1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـیکـنـد
ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,401
تـرجـمـه و تـنـظـیـم
awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا
3
00:00:07,827 --> 00:00:11,663
♫ لئو و مکس، بي خيال ما شدن ♫
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,932
♫ "برگشتن به "راه سفيد عالي ♫
نام خياباني در نيويورک که پُر از]
[سالن تئاتر هست
5
00:00:14,971 --> 00:00:19,502
لئو و مکس، دوباره ♫
♫ طبق برنامه پيش ميرن
6
00:00:19,544 --> 00:00:22,242
♫ برگشتيم به اوج تا بمونيم ♫
7
00:00:22,282 --> 00:00:24,614
.خيلي خب، کافيه
!لري
8
00:00:24,652 --> 00:00:27,520
تکاليف ـت رو انجام دادي
9
00:00:27,556 --> 00:00:29,184
کاملاً شگفت زده شدم -
واقعاً؟ -
10
00:00:29,224 --> 00:00:31,285
،اين فوق العادهست، خفن
کاملاً خفن
11
00:00:31,328 --> 00:00:33,024
خفن بود؟ -
آره، خفن بود -
12
00:00:33,063 --> 00:00:35,055
واقعاً خفن؟ -
واقعاً خفن -
13
00:00:35,100 --> 00:00:37,536
ديگه مشکل رقصندهام حل شد -
...من چطور، آه -
14
00:00:37,571 --> 00:00:39,233
،منظورم اينه
من هم خوب بودم، يا؟
15
00:00:39,273 --> 00:00:41,071
آره آره، تو هم خوب بودي
16
00:00:41,110 --> 00:00:43,671
يه کم دير پات رو ميذاري
پُشت پات
17
00:00:43,712 --> 00:00:46,205
که باعث ميشه حرکت
بلند کردن پات رو دير انجام بدي
18
00:00:46,249 --> 00:00:49,584
.حرکت "پا پُشتِ پا" واقعاً سخته
سختترين حرکتِ
19
00:00:49,621 --> 00:00:52,022
آسونتر ميشه. آره
20
00:00:52,059 --> 00:00:54,584
ولي، خداي من، تفاوت ـت
شگفت انگيزه
21
00:00:54,629 --> 00:00:57,565
ميدونم، حتي ديگه بهش فکر هم نميکنم -
معلومه که نه -
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,660
بهت گفته بودم همين اتفاق ميافته -
آره -
23
00:00:59,703 --> 00:01:02,605
چون الان رفته تو حافظهي ماهيچههات -
...هي -
24
00:01:02,640 --> 00:01:05,201
مايکل، چه بد که نميتوني ببيني -
آره، خودم ميدونم -
25
00:01:05,245 --> 00:01:07,338
عالي بود -
بسيار خب، مرسي -
26
00:01:07,380 --> 00:01:09,611
عالي. خيلي خب -
يه لحظه. باشه -
27
00:01:13,623 --> 00:01:15,148
هي -
هي -
28
00:01:15,192 --> 00:01:16,854
...نذار اون حرکت
29
00:01:16,894 --> 00:01:19,262
.اوه نه، من نگران اين نيستم
منظورم اينه، بالاخره ياد ميگيرم
30
00:01:19,297 --> 00:01:22,326
اگه ميخواي تمرينِ بيشتري
...روش بکني
31
00:01:22,369 --> 00:01:25,237
ميخواي ادامه بدي؟ -
اوه، امروز نميتونم. با پدرم قرار دارم -
32
00:01:25,274 --> 00:01:27,072
ولي، فردا عالي ميشه
33
00:01:27,109 --> 00:01:29,806
اوه، باشه. پدرت، آره؟ -
آره -
34
