1
00:00:04,828 --> 00:00:09,828
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ
2
00:00:09,829 --> 00:00:12,229
تـرجـمـه و تـنـظـیـم
awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,846
پيراهن پُفي، پيراهن پُفي
4
00:00:20,887 --> 00:00:24,618
ميشه يه کمکي به يه
دزد دريايي پير بکني؟
5
00:00:24,657 --> 00:00:28,286
ميدوني، وجداناً اين
پيراهن زشتي نيست
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,660
بسيار خب، سريال خوبي ـه -
سريال خوبي ـه -
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,267
اوه، خدايا -
اوه خداي من -
8
00:00:35,301 --> 00:00:37,269
.جواب نده
نميخوام باهاش حرف بزنم
9
00:00:37,303 --> 00:00:39,601
خب، چرا اون بايد بعد از
هر قسمت زنگ بزنه؟
10
00:00:39,639 --> 00:00:42,472
...اوه، نده
من اينجا نيستم
11
00:00:42,509 --> 00:00:43,874
الو؟
12
00:00:43,910 --> 00:00:45,343
سلام، مرلين
13
00:00:45,378 --> 00:00:48,905
،آه، آره
همين الان ديديم ـش
14
00:00:48,948 --> 00:00:53,146
...آره، ميدونم، اين
يکي از قسمتهاي خوبش بود
15
00:00:53,186 --> 00:00:57,054
...آم، اون در حقيقت
در دسترس نيست
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
اوهوم
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,986
آه، باشه، خدانگهدار
18
00:01:02,028 --> 00:01:05,589
بهش بگو اين يکي از"
،قسمتهاي محبوبم بود
19
00:01:05,632 --> 00:01:07,099
باعث شد از خنده
روده بُر شم
20
00:01:07,133 --> 00:01:09,829
خداوکيلي، هر بار که
"ميبينم ـش با مزه تر ميشه
21
00:01:09,869 --> 00:01:13,236
باورم نميشه اين زن بعد از
هر قسمت بايد زنگ بزنه
22
00:01:13,273 --> 00:01:15,639
،هر... منظورم اينه
نميخواد اين کارش رو تموم کنه؟
23
00:01:15,675 --> 00:01:18,473
فردا چي کارهاي؟
24
00:01:18,511 --> 00:01:21,275
،بايد تست فيزيکي بدم
"براي تئاتر "تهيه کنندگان
25
00:01:21,314 --> 00:01:23,339
يه لطفي بهم ميکني؟
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,975
...ميشه يه هديه
27
00:01:25,018 --> 00:01:27,248
براي جشن سيسموني
خانواده "دوزنبري" بخري؟
28
00:01:27,287 --> 00:01:29,517
من؟ -
فردا همونجا هستي -
29
00:01:29,556 --> 00:01:32,923
...يه مغازه اسباببازي فروشي -
مسئوليت اين کار رو به من محول ميکني؟ -
30
00:01:32,959 --> 00:01:34,551
يه هديه براي يه نوزاد؟
31
00:01:34,594 --> 00:01:36,653
فقط يه عروسکي
چيزي بگير
32
00:01:36,696 --> 00:01:40,291
پس ازم ميخواي براي بتي
يه عروسک بگيرم؟
33
00:01:40,333 --> 00:01:42,961
.براي بتي يه عروسک بگير
جشن سيسموني بچهشه
34
00:01:43,002 --> 00:01:45,527
خب، مادر جايگزين چي ميشه؟
براي اون چيزي نگيرم؟
مادر جايگزين - کسي که رحم خودش رو]
[به زنهايي که بچه دار نميشوند اجاره ميده
35
00:01:45,572 --> 00:01:48,040
لازم نيست نگران مادر
جايگزين باشي
36
00:01:48,074 --> 00:01:49,974
خب، در اين مورد نميدونم
37
00:01:50,009 --> 00:01:52,000
به نظر من مادر جايگزين هم
يه آدم ـه
38
00:01:52,045 --> 00:01:53,842
اونه که حاملهست
39
00:01:53,880 --> 00:01:56,348
سيسموني براي بِتي هستش
40
00:01:56,382 --> 00:01:57,940
پس بتي قراره هديههاي
خودش رو باز کنه
41
00:01:57,984 --> 00:02:00,976
مادر جايگزين مثل احمقها اونجا
وايميسه و هيچ هديهاي نداره باز کنه؟
42
00:02:01,020 --> 00:02:02,647
پس رسم ادب و احترام
به مادر جايگزين چي ميشه؟
43
00:02:02,689 --> 00:02:06,022
،باشه، ريش و قيچي دست خودت
هر جور خودت صلاح ميدوني
44
00:02:06,059 --> 00:02:09,051
اگه خودت ميخواي اين
کار رو بکني، اشکالي نداره
45
00:02:12,432 --> 00:02:14,400
،هي، شريل
چه خبر شده؟
46
00:02:14,434 --> 00:02:16,402
آه، چيه؟ چيه؟
47
00:02:16,436 --> 00:02:18,529
بي خيال، خودت ميدوني
من کاري نميتونم بکنم
48
00:02:20,840 --> 00:02:22,808
چون اون سگِ کيرت رو
گاز گرفت؟
49
00:02:22,842 --> 00:02:25,675
آره
50
00:02:27,313 --> 00:02:28,871
...پس تو
51
00:02:28,915 --> 00:02:31,145
.هنوز روبراه نشده
آمادگيش رو ندارم
52
00:02:31,184 --> 00:02:35,245
.شرمندهام. شرمندهام
ايشالا چند روز ديگه
53
00:02:48,034 --> 00:02:50,901
آقاي ديويد؟
54
00:02:53,673 --> 00:02:56,005
ميشه يه نظري بدم؟
55
00:02:56,042 --> 00:02:58,875
،اون مجموعهي مجلهها
56
00:02:58,912 --> 00:03:01,107
بايد يه کاري براشون بکني
57
00:03:01,147 --> 00:03:04,913
...شکايتي نميکنم. فقط
دارم نظرم رو ميگم
58
00:03:04,951 --> 00:03:07,613
خب، دکتر آمادهست
ببينتون
59
00:03:07,654 --> 00:03:09,451
باشه
60
00:03:09,489 --> 00:03:11,719
،فقط، ميدوني
،محض اطلاعتون
61
00:03:11,758 --> 00:03:13,316
براي اينکه بدونين گفتم
62
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
اتاق دکتر اونجاست -
باشه -
63
00:03:18,464 --> 00:03:19,988
،چيکار ميکني
64
00:03:20,033 --> 00:03:22,092
مجلههات رو از تو
سطل آشغال ميدزدي؟
65
00:03:22,135 --> 00:03:24,729
تاحالا يه همچين مجموعهي
مزخرفي تو عمرم نديده بودم
66
00:03:24,771 --> 00:03:26,739
همهشون مال 4 سال پيش هستن
67
00:03:26,773 --> 00:03:28,673
ما کارهاي مهمتري
براي انجام دادن نسبت به
68
00:03:28,708 --> 00:03:31,836
،فکر کردن درباره اون مجلهها داريم
مثل دادن کمکهاي پزشکي به مردم
69
00:03:31,878 --> 00:03:35,041
"مجله زن روز"
مال سال 2001
70
00:03:35,081 --> 00:03:38,517
."مجله "مردم
"!تام کروز 40 ساله شد"
71
00:03:38,551 --> 00:03:41,349
"!اميليو استوز 40 ساله شد" -
فقط... راه برو، باشه -
72
00:03:41,387 --> 00:03:42,854
!عجب
73
00:03:42,889 --> 00:03:44,857
،خوش به حالشون"
"!چهل سالشونه
74
00:03:44,891 --> 00:03:46,756
به نظر ميرسه خيلي
از اين مجلههايي که
75
00:03:46,793 --> 00:03:49,353
ازشون خوشت نمياد رو خوندي -
روي جلدشون نوشته شده بود -
76
00:03:49,395 --> 00:03:51,590
آره، بيشترشون رو
به خاطر سپردي
77
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
يه مجله "گُلف" يا
يه چيزي تو اين مايهها بهم بده
78
00:03:53,633 --> 00:03:55,601
.منظورت رو فهميدم
گرفتيم چي شد، حله
79
00:03:55,635 --> 00:03:57,398
.مجله "نيشن" بگير
نظرت چيه؟
80
00:03:57,437 --> 00:03:59,928
نيشن" رو خوندي؟"
مجله شگفت آوري هستش
81
00:03:59,973 --> 00:04:02,464
