
00:06:38,264 --> 00:06:40,232
باهم ديگه درباره
قديما حرف بزنن
142
00:06:40,266 --> 00:06:43,758
يا ديدن يه بازمانده ديگه
باعث ميشه غمگين بشن؟
143
00:06:43,803 --> 00:06:45,566
به نظر من بايد
دعوتش کني
144
00:06:45,605 --> 00:06:47,835
دعوتش کن -
،فکر کنم اگه من يه بازمانده بودم -
145
00:06:47,874 --> 00:06:50,934
...دلم ميخواست کسي رو ببينم -
کسي که تجربه مشابه باهاش داشته باشي -
146
00:06:50,977 --> 00:06:53,605
...آره، تا حرف بزني
ببين موضوع همينه
147
00:06:53,646 --> 00:06:55,978
...اونا دلشون ميخواد
نميدونم
148
00:06:56,015 --> 00:06:58,279
عهد و پيماني که موقع ازدواج
ميخواي به من بدي در چه حاله؟
149
00:06:58,317 --> 00:07:01,445
هنوز زمان کافي نداشتم
150
00:07:01,487 --> 00:07:03,921
که روش کار کنم -
اين براي من مسئله مهمي هستش -
151
00:07:03,956 --> 00:07:05,924
همه اين قضايا
قراره باعث آبرو ريزي بشه
152
00:07:05,958 --> 00:07:09,450
بهم نگفته بودي اين قضيه قراره
...جزئي از کل برنامه تجديد پيمان ازدواجمون باشه
153
00:07:09,495 --> 00:07:14,023
اينکه بايد اينو جلوي مردم بگم -
خيلي خب، بهت يه کادوي خوب دادم -
154
00:07:14,066 --> 00:07:17,092
باشه، خب تا اينجا
من اينو نوشتم
155
00:07:18,805 --> 00:07:21,672
باشد که من هميشه معرفت فراموش کردن"
کمبودهاي تو رو داشته باشم
156
00:07:21,707 --> 00:07:24,369
و قدردان تمام خوبيهايي که
دارا هستي باشم
157
00:07:24,410 --> 00:07:28,744
ما عهد ميبنديم که به دوست داشتن
،بي قيد و شرط يکديگر ادامه بديم
158
00:07:28,781 --> 00:07:31,045
نه تنها در سرتاسر
،اين دوره زندگيمون
159
00:07:31,083 --> 00:07:33,483
بلکه بعد از مرگ
و تا ابد
160
00:07:33,519 --> 00:07:36,113
"...ما در پيشگاه تو ايستادهايم -
هاه؟ يه لحظه صبر کن -
161
00:07:38,458 --> 00:07:41,484
چيه؟ -
اون چي بود در مورد ابد گفتي؟ -
162
00:07:41,527 --> 00:07:43,085
...آم
163
00:07:43,129 --> 00:07:45,654
ما يکديگر را سرتاسر اين دوره"
،زندگي دوست خواهيم داشت
164
00:07:45,698 --> 00:07:47,757
،همينطور بعد از مرگ
"تا ابد
165
00:07:47,800 --> 00:07:50,997
...منظورت اينه که
166
00:07:51,037 --> 00:07:54,473
اين قضيه بعد از مرگ
هم ادامه پيدا ميکنه؟
167
00:07:56,209 --> 00:07:58,177
آره، موضوع اصلي همينه
168
00:07:58,211 --> 00:08:01,669
مشکلي داري با اين قضيه؟ -
...خب، من -
169
00:08:04,550 --> 00:08:06,575
فکر ميکردم اين قضيه
با مرگ تموم ميشه
170
00:08:06,619 --> 00:08:09,747
من نميدونستم تا ابد
باهم ديگه هستيم
171
00:08:09,789 --> 00:08:12,349
من... مگه
...اينطور نميگن که
172
00:08:12,391 --> 00:08:14,416
"،تا وقتي مرگ ما رو از هم جدا کنه"
...فکر ميکردم اين
173
00:08:14,460 --> 00:08:16,894
!مشکلي با ابد داري؟ -
...خب -
174
00:08:16,929 --> 00:08:18,760
لري، ما بالاخره همديگه رو
،پيدا کرديم
175
00:08:18,798 --> 00:08:21,733
و تا ابد اينو
جشن ميگيريم
176
00:08:21,767 --> 00:08:26,101
من فقط... فکر کنم براي ابد
يه برنامه ديگه داشتم
177
00:08:26,138 --> 00:08:27,537
...فکر ميکردم
178
00:08:27,573 --> 00:08:29,370
فکر ميکردم دوباره مجرد ميشم
179
00:08:29,408 --> 00:08:31,376
.ببخشيد
مزاحم زندگي مجرديت
180
00:08:31,410 --> 00:08:33,708
تو ابد شدم؟
181
00:08:33,746 --> 00:08:37,079
...نه، فقط نميدونستم که
182
00:08:37,116 --> 00:08:40,813
اين رابطه بعد از مرگ
ادامه پيدا کنه
183
00:08:40,853 --> 00:08:43,583
!خب، ادامه داره
!ادامه پيدا ميکنه
184
00:08:43,623 --> 00:08:45,853
فکر کنم رفته تو پاچه ام -
...خيلي خب -
185
00:08:45,892 --> 00:08:48,554
دلت نميخواد عهد و پيمانمون رو
...تجديد کنيم؟ چونکه
186
00:08:48,594 --> 00:08:51,188
...نه، ميخوام تجديد کنيم تا
...ميدوني ديگه
187
00:08:51,230 --> 00:08:53,721
ميشه اون قسمت ابد رو
حذف کنيم؟
188
00:08:53,766 --> 00:08:56,132
نه
189
00:09:01,440 --> 00:09:04,204
باشه
190
00:09:08,948 --> 00:09:10,677
از ديدنت خوشحالم
191
00:09:10,716 --> 00:09:13,310
.اين لذت بخشه که شما اينجاييد
واقعاً لذت بخشه
192
00:09:13,352 --> 00:09:16,515
ما لذت ميبريم که اينجاييم -
سلام -
193
00:09:16,556 --> 00:09:18,547
نگاش کن. عالي شدي
194
00:09:18,591 --> 00:09:20,388
خوشحالي؟ -
آره، خيلي خوشحالم -
195
00:09:20,426 --> 00:09:22,223
واقعاً واجب بود براي اين مهموني