00:01:29,847 --> 00:01:31,439
اينجا زندگي ميکنه؟ -
آره -
35
00:01:31,483 --> 00:01:32,814
جدي؟ عجب -
آره -
36
00:01:32,851 --> 00:01:34,945
کارش چيه؟
37
00:01:34,988 --> 00:01:38,254
درباره بسته ي
سلامت چيزي ميدوني؟
38
00:01:38,293 --> 00:01:40,694
آجيل مخلوط؟ -
آره، ديدم ـش -
39
00:01:40,730 --> 00:01:43,256
کاملاً. کارش اينه؟ -
...بستههاي -
40
00:01:43,299 --> 00:01:46,168
.کارش اينه. پدرم بسته ي سلامت ـه
اين کار رو وقتي
41
00:01:46,204 --> 00:01:48,605
درس ـش تموم شد شروع کرد
42
00:01:48,642 --> 00:01:52,512
ميدوني چيه؟ من هميشه يه سري ايده
درباره اين بستهها به ذهنم ميرسه
43
00:01:52,546 --> 00:01:54,981
،مثلاً، يه بسته آجيل مخلوط ميبينم
،ميرم تو فکر
44
00:01:55,018 --> 00:01:58,419
دلم ميخواد چي تو بسته بذارم؟
ايدههاي خودم رو دربارهاش دارم
45
00:01:58,455 --> 00:02:01,722
شايد بتونم يه سري ايده
به پدرت بدم. نظرت چيه؟
46
00:02:01,760 --> 00:02:04,595
مثلاً ميخوام گردو رو با
47
00:02:04,630 --> 00:02:07,430
،زغال اخته ترکيب کنم
ميدوني؟
48
00:02:07,468 --> 00:02:09,801
آره -
و آلبالو خُشکه رو -
49
00:02:09,838 --> 00:02:12,536
با فندق يا يه چيز
ديگه ترکيب کنم؟
50
00:02:12,575 --> 00:02:15,944
ميدوني، يه جورايي
مثل اين ميمونه که هرکسي
51
00:02:15,981 --> 00:02:18,417
ايده خودش رو براي
بهترين ترکيب داره
52
00:02:18,451 --> 00:02:21,353
.فقط ايدهست... ميدوني داستان چيه ديگه
بي خيال، اينجوري بايد
53
00:02:21,389 --> 00:02:25,486
از ملت تو خيابون بخواي ايدهها و
نقشههاشون رو بهت بگن
54
00:02:25,529 --> 00:02:28,431
،فقط... ميدوني چيه
همينجوري که هست خوشحال باش
55
00:02:28,465 --> 00:02:31,026
آره. ولي من چندتا ايده ي
خوب دارم
56
00:02:31,070 --> 00:02:34,040
مطمئنم داري -
هي، بچهها، فردا ساعت 9 صبح -
57
00:02:34,074 --> 00:02:35,508
باشه -
اوه، باشه -
58
00:02:35,543 --> 00:02:37,171
من ميرم تنقلات بگيرم
59
00:02:37,211 --> 00:02:39,374
تنقلات؟ منم باهات ميام -
ايول. عاليه -
60
00:02:40,883 --> 00:02:43,580
.تو و ديويد خيلي باهم خوبيد
خيلي خوشحالم
61
00:02:43,621 --> 00:02:45,783
دوستش دارم، عاشقشم -
واي خداي من -
62
00:02:45,825 --> 00:02:47,588
ترکيب شما دو نفر خفنه
63
00:02:47,627 --> 00:02:49,858
واقعاً خفنه -
کاملاً خفنه، بدون شک -
64
00:02:49,896 --> 00:02:51,957
خفنه -
،خيلي از بن بهتره -
65
00:02:52,000 --> 00:02:54,766
اينطور نيست؟ -
بن خيلي رئيس بازي در مياورد -
66
00:02:54,804 --> 00:02:57,171
آره، ميدوني يه جورايي
رفتارش حق به جانب بود
67
00:02:57,207 --> 00:03:00,873
اصلاً برام اهميتي نداشت -
کاملاً، ميدونم -
68
00:03:00,912 --> 00:03:03,906