.نيشن" رو خوندم"
مجله رديفيه
82
00:04:02,508 --> 00:04:04,703
سلام، لري -
سلام، رنه -
83
00:04:04,744 --> 00:04:05,904
حالت چطوره؟
84
00:04:05,945 --> 00:04:08,140
خوبم -
خوبه -
85
00:04:20,860 --> 00:04:23,090
لري، حالت چطوره؟ -
خيلي خب -
86
00:04:23,129 --> 00:04:27,828
متأسفانه، در اين لحظه
نميتونم بهت گواهي سلامت کامل بدم
87
00:04:27,867 --> 00:04:29,528
آره، نميدونم چه اتفاقي افتاد
88
00:04:29,569 --> 00:04:31,799
يه اختلال خفيف وجود داره
89
00:04:31,838 --> 00:04:35,501
،داشتيم عالي پيش ميرفتيم
و يه جورايي يه جهش تو نمودارت اتفاق افتاد
90
00:04:35,541 --> 00:04:38,999
و نميتونم گواهي
سلامت رو برات امضاء کنم
91
00:04:40,713 --> 00:04:45,241
باور کن، من هيچ مشکلي
ندارم. حالم خوبه
92
00:04:45,285 --> 00:04:48,254
.جک، حالم خوبه
بهم اعتماد کن، من خوبم
93
00:04:48,288 --> 00:04:50,153
لري، نميتونم اين گواهي رو
بدون انجام اقدامات احتياطي
94
00:04:50,189 --> 00:04:54,421
امضاء کنم، باشه؟
کاري که بايد بکنيم اينه
95
00:04:54,460 --> 00:04:55,620
خيلي سادهست، بي خيال
96
00:04:55,662 --> 00:04:57,562
هيچ چيز نا منظمي
وجود نداره
97
00:04:57,597 --> 00:04:59,121
چرا، وجود داره، لري
98
00:04:59,165 --> 00:05:01,531
.من دانشکده پزشکي رفتم
من ميدونم
99
00:05:01,567 --> 00:05:04,502
،حالا کاري که بايد بکنيم اينه
:گوش کن، خيلي سادهست
100
00:05:04,537 --> 00:05:07,062
من بهت يه دستگاه به اسم
هولترِ قلب ميدم
[دستگاهي براي پايش و مونيتورينگ فعاليت قلب]
101
00:05:07,106 --> 00:05:08,937
مسخرهست
102
00:05:08,975 --> 00:05:11,637
لري، مجبورم اينکار رو بکنم
103
00:05:11,678 --> 00:05:14,306
با چندتا سيم به الکترودهاي
چسبي روي سينهت متصل ميشه
104
00:05:14,347 --> 00:05:16,713
.به مدت 24 ساعت ميذاري وصل بمونه
خودش ضربان قلبت رو اندازه گيري ميکنه
105
00:05:16,749 --> 00:05:20,879
برميگردي اينجا و اگه اين نوار قلبت
،يه بي قاعدگي، يه انحراف بود
106
00:05:20,920 --> 00:05:22,251
دستگاه تاييد ـش ميکنه
107
00:05:22,288 --> 00:05:24,256
به مدت 5 دقيقه برميگردي
،رو تردميل
108
00:05:24,290 --> 00:05:26,019
،گواهي رو امضاء ميکنم
و تو ميتوني بري تئاتر برادوي
109
00:05:26,059 --> 00:05:27,651
،رنه -
بله؟ -
110
00:05:27,694 --> 00:05:30,060
دستگاه هولتر داري؟
ميخواي بديش به لري؟
111
00:05:30,096 --> 00:05:32,223
براي فردا يه وقت برات ميذارم
112
00:05:32,265 --> 00:05:34,995
بچه بازي در نيار. بذار رنه کارش رو بکنه، ميشه لطفاً؟ -
ميشه بلند شي؟ -
113
00:05:35,034 --> 00:05:37,025
لري، ميشه ژاکتت رو در بياري؟
114
00:05:37,070 --> 00:05:39,197
عالي شد
115
00:05:39,238 --> 00:05:40,728
واقعاً آسونه
116
00:05:40,773 --> 00:05:43,742
.اينم از اين
اينم از اين
117
00:05:43,776 --> 00:05:46,336
خودشه
118
00:05:46,379 --> 00:05:48,370
اينجا
119
00:05:51,751 --> 00:05:54,447
بايد بهت بگم ديشب
چه اتفاقي افتاد
120
00:05:54,487 --> 00:05:57,650
،ميدوني، رنه رو با خودم بردم خونه
...ميدوني. توقف کرديم و آه
121
00:05:57,690 --> 00:05:59,658
آره، همين الان تو مطبِ
دکتر جک ديدمش
122
00:05:59,692 --> 00:06:02,286
اون باور نکردنيه -
يه چيزي فرا تر از باور نکردنيه -
123
00:06:02,328 --> 00:06:03,693
ولي اصل حرفم
...اينه که من
124
00:06:03,730 --> 00:06:07,291
ببين، تا حالا با يه
آفريقايي-آمريکايي سکس کردي؟
125
00:06:07,333 --> 00:06:09,324
آره. 2 بار
126
00:06:09,369 --> 00:06:11,360
چي، 2 بار با يه نفر؟
127
00:06:11,404 --> 00:06:12,996
نه با دو نفر مختلف
128
00:06:13,039 --> 00:06:15,530
هم زمان؟ -
نه، هم زمان... با دو نفر مختلف -
129
00:06:15,575 --> 00:06:18,510
،البته همين الان بهت بگم
...به دلايلي من هيچ وقت
130
00:06:18,544 --> 00:06:20,512
...هيچ وقت اين کار رو
...با يه سياه پوست
131
00:06:20,546 --> 00:06:22,104
...تو هيچ وقت
...هيچ وقت کسي رو نديدي يا
132
00:06:22,148 --> 00:06:23,740
،نه، واقعاً هيچ کس
...ميدوني
133
00:06:23,783 --> 00:06:25,410
باشه، پس اون
اولي خواهد بود
134
00:06:25,451 --> 00:06:29,182
.اين زن فوق العاده اي هستش
:خب موضوع اينه
135
00:06:29,222 --> 00:06:31,383
چند ماه پيش رفته بودم به
مسابقه بسکتبال تيم نيکس
136
00:06:31,424 --> 00:06:32,982
و رفتم تو رختکن
137
00:06:33,025 --> 00:06:34,993
که يه سلامي به
دوستام بکنم
138
00:06:35,027 --> 00:06:36,585
اونا داشتن دوش ميگرفتن
و من نگاهشون کردم
139
00:06:36,629 --> 00:06:38,119
يکي از فورواردها رو ديدم
140
00:06:38,164 --> 00:06:40,632
.و اون حوله رو انداخت
،داشت لباس ميپوشيد
141
00:06:40,666 --> 00:06:42,031
.و من پايين رو نگاه کردم
...ديدم
142
00:06:42,068 --> 00:06:43,433
گنده. آره -
گنده؟ -
143
00:06:43,469 --> 00:06:44,868
آه، عظيم؟
144
00:06:44,904 --> 00:06:47,304
بزرگ؟ اونا ميتونستن باهاش
آتيش سوزي شيکاگو رو خاموش کنن
آتيش سوزي که در سال 1871 به مدت 2 روز]
[ادامه داشت و جان بيش از 300 نفر را گرفت
145
00:06:47,340 --> 00:06:48,864
انگار شوخي بود
146
00:06:48,908 --> 00:06:51,138
...خب -
انگار مال يه سياره ديگه بود -
147
00:06:51,177 --> 00:06:52,974
.خب، اون آدم درشت هيکلي ـه
نا سلامتي فورواردِ
148
00:06:53,012 --> 00:06:55,003
.بايد يه گارد رو ببيني
تاحالا يه گارد رو ديدي؟
[کوتاهترين بازيکن تيم]
149
00:06:55,047 --> 00:06:57,709
.تو نميتوني به عنوان يه فوروارد شناخته بشي
اونا خيلي گنده هستن، قياس معالفارق
150
00:06:57,750 --> 00:07:00,116
.برام مهم نيست
،قضيه من و رنه هستش
151
00:07:00,153 --> 00:07:03,020
...و شايد چون
،شايد چون، ميدوني
152
00:07:03,055 --> 00:07:05,080
،اون سياهپوست ـه
...شايد قرار بذاره، ميدوني
153
00:07:05,124 --> 00:07:07,092
پس تو فکر ميکني زنهاي
...سياهپوست ممکنه قبول کنن
154
00:07:07,126 --> 00:07:10,527
...منظورم اينه، اگه قبول کنن
...منظورم اينه، اگه اين يه افسانه نباشه
155
00:07:10,563 --> 00:07:12,292
متوجه هستم اين قضيه
ميتونه مورد توجه باشه
156
00:07:12,331 --> 00:07:14,595
من نميدونم اصلاً دلم
بخواد باهاش
157
00:07:14,634 --> 00:07:16,727
سکس کنم، چون يه کم
گُرخيدم
158
00:07:16,769 --> 00:07:19,135
و تو يکي از معدود دوستانم