کُت شلوار بپوشم؟
196
00:09:22,261 --> 00:09:24,491
بله، ببين همه چه خوش تيپ کردن
197
00:09:24,530 --> 00:09:26,498
خب بايد از کجا شروع کنيم؟
198
00:09:26,532 --> 00:09:28,625
اوه آره، بايد با خاخام
،احوال پرسي کني
199
00:09:28,668 --> 00:09:31,865
و، ميدوني ديگه، قاطي مهمونا بشي
200
00:09:31,904 --> 00:09:33,929
لري -
سلام، خاخام -
201
00:09:33,973 --> 00:09:35,634
سلام -
سلام -
202
00:09:35,675 --> 00:09:37,074
ايشون کُلبي هستش
203
00:09:37,109 --> 00:09:39,634
.سلام، لري
از ديدنت خوشحالم
204
00:09:41,614 --> 00:09:44,981
اين بازمانده کجاست؟ -
چي؟ -
205
00:09:45,017 --> 00:09:46,848
ايشون بازمانده هستش
206
00:09:48,154 --> 00:09:49,917
از همون سريال تلويزيوني
207
00:09:51,357 --> 00:09:53,416
"بازمانده" -
من تو استراليا بودم -
208
00:09:53,459 --> 00:09:56,519
شديداً طرفدار "ساينفيلد" هستم -
واقعاً هست -
209
00:09:56,562 --> 00:09:58,655
جري چطوره؟
210
00:09:59,665 --> 00:10:01,428
خوبه -
جدي؟ -
211
00:10:01,467 --> 00:10:03,094
هنوزم استندآپ کمدي
انجام ميده؟
212
00:10:03,135 --> 00:10:05,933
فقط فکر ميکردم بايد شما
،دو نفر همديگه رو ببينيد، ميدوني
213
00:10:05,972 --> 00:10:08,566
...برو بکس مشهور، فکر ميکردم -
آها -
214
00:10:08,608 --> 00:10:12,772
دوباره ممنون که منو دعوت کردين -
خواهش ميکنم -
215
00:10:15,514 --> 00:10:17,709
باشه، من ميرم يه سلامي
به پدرم بکنم
216
00:10:17,750 --> 00:10:19,911
باشه -
بازم ممنون -
217
00:10:19,952 --> 00:10:22,352
حس شوخ طبعي عالي -
از ديدنت هيجان زده شد -
218
00:10:22,388 --> 00:10:23,582
حيرت زده شد -
عالي بود -
219
00:10:23,623 --> 00:10:24,920
سلام -
سلام -
220
00:10:24,957 --> 00:10:27,016
تو همون يارو "بازمانده" هستي؟ -
سلام، سالي -
221
00:10:27,059 --> 00:10:28,788
سلام. حالت چطوره؟
222
00:10:28,828 --> 00:10:31,194
از ديدنت خوشحالم -
منم همينطور -
223
00:10:31,230 --> 00:10:32,959
خونه زيبايي داري
224
00:10:32,999 --> 00:10:35,263
اوه مرسي. مرسي
225
00:10:35,301 --> 00:10:38,828
شام هم قراره بدين؟ -
اوه، شام هم ميديم -
226
00:10:38,871 --> 00:10:40,736
يه شام خوشمزه
227
00:10:40,773 --> 00:10:42,707
خوشم اومد، خوشم اومد
228
00:10:42,742 --> 00:10:46,508
هي، سالي، من و شريل روز شنبه
عهد و پيمان ازدواجمون رو تجديد ميکنيم
229
00:10:46,545 --> 00:10:48,513
چطوره همراه پدرم بياي
که تنها نباشه؟
230
00:10:48,547 --> 00:10:50,981
،اوه، مرسي
خيلي ممنون
231
00:10:51,017 --> 00:10:54,714
گوش کن، اون يکي بازمانده کجاست؟
232
00:10:57,923 --> 00:11:01,051
اوني که، آه، يارو قد بلنده
که اونجاست
233
00:11:02,461 --> 00:11:04,429
...اون
234
00:11:04,463 --> 00:11:06,727
اون تو يه سريال
تلويزيوني هستش
235
00:11:08,200 --> 00:11:09,895
بازمانده"؟"
236
00:11:11,570 --> 00:11:13,697
چي؟
237
00:11:13,739 --> 00:11:15,707
پس رسيديم به يکي از
،مناطق استراليا
238
00:11:15,741 --> 00:11:18,141
جايي که از 10 تا از
...کشنده ترين مارهاي دنيا
239
00:11:18,177 --> 00:11:20,441
مارها -
نُهتاشون در اين منطقه زندگي ميکنند -
240
00:11:20,479 --> 00:11:22,413
به شدت ناراحت کننده بود
241
00:11:22,448 --> 00:11:24,313
گذرت به يه مار تايپن
،تو کابين بيافته
242
00:11:24,350 --> 00:11:28,411
...نيشت ميزنه، ميميري
ظرف نيم ساعت افقي ميشي
243
00:11:28,454 --> 00:11:31,890
بهت بگم اين يه داستان
بسيار جالب بود
244
00:11:31,924 --> 00:11:34,916
بذار بهت بگم، من تو
يه اردوگاه کار اجباري بودم
245
00:11:34,960 --> 00:11:37,690
تو حتي 1 دقيقه هم تو
زندگيت رنج نکشيدي
246
00:11:37,730 --> 00:11:39,254
در مقايسه با اون چيزي که
من از سر گذروندم
247
00:11:39,298 --> 00:11:42,790
ببين، من دارم ميگم ما 42 روز
داشتيم سعي ميکرديم زنده بمونيم
248
00:11:42,835 --> 00:11:45,065
،ما جيره غذايي کمي داشتيم
تنقلات نداشتيم
249
00:11:45,104 --> 00:11:47,800
تنقلات؟ داري درباره
تنقلات حرف ميزني؟
250
00:11:47,840 --> 00:11:49,535
،ما هيچي نميخورديم
بعضي وقتها چندين هفته
251
00:11:49,575 --> 00:11:52,442
!چندين ماه، هيچي نميخورديم -
نکن -
252
00:11:52,478 --> 00:11:53,809
...من رفته بودم از -
بسيار خب -
253
00:11:53,846 --> 00:11:56,144
.من حتي ورزش هم نميتونستم بکنم
اونا يه باشگاه ورزشي نداشتن
254
