1 00:00:14,400 --> 00:00:16,300 ( TV ) puffy shirt, puffy shirt. 2 00:00:16,333 --> 00:00:19,633 ( Laughing ) 3 00:00:21,467 --> 00:00:26,967 Uh, can you spare a little change for an old buccaneer? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,300 You know, it's really not a bad looking shirt. 5 00:00:31,500 --> 00:00:33,267 Good show. Alright, good show. 6 00:00:33,300 --> 00:00:35,900 ( Phone ringing ) oh, Jesus. 7 00:00:35,933 --> 00:00:37,843 Don't answer it, I'm, I don't want to talk to her. 8 00:00:37,867 --> 00:00:41,233 Well, why does she have to call after every episode? 9 00:00:41,267 --> 00:00:43,233 Oh, don't... I'm not here. 10 00:00:43,267 --> 00:00:44,333 Hello? 11 00:00:44,367 --> 00:00:46,133 Hi, Marilyn. 12 00:00:46,167 --> 00:00:49,467 Uh, yeah, we just watched it. 13 00:00:49,500 --> 00:00:53,700 Yeah, I know, it's... It was one of the good ones. 14 00:00:53,733 --> 00:00:58,033 Um, he's actually, he's unavailable. 15 00:00:58,067 --> 00:00:59,400 Mm-hmm. 16 00:00:59,433 --> 00:01:03,233 Uh, okay, bye. 17 00:01:03,267 --> 00:01:06,133 Tell him it was one of my favorite episodes. 18 00:01:06,167 --> 00:01:08,500 It made me laugh so hard. 19 00:01:08,533 --> 00:01:10,543 Oh, my god. I swear, it gets better every time I see it. 20 00:01:10,567 --> 00:01:13,300 I can't believe this woman has to call after every single show. 21 00:01:13,333 --> 00:01:17,967 Every, I mean, does it ever end with this lady? 22 00:01:18,067 --> 00:01:19,400 What are you doing tomorrow? 23 00:01:19,433 --> 00:01:21,867 I'm getting my physical for the producers. 24 00:01:21,900 --> 00:01:23,567 Can you do me a favor? 25 00:01:23,600 --> 00:01:25,500 Will you pick up a, um, 26 00:01:25,533 --> 00:01:27,633 a present for the doosenbury's baby shower? 27 00:01:27,667 --> 00:01:28,900 Me? 28 00:01:28,933 --> 00:01:31,066 You're gonna be right there, there's a toy store right... 29 00:01:31,067 --> 00:01:33,500 You would entrust me with something like that? 30 00:01:33,533 --> 00:01:34,533 A gift for a baby? 31 00:01:34,567 --> 00:01:37,233 Just get a, a doll or something. 32 00:01:37,267 --> 00:01:40,867 So you want me to get a doll for Betty? 33 00:01:40,900 --> 00:01:42,633 Get a doll for Betty. 34 00:01:42,667 --> 00:01:43,633 It's her baby shower. 35 00:01:43,667 --> 00:01:45,233 Well, what about the surrogate? 36 00:01:45,267 --> 00:01:46,733 Get her anything? 37 00:01:46,767 --> 00:01:49,067 I don't think you need to worry about the surrogate. 38 00:01:49,100 --> 00:01:50,633 Well, I don't know about that. 39 00:01:50,667 --> 00:01:53,067 I think the surrogate is a person, too. 40 00:01:53,100 --> 00:01:54,400 She's having the baby. 41 00:01:54,433 --> 00:01:56,900 The shower is for Betty. 42 00:01:56,933 --> 00:01:58,143 So she's gonna be opening her presents, 43 00:01:58,167 --> 00:01:59,843 the surrogate's gonna be standing there like an idiot, 44 00:01:59,867 --> 00:02:01,100 and she has nothing to open? 45 00:02:01,133 --> 00:02:03,933 The whole thing's, what's the surrogate etiquette? 46 00:02:03,967 --> 00:02:06,633 Okay, use your judgment, whever you think. 47 00:02:06,667 --> 00:02:09,167 If that's what you want to do, that's fine. 48 00:02:13,067 --> 00:02:14,900 Hey, Charlie, what's going on there? 49 00:02:14,933 --> 00:02:16,066 H, what? 50 00:02:16,067 --> 00:02:17,267 What? Huh? 51 00:02:17,300 --> 00:02:19,167 Come on, you know I can't do anything. 52 00:02:21,833 --> 00:02:24,167 Because the dog bit your penis? 53 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Yes. 54 00:02:28,367 --> 00:02:30,500 And so you're... 55 00:02:30,533 --> 00:02:32,267 It's not ready, I'm not ready. 56 00:02:32,300 --> 00:02:35,633 I'm sorry, I'm sorry, a couple more days. 57 00:02:48,567 --> 00:02:49,700 Mr. David? 58 00:02:54,233 --> 00:02:57,733 Can I make an observation? 59 00:02:57,767 --> 00:02:59,733 That magazine collection, 60 00:02:59,767 --> 00:03:01,733 you really need to do something about that. 61 00:03:01,767 --> 00:03:05,533 I'm not complaining, I'm just, just making an observation. 62 00:03:05,567 --> 00:03:08,233 Well, the doctor's ready to see you. 63 00:03:08,267 --> 00:03:09,700 Okay. 64 00:03:09,733 --> 00:03:11,933 Just, you know, just for your information. 65 00:03:11,967 --> 00:03:13,167 F.y.i. kind of thing. 66 00:03:13,200 --> 00:03:15,800 It's right that way. Okay. 67 00:03:19,067 --> 00:03:20,567 What are you doing, 68 00:03:20,600 --> 00:03:22,700 stealing your magazines from garbage cans? 69 00:03:22,733 --> 00:03:25,100 I have never seen such a collection of shit in my life. 70 00:03:25,133 --> 00:03:26,133 Alright, we have... 71 00:03:26,167 --> 00:03:28,233 They're all four years old, those things. 72 00:03:28,267 --> 00:03:29,867 We have other things that we think about 73 00:03:29,900 --> 00:03:30,967 other than the magazines, 74 00:03:31,067 --> 00:03:32,443 like giving people medical assistance. 75 00:03:32,467 --> 00:03:35,667 Ladies home journal from, from 2001. 76 00:03:35,700 --> 00:03:37,800 People magazine. 77 00:03:37,833 --> 00:03:39,367 Tom Cruise is 40. 78 00:03:39,400 --> 00:03:42,167 Emilio estevez is 40. Just, just keep walking. 79 00:03:42,200 --> 00:03:43,367 Wow! Okay. 80 00:03:43,400 --> 00:03:44,133 Alright, good. 81 00:03:44,167 --> 00:03:45,567 Good for them, they're 40! 82 00:03:45,600 --> 00:03:46,943 You know, it sounds like you're reading a lot 83 00:03:46,967 --> 00:03:48,076 of these magazines you don't like. 84 00:03:48,100 --> 00:03:49,109 I was looking at it out there, 85 00:03:49,133 --> 00:03:50,300 it was right on the cover... 86 00:03:50,333 --> 00:03:52,167 Yeah, you got a lot of that stuff memorized. 87 00:03:52,200 --> 00:03:55,300 Give me a golf magazine or something. 88 00:03:55,333 --> 00:03:56,867 I got the point, we got it, gotcha. 89 00:03:56,900 --> 00:03:58,133 Get nation, how about nation? 90 00:03:58,167 --> 00:03:59,300 Nation, that's a... 91 00:03:59,333 --> 00:04:00,609 You read nation? It's a fabulous magazine. 92 00:04:00,633 --> 00:04:03,133 I have read nation, that's a good one. 93 00:04:03,167 --> 00:04:04,467 Hey, Larry. 94 00:04:04,500 --> 00:04:05,433 Hi, Renee. 95 00:04:05,467 --> 00:04:06,533 How you feeling? 96 00:04:06,567 --> 00:04:08,300 Good. Good. 97 00:04:08,333 --> 00:04:10,733 ( Beeping ) 98 00:04:10,767 --> 00:04:14,067 ( Beeping increasing ) 99 00:04:21,467 --> 00:04:23,233 Larry, how you feeling? 100 00:04:23,267 --> 00:04:24,200 Okay. 101 00:04:24,233 --> 00:04:27,367 Unfortunately, I can't give you a clean 102 00:04:27,400 --> 00:04:28,476 bill of health at this point. 