هستي که ميتونم اينو بهش بگم
159
00:07:19,172 --> 00:07:23,632
باشه، خب، پس شايد
من بتونم... وارد عمل شم
160
00:07:23,676 --> 00:07:26,144
من هديه 10مين سالگرد
ازدواجم رو دارم
161
00:07:26,179 --> 00:07:28,409
دارم ميگم اگه
...تو ميخواي، ميدوني
162
00:07:28,448 --> 00:07:31,940
اگه خيلي گُرخيدي که اين کار رو
انجام بدي، من ميتونم اقدام کنم
163
00:07:31,984 --> 00:07:33,815
يه دوست خوب
اين کار رو نميکنه
164
00:07:33,853 --> 00:07:35,821
...نميکني
با کسي که دوستت نکردتش
165
00:07:35,855 --> 00:07:37,948
سکس نميکني
166
00:07:37,990 --> 00:07:40,652
چرا؟ اين ميتونه يه هديه
10مين سالگرد عالي براي من باشه
167
00:07:40,693 --> 00:07:43,287
من ترجيح ميدم برم فروشگاه تيفاني
و برات يه کاسه بخرم
168
00:07:43,329 --> 00:07:45,297
من کاسه نميخوام
169
00:07:45,331 --> 00:07:47,322
بسيار خب
170
00:07:49,435 --> 00:07:51,403
بفرماييد
171
00:07:51,437 --> 00:07:53,928
آره، من پيشخدمت نيستم
172
00:07:53,973 --> 00:07:55,565
....اوه، ببخشـ
173
00:07:55,608 --> 00:07:58,202
اين امکان براي سياهپوستا
وجود داره که يه شغل ديگه داشته باشن
174
00:07:58,244 --> 00:08:00,212
،نه نه
ميدونم، البته
175
00:08:00,246 --> 00:08:02,646
آره تا الان ديگه ميدونم. مرسي -
...نه، چون -
176
00:08:02,682 --> 00:08:05,583
چون من سياهپوستم -
ببخشيد -
177
00:08:05,618 --> 00:08:07,677
آره. ريدي
178
00:08:07,720 --> 00:08:09,984
ببخشيد
179
00:08:11,824 --> 00:08:13,815
ببخشيد
180
00:08:20,933 --> 00:08:24,334
چون به صورت خودکار فکر ميکني
سياهپوستا پيشخدمت هستن، هان؟
181
00:08:24,370 --> 00:08:27,396
...نه، نه خودکار -
چرا. همينطوره. الان خودم ديدم -
182
00:08:27,440 --> 00:08:29,567
نه، اون سر جاي پيشخدمتها
...ايستاده بود
183
00:08:29,609 --> 00:08:31,770
".پسر، ماشين من رو بيار"
لري، خودم ديدم
184
00:08:31,811 --> 00:08:34,109
اون يه پيراهن سفيد، يه کراوات قرمز
و يه جليقه پوشيده بود
185
00:08:34,146 --> 00:08:37,081
کنار تابلوئه پيشخدمتها
ايستاده بود. اين يه اشتباه نا خواسته بود
186
00:08:37,116 --> 00:08:39,107
،اوه، آره آره
نا خواسته بود
187
00:08:39,151 --> 00:08:41,142
هر بار که من يه سياهپوست
،با کُت شلوار و کراوات ديدم
188
00:08:41,187 --> 00:08:43,382
فکر کنم، "هي، شما احتمالاً
"شغلت پارک کردن ماشينهاست
189
00:08:43,422 --> 00:08:45,617
واندا، من حس ميکنم
اين يه اشتباه نا خواسته بود
190
00:08:45,658 --> 00:08:48,593
نه نه، اگه يه سفيد پوست
اينجا ايستاده بود، اين کار رو نميکردي
191
00:08:48,628 --> 00:08:51,028
.به اون هم ميگفتم پيشخدمت
همين کار رو ميکردم
192
00:08:51,063 --> 00:08:53,031
نه، اين کار رو نميکردي -
همين کار رو ميکردم -
193
00:08:53,065 --> 00:08:55,295
نه، ازش نميپرسيدي -
ميپرسيدم -
194
00:08:55,334 --> 00:08:58,201
ازش ميخواستي يه نکته مهم
...در مورد سهام بهت بگه يا
195
00:08:58,237 --> 00:09:00,467
کجا گُلف بازي ميکني؟ -
اوه، آره، درسته -
196
00:09:00,506 --> 00:09:02,667
فيلمبرداري چطور پيش ميره؟
197
00:09:02,708 --> 00:09:04,835
.خوبه
صحنه فيلمبرداريم اونجاست
198
00:09:04,877 --> 00:09:06,572
الان دارم استراحت ميکنم
199
00:09:06,612 --> 00:09:08,739
بذار يه سوال ازت بپرسم
200
00:09:08,781 --> 00:09:12,080
مطمئنم، با تعداد زيادي مرد سياهپوست
و سفيد پوست خوابيدي
201
00:09:12,118 --> 00:09:14,882
آيا تفاوت قابل مشاهدهاي وجود داره؟ -
چي؟ -
202
00:09:14,921 --> 00:09:17,549
.بذار يه جور ديگه بپرسم
.بذار يه جور ديگه بپرسم
203
00:09:17,590 --> 00:09:19,114
آره، يه جور ديگه بپرس
204
00:09:19,158 --> 00:09:20,887
آيا تفاوت قابل
مشاهدهاي
205
00:09:20,927 --> 00:09:25,159
بين يه مرد سفيدپوست
...و سياهپوست
206
00:09:25,197 --> 00:09:28,894
...ميدوني ديگه
207
00:09:32,038 --> 00:09:34,302
لري، چرا همچين سوالي رو
از من ميپرسي؟
208
00:09:34,340 --> 00:09:37,332
.دوستم ميخواد بدونه
چرا، مگه چيه؟
209
00:09:37,376 --> 00:09:38,934
من به اين سوال
جواب نميدم
210
00:09:41,681 --> 00:09:43,876
اين ديگه چيه؟ چه غلطي ميکني؟
چيکار داري ميکني؟
211
00:09:43,916 --> 00:09:46,817
.يه حشرهست، حشره
يه حشره روم نشسته بود
212
00:09:46,852 --> 00:09:49,753
ببين، اون متن نمايشنامه منو
دادي به اون يارو، مارتين شيفر؟
213
00:09:49,789 --> 00:09:51,780
به محض اينکه ميخواي يه لطفي
در حقت بکنن همه چي خوب ميشه
214
00:09:51,824 --> 00:09:53,519
متن منو گرفت؟ -
آره، گرفت -
215
00:09:53,559 --> 00:09:55,117
و؟ -
و چي؟ -
216
00:09:55,161 --> 00:09:57,425
دادم بهش. ميخونتش
و بهت برميگردونه
217
00:09:57,463 --> 00:09:59,158
نميخواد باز نويسيش
کنه که، ميخواد؟
218
00:09:59,198 --> 00:10:02,429
نه -
باشه، چون مثل بچهام ميمونه -
219
00:10:02,468 --> 00:10:05,028
اوه آره آره -
نميخوام هيچ کس باهاش ور بره -
220
00:10:05,071 --> 00:10:08,734
هيچ کس همچين قصدي نداره -
من برميگردم سر کار -
221
00:10:08,774 --> 00:10:10,867
آره، برگرد سرِ کار -
نميخوام وقتم رو باهات تلف کنم -
222
00:10:10,910 --> 00:10:14,778
آيا مرد سياهپوستي اين اطراف
هستش که... پيشخدمت اينجا هست؟
223
00:10:14,814 --> 00:10:17,146
يه مرد سياهپوست ميخوام
که ماشينم رو بياره
224
00:10:17,183 --> 00:10:19,276
مرد ساهپوستي اين
نزديکيها هست
225
00:10:19,318 --> 00:10:21,752
که بخواد قبض پيشخدمت
منو بگيره؟
226
00:10:29,195 --> 00:10:31,925
ببخشيد؟ -
جانم، سلام -
227
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
شما اينجا کار ميکنيد؟ -
البته -
228
00:10:33,633 --> 00:10:35,931
اين تنها عروسک اينجاست؟
229
00:10:35,968 --> 00:10:37,936
آره، فقط همين يکي مونده
230
00:10:37,970 --> 00:10:39,733
فقط همين؟ -
آره، آخريشه -
231
00:10:41,374 --> 00:10:43,865
عجب -
خوشگل نيست؟ -
232
00:10:45,711 --> 00:10:48,680
نژاد اين عروسک چيه؟ -
دونژادي هستش -
233
00:10:48,714 --> 00:10:51,547
دونژادي؟ جدي؟ -
آره، قطعاً -
234
00:10:51,584 --> 00:10:54,280
235
00:10:54,320 --> 00:10:57,619
پس اونا اين عروسک رو مخصوص
زوجهاي مختلط درست ميکنن؟
236
00:10:57,657 --> 00:11:00,558
براي زوجهاي سياه پوست
و سفيد پوست؟