00:11:56,182 --> 00:11:57,877
!يه چي؟ -
من کتونيهام رو در آوردم -
255
00:11:57,917 --> 00:11:59,908
بعدش ميفهميدي
صندل پام کردم
256
00:11:59,952 --> 00:12:03,183
!صندل -
ما روي زمين ميخوابيديم، رو خاک -
257
00:12:03,222 --> 00:12:04,655
،دماي هوا در طول روز 118 درجه
258
00:12:04,690 --> 00:12:06,749
تو شب 98 درجه با
رطوبت 98% بود
259
00:12:06,792 --> 00:12:10,660
!چهل و پنج درجه زير صفر -
شما توالت داشتين؟ -
260
00:12:10,696 --> 00:12:12,721
!توالت؟ -
يه دونه هم نداشتيم -
261
00:12:12,765 --> 00:12:15,495
همزمان 12 نفري ميرفتيم
...توالت
262
00:12:15,534 --> 00:12:18,594
خب مطمئنم دستمال توالت داشتين -
ما روزنامه داشتيم -
263
00:12:18,637 --> 00:12:23,165
ما پشه داشتيم -
!پشه؟! اين چشم مصنوعي رو ميبيني؟ -
264
00:12:23,209 --> 00:12:26,110
تا حالا اون سريال رو ديدي؟ -
تا حالا سريال ما رو ديدي؟ -
265
00:12:26,145 --> 00:12:27,976
!اسمش هولوکاست هستش
266
00:12:28,013 --> 00:12:30,607
تنها چيزي که ميدونم اينه که
به اون ميليون دلار خيلي نزديک بودم
267
00:12:30,649 --> 00:12:33,812
و در تمام مدت، همه بهم نارو
،ميزدن و من رو تضعيف ميکردن
268
00:12:33,853 --> 00:12:36,845
تلاش ميکردن من رو از سريال بيرون بندازن -
خودتو عصباني نکن -
269
00:12:36,889 --> 00:12:39,187
!تو هيچي درباره بقاء نميدوني
من يه بازمانده هستم
270
00:12:39,225 --> 00:12:40,886
!من بازمانده هستم -
!من بازمانده هستم -
271
00:12:40,926 --> 00:12:43,724
!من بازمانده هستم -
....من باز -
272
00:12:48,200 --> 00:12:49,633
يکي يه اسفنج بياره
273
00:12:51,470 --> 00:12:53,461
.من نميفهمم
تو چرا اسفنج نمياري؟
274
00:12:56,575 --> 00:13:00,067
چي؟ فقط بهش گفتم
اسفنج بياره، همين
275
00:13:01,413 --> 00:13:03,381
لري، لباست رو پوشيدي؟
276
00:13:03,415 --> 00:13:06,282
خاخام ميخواد مراسم رو
ظهر شروع کنه
277
00:13:06,318 --> 00:13:09,185
.کُت شلوارم تو لباس تميزا نيست
نميتونم پيداش کنم
278
00:13:09,221 --> 00:13:11,485
چي داري ميگي؟ -
اونجا نيست -
279
00:13:11,524 --> 00:13:13,617
اون مَرده تمام لباسهايي که
اونجا داشتيم رو بهم داد
280
00:13:13,659 --> 00:13:17,356
زنه اونجا نبود؟ -
نه، شوهره سر کار بود -
281
00:13:17,396 --> 00:13:19,489
،اوه، باشه
تعجبي هم نداره
282
00:13:19,532 --> 00:13:21,830
اون بهم قبض نداد
283
00:13:21,867 --> 00:13:23,459
بهت قبض نداد؟
284
00:13:23,502 --> 00:13:26,096
.ميدوني، منو ميشناسه
خيلي ميرم اونجا
285
00:13:26,138 --> 00:13:28,470
.منم خيلي ميرم اونجا
بهم قبض ميده
286
00:13:30,242 --> 00:13:32,676
خب پس، کُت مشکيت رو
بپوش، باشه؟
287
00:13:32,711 --> 00:13:34,941
من اين کُت جديد رو فقط
براي اين مناسبت خريدم
288
00:13:34,980 --> 00:13:37,380
نبايد مجبورم ميکردي تو
مهموني شام بپوشمش
289
00:13:37,416 --> 00:13:39,281
.اوه خداي من
نميدونم بهت چي بگم
290
00:13:39,318 --> 00:13:41,684
،اگه مغازه رو بستن
پس بستهان
291
00:13:41,720 --> 00:13:44,780
ميدوني چيه؟
من هميشه ونشون رو تو اوکامپو ميبينم
292
00:13:44,824 --> 00:13:46,883
شرط ميبيندم جلوي
خونهشون پارک شده
293
00:13:46,926 --> 00:13:49,224
شايد براي من مغازه رو باز کنن -
اوهوم -
294
00:13:49,261 --> 00:13:52,094
ارزش امتحان کردن رو داره -
،باشه، اگه اين کار رو ميخواي انجام بدي -
295
00:13:52,131 --> 00:13:54,190
،بايد همين الان بري
باشه؟
296
00:13:54,233 --> 00:13:56,326
و اگه باز نکردن، مِشکيه رو
ميپوشم
297
00:13:56,368 --> 00:13:58,165
مشکيه رو ميپوشي
298
00:14:06,779 --> 00:14:08,144
لري
299
00:14:08,180 --> 00:14:10,705
اينجا چيکار ميکني؟ -
...خب، آم -
300
00:14:10,749 --> 00:14:14,082
...در واقع من، آه
301
00:14:14,119 --> 00:14:16,314
يه جورايي ميخوام
يه لطفي بهم بکني
302
00:14:16,355 --> 00:14:17,982
خيلي شرمندهام که
مزاحمت شدم
303
00:14:18,023 --> 00:14:20,651
حتي اگه سعي هم بکني نميتوني مزاحمم بشي
304
00:14:20,693 --> 00:14:23,628
... واقعاً لطف داري. بگذريم
305
00:14:23,662 --> 00:14:25,823
لري، از کجا ميدونستي خونهام کجاست؟
306
00:14:25,865 --> 00:14:29,426
قبلاً ماشينت رو ديده بودم بيرون پارک ميکني
307
00:14:29,468 --> 00:14:32,130
لري، زاغ سياه منو چوب ميزدي، نه؟
308
00:14:32,171 --> 00:14:35,504
نه، راستش نه. ماشينت رو بيرون ديدم -
اوه لري -
309