اوه خداي من، دوستم آنتوني
قرار بود بياد تمرين
69
00:03:03,951 --> 00:03:06,011
ولي پيداش نشد
70
00:03:06,054 --> 00:03:08,215
.خيلي براش نگرانم
،اون يه دکتر ـه
71
00:03:08,257 --> 00:03:10,249
،اون خوشگله، باهوشه
72
00:03:10,293 --> 00:03:12,785
...و در حال حاضر مجرد هستش
تازه يه جدايي ـه وحشتناک داشته
73
00:03:12,830 --> 00:03:15,494
يه جورايي دارم براش دنبال يه کيس
مناسب ميگردم تا باهاش دوست بشه
74
00:03:15,534 --> 00:03:17,264
قيافش خوبه؟ -
خوشگله -
75
00:03:17,303 --> 00:03:18,828
♫ با-دا-با-دا-با-دا-با ♫
76
00:03:18,873 --> 00:03:21,809
،غنيمت دزدان دريايي ♫
♫ غنيمت دزدان دريايي
77
00:03:21,843 --> 00:03:24,005
.داري آبروم رو ميبري
تمومش کن، نه
78
00:03:24,048 --> 00:03:26,812
من نميتونم غنيمت دزدان دريايي بگيرم؟ -
نه، ولي ميتوني يه گلابي بگيري -
79
00:03:26,851 --> 00:03:28,614
!هي -
چيه؟ -
80
00:03:28,654 --> 00:03:30,554
اينو ببين، بسته ي سلامت
81
00:03:30,589 --> 00:03:32,717
اينا آجيلهاي پدرِ شويمر ـه -
آره -
82
00:03:32,759 --> 00:03:35,422
آره، بذار محتويات ـش رو چک کنم
83
00:03:35,464 --> 00:03:37,193
آمارش خوبه -
اينو ببين -
84
00:03:37,233 --> 00:03:39,133
فقط چهار تا بادوم هندي توش داره
85
00:03:39,169 --> 00:03:41,900
تعدادش خوبه -
ببين، همهشون مثل همه -
86
00:03:41,939 --> 00:03:45,104
اين يکي چهار تا داره، اين يکي 3 تا -
حتماً اشتباه شده -
87
00:03:45,144 --> 00:03:48,137
تعداد همه ي بادامهندي و کشمشها
نا برابره
88
00:03:48,183 --> 00:03:50,981
خيلي بده -
بايد بيشتر بادامهندي داشته باشه -
89
00:03:51,020 --> 00:03:54,252
کاملاً -
پدر شويمر تقلب کرده -
90
00:03:54,291 --> 00:03:56,852
خيلي خب -
ميتوني 2 بسته بخوري -
91
00:03:56,894 --> 00:04:00,194
باشه، 2 بسته. ميدوني چيه؟
بايد از اينجا برم
92
00:04:00,233 --> 00:04:02,896
بايد برم دفترم -
باشه -
93
00:04:06,943 --> 00:04:10,608
# "برگشتن به "راه سفيد عالي #
94
00:04:10,647 --> 00:04:12,582
هي، برادوي
95
00:04:12,617 --> 00:04:14,644
تمرين در چه حاله؟ -
خوبه -
96
00:04:14,687 --> 00:04:16,212
جداً؟ -
آره -
97
00:04:16,256 --> 00:04:18,487
شويمر عاليه -
عاليه؟ -
98
00:04:18,526 --> 00:04:20,017
خفنه -
واقعاً؟ -
99
00:04:20,062 --> 00:04:22,361
آره -
اصطلاحات رقصش رو نگاه کن -
100
00:04:22,399 --> 00:04:24,993
خوشحالم که خوب پيش ميره
101
00:04:25,035 --> 00:04:28,335
آره، عالي پيش ميره -
برات يه چيزي به خاطر تشکر -
102
00:04:28,374 --> 00:04:30,036
بابت بليطهاي برنامه ي
گرفتم "Tonight Show"
103
00:04:30,076 --> 00:04:33,809
راضي به زحمت نبودم -
به مامانم خيلي خوش گذشت -