237
00:11:00,593 --> 00:11:02,527
اونا براي بچههاشون يه
عروسک درست ميکنن؟
238
00:11:02,561 --> 00:11:04,392
نميدونم
239
00:11:04,430 --> 00:11:06,796
،اگه يکي آسيايي باشه
،و با يه سفيد پوست ازدواج کنه
240
00:11:06,832 --> 00:11:09,665
،اونوقت اونا عروسک نيمه آسيايي
نيمه سفيد پوست هم درست ميکنن؟
241
00:11:09,702 --> 00:11:11,863
متوجه منظورم ميشي؟
242
00:11:11,904 --> 00:11:13,428
آره
243
00:11:13,472 --> 00:11:15,099
فکر کنم اين... آره
244
00:11:15,141 --> 00:11:17,939
عمراً اگه متوجه شده باشي
245
00:11:19,445 --> 00:11:23,279
،باشه. آم
خب، فکر کنم همين رو بر ميدارم
246
00:11:23,315 --> 00:11:25,078
عاليه، بذار برات
کادوش کنم
247
00:11:25,117 --> 00:11:26,414
باشه -
باشه -
248
00:11:29,422 --> 00:11:33,051
،اوه، شگفتا
ميگه ميووو
249
00:11:33,092 --> 00:11:34,753
ناز نيست؟
250
00:11:34,794 --> 00:11:38,321
.اوه، عاشقشم. خيلي ممنونم
خيلي خوبه
251
00:11:45,438 --> 00:11:48,202
مرسي. تو اومدي
252
00:11:48,240 --> 00:11:51,403
چيه... اين چيه؟
253
00:11:51,444 --> 00:11:54,106
قلبم. قلبم رو نظارت ميکنه -
چي؟ -
254
00:11:54,146 --> 00:11:56,011
.نه، مشکلي نيست
...يه انحراف وجود داشت
255
00:11:56,048 --> 00:11:58,175
سنگينه -
نه، اين زير به سيم وصل شده -
256
00:11:58,217 --> 00:12:00,185
حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
257
00:12:00,219 --> 00:12:01,686
حالا اين يعني چي؟
258
00:12:01,721 --> 00:12:04,155
هيچي. دستگاه يه مشکلي داشت
259
00:12:04,190 --> 00:12:05,714
دکتر هم گواهي رو امضاء نکرد
260
00:12:05,758 --> 00:12:08,022
چه مدت بايد از اين استفاده کني؟ -
فقط يک روز -
261
00:12:08,060 --> 00:12:10,051
برني شبيه استيو دمارکو نيست؟
262
00:12:10,096 --> 00:12:11,757
نه بابا -
شوخي ميکني؟ -
263
00:12:11,797 --> 00:12:13,697
کُپي ـه اونه
264
00:12:13,733 --> 00:12:15,701
ذرهاي شباهت نداره
265
00:12:15,735 --> 00:12:17,362
هر بار که من اشاره کردم
266
00:12:17,403 --> 00:12:19,928
،يکي شبيه يکي ديگهست
هميشه مخالفت کردي
267
00:12:19,972 --> 00:12:22,668
چون هيچ وقت شبيه نبودن -
هميشه شبيه بودن -
268
00:12:22,708 --> 00:12:25,370
هي، داره کادوي مارو باز ميکنه -
اوه، خوبه -
269
00:12:25,411 --> 00:12:27,276
اين از طرف خانواده ديويد هستش
270
00:12:27,313 --> 00:12:28,837
اوه، يه عروسک
271
00:12:28,881 --> 00:12:31,645
اين يه عروسک دو رگهست
272
00:12:35,454 --> 00:12:37,945
خوب نيست؟
273
00:12:37,990 --> 00:12:40,083
معمولاً، بهش ميگيم
دو نژادي
274
00:12:40,126 --> 00:12:43,721
دو نژادي. همم، تو از کجا
ميدوني؟
275
00:12:43,763 --> 00:12:45,924
اونا بهمون يکي ديگه هم
داده بودن
276
00:12:45,965 --> 00:12:47,660
اون درواقع براي مادر جانشين هستش
277
00:12:49,602 --> 00:12:51,229
اوه
278
00:12:55,708 --> 00:12:57,608
خب، جماعت، اينم از اين
279
00:12:57,643 --> 00:13:02,410
چطوره يه کم قهوه يا
دسر بخوريم؟
280
00:13:02,448 --> 00:13:04,416
.چون ديگه تموم شد
همه کادوها همين بود
281
00:13:04,450 --> 00:13:06,418
بچهها مرسي که اومدين
282
00:13:06,452 --> 00:13:07,942
چيه؟
283
00:13:11,323 --> 00:13:13,848
سلام -
سلام -
284
00:13:13,893 --> 00:13:15,383
خيلي ممنون
285
00:13:15,427 --> 00:13:17,395
قابلت رو نداره -
توقع نداشتم -
286
00:13:17,429 --> 00:13:19,829
.اوني که حامله هستش توئي
اين بچه تو هستش
287
00:13:19,865 --> 00:13:22,060
،از اونا انتظار نداشتم
ولي مرسي
288
00:13:22,101 --> 00:13:24,035
خيلي غير ضروري بود -
آره -
289
00:13:24,069 --> 00:13:26,401
شغلت چيه؟ -
نويسنده هستم -
290
00:13:26,438 --> 00:13:28,429
اوه، چه باحال
291
00:13:28,474 --> 00:13:30,442
به نظر خوبه -
آره -
292
00:13:30,476 --> 00:13:33,536
،بعضي وقتا، دشواره
همچين شغل خيلي خوبي نيست
293
00:13:33,579 --> 00:13:36,377
،ميدوني، به عنوان مثال
يکي از دوستام هستش
294
00:13:36,415 --> 00:13:38,883
اخيراً بهم يه متن نمايشنامه داده
که بدم به يکي
295
00:13:38,918 --> 00:13:43,355
"،اون بهم گفت، "نذار به بچهام ور بره
ميدوني. اونا کارشون همينه
296
00:13:43,389 --> 00:13:45,721
تو روي چيزي چندين ماه
،زحمت ميکشي
297
00:13:45,758 --> 00:13:49,091
بعد اونا ازت
،ميگيرنش
298
00:13:49,128 --> 00:13:51,062
و بعد همين
299
00:13:51,096 --> 00:13:53,530
.ديگه هيچ وقت نميبينيش
،اونا بچهت رو ازت ميگيرن
300
00:13:53,566 --> 00:13:56,467
اونا بچهت رو ميدن به يکي
ديگه، و همين
301
00:13:56,502 --> 00:14:00,097
تو تمام ارتباطت رو با بچهت
از دست ميدي
302
00:14:00,139 --> 00:14:02,869
،هيچ وقت ديگه بچه رو نميبيني
ولي اين بچه توئه
303
00:14:02,908 --> 00:14:04,705
و اونا ميدنش به يه
نويسنده ديگه
304
00:14:04,743 --> 00:14:07,268
و اون نويسنده حتي نميذاره
به بچهت نگاه کني
305
00:14:07,313 --> 00:14:09,781
.اين قسمتي از شغل توئه
اين کاري هستش که قبول کردي انجام ـش بدي
306
00:14:09,815 --> 00:14:11,544
خودت ميدونستي بايد
بديش بره
307
00:14:11,584 --> 00:14:14,644
يه جورايي، ولي کار سختي ـه
قيد اين بچه رو بزني
308
00:14:14,687 --> 00:14:17,281
شايد چند سال ديگه بتوني ببيني
حال متنت چطوره
309
00:14:17,323 --> 00:14:19,291
آره، ميدونم، ولي بعدش
همه چي عوض شده
310
00:14:19,325 --> 00:14:22,556
هيچ کاري هم نميتوني
براش بکني
311
00:14:22,595 --> 00:14:25,723
بسيار خب. يه کم قهوه ميل داري؟
312
00:14:31,003 --> 00:14:33,699
راه خروج نيست
313
00:14:33,739 --> 00:14:36,640
،اين تکان دهنده
،ظالمانه، توهين آميز بود
314
00:14:36,675 --> 00:14:38,643
و من هر لحظهاش رو دوست داشتم
315
00:14:38,677 --> 00:14:40,770
راه خروج نيست -
!سلام -
316
00:14:40,813 --> 00:14:42,804
حالت چطوره؟
حالت چطوره؟
317
00:14:42,848 --> 00:14:43,872
سلام
318
00:14:43,916 --> 00:14:45,747
کاملاً تحت تاثير قرار گرفتم
319
00:14:45,784 --> 00:14:46,910
خب، اوه، بي خيال
320
00:14:46,952 --> 00:14:49,512
بله، به طرز شگفت انگيزي خوبه
321
00:14:49,555 --> 00:14:52,490
هم چنان از رو متن ميخوني؟ هنوز
حفظش نکردي؟
322
00:14:52,524 --> 00:14:54,185
جالبه به اين نکته
اشاره کردي
323
00:14:54,226 --> 00:14:56,751