00:14:35,541 --> 00:14:38,942
به هر حال واقعاً شرمندهام
که روز تعطيل مزاحمت شدم
310
00:14:38,978 --> 00:14:42,846
... ميخواستم بدونم اگر امکان داره
311
00:14:42,882 --> 00:14:47,080
اگر راهي باشه که شما بتوني بري
312
00:14:47,119 --> 00:14:50,111
مغازه رو باز کني تا من کت شلوارم رو بگيرم؟
313
00:14:50,155 --> 00:14:53,249
خب، ميدوني که امروز تعطيليه
نميتونم رانندگي کنم
314
00:14:53,292 --> 00:14:55,021
خب ميتونيم پياده بريم
315
00:14:55,060 --> 00:14:57,324
ميتونم کولت کنم
316
00:14:57,363 --> 00:15:00,355
حالا اين شد يه حرفي لري
317
00:15:00,399 --> 00:15:03,266
شلومو رفته کنيسه
318
00:15:03,302 --> 00:15:05,770
اوه
319
00:15:05,804 --> 00:15:08,034
ميخواي بياي تو يه لبي تر کني؟
320
00:15:08,073 --> 00:15:10,337
هان؟
321
00:15:12,811 --> 00:15:16,338
راستش، الان زياد وقت ندارم
322
00:15:16,382 --> 00:15:19,442
ما داريم پيمانمون رو تجديد ميکنيم
323
00:15:19,485 --> 00:15:21,749
بايد زود برگردم
324
00:15:21,787 --> 00:15:24,347
پيمان ازدواج با زنت
325
00:15:24,390 --> 00:15:25,618
بله، بله
326
00:15:25,658 --> 00:15:28,149
ده سال؟ -
بله، بله ده سال -
327
00:15:28,193 --> 00:15:30,889
آره، آره -
منم مدت 10 ساله که ازدواج کردم -
328
00:15:30,930 --> 00:15:32,261
آره
329
00:15:32,298 --> 00:15:34,960
ده ســال طــــولاني
330
00:15:40,739 --> 00:15:42,036
برم کليدها رو بيارم
331
00:15:57,623 --> 00:15:59,648
سلام -
سلام -
332
00:15:59,692 --> 00:16:00,954
اينجا چيکار ميکني؟
333
00:16:00,993 --> 00:16:02,483
بايد حاضر بشي
334
00:16:02,528 --> 00:16:04,120
... رفتم کت و شلوارم رو -
اوه -
335
00:16:04,163 --> 00:16:06,222
از خشکشويي بگيرم
بايد ميرفتم خونهاش
336
00:16:06,265 --> 00:16:08,665
همون حسيديه؟ -
آره، همون که بهت در موردش گفتم -
[يهوديان حسيدي شاخهاي از يهوديان ارتدکس هستند]
337
00:16:08,701 --> 00:16:10,259
دعوتم کرد براي نوشيدني
338
00:16:10,302 --> 00:16:11,963
... بعد رفتيم مغازه
339
00:16:13,672 --> 00:16:16,903
قرار و مدار گذاشتيم -
!شوخي ميکني -
340
00:16:16,942 --> 00:16:18,876
در مورد جريان هديه دهمين سالگرد ازدواج گفتم
341
00:16:18,911 --> 00:16:20,572
يه جلسه. رديف شد
342
00:16:20,612 --> 00:16:22,773
!واي! عاليه
343
00:16:22,815 --> 00:16:24,646
حدس بزن چي شد؟ -
چي؟ -
344
00:16:24,683 --> 00:16:27,379
از خاخام هم تاييد گرفتم -
در موردش با خاخام هم صحبت کردي؟ -
345
00:16:27,419 --> 00:16:29,410
با خاخام صحبت کردم
تاييدش رو گرفتم
346
00:16:29,455 --> 00:16:32,982
پس حالا بايد بري ملافه بگيري، نه؟ -
چي داري ميگي؟ -
347
00:16:33,025 --> 00:16:35,289
حسيديها از روي ملافه سکس ميکنن
348
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
... اينطور نيست
بيخيال، اون افسانه است
349
00:16:37,496 --> 00:16:39,964
بهتره با ملافه بري وگرنه تو دردسر بزرگي ميافتي
350
00:16:39,999 --> 00:16:41,523
خدايي؟ -
آره -
351
00:16:41,567 --> 00:16:43,467
آهاي سوزي -
جف، طالبيها رو يادت رفت -
352
00:16:43,502 --> 00:16:45,697
طالبيها کجاست؟ -
طالبيها رو بيخيال -
353
00:16:45,738 --> 00:16:48,366
يه لحظه بيا اينجا
بيا، بيا
354
00:16:48,407 --> 00:16:50,773
حسيديها چطور عشقبازي ميکنن؟ -
منظورت چيه؟ -
355
00:16:50,809 --> 00:16:52,709
وقتي حسيديها ميخوان
عشقبازي کنن چطور انجامش ميدن؟
356
00:16:52,745 --> 00:16:54,872
منظورت ملافه است؟ -
آره -
357
00:16:54,913 --> 00:16:57,507
يه ملافه رو سوراخ ميکنن و از اونجا انجام ميدن
358
00:16:57,549 --> 00:16:59,676
شوخي ميکني -
نميدونستي؟ -
359
00:16:59,718 --> 00:17:02,050
فکر کردم افسانه است -
همه ميدونن -
360
00:17:02,087 --> 00:17:04,453
،افسانه نيست. يه سوراخ درست ميکنن
... مرد آلتش رو از توش رد ميکنه
361
00:17:04,490 --> 00:17:06,219
نبايد همديگه رو لمس کنن
362
00:17:06,258 --> 00:17:07,953
يه دستور مذهبيه که انجام ميدن
363
00:17:07,993 --> 00:17:09,858
در مورد چي حرف ميزنين؟
اينکه حسيديها چطور سکس ميکنن؟
364
00:17:09,895 --> 00:17:13,661
نه همينطوري بحثش پيش اومد، همينطوري
365
00:17:13,699 --> 00:17:15,667
کمک کن کيفها رو بردارم، خب؟
366
00:17:15,701 --> 00:17:17,259
!عجب -
آره -
367
00:17:17,302 --> 00:17:20,169
چي فکر ميکرديم و چي شد
بايد ملافه بگيرم