104
00:04:33,849 --> 00:04:36,216
ببينيم چي گرفتي؟ -
نا قابله -
105
00:04:36,252 --> 00:04:38,187
.اوه، يه قاب عکس
مرسي
106
00:04:38,221 --> 00:04:40,918
نميدونستم چي بگيرم و شريل
گفت اين ممکنه خوب باشه
107
00:04:40,959 --> 00:04:44,452
يه عکس جذاب و خاص ازش بذار رو ميز -
اون اين پيشنهاد رو داد؟ -
108
00:04:44,498 --> 00:04:46,693
و متخصص بهداشت دندان زنگ زد
109
00:04:46,734 --> 00:04:49,499
گفت هر موقع رسيدي اينجا بهم زنگ بزن -
متخصص بهداشت دندان؟ -
110
00:04:49,539 --> 00:04:51,268
در عجبم چي ميخواد
111
00:04:51,308 --> 00:04:53,640
تازه هفته ي پيش ديدم ـش -
اوهوم -
112
00:04:53,678 --> 00:04:55,441
خب
113
00:04:55,480 --> 00:04:58,417
همديگه رو ببينيم؟
من و تو؟
114
00:04:58,451 --> 00:05:00,783
واقعاً؟ -
خيلي جوگير شدم؟ -
115
00:05:00,821 --> 00:05:03,791
،آخه، وقتي تو مطب بودي
116
00:05:03,825 --> 00:05:05,350
با زبون علامت دادي
117
00:05:05,395 --> 00:05:07,694
علامت زبون؟
118
00:05:07,730 --> 00:05:11,362
من فقط داشتم سعي ميکردم
پنبه رو از دهنم در بيارم
119
00:05:12,738 --> 00:05:14,707
درک نميکنم. چرا من؟
120
00:05:14,741 --> 00:05:18,269
نميدونم. منو يادِ استاد تاريخِ
دانشگاهم ميندازي
121
00:05:18,314 --> 00:05:20,510
نکنه اون يه يهودي ـه طاسِ
پير و شاداب بوده؟
122
00:05:20,550 --> 00:05:23,679
لري، متأسفم
123
00:05:23,721 --> 00:05:26,418
متن نمايشنامهت رو تو سالن
تمرين جا گذاشتي
124
00:05:26,459 --> 00:05:28,690
همين نزديکيها بودم -
خيلي ممنون -
125
00:05:28,728 --> 00:05:31,221
ميتونم همينجا بذارمش؟ -
بذارش روي اونجا -
126
00:05:31,265 --> 00:05:33,496
مرسي -
خواهش ميکنم -
127
00:05:42,984 --> 00:05:46,148
الو؟ -
خب کجا بوديم؟ -
128
00:05:48,257 --> 00:05:50,124
يهو بهم زنگ زد
129
00:05:50,159 --> 00:05:53,096
يهو. برنامه رديف شد
130
00:05:53,131 --> 00:05:56,694
برنامه افتاد براي پنجشنبه ي آينده
131
00:05:56,736 --> 00:05:58,261
عجب
132
00:05:59,406 --> 00:06:01,170
ميتونم اين کار رو بکنم؟
اشتباه نيست؟
133
00:06:01,210 --> 00:06:04,908
ديگه تا آخر عمرت همچين موقعيتي
برات پيش نمياد
134
00:06:04,948 --> 00:06:08,180
بايد اين کار رو بکني. اين يه هديه
از طرف همسرته. اون ميخواد اين کار رو بکني
135
00:06:08,220 --> 00:06:09,915
اين هديه 10مين سالگرد ازدواج منه
136
00:06:09,956 --> 00:06:13,084
.اين هديه 10مين سالگرد توئه
بايد اين کار رو انجام بدي
137
00:06:13,127 --> 00:06:15,653
اوه، اميدوارم توان انجام ـش رو
داشته باشم
138
00:06:15,697 --> 00:06:18,133
اون خفنه -
خيلي خب -
139
00:06:18,167 --> 00:06:20,364
،اولش فکر کردم اين تخيل منه