103 00:04:28,500 --> 00:04:30,067 Yeah, I don't know what happened. 104 00:04:30,100 --> 00:04:33,200 There was a little, slight abnormality. 105 00:04:33,233 --> 00:04:34,533 We were going along great, 106 00:04:34,567 --> 00:04:36,100 and you kind of spiked a little there. 107 00:04:36,133 --> 00:04:39,500 And I, I can't, I can't sign the form for you. 108 00:04:42,967 --> 00:04:45,233 Believe me, there's nothing wrong with me, I'm fine. 109 00:04:45,267 --> 00:04:48,833 Jack, I'm fine, trust me, I'm fine. 110 00:04:48,867 --> 00:04:51,633 Larry, I can't sign the form for you 111 00:04:51,667 --> 00:04:53,867 without taking some precautions, okay? 112 00:04:53,900 --> 00:04:55,066 And here's what we're gonna do. 113 00:04:55,067 --> 00:04:56,700 It's simple, come on. 114 00:04:56,733 --> 00:04:58,167 There's no irregularity. 115 00:04:58,200 --> 00:04:59,667 Yes, there is, Larry! 116 00:04:59,700 --> 00:05:02,167 Believe, I went to medical school, I know. 117 00:05:02,200 --> 00:05:05,133 So what we're gonna do is this, listen, it's simple. 118 00:05:05,167 --> 00:05:07,700 I'm gonna give you a device called a heart halter, okay? 119 00:05:07,733 --> 00:05:09,600 This is ridiculous. 120 00:05:09,633 --> 00:05:11,066 Larry, I have to do it. 121 00:05:11,067 --> 00:05:12,267 I have to do it. 122 00:05:12,300 --> 00:05:14,933 It straps on, a couple of electrodes, 123 00:05:14,967 --> 00:05:17,333 you wear it for 24 hours, it measures your heartbeat, 124 00:05:17,367 --> 00:05:21,667 you come back and if this was an abnormality, an aberration, 125 00:05:21,700 --> 00:05:22,867 the device will confirm it. 126 00:05:22,900 --> 00:05:24,800 You get back on the treadmill for five minutes, 127 00:05:24,833 --> 00:05:26,667 I sign the slip and you're off to Broadway. 128 00:05:26,700 --> 00:05:27,833 Rene? 129 00:05:27,867 --> 00:05:29,066 Do you hav the halter? 130 00:05:29,067 --> 00:05:30,343 You want to, you want to give that to Larry? 131 00:05:30,367 --> 00:05:32,276 Larry, I'm gonna schedule you for an appointment tomorrow. 132 00:05:32,300 --> 00:05:34,376 Don't be a baby, let Renee do this, will you please? 133 00:05:34,400 --> 00:05:35,600 Come on. Will you stand up? 134 00:05:35,633 --> 00:05:38,900 Will you take off your jacket, Larry? 135 00:05:38,933 --> 00:05:39,800 Great. 136 00:05:39,833 --> 00:05:41,700 It's really easy. 137 00:05:41,733 --> 00:05:43,333 There we go. 138 00:05:43,367 --> 00:05:45,433 There you go. 139 00:05:45,467 --> 00:05:46,933 That's it. 140 00:05:46,967 --> 00:05:48,600 There. 141 00:05:52,900 --> 00:05:55,067 So, I got to tell you what happened last night. 142 00:05:55,100 --> 00:05:56,443 You know, I took Renee home, you know. 143 00:05:56,467 --> 00:05:58,667 And, uh, we stopped and, uh... 144 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 Yeah, I just saw her at Dr. Jack's. 145 00:06:00,333 --> 00:06:01,300 He's unbelievable. 146 00:06:01,333 --> 00:06:02,967 Yeah, she's beyond unbelievable. 147 00:06:03,067 --> 00:06:05,066 But the point of it is that I, 148 00:06:05,067 --> 00:06:07,933 look, have you ever made it with an African-American? 149 00:06:07,967 --> 00:06:09,467 Yes. 150 00:06:09,500 --> 00:06:10,900 Twice. 151 00:06:10,933 --> 00:06:12,233 What, the same one twice? 152 00:06:12,267 --> 00:06:13,067 Two different ones. 153 00:06:13,100 --> 00:06:13,933 Same time? 154 00:06:13,967 --> 00:06:15,933 No, same time, never same time. 155 00:06:15,967 --> 00:06:17,543 I'll tell you right now, I'll tell you right now, 156 00:06:17,567 --> 00:06:19,233 for some reason I, I, I never, I, 157 00:06:19,267 --> 00:06:20,509 I never did it with, with a black... 158 00:06:20,533 --> 00:06:22,700 Hmm, so you never met, you never met one, or... 159 00:06:22,733 --> 00:06:24,600 No, no one I really, you know... 160 00:06:24,633 --> 00:06:26,100 Okay, so she'll be the first. 161 00:06:26,133 --> 00:06:27,933 This woman's extraordinary. 162 00:06:27,967 --> 00:06:30,167 So, here's the thing, 163 00:06:30,200 --> 00:06:32,066 a couple of months ago I went to a knick game. 164 00:06:32,067 --> 00:06:33,367 And I went into the locker room 165 00:06:33,400 --> 00:06:35,633 to say hello to some of my friends, you know. 166 00:06:35,667 --> 00:06:37,367 And they were showering and I looked, 167 00:06:37,400 --> 00:06:38,767 I saw one of the forwards. 168 00:06:38,800 --> 00:06:41,367 And he just threw the towel off, he was getting dressed, 169 00:06:41,400 --> 00:06:42,067 and I looked down, I saw... 170 00:06:42,100 --> 00:06:44,066 Big? Big, yea. 171 00:06:44,067 --> 00:06:45,800 Big? Uh, ? 172 00:06:45,833 --> 00:06:48,066 They could put the Chicago fire out with this. 173 00:06:48,067 --> 00:06:49,433 It was... It was a joke. 174 00:06:49,467 --> 00:06:50,300 Well... 175 00:06:50,333 --> 00:06:52,066 It was like from another planet. 176 00:06:52,067 --> 00:06:53,567 Well, he's a big guy, he's a forward. 177 00:06:53,600 --> 00:06:55,633 You need to see a guard, did you see a guard? 178 00:06:55,667 --> 00:06:57,433 You can't tell by a forward, they're too big, 179 00:06:57,467 --> 00:06:58,400 he's out of proportion. 180 00:06:58,433 --> 00:07:00,767 I don't care, it's me and Renee. 181 00:07:00,800 --> 00:07:03,900 And I, and maybe because, maybe because, you know, 182 00:07:03,933 --> 00:07:05,076 she's black, she maybe dates, you know... 183 00:07:05,100 --> 00:07:07,267 So you think the black woman might be used to a... 184 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 Well, I mean, if they're used, I mean, if that... 185 00:07:09,467 --> 00:07:10,800 Not a myth or, I mean, if it is... 186 00:07:10,833 --> 00:07:12,967 I could see how, like, yeah, it could be a concern. 187 00:07:13,067 --> 00:07:15,700 I don't know whether I would ever want to have intercourse 188 00:07:15,733 --> 00:07:18,233 with her, because I'm a little intimidated. 189 00:07:18,267 --> 00:07:20,309 And you're one of the few friends I can tell this to. 190 00:07:20,333 --> 00:07:24,533 Okay, well, then maybe I can, I can step in. 191 00:07:24,567 --> 00:07:26,800 I got that 10th anniversary present. 192 00:07:26,833 --> 00:07:29,066 I'm saying if you want to, you know, 193 00:07:29,067 --> 00:07:33,233 if you're too intimidated to go through with it, I could try. 194 00:07:33,267 --> 00:07:34,376 A good friend doesn't do that. 195 00:07:34,400 --> 00:07:36,833 You don't, you don't... You don't have intercourse 196 00:07:36,867 --> 00:07:39,066 with someone who your friend doesn't screw. 