368
00:17:20,205 --> 00:17:23,072
ميدوني بايد چيکار کني؟
بهتره ملافه اطلسي بگيري
369
00:17:23,108 --> 00:17:25,042
واقعاً؟ فکر نکنم خوب باشه
370
00:17:25,077 --> 00:17:26,476
آخه ليز ميخوره
371
00:17:26,512 --> 00:17:28,377
خب -
بنظرت از قبل ببرمش؟ -
372
00:17:28,414 --> 00:17:31,474
.آره. قبل از اينکه بري ملافه رو سوراخ کن
بايد همين کار رو بکني
373
00:17:31,517 --> 00:17:33,144
فکر کنم يجورايي حال بده
374
00:17:33,185 --> 00:17:35,380
که سوراخ ملافه رو با همديگه درست کنيم
375
00:17:35,421 --> 00:17:37,252
جف، ميشه اين خرت و پرتا رو بياري؟
376
00:17:37,289 --> 00:17:38,984
!اومدم -
بعداً ميبينمت -
377
00:17:39,024 --> 00:17:41,151
باشه. خداحافظ
378
00:17:45,264 --> 00:17:46,891
لري؟
379
00:17:46,932 --> 00:17:49,230
ببين، خوشحال نيستي که رفتم کتمو گرفتم؟
380
00:17:49,268 --> 00:17:51,236
مادرم الان خيلي ناراحته
381
00:17:51,270 --> 00:17:53,568
و ميگه به مراسم نمياد
382
00:17:53,605 --> 00:17:56,597
چي؟ چرا؟ -
به خاطر اون حرفت در مورد اسفنج -
383
00:17:59,845 --> 00:18:02,780
ميخواي باهاش حرف بزنم؟ -
آره -
384
00:18:02,815 --> 00:18:04,612
مادرم فقط ميخواست کمک کنه
385
00:18:04,650 --> 00:18:07,778
خب بايد اسفنج مياورد
چرا از کسي ديگه درخواست کرد
386
00:18:07,820 --> 00:18:09,253
اسفنج بياره؟ -
خداي من -
387
00:18:09,288 --> 00:18:11,415
اگر ميخواست کمک کنه اسفنج مياورد
388
00:18:13,659 --> 00:18:15,126
مامان
389
00:18:15,160 --> 00:18:17,890
... مامان، ميخواستم عذرخواهي کنم به خاطر
390
00:18:20,265 --> 00:18:23,928
همون جريان اسفنج
391
00:18:25,771 --> 00:18:28,638
... اتفاقي که اون شب افتاد
392
00:18:28,674 --> 00:18:33,202
... بخاطر اون مسئله دعواي بازمانده
393
00:18:33,245 --> 00:18:37,579
باعث شد خيلي مسائل در مورد هلوکاست مطرح بشه
394
00:18:37,616 --> 00:18:41,211
منه DNA و يجورايي توي
و بخاطرش خيلي آشفته شدم
395
00:18:41,253 --> 00:18:43,050
خيلي آشفته شدم
396
00:18:43,088 --> 00:18:47,081
،شما درک نميکنيد، ولي اگر با من هم مذهب بوديد
397
00:18:47,126 --> 00:18:51,358
... اتفاقي که براي مردم من افتاد
حرفهايي زده شد که نبايد زده ميشد
398
00:18:51,396 --> 00:18:54,957
و مسلماً بابتش عذرخواهي ميکنم
399
00:18:57,035 --> 00:19:00,095
ممنون -
... و -
400
00:19:00,139 --> 00:19:03,131
... با اينکه شما
401
00:19:03,175 --> 00:19:05,109
... نزديک آشپزخونه بوديد
402
00:19:05,144 --> 00:19:07,271
... نزديکترين فرد به آشپزخونه بوديد، فکر کردم
403
00:19:07,312 --> 00:19:10,577
بيا در مورد اين صحبت کنيم که چطور بهم بياحترامي کردي -
نه اينطور نيست -
404
00:19:10,616 --> 00:19:13,585
فکر نکنم از من خوشت بياد -
من از همه خوشم مياد -
405
00:19:13,619 --> 00:19:17,453
... من -
من آدم اجتماعياي هستم، همه رو دوست دارم -
406
00:19:17,489 --> 00:19:20,424
عاشق مردم هستم
ميدوني چيه؟
407
00:19:20,459 --> 00:19:22,427
بيا فراموشش کنيم، بيخيال
408
00:19:22,461 --> 00:19:25,396
بيخيال -
اين چه کاريه؟ -
409
00:19:25,430 --> 00:19:27,057
!بريم، بريم
410
00:19:27,099 --> 00:19:28,828
بريم. بريم به مراسم
411
00:19:28,867 --> 00:19:31,529
بيا، مسخره است
خيلي بچگانه است، بيا ديگه
412
00:19:31,570 --> 00:19:34,403
اسفنج
آره، بيخيال
413
00:19:34,439 --> 00:19:36,373
... دفعه بعد نزديک آشپزخونه بودي
414
00:19:36,408 --> 00:19:38,774
خودت اسفنج مياري -
برو بيرون! ميخوام لباس بپوشم -
415
00:19:38,810 --> 00:19:40,710
دفعه بعد که دو قدم با
آشپزخونه فاصله داشتي
416
00:19:40,746 --> 00:19:42,941
خودت اسفنج بيار، مگه چي ميشه؟
417
00:19:47,452 --> 00:19:50,853
خداي من
418
00:19:50,889 --> 00:19:54,086
تو تمام عمرم همچين ماشيني نديده بودم
419
00:19:54,126 --> 00:19:56,458
ماشين قشنگيه
420
00:19:56,495 --> 00:19:58,690
شريل خوشگلم
421
00:19:58,730 --> 00:20:00,459
لري
422
00:20:00,499 --> 00:20:02,160
تبريک ميگم
423
00:20:02,201 --> 00:20:05,466
ممنون
ممنون از همگي
424
00:20:05,504 --> 00:20:07,301
خيلي خوبه که اينجام
425
00:20:07,339 --> 00:20:09,239
چه افتخاري نصيبم شد
426
00:20:09,274 --> 00:20:11,071
خوشحاليم که اينجايي سالي
427
00:20:11,109 --> 00:20:13,577
گوش کن، حالا صبر کن تا ببيني
اين دوتا عروسي ميکنن
428