...چرا
...آخه
324
00:14:56,795 --> 00:14:59,286
رفيق، تا سه هفته و نيم ديگه
نمايش رو افتتاح ميکنيم
325
00:14:59,331 --> 00:15:00,821
آره، ميدونم
326
00:15:00,866 --> 00:15:02,993
،هر بار که تمرين ميکني
هميشه از رو متن ميخونه؟
327
00:15:03,035 --> 00:15:04,662
آره، هر دفعه
328
00:15:04,703 --> 00:15:07,763
رديفش ميکنم. يه کم مشکل
حفظ کردن دارم
329
00:15:07,806 --> 00:15:09,967
جواب آزمايشهاتون رو
گرفتيد؟
330
00:15:10,009 --> 00:15:11,636
شرکت بيمه موي دماغم شده
331
00:15:11,677 --> 00:15:13,611
آره آره، من گرفتم. بيا
332
00:15:13,646 --> 00:15:16,706
،گواهي سلامتي کامل
با نتايج بسيار عالي
333
00:15:16,749 --> 00:15:19,445
!اوه، نتايج
بهت افتخار ميکنم
334
00:15:19,485 --> 00:15:20,975
گواهي تو کوش؟
335
00:15:21,020 --> 00:15:23,545
من يه مُشکل جزئي داشتم
336
00:15:23,589 --> 00:15:25,682
چه مُشکلي؟
337
00:15:25,724 --> 00:15:27,521
اين چيه؟
338
00:15:27,559 --> 00:15:30,027
...آره، من -
اين چيه؟ -
339
00:15:30,062 --> 00:15:33,554
اسمش دستگاه مونيتورينگ قلب هستش -
مونيتورينگ قلب؟ -
340
00:15:33,599 --> 00:15:36,727
حالم خوبه. فقط آزمايش فيزيکي رو
قبول نشدم، همين
341
00:15:36,769 --> 00:15:39,602
چي؟ -
هيچ مُشکلي ندارم -
342
00:15:39,638 --> 00:15:42,198
براي اين کار خيلي پيري؟
دکتر اينو گفت؟
343
00:15:42,241 --> 00:15:45,210
،نه، خيلي پير نيستم
باور کن. يه بدشانسي هستش
344
00:15:45,244 --> 00:15:47,235
حالم خوبه. هيچ مشکلي ندارم
345
00:15:47,279 --> 00:15:49,645
قضيه جديه. بعد از 3 تا
رقص پا، به نفس نفس افتاد
346
00:15:49,682 --> 00:15:50,774
ميخواي باهام مسابقه بدي؟
347
00:15:50,816 --> 00:15:54,081
ميخواي بري پارکينگ؟ -
همين الان ميرم -
348
00:15:54,119 --> 00:15:56,087
کتونيهات رو پات کن
349
00:15:56,121 --> 00:15:57,679
...من کتوني نميخوام
350
00:15:57,723 --> 00:15:59,350
بيايد بچه بازي رو
تمومش کنيد
351
00:15:59,391 --> 00:16:02,792
نميتوني برنده شي. بذار باهاش
مسابقه نديم. حالا نگاه کنيد، بچهها
352
00:16:02,828 --> 00:16:04,295
ببخشيد. سلام، بابا
353
00:16:04,330 --> 00:16:06,230
فکر ميکني نميتونم تو
مسابقه شکستش بدم؟
354
00:16:06,265 --> 00:16:07,926
فکر نکنم بتوني
355
00:16:07,967 --> 00:16:09,491
اوه، ميشه بهت بگم
چي شد؟
356
00:16:09,535 --> 00:16:11,560
من روي تردميل داشتم
...تست استرس ميدادم
357
00:16:11,603 --> 00:16:13,400
يه عکس از اسپانيا آوردم
358
00:16:13,439 --> 00:16:15,202
آره، فکر کردم ممکنه
خوشت بياد
359
00:16:15,240 --> 00:16:16,730
اوه، عاليه
360
00:16:16,775 --> 00:16:19,243
فردا وقتي دارم تست ميدم
،بياد تو اتاق
361
00:16:19,278 --> 00:16:21,075
.من به سقف نگاه ميکنم
مطمئن باش
362
00:16:21,113 --> 00:16:22,603
باشه، عاليه
363
00:16:22,648 --> 00:16:24,809
بسيار خب، فکر کنم
مشکلي نداشته باشي
364
00:16:24,850 --> 00:16:28,650
.من هيچ مشکلي ندارم
حالم خوبه. الان روت تُف کردم؟
365
00:16:28,687 --> 00:16:30,780
نه نه نه -
باشه، چون صورتت رو پاک کردي -
366
00:16:30,823 --> 00:16:32,415
.نه نه، عادت دارم
...وقتي عرق ميکنم
367
00:16:32,458 --> 00:16:34,858
دقت کردم تو هميشه
صورتت رو ميمالي
368
00:16:34,893 --> 00:16:37,191
،ويکتور مکلاگلن و آدولف منژو
369
00:16:37,229 --> 00:16:39,754
،جيپو، جيپو نولان
همون شخصيت تو فيلم "خبر چين" يادته؟
370
00:16:39,798 --> 00:16:43,256
...جيپو، جيپو نولان
371
00:16:43,302 --> 00:16:44,826
جيپو نولان
372
00:16:44,870 --> 00:16:46,838
.ببخشيد
ببخشيد. آقاي بروکس؟
373
00:16:46,872 --> 00:16:48,840
ميشه شما رو به پدرم
معرفي کنم؟
374
00:16:48,874 --> 00:16:51,536
.پدرم شديداً طرفدار شماست
ايشون ايروينگ هستش
375
00:16:51,577 --> 00:16:53,442
،ايروينگ شويمر
از ملاقات باهاتون خوشوقتم
376
00:16:53,479 --> 00:16:54,946
بله، منم همينطور
377
00:16:54,980 --> 00:16:56,948
منتظر ديدن نمايش شما هستم
378
00:16:56,982 --> 00:16:59,143
من چندين سال ِ طرفدار شما هستم
379
00:16:59,184 --> 00:17:02,017
سپاسگذارم. ميشه يه لحظه
منو ببخشيد؟
380
00:17:02,054 --> 00:17:04,648
آره آره. اين عالي نبود؟
381
00:17:04,690 --> 00:17:06,123
بالاخره ديديش
382
00:17:06,158 --> 00:17:07,955
بله، بالاخره ديدمش
383
00:17:07,993 --> 00:17:09,551
پس از اون عکسها
خوشت اومد، آره؟
384
00:17:09,595 --> 00:17:11,790
...آره -
خوبه، خوبه -
385
00:17:11,830 --> 00:17:13,229
بابا، ايشون لري ديويد هستن
386
00:17:13,265 --> 00:17:15,733
سلام، حالتون چطوره؟
از ديدنتون خوشحالم
387
00:17:15,768 --> 00:17:17,963
صحيح -
اينا عالي هستن -
388
00:17:18,003 --> 00:17:20,437
پدر و مادرم رفته بودن اسپانيا -
!اوه -
389
00:17:20,472 --> 00:17:22,201
خب، بهتره ديگه برم، باشه؟
390
00:17:22,241 --> 00:17:24,675
اونا کير هستن؟
اون چيه رو گاو؟
391
00:17:24,710 --> 00:17:25,699
...نه، اون
392
00:17:25,744 --> 00:17:27,302
اوه خداي من
393
00:17:27,346 --> 00:17:29,974
بسيار خب، بابا
394
00:17:33,185 --> 00:17:36,052
تو کل ماجراي بادامهندي-کشمش رو
بهش گفتي، درسته؟
395
00:17:36,088 --> 00:17:39,489
ما داشتيم گپ ميزديم. مجبور نبودي
"...بري بهش بگي، "لري
396
00:17:39,525 --> 00:17:41,686
شوخي ميکني؟ -
ميدونم يه چيزي گفتي -
397
00:17:41,727 --> 00:17:43,661
اون خيلي سر سنگين بود -
البته که يه چيزي گفتم -
398
00:17:43,695 --> 00:17:46,027
،اين پيشنهاد تو بود
جناب انتقادِ سازنده کن
399
00:17:46,065 --> 00:17:47,999
اون 4 تا بادامهندي
گذاشته تو بسته
400
00:17:48,033 --> 00:17:50,058
اون لايق چندتا انتقاد
سازنده هست
401
00:17:50,102 --> 00:17:52,468
بيخيالش شو -
جداً، ميخوام بهش زنگ بزنم -
402
00:17:52,504 --> 00:17:55,166
فکر نکم -
ميخوام بهش زنگ بزنم و عذر خواهي کنم -
403
00:17:55,207 --> 00:17:57,573
حال نميکنم تو به
پدرم زنگ بزني
404
00:17:57,609 --> 00:17:59,577
ديويد، من ميخوام عذر خواهي کنم
405
00:17:59,611 --> 00:18:03,707
خيلي خوب بر خورد ميکنم. قول ميدم -
باشه -
406
00:18:03,749 --> 00:18:05,341
فقط قبل از ساعت
هفت زنگ بزن
407
00:18:05,384 --> 00:18:08,353
بسار خب، شمارش چنده؟ -
- 310-858...