197 00:07:39,067 --> 00:07:41,533 Why, it would be a nice 10th anniversary present for me? 198 00:07:41,567 --> 00:07:43,900 I'd rather go to Tiffany's and get you a bowl. 199 00:07:43,933 --> 00:07:46,300 I don't want a bowl. 200 00:07:46,333 --> 00:07:47,333 Alright. 201 00:07:49,867 --> 00:07:52,066 Here you go. 202 00:07:52,067 --> 00:07:54,533 Yeah, I'm not the valet. 203 00:07:54,567 --> 00:07:57,400 Oh, I'm, I'm... yeah. 204 00:07:57,433 --> 00:07:59,276 It is possible for black people to have other jobs. 205 00:07:59,300 --> 00:08:00,900 No, uh, no, I know, of course. 206 00:08:00,933 --> 00:08:02,376 Yeah, yeah, I already know, man, okay. 207 00:08:02,400 --> 00:08:03,300 No, because... 208 00:08:03,333 --> 00:08:05,267 It's because I'm black. 209 00:08:05,300 --> 00:08:07,400 I'm sorry. Yeah. 210 00:08:07,433 --> 00:08:09,066 You fucked up. 211 00:08:09,067 --> 00:08:10,433 Sorry. 212 00:08:12,467 --> 00:08:13,467 Sorry. 213 00:08:21,600 --> 00:08:25,733 So, you automatically think the black man is the valet, huh? 214 00:08:25,767 --> 00:08:26,776 No, I don't automatically... 215 00:08:26,800 --> 00:08:28,067 Yes, you did, I saw it. 216 00:08:28,100 --> 00:08:30,200 No, he's standing by the valet... 217 00:08:30,233 --> 00:08:31,467 "Get my car, boy." 218 00:08:31,500 --> 00:08:33,700 I saw it, Larry. 219 00:08:33,733 --> 00:08:35,409 He had on a white shirt, and a red tie and a vest. 220 00:08:35,433 --> 00:08:37,376 He's standing by the valet sign, it's an honest mistake, c'mon. 221 00:08:37,400 --> 00:08:42,233 Oh yeah, yeah, anytime I see a black man in a tie and a suit, 222 00:08:42,267 --> 00:08:44,467 I think "hey, you must park cars for a living." 223 00:08:44,500 --> 00:08:45,809 I feel it was an honest mistake, Wanda. 224 00:08:45,833 --> 00:08:48,967 No, no, if it was a white man standing here, you would not. 225 00:08:49,067 --> 00:08:51,367 Would have given him the valet, I, I would too. 226 00:08:51,400 --> 00:08:52,233 I would, too have. No, you wouldn't. 227 00:08:52,267 --> 00:08:53,100 Too, too. No, you wouldn't. 228 00:08:53,133 --> 00:08:55,233 No, you would have asked him... 229 00:08:55,267 --> 00:08:56,300 Too, too... Not. 230 00:08:56,333 --> 00:09:00,066 You would have asked him for a stock tip, or, 231 00:09:00,067 --> 00:09:01,176 oh, yeah, right. So, where you golf? 232 00:09:01,200 --> 00:09:03,367 How's the filming going? 233 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 It's good. 234 00:09:04,833 --> 00:09:05,933 I'm shooting over there. 235 00:09:05,967 --> 00:09:07,267 On my little break. 236 00:09:07,300 --> 00:09:09,467 Let me ask you a question. 237 00:09:09,500 --> 00:09:12,767 You've slept with a lot of white men and black men, I'm sure. 238 00:09:12,800 --> 00:09:14,433 Is there any discernible difference? 239 00:09:14,467 --> 00:09:15,533 What? 240 00:09:15,567 --> 00:09:17,100 Let me rephrase that. 241 00:09:17,133 --> 00:09:17,900 Let me rephrase that. 242 00:09:17,933 --> 00:09:19,066 Yeah, rephrase that. 243 00:09:19,067 --> 00:09:22,500 Um, is there any discernible difference 244 00:09:22,533 --> 00:09:26,767 between a white man and a black man... 245 00:09:26,800 --> 00:09:29,133 You know... 246 00:09:32,700 --> 00:09:35,267 Why would you ask me something like that, Larry? 247 00:09:35,300 --> 00:09:36,933 My friend wants to know. 248 00:09:36,967 --> 00:09:37,967 Why, what's the big deal? 249 00:09:38,067 --> 00:09:39,600 I am not gonna answer that. 250 00:09:39,633 --> 00:09:42,300 ( Spitting ) 251 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 That, what is that? 252 00:09:43,367 --> 00:09:44,509 What the fuck, what are you doing? 253 00:09:44,533 --> 00:09:45,967 It's a bug, a bug. 254 00:09:46,067 --> 00:09:47,067 I had a bug on me. 255 00:09:47,068 --> 00:09:48,609 Well look, did you get my script to that guy, 256 00:09:48,633 --> 00:09:50,133 that Martin schaffer? 257 00:09:50,167 --> 00:09:52,476 Oh, oh yeah, everything's okay, since I owe you a little favor. 258 00:09:52,500 --> 00:09:54,233 Yes, he did. Did he get my script? 259 00:09:54,267 --> 00:09:55,567 And what? And? 260 00:09:55,600 --> 00:09:58,067 I gave it to him, and he'll read it and get back to you. 261 00:09:58,100 --> 00:09:59,767 He's not gonna rewrite it, is he? 262 00:09:59,800 --> 00:10:00,833 No. 263 00:10:00,867 --> 00:10:03,033 Okay, 'cause that's my baby. 264 00:10:03,067 --> 00:10:04,267 Oh, yeah, yeah. 265 00:10:04,300 --> 00:10:05,643 I don't want anybody messing with my baby. 266 00:10:05,667 --> 00:10:06,876 Yeah, no one's going to mess with your baby, 267 00:10:06,900 --> 00:10:07,867 don't worry about it. 268 00:10:07,900 --> 00:10:09,367 I'm going back to work. 269 00:10:09,400 --> 00:10:10,333 Yeah, go back to work, yeah. 270 00:10:10,367 --> 00:10:12,467 Messing with you. Yeah. 271 00:10:12,500 --> 00:10:15,367 Is there any black men around here to, is there a valet? 272 00:10:15,400 --> 00:10:18,633 I need a black man to get my car. 273 00:10:18,667 --> 00:10:20,167 Is there a black man in the area 274 00:10:20,200 --> 00:10:22,033 who wants to take my valet ticket? 275 00:10:31,133 --> 00:10:32,600 Excuse me? 276 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 Yeah, hi. 277 00:10:33,500 --> 00:10:34,833 Sure. You work here? 278 00:10:34,867 --> 00:10:36,533 Is this the only doll? 279 00:10:36,567 --> 00:10:37,900 Yeah, that's the only one left. 280 00:10:37,933 --> 00:10:40,267 That's it? Yeah, last one. 281 00:10:42,267 --> 00:10:43,567 Huh. Isn't that cute? 282 00:10:46,267 --> 00:10:48,000 What's the race on this doll? 283 00:10:48,033 --> 00:10:49,233 Uh, it's bi-racial. 284 00:10:49,267 --> 00:10:50,500 Bi-racial? Yeah. 285 00:10:50,533 --> 00:10:53,433 Really? Yeah, absolutely. 286 00:10:53,467 --> 00:10:54,833 Huh. 287 00:10:54,867 --> 00:11:00,233 So, they make this doll specifically for mixed couples? 288 00:11:00,267 --> 00:11:01,200 For black and white couples? 289 00:11:01,233 --> 00:11:03,133 They make a doll for their kids? 290 00:11:03,167 --> 00:11:04,433 I don't know. 291 00:11:04,467 --> 00:11:06,800 If somebody's Asian, and they marry a white person, 292 00:11:06,833 --> 00:11:10,633 are they making sort of a half Asian, half white doll, too? 293 00:11:10,667 --> 00:11:12,333 See what I'm getting at? 294 00:11:12,367 --> 00:11:13,867 Yeah. 295 00:11:13,900 --> 00:11:16,400 I think that's, yeah. 296 00:11:16,433 --> 00:11:20,066 Hmm, I wonder if you do. 297 00:11:20,067 --> 00:11:21,233 Okay. 298 00:11:21,267 --> 00:11:24,600 Um, well I guess I'll take it. 299 00:11:24,633 --> 00:11:26,167 Excellent, let me wrap it up for you. 300 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 Okay. 301 00:11:30,400 --> 00:11:33,066 Oh, surprise, it says meow. 302 00:11:33,067 --> 00:11:35,533 Isn't that adorable? 