00:20:13,612 --> 00:20:16,240
هنوز اصل مجلس مونده
429
00:20:22,921 --> 00:20:24,912
چيکار ميکنه؟
430
00:20:24,957 --> 00:20:26,754
اداي منو در مياره
431
00:20:26,792 --> 00:20:28,555
چرا اداي منو در مياري؟
432
00:20:28,594 --> 00:20:30,528
نه، نه، نه، نوري که به چشم مصنوعيت ميخوره
433
00:20:30,562 --> 00:20:32,029
روي صورت من ميافته
434
00:20:32,064 --> 00:20:33,895
!منو مسخره ميکني
435
00:20:33,932 --> 00:20:36,492
نه، نه، نه -
از اين کار خوشم نمياد -
436
00:20:36,535 --> 00:20:38,628
!نميخوام اينجا بمونم
!بسه ديگه
437
00:20:38,670 --> 00:20:41,104
!نگه دار، ماشينو نگه دار
438
00:20:41,139 --> 00:20:43,300
نه، سالي
صبر کن سالي
439
00:20:43,342 --> 00:20:45,776
لطفاً، نرو بيرون
440
00:20:45,811 --> 00:20:48,712
يکي اسفنج بياره
441
00:20:58,123 --> 00:21:01,684
خب پس من دعا و تبرک رو انجام ميدم
442
00:21:01,727 --> 00:21:03,194
آخرين تبرک
443
00:21:03,228 --> 00:21:05,093
يه مقدار به زبان عبري
444
00:21:05,130 --> 00:21:07,826
و بعد شيشه رو کف زمين ميذارم
445
00:21:07,866 --> 00:21:11,097
و شما پا ميذاريد روش و تموم ميشه
446
00:21:11,136 --> 00:21:13,366
اونموقع همه بايد بگيم "ماتزا توف"؟
447
00:21:13,405 --> 00:21:15,498
نه، نه، درستش مازلتاف هست
يعني موفق باشيد
448
00:21:15,540 --> 00:21:18,270
ميشه ما "هورا" يا چيزي ديگه بگيم؟ -
يا موفق باشيد؟ -
449
00:21:18,310 --> 00:21:21,302
هلهلويا هم خوبه -
ميشه لطفاً فقط بگيد مازلتاف؟ -
450
00:21:21,346 --> 00:21:24,406
حرف ديگه نيست؟ -
فقط چون زبان عبري هست -
451
00:21:24,449 --> 00:21:26,940
ما قراره بفهميم شما چي ميگيد؟
452
00:21:26,985 --> 00:21:28,816
من ترجمه ميکنم
خيلي ساده است
453
00:21:28,854 --> 00:21:31,288
ميخواي برات ترجمه کنم؟
ما عاشق خدا هستيم. خدايا متشکرم
454
00:21:31,323 --> 00:21:34,190
ممنون خدا. خدايا تو بيهمتايي
واي خدا تو محشري
455
00:21:34,226 --> 00:21:35,921
تو بينظيري، خدايا
همهاش خداست
456
00:21:35,961 --> 00:21:37,758
... يه مقدار زيادهروي کردم ولي
457
00:21:37,796 --> 00:21:41,630
خب اسمش تبرک کردنه
بيشتر در مورد شماست تا خدا
458
00:21:41,667 --> 00:21:43,601
لري، ببخشيد
459
00:21:43,635 --> 00:21:45,694
نميخوام موضوع بحث رو عوض کنم
460
00:21:45,737 --> 00:21:48,604
ولي نميتوني اون لکه رو يه کاري بکني؟
461
00:21:48,640 --> 00:21:51,473
آخه خيلي افتضاحه
462
00:21:51,510 --> 00:21:53,740
آره، ميدونم
463
00:21:53,779 --> 00:21:55,940
،اين لکهي برو خونه بود
ولي من خونه نرفتم
464
00:21:55,981 --> 00:21:58,541
اين يه مقدار توهين آميز هست
465
00:21:58,583 --> 00:22:02,986
... چونکه قراره جلوي محراب قرار بگيري و
466
00:22:03,021 --> 00:22:05,683
ببخشيد، کسي قرص نعنا داره؟
467
00:22:05,724 --> 00:22:07,692
من دارم
468
00:22:07,726 --> 00:22:08,886
توي جيبمه
469
00:22:08,927 --> 00:22:10,758
ميخواي با دست خودم بهت بدم
470
00:22:10,796 --> 00:22:12,423
.فلهاي هستش
بسته بندي نداره
471
00:22:12,464 --> 00:22:15,365
يا خودت ميخواي دست بکني تو جيبم و برداريش؟
472
00:22:15,400 --> 00:22:16,958
... سه تا راه داري. ميتوني
473
00:22:17,002 --> 00:22:19,027
يکي از اين دو کار رو بکني يا اينکه قبول نکني
474
00:22:19,071 --> 00:22:22,006
خود داني -
... شريل عزيزم، ميشه -
475
00:22:22,040 --> 00:22:24,634
دستمو بکنم توي جيب لري و
دنبال قرص نعنا بگردم؟ حتماً
476
00:22:24,676 --> 00:22:27,270
اشکال نداره -
ممنون عزيزم. عاليه -
477
00:22:27,312 --> 00:22:29,280
قرص نعناي فلهاي
قرص نعنا رو گرفتي. عاليه
478
00:22:29,314 --> 00:22:30,872
بسيار خب؟ -
همه آماده هستن؟ -
479
00:22:30,916 --> 00:22:32,213
آره -
بزن بريم -
480
00:22:32,250 --> 00:22:35,549
چي؟
بزن بريم؟
481
00:22:35,587 --> 00:22:37,248
چي گفتي؟
482
00:22:37,289 --> 00:22:38,722
چيه مگه؟
483
00:22:40,759 --> 00:22:43,455
تو ميدونستي که برادر زنم تو يازده سپتامبر کشته شد
484
00:22:43,495 --> 00:22:45,292
چطور جرئت ميکني همچين حرفي بزني
485
00:22:45,330 --> 00:22:48,891
با کمال احترام، مگه اون فقط يه تصادف نبود؟
486
00:22:48,934 --> 00:22:51,164
بسيار خب، حرف بدي زدم -
... تو ديگه چجور آدمي -
487
00:22:51,203 --> 00:22:53,603
باشه -
اصلاً نميخوام مراسم رو اجرا کنم -
488