408
00:18:25,370 --> 00:18:28,396
.ايروينگ شويمر هستم
لطفاً بعد از صداي بوق پيغام بذاريد
409
00:18:29,775 --> 00:18:31,299
اوه، سلام، آقاي شويمر
410
00:18:31,343 --> 00:18:34,870
.لري ديويد هستم
...فقط ميخواستم بگم
411
00:18:34,913 --> 00:18:36,505
!اي مرتيکه عوضي
412
00:18:36,548 --> 00:18:39,312
مُشکل کوفتيت چيه، مرتيکه کيري؟
413
00:18:39,351 --> 00:18:40,978
!خداي من
414
00:18:41,019 --> 00:18:42,850
!چه مرگته؟
415
00:18:42,888 --> 00:18:45,550
فکر کردي با کي داري حرف ميزني؟
416
00:18:45,591 --> 00:18:47,957
چيکار ميکني؟
!تو خوردي به ماشين من
417
00:18:47,993 --> 00:18:50,723
فکر ميکني من زدم به ماشينت؟
حالا ميخوام بزنم تو کلهت
418
00:18:50,762 --> 00:18:53,458
!اوه، قلبم
419
00:18:53,499 --> 00:18:55,228
چيکار ميکني؟
اين چيه؟
420
00:18:55,267 --> 00:18:59,260
،اين قلبته؟ بسيار خب
آروم باش. اونا رو جدا نکن
421
00:18:59,304 --> 00:19:01,067
نبايد اونا رو جدا ميکردي
422
00:19:01,106 --> 00:19:03,074
...بسيار خب، آه
423
00:19:03,108 --> 00:19:05,406
.ببين... اوه، خدايا
من احياي قلبي بلد نيستم
424
00:19:05,444 --> 00:19:07,309
هي، يکي زنگ بزنه
آمبولانس
425
00:19:07,346 --> 00:19:08,813
!زنگ بزن آمبولانس
!زنگ بزن 911
426
00:19:08,847 --> 00:19:10,712
،بگو بيان پارک
عجله کنيد
427
00:19:10,749 --> 00:19:12,478
!اوه
428
00:19:12,518 --> 00:19:15,419
طاقت بيار. ميتوني نفس بکشي؟
مدام نفس بکش، باشه؟
429
00:19:15,454 --> 00:19:18,252
هر کاري ميکني، به نفس کشيدن
ادامه بده. مدام نفس بکش
430
00:19:18,290 --> 00:19:20,918
شما موبايل داريد؟
431
00:19:20,959 --> 00:19:22,483
،جداً
...اون يارو
432
00:19:22,528 --> 00:19:24,860
اون يار با آچار چرخ
اومد سمت من
433
00:19:24,897 --> 00:19:26,990
تمام مدت داشتم نقش بازي ميکردم
434
00:19:27,032 --> 00:19:28,659
ميفهمي چي دارم ميگم؟
435
00:19:28,700 --> 00:19:30,827
.مسخرهست
من هيچ مشکلي ندارم
436
00:19:30,869 --> 00:19:34,703
.اين کارا غير ضروري هستش
جداً
437
00:19:57,896 --> 00:19:59,955
...من با هر دو دوست بودم
هم سياهپوست، هم سفيد پوست
438
00:19:59,998 --> 00:20:02,125
و واقعاً تفاوتي نداشتن
439
00:20:02,167 --> 00:20:04,362
اين واقعاً يه افسانهست
440
00:20:04,403 --> 00:20:06,894
،افسانهست؟ پسر
براي مرداي سياهپوست خيلي بد شد
441
00:20:06,939 --> 00:20:08,566
ميدونم. ميدونم
442
00:20:08,607 --> 00:20:11,098
من از جانب هر دو طرف حرف
ميزنم. من نصف سياه و نصف سفيد هستم
443
00:20:11,143 --> 00:20:13,907
بي خيال. من امروز يه
عروسک دو رگه خريدم
444
00:20:13,946 --> 00:20:16,244
،باشه، آم
445
00:20:16,281 --> 00:20:18,943
ديگه از لغت دو رگه
...استفاده نميکنيم
446
00:20:18,984 --> 00:20:22,181
،دربارهاش فکر کرده بودم
نکنه لغت بدي باشه
447
00:20:22,221 --> 00:20:25,713
.آره، يه کم قديمي شده
،ولي اگه همينطور به گاييدن همديگه ادامه بديم
448
00:20:25,757 --> 00:20:27,952
دير يا زود همون دو رگه ميشيم
449
00:20:27,993 --> 00:20:29,824
بيا براش دعا کنيم -
من دعا ميکنم -
450
00:20:29,861 --> 00:20:31,351
سلام -
حالت خوبه؟ -
451
00:20:31,396 --> 00:20:33,023
هي، ايشون ماساسا هستن
452
00:20:33,065 --> 00:20:34,896
.سلام، شريل هستم
از ديدنت خوشحالم
453
00:20:34,933 --> 00:20:36,662
...فکر ميکني
...فکر ميکني که
454
00:20:36,702 --> 00:20:40,160
يه آدم دو نژادي به ضد آفتاب
احتياج داره؟ اينطور فکر ميکني؟
455
00:20:40,205 --> 00:20:42,867
دربارهاش فکر نکردهام -
فکر کنم بايد اونجا باشي -
456
00:20:42,908 --> 00:20:46,105
ما باهم گفتگو کرديم -
حالت خوبه؟ -
457
00:20:46,144 --> 00:20:48,169
،خانم ديويد
از ديدنتون خوشحال شدم
458
00:20:48,213 --> 00:20:50,078
و اميدوارم شما و دوستتون
موفق باشين
459
00:20:50,115 --> 00:20:51,707
مرسي
460
00:20:51,750 --> 00:20:53,081
،اوه خداي من
چه اتفاقي افتاد؟
461
00:20:53,118 --> 00:20:56,178
اوه، من کاملاً خوبم -
واقعاً؟ -
462
00:20:56,221 --> 00:20:58,018
قطعاً، کاملاً خوبم
463
00:20:58,056 --> 00:21:01,025
،يه دعواي خيابوني بود
و يه يارو با آچار چرخ
464
00:21:01,059 --> 00:21:03,186
.از ماشينش اومد بيرون
ميخواست منو بکشه
465
00:21:03,228 --> 00:21:04,889
،همونطور که ميدوني
،من يه هولتر قلب دارم
466
00:21:04,930 --> 00:21:07,558
و وانمود کردم دچار حمله قلبي
...شدم. سيمهارو کشيدم بيرون
467
00:21:07,599 --> 00:21:09,089
تو چيکار کردي؟
468
00:21:09,134 --> 00:21:11,227
وانمود کردم که دچار
حمله قلبي شدم
469
00:21:11,270 --> 00:21:13,830
تا اون منو نکشه
470
00:21:13,872 --> 00:21:15,772
پس هيچ مشکلي نداري؟
471
00:21:15,807 --> 00:21:17,934
نه، خوبم
472
00:21:17,976 --> 00:21:19,967
پس چرا من اينجام؟
473
00:21:20,012 --> 00:21:24,813
تو چرا الان تو تخت بيمارستاني؟
474
00:21:24,850 --> 00:21:26,511
چي داري ميگي؟
475
00:21:26,551 --> 00:21:29,543
اونا منو به خاطر حمله قلبي
آوردن بيمارستان
476
00:21:29,588 --> 00:21:31,522
پس تو يه تخت بيمارستان رو
477
00:21:31,556 --> 00:21:34,081
به خاطر اينکه از يه آدم عجيب و غريب
ترسيدي اشغال کردي؟
478
00:21:34,126 --> 00:21:36,560
.آدم عجيب و غريبي که آچار چرخ داشت
ميخواست منو بکشه
479
00:21:36,595 --> 00:21:38,563
.تو تو بيمارستاني
وقتي زنگ ميزني به من
480
00:21:38,597 --> 00:21:41,430
،که سريع بيام کمکت
من فکر ميکنم يه مشکلي داري
481
00:21:41,466 --> 00:21:44,162
ترجيح ميدادي بياي اينجا
و منو با دست و پاي شکسته ببيني؟
482
00:21:44,202 --> 00:21:46,170
خب، ترجيح ميدادم
نيام اينجا
483
00:21:46,204 --> 00:21:47,967
و ببينم با پرستار داري