303 00:11:35,567 --> 00:11:37,833 Oh, I love it, thank you so much. 304 00:11:37,867 --> 00:11:39,367 That's so sweet. 305 00:11:45,733 --> 00:11:48,767 ( Whispering ) thank you, you made it. 306 00:11:48,800 --> 00:11:51,667 What, what is this? 307 00:11:51,700 --> 00:11:53,543 Oh, that's for my heart, it's to monitor my heart. 308 00:11:53,567 --> 00:11:54,667 What? 309 00:11:54,700 --> 00:11:55,709 No, no, I'm fine, there was an aberration in... 310 00:11:55,733 --> 00:11:56,533 My god, that's heavy... 311 00:11:56,567 --> 00:11:58,767 No, I've got wires under there. 312 00:11:58,800 --> 00:12:00,833 Are you okay? No, I'm fine. 313 00:12:00,867 --> 00:12:01,933 What does that mean? 314 00:12:01,967 --> 00:12:03,109 Nothing, it's just, there was something wrong 315 00:12:03,133 --> 00:12:04,909 with the machine, the doctor wouldn't sign off. 316 00:12:04,933 --> 00:12:05,973 It's nothing, it's just... 317 00:12:06,067 --> 00:12:07,176 How long do you have to wear this? 318 00:12:07,200 --> 00:12:08,400 Just a day. 319 00:12:08,433 --> 00:12:10,667 Doesn't Bernie doosenbury look like Steve DeMarco? 320 00:12:10,700 --> 00:12:11,800 No. 321 00:12:11,833 --> 00:12:12,876 Are you kidding, he looks exactly like him. 322 00:12:12,900 --> 00:12:15,100 Yes. Steve DeMarco? 323 00:12:15,133 --> 00:12:16,633 They don't look anything alike. 324 00:12:16,667 --> 00:12:18,067 Any time I ever point out that 325 00:12:18,100 --> 00:12:20,533 somebody looks like someone else, you always disagree. 326 00:12:20,567 --> 00:12:22,066 Because they never do. 327 00:12:22,067 --> 00:12:24,767 They always do. They never do. 328 00:12:24,800 --> 00:12:25,267 Is that, hey, oh, she's opening our gift. 329 00:12:25,300 --> 00:12:26,067 Oh, good. 330 00:12:26,068 --> 00:12:28,067 This is from the Davids. 331 00:12:28,100 --> 00:12:30,967 Oh, a doll. 332 00:12:31,067 --> 00:12:32,067 It's a mulatto. 333 00:12:36,567 --> 00:12:38,567 No good? 334 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 Bi-racial is what we call it, usually. 335 00:12:40,733 --> 00:12:42,333 Bi-racial. 336 00:12:42,367 --> 00:12:44,500 Hmm, what do you know about that? 337 00:12:44,533 --> 00:12:46,533 Oh look, they gave us another one, too. 338 00:12:46,567 --> 00:12:50,133 That's actually, um, for the surrogate. 339 00:12:50,167 --> 00:12:51,167 Oh. 340 00:12:57,133 --> 00:12:58,567 Well, that's it, gang. 341 00:12:58,600 --> 00:13:03,400 Um, why don't we have some coffee or some desert, 342 00:13:03,433 --> 00:13:04,567 'cause that's it. 343 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 That's all the gifts. 344 00:13:06,233 --> 00:13:07,200 ( Male ) thank you guys for coming, thanks for the gifts. 345 00:13:07,233 --> 00:13:08,633 What? 346 00:13:13,067 --> 00:13:14,700 He. 347 00:13:14,733 --> 00:13:16,066 Thank you so much. 348 00:13:16,067 --> 00:13:17,167 You're welcome. 349 00:13:17,200 --> 00:13:18,367 I didn't expect it. 350 00:13:18,400 --> 00:13:19,776 You're the one carrying the baby, that's your baby. 351 00:13:19,800 --> 00:13:22,133 I wouldn't expect them to, but thank you. 352 00:13:22,167 --> 00:13:24,133 It's very unnecessary. 353 00:13:24,167 --> 00:13:24,667 Yeah. 354 00:13:24,700 --> 00:13:25,867 What do you do? 355 00:13:25,900 --> 00:13:26,767 I'm a writer. 356 00:13:26,800 --> 00:13:29,067 Oh, that's cool. 357 00:13:29,100 --> 00:13:30,067 Sounds good. 358 00:13:30,100 --> 00:13:31,933 Yeah.ye. 359 00:13:31,967 --> 00:13:34,200 Sometimes though, it's not such a great job. 360 00:13:34,233 --> 00:13:36,667 You know, like for example I got this friend. 361 00:13:36,700 --> 00:13:40,867 She just gave a script to me to give to somebody. 362 00:13:40,900 --> 00:13:42,967 She said, "don't let him touch my baby", you know. 363 00:13:43,067 --> 00:13:44,733 That's what they do. 364 00:13:44,767 --> 00:13:47,400 You work on something for months and months, 365 00:13:47,433 --> 00:13:52,066 then they take it away from you, and then that's it. 366 00:13:52,067 --> 00:13:52,867 You never see it again. 367 00:13:52,900 --> 00:13:54,333 They take your baby from you, 368 00:13:54,367 --> 00:13:58,267 they give your baby to somebody else, and that's it. 369 00:13:58,300 --> 00:14:01,533 You've lost complete contact with your baby. 370 00:14:01,567 --> 00:14:03,767 You never see the baby again, and it's your baby. 371 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 And they give it to another writer. 372 00:14:05,633 --> 00:14:07,933 And that writer doesn't let you even look at your baby. 373 00:14:07,967 --> 00:14:10,367 But that's part of your job, that's what you signed up for. 374 00:14:10,400 --> 00:14:12,066 I mean, you knew you had to give it away. 375 00:14:12,067 --> 00:14:14,933 Sort of, but it's hard to give up that baby. 376 00:14:14,967 --> 00:14:16,233 Maybe in a few years 377 00:14:16,267 --> 00:14:18,176 you can see how your script's doing or something. 378 00:14:18,200 --> 00:14:20,267 Yeah, I know, but then it's all changed. 379 00:14:20,300 --> 00:14:23,567 You have nothing to do with it. 380 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 Alright. 381 00:14:25,233 --> 00:14:26,353 You want to get some coffee? 382 00:14:32,967 --> 00:14:34,300 No way out. 383 00:14:34,333 --> 00:14:37,267 It was shocking, outrageous, insulting 384 00:14:37,300 --> 00:14:39,100 and I loved every minute of it. 385 00:14:39,133 --> 00:14:40,467 No way out. 386 00:14:40,500 --> 00:14:41,400 Hey! 387 00:14:41,433 --> 00:14:43,300 How are you? How are you? 388 00:14:43,333 --> 00:14:44,200 Hey. 389 00:14:44,233 --> 00:14:46,333 I am thoroughly impressed. 390 00:14:46,367 --> 00:14:47,267 Well, oh, come on. 391 00:14:47,300 --> 00:14:50,133 Yes, surprisingly good. 392 00:14:50,167 --> 00:14:51,533 Still on the book, uh, have you, 393 00:14:51,567 --> 00:14:53,133 you don't have it under your belt yet? 394 00:14:53,167 --> 00:14:55,367 Funny you should mention that. 395 00:14:55,400 --> 00:14:57,333 Why is, is, I mean... 396 00:14:57,367 --> 00:14:59,567 We open, dude, we open in three and a half weeks. 397 00:14:59,600 --> 00:15:01,167 Yeah, I know. 398 00:15:01,200 --> 00:15:02,943 I mean, every time you work, he always has the script, always? 399 00:15:02,967 --> 00:15:04,300 Yes, every time. 400 00:15:04,333 --> 00:15:05,133 You know... Always? 