00:22:53,638 --> 00:22:56,539
بيخيالش، بيخيال
489
00:22:56,575 --> 00:22:58,236
... نميدونستم که اگر
490
00:22:58,276 --> 00:23:00,642
لري -
آدم تو قسمت بالاي شهر در روز يازده سپتامبر بميره -
491
00:23:00,679 --> 00:23:03,204
جزو اون واقعه غم انگيز حساب ميشه
492
00:23:03,248 --> 00:23:06,376
مجبورم به اين حرفها گوش کنم؟
مجبورم همهاش جرّ و بحث کنم؟
493
00:23:06,418 --> 00:23:09,182
نميدونستم که يک مرگ در خيابان 57 ام غربي
494
00:23:09,221 --> 00:23:11,655
بخشي از اون تراژدي حساب ميشه
495
00:23:11,690 --> 00:23:13,385
فکر نکنم بخوام مراسم رو اجرا کنم
496
00:23:13,425 --> 00:23:15,757
.واقعاً نميخوام
تو آدم نامرتبي هستي
497
00:23:15,794 --> 00:23:18,194
فکر نميکنم اصلاً قضيه رو جدي گرفته باشي -
چي؟ نه -
498
00:23:18,230 --> 00:23:21,358
... ميتونستي بري خونه -
جناب خاخام، شما خيلي شلوغش کردي -
499
00:23:21,400 --> 00:23:23,459
ما اين همه راه از فلوريدا بخاطر اين مراسم اومديم
500
00:23:23,502 --> 00:23:25,902
و اگر از نظر شما اشکال نداره
ميخوايم کار رو تموم کنيد
501
00:23:25,937 --> 00:23:28,497
لري نميدونه داره چيکار ميکنه -
واقعاً نميدونه -
502
00:23:28,540 --> 00:23:30,440
شنيدي توي انجيل چي ميگن؟
503
00:23:30,475 --> 00:23:33,706
... او ميداند که" -
نميخواد از انجيل نقل قول کني -
504
00:23:33,745 --> 00:23:35,303
... نميخواد
اصلاً نميخواد
505
00:23:35,347 --> 00:23:37,042
تمومش کنيد -
شريل من انجام ميدم -
506
00:23:37,082 --> 00:23:39,312
جناب خاخام ممنونم -
بخاطر شما انجام ميدم -
507
00:23:39,351 --> 00:23:41,751
واقعاً سپاسگزارم -
... او ميداند که" -
508
00:23:41,787 --> 00:23:43,550
تسليت ميگم بخاطر عزيز از دست رفتهتون
509
00:23:43,588 --> 00:23:46,523
ممنون، ممنون -
لري، تو حرف نزن -
510
00:23:46,558 --> 00:23:48,549
بسيار خب، عزيمت کنيم
!عزيمت کنيم
511
00:23:48,593 --> 00:23:49,582
باشه
512
00:23:51,763 --> 00:23:54,789
و اميدوارم ما بدون قيد و شرط يکديگر را
513
00:23:54,833 --> 00:23:57,063
نه تنها در اين دنيا
514
00:23:57,102 --> 00:23:59,570
بلکه بعد از مرگ و تا ابد عاشقانه دوست بداريم
515
00:24:01,807 --> 00:24:04,776
بسيار تاثيرگذار بود شريل -
ممنون -
516
00:24:04,810 --> 00:24:06,744
بسيار خب لري
517
00:24:16,021 --> 00:24:18,114
518
00:24:18,156 --> 00:24:20,716
خاخام، همه چي يادم رفت
519
00:24:24,496 --> 00:24:26,396
کاغذ رو نياوردم
520
00:24:26,431 --> 00:24:30,265
ميدوني چيه؟
از ته قلبت صحبت کن
521
00:24:30,302 --> 00:24:32,964
به چشمهاي شريل نگاه کن و حرفتو بزن
522
00:24:33,004 --> 00:24:35,063
... جاري ميشه
کلمات جاري ميشن
523
00:24:39,077 --> 00:24:40,840
اوضاع خوب بوده
524
00:24:42,080 --> 00:24:44,048
... خيلي خوبه
525
00:24:44,082 --> 00:24:46,209
... رابطه مون
ده سال
526
00:24:46,251 --> 00:24:48,014
خيلي خوبه
527
00:24:48,053 --> 00:24:50,988
... خيــــلي خيــــلي
528
00:24:51,022 --> 00:24:53,684
خيــــلي خيــــلي خوبه
529
00:24:53,725 --> 00:24:56,489
... و
530
00:24:56,528 --> 00:25:00,225
من نوکر جانسپار تو هستم
531
00:25:01,266 --> 00:25:03,257
... خب نوکر که نه، ولي
532
00:25:03,301 --> 00:25:06,395
،من نوکرت نيستم
ولي مطمئناً کمکت ميکنم
533
00:25:06,438 --> 00:25:09,703
،اگر در هر موردي کمک لازم داشتي
خودت ميدوني
534
00:25:09,741 --> 00:25:12,175
زمان زيادي توي خونه هستم
535
00:25:12,210 --> 00:25:14,542
اگه بخواي ميز تاشو رو باز کني؟
هر کار که لازم داشته باشي
536
00:25:14,579 --> 00:25:18,071
آدم دست به آچاري نيستم
و توي برنامهريزي هم خوب نيستم
537
00:25:18,116 --> 00:25:20,050
اينکار رو خوب بلد نيستم
بايد اعتراف کنم
538
00:25:20,085 --> 00:25:22,053
شريل برنامه ميچينه
539
00:25:22,087 --> 00:25:24,351
برنامههاي خوبي ميچينه
هميشه کار براي انجام دادن داريم
540
00:25:27,826 --> 00:25:32,024
و تا آخر عمرم عاشقت خواهم بود
541
00:25:33,798 --> 00:25:35,857
تا روزي که بميرم
542
00:25:35,901 --> 00:25:38,734
تا زمان مرگ دوستت دارم
543
00:25:38,770 --> 00:25:41,466
چيز خيلي خوبيه
544
00:25:41,506 --> 00:25:43,838
زنان زيادي چنين چيزي رو ندارن
545
00:25:43,875 --> 00:25:46,173
،از الان تا روز مرگم
546
00:25:46,211 --> 00:25:48,736
پاي هيچ زن ديگري در کار نخواهد بود، تا زمان مرگم