خوش و بش ميکني
484
00:21:48,006 --> 00:21:49,234
اجازه ندارم با پرستار حرف بزنم؟
485
00:21:49,274 --> 00:21:51,265
اوقات خوشي رو تو بيمارستان
داري سپري ميکني
486
00:21:51,310 --> 00:21:53,107
دلت ميخواست يکي
منو بکشه؟
487
00:21:53,145 --> 00:21:55,545
همينو ميخواي؟
اينجوري ترجيح ميدي؟
488
00:21:55,580 --> 00:21:59,175
راستي، به مادر جانشين
چي گفتي؟
489
00:21:59,217 --> 00:22:01,685
.اون داره زايمان ميکنه
،همينجا تو بيمارستان هستش
490
00:22:01,720 --> 00:22:03,585
و نميخواد بچه رو تحويل بده
491
00:22:03,622 --> 00:22:05,590
بهش چي گفتي؟
492
00:22:05,624 --> 00:22:07,592
اون گفت با تو حرف زده
493
00:22:07,626 --> 00:22:09,491
من هيچي نگفتم
494
00:22:09,528 --> 00:22:12,497
حتماً يه چيزي گفتي چون
برني داره دنبالت ميگرده
495
00:22:12,531 --> 00:22:14,123
چون ميخواد دهنت رو سرويس کنه
496
00:22:14,166 --> 00:22:15,963
الان اين يه نقل قول هستش؟
497
00:22:16,001 --> 00:22:18,868
همينطوره
498
00:22:18,904 --> 00:22:21,839
.اون حرومزادهها
،چهارمين بار هستش که ميام اينجا
499
00:22:21,873 --> 00:22:25,365
و هنوز نميتونم اين کيسه کولوستومي رو
بذارم سر جاش. آخه جا نميشه
500
00:22:25,410 --> 00:22:27,640
و شرکت بيمه بابت اين مشکل
پول پرداخت نميکنه
501
00:22:27,679 --> 00:22:29,647
تمام مدت پُر هستش
502
00:22:29,681 --> 00:22:32,980
نميفهمم چرا اونا
اين مُشکل رو حل نميکنن
503
00:22:34,353 --> 00:22:35,581
چيکار ميکني؟
504
00:22:35,620 --> 00:22:37,019
نميتوني اين بچه رو
!نگه داري
505
00:22:37,055 --> 00:22:39,080
من داشتم درباره متن حرف ميزدم
506
00:22:39,124 --> 00:22:41,183
من ميخوام اون عروسک
پاندا رو پس بدي
507
00:22:41,226 --> 00:22:44,354
خب ميدوني، من با اين
پرستار حرف زدم
508
00:22:44,396 --> 00:22:46,261
اون دو نژادي هستش
509
00:22:46,298 --> 00:22:48,425
دو، منظورت از
دو نژادي چيه؟
510
00:22:48,467 --> 00:22:51,300
نصف سياه، نصف سفيد... دو رگه -
دوجنسگرا؟ -
511
00:22:51,336 --> 00:22:53,827
.اونا ديگه نميگن دو رگه
از دستم عصباني شد
512
00:22:53,872 --> 00:22:56,067
به هر حال، اون گفت هم با
،سياهپوستا بوده و هم با سفيد پوستا
513
00:22:56,108 --> 00:22:57,803
...و گفت هيچ تفاوتي وجود نداره پس
514
00:22:57,843 --> 00:22:59,811
واقعاً؟ -
آره -
515
00:22:59,845 --> 00:23:01,676
فوق العاده است
516
00:23:01,713 --> 00:23:04,477
اينو ببين. اينو ببين
517
00:23:04,516 --> 00:23:06,916
چقدر فوق العادهست؟ -
اين خبر خوبي نيست؟ -
518
00:23:06,952 --> 00:23:09,216
...عجب، من واقعاً
راستي، اين خبر عالي هستش
519
00:23:09,254 --> 00:23:10,881
من قراره امروز بعد از ظهر
رنه رو ببينم
520
00:23:10,922 --> 00:23:13,117
آره، منم دوباره تست فيزيکي بايد بدم -
عجب، خوبه -
521
00:23:13,158 --> 00:23:15,490
بهت گفتم برني دازنبري
522
00:23:15,527 --> 00:23:17,461
ميخواد دهنم رو سرويس کنه؟
دربارهاش بهت گفتم؟
523
00:23:17,496 --> 00:23:19,657
منظورت همون يارو گنده بک ـه؟ -
آره، همون گنده بک ـه -
524
00:23:19,698 --> 00:23:22,565
،صبر کن صبر کن
بذار يه چيزي ازت بپرسم
525
00:23:22,601 --> 00:23:24,000
سلام
526
00:23:24,035 --> 00:23:26,663
!يا خدا -
ماگزي بوگز؟ -
[بسکتباليست]
527
00:23:26,705 --> 00:23:28,605
بله
528
00:23:28,640 --> 00:23:30,505
.من باهات دست نميدم
تو توالت هستم
529
00:23:30,542 --> 00:23:33,102
سپاسگذاري ميکنم -
اين آدم رسوم توالت رو بلده -
530
00:23:33,145 --> 00:23:36,308
من هنوز به هيچي دست نزدم -
سپاسگذارم -
531
00:23:36,348 --> 00:23:38,782
من شديداً طرفدارتم، پسر، شديداً -
مرسي -
532
00:23:38,817 --> 00:23:40,546
يکي از بهترين گاردهاي
تمام دوران
533
00:23:40,585 --> 00:23:43,645
واقعاً از ديدن بازيت لذت ميبرديم -
مرسي -
534
00:23:43,688 --> 00:23:45,656
از ديدنت خوشحالم، پسر -
منم همينطور -
535
00:23:45,690 --> 00:23:47,351
بفرما، اشکت رو بريز
536
00:23:59,905 --> 00:24:02,203
چه غلطي ميکني؟
537
00:24:02,240 --> 00:24:03,867
!چرا به کير من نگاه ميکني؟
538
00:24:03,909 --> 00:24:05,877
تو به من نگاه ميکني؟ -
نه، نگاه نکردم -
539
00:24:05,911 --> 00:24:07,538
ديوانهاي؟
540
00:24:11,516 --> 00:24:13,848
حالت خوبه؟
خوبي؟
541
00:24:17,489 --> 00:24:21,220
،پادشاه خواهي شد ...#
# و در اوج خواهي ماند
542
00:24:21,259 --> 00:24:23,250
# !تو اوج بمون، هي #
543
00:24:30,569 --> 00:24:32,696
فکر ميکني ميخوام
ماشينت رو بدزدم؟
544
00:24:32,737 --> 00:24:37,037
...نه نه، فقط يادم رفت که
545
00:24:37,075 --> 00:24:39,305
يادم رفت دزد گيرش رو
روشن کنم
546
00:24:39,344 --> 00:24:43,178
.مسئله تو نيستي
مسئله نژاد مطرح نيست
547
00:24:43,215 --> 00:24:44,614
نه، مسئله نژاد نيست
548
00:24:44,649 --> 00:24:46,139
کوني
549
00:24:46,184 --> 00:24:47,776
نه، من حتي به دزد گير
روشن احتياج ندارم
550
00:24:47,819 --> 00:24:50,049
خاموشه. ببين، خاموشش کردم
551
00:24:53,959 --> 00:24:55,586
دوباره اين کار رو کردي، آره؟
552
00:24:55,627 --> 00:24:59,188
پس چي شد، مرد سياهپوست
با کُت شلوار ماشينها رو پارک ميکنه
553
00:24:59,231 --> 00:25:02,667
،بدون کُت شلوار
ماشين ميدزده
554
00:25:02,701 --> 00:25:06,228
من هيچ کاري رو تو اين شهر بدون
اين که منو نگاه کني نميتونم انجام بدم، تعقيبم ميکني؟
555
00:25:06,271 --> 00:25:08,171
بهت گفتم کل هفته اينجا
فيلمبرداري دارم
556
00:25:08,206 --> 00:25:11,505
اتفاقي وقتي داشتم دزدگير رو روشن
ميکردم اونم اينجا بود
557
00:25:11,543 --> 00:25:14,273
تقصير من نيست -
،يه مرد سياهپوست ديدي، با خودت گفتي -