401 00:15:05,167 --> 00:15:06,333 I'll be fine. 402 00:15:06,367 --> 00:15:07,676 You know, I have a little problem memorizing stuff. 403 00:15:07,700 --> 00:15:08,833 I'll be alright. 404 00:15:08,867 --> 00:15:10,376 Did you guys get your test results back, 405 00:15:10,400 --> 00:15:12,267 the insurance company's been bugging me. 406 00:15:12,300 --> 00:15:13,376 Yes, yes, yeah, yeah, I got mine? 407 00:15:13,400 --> 00:15:14,633 Here, here, here. 408 00:15:14,667 --> 00:15:17,567 Clean bill of health, flying colors I might add. 409 00:15:17,600 --> 00:15:19,433 Oh, results, I'm proud of you. 410 00:15:19,467 --> 00:15:21,633 And your, where's your little, uh, paper? 411 00:15:21,667 --> 00:15:25,233 Uh, I had a little bit of, um... problem. 412 00:15:25,267 --> 00:15:26,300 What the hell is that? 413 00:15:26,333 --> 00:15:28,167 What is that? 414 00:15:28,200 --> 00:15:29,167 Yeah, I didn't... 415 00:15:29,200 --> 00:15:30,667 What is that? 416 00:15:30,700 --> 00:15:32,967 It's, uh, called a heart halter. 417 00:15:33,067 --> 00:15:33,767 Heart halter? 418 00:15:33,800 --> 00:15:35,367 I'm fine, I'm fine. 419 00:15:35,400 --> 00:15:37,376 Uh, I just didn't pass the physical, that's all, but... 420 00:15:37,400 --> 00:15:38,300 What? I didn't pass the... 421 00:15:38,333 --> 00:15:39,133 What are you talking about? 422 00:15:39,167 --> 00:15:40,209 There's nothing wrong with me. 423 00:15:40,233 --> 00:15:41,767 I mean, are you too old for this? 424 00:15:41,800 --> 00:15:42,900 Is that what he said? 425 00:15:42,933 --> 00:15:44,833 No, no, no, I'm not too old for it, believe me. 426 00:15:44,867 --> 00:15:45,833 It was a fluke. 427 00:15:45,867 --> 00:15:47,833 I'm fine, there's nothing wrong with me. 428 00:15:47,867 --> 00:15:49,176 Seriously, seriously after three, like, 429 00:15:49,200 --> 00:15:50,167 shuffle ball chains he's winded. 430 00:15:50,200 --> 00:15:51,400 Hey, you want to race me? 431 00:15:51,433 --> 00:15:52,743 You want to go out, you want to go to the parking lot? 432 00:15:52,767 --> 00:15:54,600 I'll go right now. Really? 433 00:15:54,633 --> 00:15:55,233 Hey, fellas... 434 00:15:55,267 --> 00:15:56,633 Put your sneakers on. 435 00:15:56,667 --> 00:15:58,143 I don't need, I don't even sneakers, I'll go... 436 00:15:58,167 --> 00:16:00,066 Let's stop, let's stop being juvenile, you can't... 437 00:16:00,067 --> 00:16:01,333 I'm not being... 438 00:16:01,367 --> 00:16:03,433 Let's not race him, now look, folks... 439 00:16:03,467 --> 00:16:04,533 Uh, excuse me, I'm sorry. 440 00:16:04,567 --> 00:16:05,667 Hey, dad, hey. 441 00:16:05,700 --> 00:16:06,943 You don't think I could beat him in a race? 442 00:16:06,967 --> 00:16:08,600 I don't think you can beat him in a race. 443 00:16:08,633 --> 00:16:10,067 Oh, can I tell you what happened? 444 00:16:10,100 --> 00:16:12,233 I'm on the treadmill taking the stress test, okay... 445 00:16:12,267 --> 00:16:12,967 I got the pictures from Spain. 446 00:16:13,067 --> 00:16:14,333 Oh, from Spain. 447 00:16:14,367 --> 00:16:15,509 Yeah, I thought you might like that. 448 00:16:15,533 --> 00:16:17,400 Oh, that's excellent, whoa... 449 00:16:17,433 --> 00:16:20,500 If she comes in that room again, tomorrow when I take the test, 450 00:16:20,533 --> 00:16:22,276 I'll be looking at the ceiling, I can tell you that. 451 00:16:22,300 --> 00:16:23,467 Okay, that's great. 452 00:16:23,500 --> 00:16:25,467 Alright, I think you're gonna be fine, I mean... 453 00:16:25,500 --> 00:16:26,843 There's nothing wrong with me, I'm fine. 454 00:16:26,867 --> 00:16:27,876 Okay, good. Completely fine. 455 00:16:27,900 --> 00:16:28,933 Did I just spit on you? 456 00:16:28,967 --> 00:16:29,867 No, no, no. 457 00:16:29,900 --> 00:16:30,943 Okay, 'cause you went like that. 458 00:16:30,967 --> 00:16:32,300 No, no, I just, I always do that. 459 00:16:32,333 --> 00:16:33,543 When I sweat I... I noticed that, 460 00:16:33,567 --> 00:16:35,500 'cause you're always rubbing your face I noticed. 461 00:16:35,533 --> 00:16:37,867 Victor mcglaglin and Adolf mondieu, 462 00:16:37,900 --> 00:16:40,933 gypo, gypo Nolan, you remember from the informer? 463 00:16:40,967 --> 00:16:43,867 Gypo, gypo Nolan, I do, I love... 464 00:16:43,900 --> 00:16:45,467 Gypo Nolan. 465 00:16:45,500 --> 00:16:48,066 Excuse me, I'm sorry, I'm sorry, Mr. Brooks, 466 00:16:48,067 --> 00:16:49,300 can I introduce you to my dad? 467 00:16:49,333 --> 00:16:50,476 My dad's a huge fan, this is Irving. 468 00:16:50,500 --> 00:16:52,833 Oh, it's an absolute privilege to meet you. 469 00:16:52,867 --> 00:16:53,800 Irving schwimmer, pleasure to meet you. 470 00:16:53,833 --> 00:16:55,533 Yes, pleasure meeting you. 471 00:16:55,567 --> 00:16:57,567 I'm looking forward to seeing your show. 472 00:16:57,600 --> 00:16:58,876 I've been a fan of yours for years. 473 00:16:58,900 --> 00:16:59,767 Forever. 474 00:16:59,800 --> 00:17:01,040 Well, I really appreciate that. 475 00:17:01,067 --> 00:17:02,609 Would you guys excuse me for just one minute? 476 00:17:02,633 --> 00:17:04,367 Yeah, yeah, yeah. 477 00:17:04,400 --> 00:17:05,767 Isn't that awesome? 478 00:17:05,800 --> 00:17:06,843 You finally got to meet him. 479 00:17:06,867 --> 00:17:08,600 Yes, I finally did. 480 00:17:08,633 --> 00:17:10,500 So you like those pictures, huh? 481 00:17:10,533 --> 00:17:12,600 Yeah, um... Good, good, and... 482 00:17:12,633 --> 00:17:14,067 Dad, this is Larry. 483 00:17:14,100 --> 00:17:16,533 Hi, how you doing? 484 00:17:16,567 --> 00:17:17,433 Nice to meet you. 485 00:17:17,467 --> 00:17:18,733 Right. So these are great. 486 00:17:18,767 --> 00:17:19,900 My parents went to Spain. 487 00:17:19,933 --> 00:17:21,100 Oh! 488 00:17:21,133 --> 00:17:22,967 Well, I'd better be taking off, okay? 489 00:17:23,067 --> 00:17:24,067 Are those genitals? 490 00:17:24,068 --> 00:17:25,333 What is that on that bull? 491 00:17:25,367 --> 00:17:26,767 No, that's... 492 00:17:26,800 --> 00:17:28,833 Oh my god. 493 00:17:28,867 --> 00:17:30,167 Alright, dad. 494 00:17:34,067 --> 00:17:36,667 You told him about the whole cashew raisin thing, right? 495 00:17:36,700 --> 00:17:39,066 You know, we're talking, you didn't have to go back 496 00:17:39,067 --> 00:17:40,167 and tell him, Larry... 497 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 What, are you kidding? 498 00:17:41,333 --> 00:17:43,076 I know you said something, he was so unfriendly. 499 00:17:43,100 --> 00:17:44,400 Well, of course I said something. 