547
00:25:48,780 --> 00:25:50,873
... و ما که نميدونيم
548
00:25:50,916 --> 00:25:52,747
بعد از مرگ کي ميدونه چه اتفاقي ميافته؟
549
00:25:52,784 --> 00:25:54,649
حتي شما ... شما نميدوني -
نه -
550
00:25:54,686 --> 00:25:58,554
من عهد بستم که تا ابد عاشقت باشم
551
00:26:04,195 --> 00:26:06,026
باشه بابا، تا ابد
552
00:26:06,064 --> 00:26:08,658
بسيار خب، بسيار خب
553
00:26:08,700 --> 00:26:10,793
قبل از اينکه شما را زن و شوهر اعلام کنم
554
00:26:10,835 --> 00:26:12,803
وقتشه شيشه رو بشکنيم
555
00:26:14,906 --> 00:26:17,238
... اينم از اين. بذارمش
556
00:26:17,275 --> 00:26:19,835
!اي خدا دستم
557
00:26:19,878 --> 00:26:22,972
!داره خون مياد
!يا عيسي مسيح
558
00:26:28,486 --> 00:26:31,421
يکي اسفنج بياره
559
00:26:46,738 --> 00:26:48,103
سلام
560
00:26:48,139 --> 00:26:49,663
چه عجب لري
561
00:26:49,708 --> 00:26:51,835
خدايا، کل روز منتظر بودم
بيا تو
562
00:26:51,876 --> 00:26:54,242
اون چيه؟ -
کت شلوارم -
563
00:26:54,279 --> 00:26:55,803
توي مراسم لک شد
564
00:26:55,847 --> 00:26:58,543
گفتم حالا که اومدم اينجا بدمش بهت
565
00:26:58,583 --> 00:27:01,313
بدي به من؟ -
آره -
566
00:27:01,353 --> 00:27:04,516
اينجا؟ -
گفتم تو زحمتشو بکشي -
567
00:27:04,556 --> 00:27:06,387
چرا نبرديش خشکشويي؟
568
00:27:06,424 --> 00:27:08,688
خب الان اينجام
تو هم خشکشويي
569
00:27:08,727 --> 00:27:12,925
.من نميخوام لباسهاي کثيفت رو تمام راه با خودم برگردونم
چرا همچين کاري کنم؟
570
00:27:12,964 --> 00:27:14,761
مگه چي ميشه؟
بذارش تو صندوق عقب ماشينت
571
00:27:14,799 --> 00:27:17,131
مسيرت اون طرفه -
بذار تو صندوق عقب خودت -
572
00:27:17,168 --> 00:27:18,726
ببر بذار تو ماشين تخميت
573
00:27:18,770 --> 00:27:21,170
و برو خشکشويي
کار مهمي نيست. هميشه همين کار رو ميکني
574
00:27:21,206 --> 00:27:24,437
گفتم با يه تير دو نشون بزنم
575
00:27:24,476 --> 00:27:26,876
لري، من لباسهاي کثيف تخميت رو
576
00:27:26,911 --> 00:27:29,539
نميبرم خشکشويي، خداي من
577
00:27:29,581 --> 00:27:33,073
لکه شراب رو چطور برطرف ميکنيد؟ -
تميزش ميکنيم -
578
00:27:33,118 --> 00:27:36,110
خون چطور؟ -
معلومه. همه چي رو تميز ميکنيم -
579
00:27:36,154 --> 00:27:38,554
... کارمون درسته
بهترين خشکشويي منطقه هستيم
580
00:27:38,590 --> 00:27:40,490
شراب و خون؟ -
شراب و خون -
581
00:27:40,525 --> 00:27:43,289
پس سر اين کت و شلوار
حسابي کارت دراومده
582
00:27:43,328 --> 00:27:46,161
تو چه مرگته؟ -
زياد جوش نزن -
583
00:27:46,197 --> 00:27:48,995
جوش نميزنم -
بالاخره ميري خشکشويي ديگه -
584
00:27:49,034 --> 00:27:52,231
اومدي اينجا منو بکني يا اومدي در مورد
کت و شلوار کثيفت حرف بزني؟
585
00:27:52,270 --> 00:27:53,259
هان؟
586
00:27:53,304 --> 00:27:55,568
گاييدن يا کت و شلوار؟
587
00:27:58,643 --> 00:28:01,441
باشه، همون اولي -
خب حالا شد -
588
00:28:01,479 --> 00:28:03,106
بريم. تمام روز وقت ندارم
589
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
پس يعني کت و شلوار رو نميبري؟ -
!يا عيسي مسيح -
590
00:28:06,051 --> 00:28:07,348
خيلي خب
591
00:28:13,291 --> 00:28:16,692
از کجا ملافه گرفتي؟ -
از فروشگاه لينن -
592
00:28:16,728 --> 00:28:19,162
آخه کي با خودش ملافه توي هتل مياره؟
593
00:28:19,197 --> 00:28:21,188
و يه سوراخ توشه
594
00:28:22,534 --> 00:28:25,935
... آره
چون تو حسيدي هستي
595
00:28:25,970 --> 00:28:28,939
يعني به اون داستان مسخره باور داري؟
596
00:28:28,973 --> 00:28:30,941
تو ديگه چجور مشنگي هستي؟
597
00:28:30,975 --> 00:28:32,499
خداي من
598
00:28:32,544 --> 00:28:34,603
!واي خدا
!زلزله
599
00:28:34,646 --> 00:28:35,943
!صبر کن لري
600
00:28:35,980 --> 00:28:38,073
!واي خدا
601
00:28:48,593 --> 00:28:50,151
!لري
602
00:28:50,195 --> 00:28:53,653
هي، ما زنده مونديم
603
00:28:53,678 --> 00:29:00,678
پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون
ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ
ــ» TELEGRAM ID @Showtimegroup «ــ
604
00:29:00,679 --> 00:29:07,679
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک، متال و الکترونیک
ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