558
00:25:14,312 --> 00:25:16,109
".بذار ماشينم رو قفل کنم"
دزدگير رو روشن کردي
559
00:25:16,147 --> 00:25:18,047
،اون مرد سياهپوست باعث شد بگي
".بذار ماشينم رو قفل کنم"
560
00:25:18,083 --> 00:25:20,608
نه، فقط هنوز قفلش نکرده بودم، همين
561
00:25:20,652 --> 00:25:23,644
و فکر ميکني يه مرد سياهپوست
اين ابو قراضه رو ميخواد؟
562
00:25:23,688 --> 00:25:26,088
،ابو قراضه
!چطور جرات ميکني؟
563
00:25:26,124 --> 00:25:27,887
هيچ مرد سياهپوستي
يه ماشين اسباب بازي نميخواد
564
00:25:27,926 --> 00:25:29,894
مرداي سياهپوست يه ماشين
سر حال و مدل جديد ميخوان
565
00:25:29,928 --> 00:25:32,658
فکر نکنم مرداي سياهپوست
ماشين بخوان
566
00:25:32,697 --> 00:25:35,495
خب ببينم، از مارتين
،خبري شد
567
00:25:35,534 --> 00:25:37,468
از مارتين شيفر درباره
متن نمايشنامهام؟
568
00:25:37,502 --> 00:25:39,629
آره -
و؟ -
569
00:25:39,671 --> 00:25:43,698
،ببخشيد اينو ميگم
خوشش نيومد
570
00:25:43,742 --> 00:25:46,267
از اين اتفاقها ميافته
571
00:25:46,311 --> 00:25:47,938
خب، بهش گفتي من
سياهپوستم؟
572
00:25:47,979 --> 00:25:50,174
نه
573
00:25:50,215 --> 00:25:51,978
چرا بهش نگفتي من
سياهپوستم؟
574
00:25:52,017 --> 00:25:53,848
.اوه، نميدونم
چرا بايد ميگفتم؟
575
00:25:53,885 --> 00:25:56,217
لري، بلد نيستي کي
برگ برندهت رو بازي کني
576
00:25:56,254 --> 00:25:59,417
،منظورم اينه، ميدوني، سفيدپوستا
عاشق اين جور چيزان
577
00:25:59,457 --> 00:26:01,857
،ميدوني
.اوه، منو ببين. آزاديخواه هستم"
578
00:26:01,893 --> 00:26:06,227
".دارم به يه سياهپوست کمک ميکنم
.خودت بايد بهتر بدوني
579
00:26:06,264 --> 00:26:08,425
همين موقع هستش که به کسي
ميگي اونا سياهپوست هستن
580
00:26:08,466 --> 00:26:11,435
،بسيار خب، بسيار خب
بهش ميگم تو سياهپوست هستي، باشه؟
581
00:26:11,469 --> 00:26:14,529
،بهش بگو رنگ پوستم سياه برزنگي هستش
نه سياه روشن
582
00:26:14,573 --> 00:26:16,404
مطمئن شو بدونه من يه
سياهپوست اصيل هستم
583
00:26:16,441 --> 00:26:19,604
.اميدوارم يه مدت نبينمت
از ديدنت خسته (مريض) شدم
584
00:26:19,644 --> 00:26:22,909
کون مريضت رو جمع کن
ببر بيمارستان
585
00:26:36,361 --> 00:26:39,262
آقاي ديويد
586
00:26:48,006 --> 00:26:52,170
،ميتونم بگم که اين خيلي عاليه
مجلهها رو ميگم؟
587
00:26:52,210 --> 00:26:56,112
چه پيشرفتي، باور نکردني هستش
588
00:26:56,147 --> 00:26:57,614
،بايد يه چيزي رو بهت بگم
589
00:26:57,649 --> 00:26:59,913
يکي از معدود دفعاتي تو زندگيم
هستش که يه نفر به نصيحت من گوش کرده
590
00:26:59,951 --> 00:27:01,885
چه سعادتي
591
00:27:01,920 --> 00:27:06,016
خب، دکتر منتظرتونه -
باشه -
592
00:27:09,928 --> 00:27:11,555
ميدوني الان ميخوام
چي بهت بگم؟
593
00:27:11,596 --> 00:27:13,325
چي بهم ميگي؟ -
منو منتظر نگه دار -
594
00:27:13,365 --> 00:27:14,957
ميتونم يه چيزي بهت بگم؟
595
00:27:15,000 --> 00:27:17,161
بهترين تجربه اتاق انتظاري بود
که تا حالا داشتم
596
00:27:17,202 --> 00:27:19,466
خدا رو شکر که خوشحالي -
خيلي خوشحالم -
597
00:27:19,504 --> 00:27:21,472
تو اين نمودار هم دارم ميبينم
که تو خوشحالي
598
00:27:21,506 --> 00:27:23,940
کارت عاليه، و متوجه شدي
من مجله "گُلف" گرفتم؟
599
00:27:23,975 --> 00:27:27,672
.مجله "گُلف" رو ديدم
يه شگرد خوب ياد گرفتم
600
00:27:31,850 --> 00:27:32,839
سلام، لري
601
00:27:32,884 --> 00:27:34,875
سلام
602
00:27:38,590 --> 00:27:41,457
اوه، برني دازنبري زنگ زد
603
00:27:41,493 --> 00:27:43,290
تونستم وقت ملاقاتش رو
تغيير بدم
604
00:27:43,328 --> 00:27:44,522
تا 10 دقيقه ديگه مياد اينجا
605
00:27:44,562 --> 00:27:45,927
،اوه، خيلي خوبه
مرسي
606
00:27:45,964 --> 00:27:47,898
خداحافظ، لري
607
00:27:53,104 --> 00:27:57,768
و نسخهپيچ چنان داغون شد که قابل شناسايي نبود
608
00:27:57,809 --> 00:27:59,572
بچهي بيچاره
609
00:27:59,611 --> 00:28:02,102
همينطور که داشت اون داستان رو
...تعريف ميکرد، شروع کرد به گريه کردن
610
00:28:02,147 --> 00:28:05,378
اوه، بهت گفتم اون مادر جايگزين
نظرش رو عوض کرد؟
611
00:28:05,417 --> 00:28:08,113
بالاخره اون قراره بچه رو به
خانواده دازنبري تحويل بده
612
00:28:08,153 --> 00:28:10,986
.واقعاً؟ هي، خيلي عاليه -
آره -
613
00:28:11,022 --> 00:28:14,958
اوه، منم يه خبر خوب دارم -
واقعاً؟ -
614
00:28:14,993 --> 00:28:17,655
کيرم خوب شد -
اوه -
615
00:28:17,696 --> 00:28:19,687
به محض اين که از شر
،اين هولتر قلب خلاص بشم
616
00:28:19,731 --> 00:28:22,291
ميتونم سکس کنم، عزيزم
617
00:28:24,536 --> 00:28:26,527
من نميتونم اينجور
کارها رو انجام بدم
618
00:28:32,343 --> 00:28:34,834
مرلين زنگ زده -
مرلين -
619
00:28:34,879 --> 00:28:38,371
بر ندار. امشب باهاش حرف نميزنم
620
00:28:39,584 --> 00:28:41,552
شب بخير -
شب بخير -
621
00:28:41,586 --> 00:28:44,180
سلام، لطفاً اسم و شماره
تلفنتون رو بذاريد
622
00:28:44,222 --> 00:28:47,248
و يکي باهاتون تماس ميگيره. مرسي
623
00:28:48,793 --> 00:28:51,227
ايرو شويمر هستم
624
00:28:51,262 --> 00:28:54,129
،اي مادر جنده، کير خورِ
!حرومزاده
625
00:28:54,165 --> 00:28:56,463
فکر کردي چه خري هستي؟
626
00:28:56,501 --> 00:28:58,526
...حرومزاده کچل
627
00:28:58,527 --> 00:29:04,527
پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون
ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ
628
00:29:04,528 --> 00:29:10,528
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک، متال و الکترونیک
ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