500 00:17:44,433 --> 00:17:46,667 It was your suggestion, Mr. constructive criticism. 501 00:17:46,700 --> 00:17:48,600 Hey, he's putting four cashews in a bag. 502 00:17:48,633 --> 00:17:49,743 He deserves some constructive criticism. 503 00:17:49,767 --> 00:17:51,333 Go on about it. 504 00:17:51,367 --> 00:17:53,267 I want to call him, seriously. 505 00:17:53,300 --> 00:17:54,567 I don't think so. 506 00:17:54,600 --> 00:17:56,076 I'd just like to call him and apologize. 507 00:17:56,100 --> 00:17:58,200 I don't feel comfortable with you calling my dad. 508 00:17:58,233 --> 00:18:00,066 David, I'm going to apologize, 509 00:18:00,067 --> 00:18:02,500 I'm gonna be very nice, believe me. 510 00:18:02,533 --> 00:18:03,400 I promise. 511 00:18:03,433 --> 00:18:04,367 Okay. Okay? 512 00:18:04,400 --> 00:18:06,066 Just call before seven. 513 00:18:06,067 --> 00:18:07,400 Alright, what's his number? 514 00:18:07,433 --> 00:18:09,300 310-858... 515 00:18:18,967 --> 00:18:22,433 ( Dialing number ) 516 00:18:22,467 --> 00:18:25,967 ( Phone ringing ) 517 00:18:26,067 --> 00:18:28,800 This is Irving schwimmer, please leave a message at the tone. 518 00:18:28,833 --> 00:18:30,367 ( Beep ) 519 00:18:30,400 --> 00:18:32,333 Oh, hi, Mr. schwimmer. 520 00:18:32,367 --> 00:18:35,567 Uh, this is Larry David, I just want to say, 521 00:18:35,600 --> 00:18:37,333 you fucking asshole! 522 00:18:37,367 --> 00:18:40,066 What's your fucking problem, you prick? 523 00:18:40,067 --> 00:18:41,600 Jesus! 524 00:18:41,633 --> 00:18:44,167 What the hell is wrong with you?! 525 00:18:44,200 --> 00:18:45,943 Who the fuck do you think you're talking to? 526 00:18:45,967 --> 00:18:46,700 What are you doing here? 527 00:18:46,733 --> 00:18:48,100 You bumped into my car. 528 00:18:48,133 --> 00:18:49,467 You think I hit your car? 529 00:18:49,500 --> 00:18:51,043 Ow I'm gonna fucking hit you right in the fucking head. 530 00:18:51,067 --> 00:18:52,267 Ah, oh! Hey. 531 00:18:52,300 --> 00:18:54,067 Oh my heart, oh, oh... 532 00:18:54,100 --> 00:18:55,833 What are you doing, what is this? 533 00:18:55,867 --> 00:18:57,500 Is it your heart? 534 00:18:57,533 --> 00:18:58,776 Alright, alright, just calm down. 535 00:18:58,800 --> 00:18:59,900 Don't take them off. 536 00:19:00,067 --> 00:19:01,843 Leave them on, you shouldn't have took them off. 537 00:19:01,867 --> 00:19:03,767 Alright, uh, oh, Christ. 538 00:19:03,800 --> 00:19:06,100 I don't know c.P.R. 539 00:19:06,133 --> 00:19:07,476 Hey, hey, somebody call an ambulance. 540 00:19:07,500 --> 00:19:10,067 Call an ambulance, call 911! 541 00:19:10,100 --> 00:19:11,400 Send 'em to the park, come on. 542 00:19:11,433 --> 00:19:12,567 Oh! 543 00:19:12,600 --> 00:19:14,100 Hang, hang in there, can you breathe? 544 00:19:14,133 --> 00:19:16,067 Can you, keep, keep, keep breathing, alright. 545 00:19:16,100 --> 00:19:18,066 Whatever you do, don't stop breathing. 546 00:19:18,067 --> 00:19:19,700 Just keep doing that. 547 00:19:19,733 --> 00:19:21,733 You got a phone? 548 00:19:21,767 --> 00:19:23,633 Seriously, the guy was... 549 00:19:23,667 --> 00:19:26,367 The guy was coming after me with a tire iron. 550 00:19:26,400 --> 00:19:27,667 I faked the whole thing. 551 00:19:27,700 --> 00:19:29,567 Do you understand what I'm saying? 552 00:19:29,600 --> 00:19:30,533 This is ridiculous. 553 00:19:30,567 --> 00:19:31,467 There's nothing wrong with me. 554 00:19:31,500 --> 00:19:33,367 This is just so unnecessary. 555 00:19:33,400 --> 00:19:35,333 Seriously. 556 00:19:35,367 --> 00:19:38,533 ( Sirens ) 557 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 I've dated both black men, 558 00:20:00,033 --> 00:20:02,733 white men and there really isn't a difference. 559 00:20:02,767 --> 00:20:04,967 It's, it's really just kind of a myth. 560 00:20:05,000 --> 00:20:05,933 That's a myth? 561 00:20:05,967 --> 00:20:07,667 Boy, too bad for the black guys. 562 00:20:07,700 --> 00:20:08,700 I know, I know. 563 00:20:08,733 --> 00:20:10,009 You know, I speak from both sides, 564 00:20:10,033 --> 00:20:11,700 'cause I'm half black and half white, I... 565 00:20:11,733 --> 00:20:13,000 Yeah. Get out of town. 566 00:20:13,033 --> 00:20:15,033 I just bought a mulatto doll today. 567 00:20:15,067 --> 00:20:19,533 Okay, um, we don't really use mulatto anymore as a... 568 00:20:19,567 --> 00:20:22,767 I was wondering about that, if that was a bad one. 569 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 Yeah, it's a bit outdated. 570 00:20:24,433 --> 00:20:25,500 Okay. 571 00:20:25,533 --> 00:20:26,943 But if we all keep fucking each other, 572 00:20:26,967 --> 00:20:28,543 then we're gonna be the same race sooner or later, anyways. 573 00:20:28,567 --> 00:20:29,667 I do. Let's pray for that. 574 00:20:29,700 --> 00:20:31,333 Hello. Are you okay? 575 00:20:31,367 --> 00:20:32,933 Hi. Hey, this is masasa. 576 00:20:32,967 --> 00:20:35,133 Hi, I'm Cheryl, nice to meet you. 577 00:20:35,167 --> 00:20:37,933 Do you think, do you think that, uh, 578 00:20:37,967 --> 00:20:40,800 a bi-racial person would need sun block? 579 00:20:40,833 --> 00:20:41,976 I don't, uh... Would you think that? 580 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 I have not thought about it. 581 00:20:43,367 --> 00:20:45,376 I guess you had to be there, we were having a conversation. 582 00:20:45,400 --> 00:20:46,433 Are you alright? 583 00:20:46,467 --> 00:20:48,700 Okay, Mrs. David, it was lovely meeting you. 584 00:20:48,733 --> 00:20:50,833 And good luck to you and, and your... 585 00:20:50,867 --> 00:20:51,733 Thank you. 586 00:20:51,767 --> 00:20:53,633 Oh my god, what happened? 587 00:20:53,667 --> 00:20:56,200 Oh, I'm... I'm perfectly fine. 588 00:20:56,233 --> 00:20:57,000 Are you? 589 00:20:57,033 --> 00:20:58,567 Absolutely, perfectly fine. 590 00:20:58,600 --> 00:21:01,867 It was a road rage incident, and a guy came out of his car 591 00:21:01,900 --> 00:21:03,800 with a tire iron, he was gonna kill me. 592 00:21:03,833 --> 00:21:05,667 So, you know, I had the heart halter 593 00:21:05,700 --> 00:21:07,343 and I faked like I was having a heart attack. 594 00:21:07,367 --> 00:21:08,167 I pulled the wires out and... 595 00:21:08,200 --> 00:21:09,700 You did what? 596 00:21:09,733 --> 00:21:11,567 I faked like I was having a heart attack 597 00:21:11,600 --> 00:21:14,533 so he wouldn't kill me. 598 00:21:14,567 --> 00:21:16,367 So there's nothing wrong with you? 599 00:21:16,400 --> 00:21:18,533 No, I'm fine. 600 00:21:18,567 --> 00:21:22,167 Then why am I here? 601 00:21:22,200 --> 00:21:25,400 Why are you in a hospital bed right now? 602 00:21:25,433 --> 00:21:27,200 What are you... What are you talking about? 603 00:21:27,233 --> 00:21:30,133 They took me to the hospital because of the heart attack. 604 00:21:30,167 --> 00:21:32,133 So you're taking up a hospital bed 605 00:21:32,167 --> 00:21:35,733 because you're afraid of some weird guy in traffic? 606 00:21:35,767 --> 00:21:37,143 He had a tire iron, he was gonna kill me. 607 00:21:37,167 --> 00:21:39,233 You're in the hospital, if you're calling me 608 00:21:39,267 --> 00:21:40,643 to rush over to help you I would think that 609 00:21:40,667 --> 00:21:42,066 there was something wrong with you. 610 00:21:42,067 --> 00:21:44,733 Oh, so you'd rather come in here and see me with broken limbs? 611 00:21:44,767 --> 00:21:46,100 Well, I'd rather not come in here 612 00:21:46,133 --> 00:21:48,533 and see you chatting it up with the nurse. 613 00:21:48,567 --> 00:21:49,809 I'm not allowed to talk to a nurse? 614 00:21:49,833 --> 00:21:51,767 Well, you're having a good time in the hospital. 615 00:21:51,800 --> 00:21:53,909 I don't understand, you just wanted someone to kill me? 616 00:21:53,933 --> 00:21:56,533 Is that what you wanted, you would prefer that? 617 00:21:56,567 --> 00:21:59,733 By the way, what did you say to the surrogate? 618 00:21:59,767 --> 00:22:02,567 She's gone into labor, she's here at the hospital, 619 00:22:02,600 --> 00:22:05,667 and she's not gonna give the baby up. 620 00:22:05,700 --> 00:22:07,400 What did you tell her? 621 00:22:07,433 --> 00:22:08,900 She said she had a talk with you. 622 00:22:08,933 --> 00:22:10,100 I didn't say anything. 623 00:22:10,133 --> 00:22:11,309 Well, you must have said something 624 00:22:11,333 --> 00:22:13,500 because Bernie doosenbury is looking for you 625 00:22:13,533 --> 00:22:16,067 'cause he wants to kick your ass. 626 00:22:16,100 --> 00:22:18,067 That's a quote? That's a quote. 627 00:22:19,500 --> 00:22:21,233 Those bastards. 628 00:22:21,267 --> 00:22:22,443 The fourth time I've been here, 629 00:22:22,467 --> 00:22:24,367 and I still can't get this colostomy bag to fit. 630 00:22:24,400 --> 00:22:26,066 It doesn't fit. 631 00:22:26,067 --> 00:22:28,233 And the insurance company won't pay for it. 632 00:22:28,267 --> 00:22:30,233 It's full all the time. 633 00:22:30,267 --> 00:22:33,100 I don't understand why they just don't take care of it. 634 00:22:34,933 --> 00:22:36,300 What are you doing? 635 00:22:36,333 --> 00:22:37,600 You can't keep that baby. 636 00:22:37,633 --> 00:22:39,667 I was talking about a script. 637 00:22:39,700 --> 00:22:42,600 I want that panda back! 638 00:22:42,633 --> 00:22:45,967 So, you know, I spoke to this, uh, this nurse. 639 00:22:46,067 --> 00:22:47,633 She's bi-racial. 640 00:22:47,667 --> 00:22:49,066 Bi, what do you mean bi-racial? 641 00:22:49,067 --> 00:22:49,967 She's half black, half white, mulatto. 642 00:22:50,067 --> 00:22:51,667 Bisexual... 643 00:22:51,700 --> 00:22:52,743 Mulatto, they say, they don't say mulatto anymore. 644 00:22:52,767 --> 00:22:54,233 She got mad at me. 645 00:22:54,267 --> 00:22:57,100 But anyway, she said she's been with black men and white men, 646 00:22:57,133 --> 00:22:58,376 and she said there's no difference, so. 647 00:22:58,400 --> 00:23:01,066 Yeah. Really? 648 00:23:01,067 --> 00:23:02,300 That's fantastic. Uh-huh. 649 00:23:02,333 --> 00:23:04,066 Look at that. Yeah. 650 00:23:04,067 --> 00:23:04,733 Look at that. 651 00:23:04,767 --> 00:23:05,700 How fantastic is that? 652 00:23:05,733 --> 00:23:07,533 Isn't that good news? 653 00:23:07,567 --> 00:23:10,066 Wow, well I'm really, this is great news, by the way. 654 00:23:10,067 --> 00:23:11,509 I'm gonna see Renee, too, this afternoon. 655 00:23:11,533 --> 00:23:13,733 Oh, really? I got my physical again, yeah. 656 00:23:13,767 --> 00:23:15,066 Wow, cool. 657 00:23:15,067 --> 00:23:16,176 Oh, did I tell you that Bernie doosenbury's 658 00:23:16,200 --> 00:23:18,067 gonna kick my ass, did I mention that? 659 00:23:18,100 --> 00:23:18,967 You mean that big guy? 660 00:23:19,067 --> 00:23:20,433 Yeah, the big guy. 661 00:23:20,467 --> 00:23:24,600 Wait, wait, wait, let me ask you something. 662 00:23:24,633 --> 00:23:26,300 Hol. 663 00:23:26,333 --> 00:23:27,267 Yes. Muggsy bogues? 664 00:23:27,300 --> 00:23:29,600 Alright, hey, how you doing? 665 00:23:29,633 --> 00:23:31,066 I'm not gonna shake your hand, I'm in a bathroom. 666 00:23:31,067 --> 00:23:32,067 I appreciate that. 667 00:23:32,100 --> 00:23:33,709 This man has bathroom etiquette, alright? 668 00:23:33,733 --> 00:23:35,709 I haven't touched anything yet, I just want you to know. 669 00:23:35,733 --> 00:23:36,900 Okay, I appreciate it. 670 00:23:36,933 --> 00:23:38,109 I'm a huge fan, man, huge fan. 671 00:23:38,133 --> 00:23:39,167 Thank you. 672 00:23:39,200 --> 00:23:40,443 One of the great guards of all time. 673 00:23:40,467 --> 00:23:42,367 Absolutely, we really enjoyed watching you play. 674 00:23:42,400 --> 00:23:43,067 Thank you, thanks a lot, guys. 675 00:23:43,100 --> 00:23:44,600 Nice to meet you, man. 676 00:23:44,633 --> 00:23:45,933 Same here. Pleasure to meet you. 677 00:23:45,967 --> 00:23:46,867 Go ahead, do your thing. 678 00:23:46,900 --> 00:23:47,933 Okay, alright, yeah. 679 00:24:00,533 --> 00:24:02,833 What the fuck? 680 00:24:02,867 --> 00:24:04,500 Are you looking at my dick? 681 00:24:04,533 --> 00:24:06,043 You looking at me? No, I wasn't looking. 682 00:24:06,067 --> 00:24:09,933 Crazy? Oh, oh, oh, oh. 683 00:24:12,133 --> 00:24:13,400 You okay? 684 00:24:13,433 --> 00:24:14,800 Are you alright? 685 00:24:18,067 --> 00:24:22,400 * will be king, and be on top to stay * 686 00:24:22,433 --> 00:24:24,133 * on top to stay, hey 687 00:24:28,600 --> 00:24:31,133 ( car alarm beeping ) 688 00:24:31,167 --> 00:24:34,733 Think I'm gonna steal your car? 689 00:24:34,767 --> 00:24:37,633 No, no, it's just, I forgot to, 690 00:24:37,667 --> 00:24:41,200 I forgot to just put the alarm on. 691 00:24:41,233 --> 00:24:42,133 It's not you, it's no race thing. 692 00:24:42,167 --> 00:24:44,867 No, no race thing. 693 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 Asshole. 694 00:24:45,933 --> 00:24:47,176 No, I don't even need the alarm on. 695 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Look, here I'll turn it, 696 00:24:48,233 --> 00:24:50,533 it's off, I turned the alarm off, look. 697 00:24:54,533 --> 00:24:57,367 Did it again, huh? 698 00:24:57,400 --> 00:25:00,733 So what, the black man in a suit parks cars, 699 00:25:00,767 --> 00:25:02,500 black man, no suit, he gonna steal your car. 700 00:25:02,533 --> 00:25:03,767 What is it? 701 00:25:03,800 --> 00:25:05,909 I can't do anything in this city without you watching me, 702 00:25:05,933 --> 00:25:06,867 following me? 703 00:25:06,900 --> 00:25:08,800 I told you I'm shooting here all week. 704 00:25:08,833 --> 00:25:11,500 He just happened to be there when I turned around to, 705 00:25:11,533 --> 00:25:13,367 to put the alarm on, that's not my fault. 706 00:25:13,400 --> 00:25:15,543 You saw the black man, you was like, "let me lock my car." 707 00:25:15,567 --> 00:25:16,667 You put the alarm on. 708 00:25:16,700 --> 00:25:18,667 The black man made you go, "let me lock the car." 709 00:25:18,700 --> 00:25:21,233 No, I just had, I just hadn't done it yet, that's all. 710 00:25:21,267 --> 00:25:24,267 And do you think a black man would want that piece of shit? 711 00:25:24,300 --> 00:25:25,100 Piece of shit, how dare you?! 712 00:25:25,133 --> 00:25:26,733 Yeah, that's a little toy car, 713 00:25:26,767 --> 00:25:28,066 no black man don't want a toy car. 714 00:25:28,067 --> 00:25:30,500 Black man want a car with some get up and go. 715 00:25:30,533 --> 00:25:33,267 I didn't think the black man wanted the car. 716 00:25:33,300 --> 00:25:36,633 So look, did, um... You hear back from Martin, 717 00:25:36,667 --> 00:25:38,076 from Martin schaffer about my script? 718 00:25:38,100 --> 00:25:38,933 Yeah. 719 00:25:38,967 --> 00:25:41,867 And? 720 00:25:41,900 --> 00:25:45,933 Sorry to say, didn't like it. 721 00:25:45,967 --> 00:25:46,867 It happens. 722 00:25:46,900 --> 00:25:49,833 Well, did you tell him I was black? 723 00:25:49,867 --> 00:25:50,767 No. 724 00:25:50,800 --> 00:25:52,567 Why didn't you tell him I was black? 725 00:25:52,600 --> 00:25:54,433 Oh, I don't know, why should I? 726 00:25:54,467 --> 00:25:58,367 It makes a big, Larry, you don't know when to play the card. 727 00:25:58,400 --> 00:26:01,067 I mean, you know, white guys, they love that shit. 728 00:26:01,100 --> 00:26:03,066 You know, "oh, look at me, I'm liberal." 729 00:26:03,067 --> 00:26:05,433 Helping the black person." 730 00:26:05,467 --> 00:26:06,867 You should know better. 731 00:26:06,900 --> 00:26:09,066 That's when you tell somebody they're black. 732 00:26:09,067 --> 00:26:11,066 Alright, alright, I'll tell him you're black, okay? 733 00:26:11,067 --> 00:26:12,067 Fine. 734 00:26:12,100 --> 00:26:13,709 Tell him I'm, like, a brown-skinned black. 735 00:26:13,733 --> 00:26:15,167 Not light skinned. 736 00:26:15,200 --> 00:26:17,066 Make sure he know I'm, like, real black. 737 00:26:17,067 --> 00:26:19,100 I hope I don't see you for a while. 738 00:26:19,133 --> 00:26:21,167 Getting sick of you. 739 00:26:21,200 --> 00:26:23,667 Take your sick ass in the hospital. 740 00:26:36,900 --> 00:26:38,400 Mr. David. 741 00:26:38,433 --> 00:26:40,633 ( Phone ringing ) 742 00:26:48,600 --> 00:26:53,900 Can I say that, uh, this is fantastic, the magazines. 743 00:26:53,933 --> 00:26:56,733 What an improvement, unbelievable. 744 00:26:56,767 --> 00:26:57,809 I got to tell you something, 745 00:26:57,833 --> 00:26:58,900 it's one of the few times 746 00:26:58,933 --> 00:27:01,133 in my life anyone's ever taken my advice. 747 00:27:01,167 --> 00:27:02,233 It's a pleasure. 748 00:27:02,267 --> 00:27:05,233 Well, the doctor's waiting to see you. 749 00:27:05,267 --> 00:27:06,267 Okay. 750 00:27:10,667 --> 00:27:12,066 You know what I say to you now? 751 00:27:12,067 --> 00:27:12,633 What do you say to me, Larry? 752 00:27:12,667 --> 00:27:13,967 Keep me waiting. 753 00:27:14,067 --> 00:27:14,967 Can I tell you something? 754 00:27:15,067 --> 00:27:16,200 Tell me everything. 755 00:27:16,233 --> 00:27:17,809 It was the best waiting room experience I've ever had. 756 00:27:17,833 --> 00:27:18,900 Glad you're happy. 757 00:27:18,933 --> 00:27:20,267 I'm very happy. 758 00:27:20,300 --> 00:27:22,733 Good for you, I'm seeing right here that you're happy. 759 00:27:22,767 --> 00:27:24,633 Nice job, and did you notice I got golf? 760 00:27:24,667 --> 00:27:26,933 I saw the golf, I picked up a nice tip. 761 00:27:26,967 --> 00:27:29,233 I got your golf. 762 00:27:32,467 --> 00:27:33,467 Hey, Larry. 763 00:27:33,500 --> 00:27:35,200 Hey. 764 00:27:40,067 --> 00:27:42,500 Oh, Bernie doosenbury called. 765 00:27:42,533 --> 00:27:44,233 I was able to reschedule his appointment, 766 00:27:44,267 --> 00:27:45,133 he'll be here in 10 minutes. 767 00:27:45,167 --> 00:27:46,533 Oh, very good, thanks. 768 00:27:46,567 --> 00:27:48,500 Bye, Larry... 769 00:27:48,533 --> 00:27:53,633 ( Beeping increasing ) 770 00:27:53,667 --> 00:27:59,267 And the dispenser was destroyed virtually beyond recognition. 771 00:27:59,300 --> 00:28:00,667 Poor kid. 772 00:28:00,700 --> 00:28:02,543 So as he's telling the story, he starts crying... 773 00:28:02,567 --> 00:28:06,500 Oh, did I tell you that the, uh, surrogate changed her mind. 774 00:28:06,533 --> 00:28:08,209 She's gonna give the baby to the doosenbury's after all. 775 00:28:08,233 --> 00:28:09,567 Yeah. Really? 776 00:28:09,600 --> 00:28:11,633 Hey, that's great. Yeah. 777 00:28:11,667 --> 00:28:13,300 Oh, you know what? Huh? 778 00:28:13,333 --> 00:28:14,767 I got some good news, too. 779 00:28:14,800 --> 00:28:15,600 You do? 780 00:28:15,633 --> 00:28:17,467 Penis is healed. 781 00:28:17,500 --> 00:28:18,867 Oh. 782 00:28:18,900 --> 00:28:21,066 As soon as I get rid of this heart halter, 783 00:28:21,067 --> 00:28:23,067 I'm back in business, baby. 784 00:28:25,167 --> 00:28:27,567 I can't do those things. 785 00:28:32,067 --> 00:28:33,800 ( Phone ringing ) 786 00:28:33,833 --> 00:28:35,233 It's Marilyn. Marilyn. 787 00:28:35,267 --> 00:28:36,233 Don't pick it up. Yeah, yeah. 788 00:28:36,267 --> 00:28:38,233 I'm not talking to her tonight. 789 00:28:40,900 --> 00:28:43,733 Goodnight. 790 00:28:43,767 --> 00:28:45,776 ( Larry on machine ) hi, please leave your name and number 791 00:28:45,800 --> 00:28:48,067 and someone will get back to you, thank you. 792 00:28:48,100 --> 00:28:50,433 ( Beep ) 793 00:28:50,467 --> 00:28:52,167 This is Irv schwimmer. 794 00:28:52,200 --> 00:28:55,867 You motherfucking cocksucking sonofabitch bastard. 795 00:28:55,900 --> 00:28:57,800 Who the fuck do you think you are?! 796 00:28:57,833 --> 00:28:59,133 You bald sonofa... 797 00:28:59,167 --> 00:29:02,167 Captions copyright 2004 home box office, inc. 798 00:29:02,200 --> 00:29:06,600 Captioned by hbo communications center