140
00:06:20,404 --> 00:06:22,066
ولي تو واقعاً مثل همجنس گراها
حرف ميزني
141
00:06:23,976 --> 00:06:25,807
نه نه نه، واقعاً همجنس گرا هستي -
بي خيال -
142
00:06:25,845 --> 00:06:28,177
خفن؟ خفن رو از کجات در آوردي؟
143
00:06:28,215 --> 00:06:30,116
و همه ي اين حرکتهات
144
00:06:30,152 --> 00:06:33,418
نظرت چيه؟ -
استيو طراح رقصمون اينو ميگه -
145
00:06:33,456 --> 00:06:36,689
استيو طراح رقصتون... باهاش خيلي
وقت ميگذروني؟
146
00:06:36,727 --> 00:06:40,460
احتمالاً تعدادي از اخلاقيات ـش رو گرفتم
!تعدادي؟ همهاش! مثل خودش شدي -
147
00:06:40,500 --> 00:06:42,264
چي؟ -
مثل خودشي -
148
00:06:42,302 --> 00:06:44,601
تبديل شدي به استيو
طراح رقص همجنس گرا
149
00:06:44,640 --> 00:06:46,505
اينقدر هم بد نيست -
نه، همينقدر بده -
150
00:06:46,543 --> 00:06:49,104
،اول فکر کردم، نه نه نه
!"بعد... "خفن
151
00:06:50,781 --> 00:06:53,751
خيلي خب -
چه اتفاقي براي کمدت افتاده؟ -
152
00:06:53,785 --> 00:06:56,187
چيه؟ -
مثل خوکدوني شده، پسر -
153
00:06:56,223 --> 00:06:58,419
که چي؟ -
موضوع ادب و نزاکته. براي باشگاه احترام قائل شو -
154
00:06:58,460 --> 00:07:00,793
چه وضعشِ همه چيز رو
مياندازي رو زمين؟
155
00:07:00,830 --> 00:07:02,388
سرت به کارِ خودت باشه -
سلام، نُرم -
156
00:07:02,432 --> 00:07:04,424
سلام، جف -
سلام، نُرم -
157
00:07:04,469 --> 00:07:07,530
سلام، لري -
نُرم، بايد تمرينها رو ميديدي -
158
00:07:07,573 --> 00:07:09,804
خيلي پيشرفت کردن
159
00:07:09,843 --> 00:07:11,641
اوه، خوبه. مل بهم گفته
160
00:07:11,679 --> 00:07:15,310
،راستي، يادم رفت ازت بپرسم
دوست داري شنبه با مارتي فانکهازر
161
00:07:15,351 --> 00:07:16,979
گلف بازي کني؟ -
حتماً -
162
00:07:17,019 --> 00:07:20,115
فکر نکنم شنبه با مارتي فانکهازر
گُلف بازي کني
163
00:07:20,157 --> 00:07:22,993
چطور مگه؟ -
پدرش لئو رو ميشناسي؟ -
164
00:07:23,028 --> 00:07:25,828
آره -
ديروز فوت شد -
165
00:07:25,866 --> 00:07:29,133
لنفوم هاجکين، خيلي بد -
اوه -
166
00:07:31,341 --> 00:07:33,173
فکر کردم لنفوم هاجکينِ
خوب داشت
167
00:07:33,210 --> 00:07:34,837
چيزي به عنوان لنفوم هاجکينِ خوب وجود نداره -
چرا، وجود داره -
168
00:07:34,880 --> 00:07:37,008
از کجا ميدوني؟
مدرک داري؟ -
169
00:07:37,048 --> 00:07:38,641
الان بهت ميگم
از کجا ميدونم، باشه؟
170
00:07:38,685 --> 00:07:40,208
قبلاً سريال "خانواده ي پنج نفره" رو
...نگاه ميکردم
171
00:07:40,254 --> 00:07:42,155
"،خانواده ي پنج نفره"
چه مثال خوبي
172
00:07:42,190 --> 00:07:46,059
،چارلي، همون پسرِ يتيم، بزرگترينشون
اون يه لنفوم هاجکينِ خوب داشت
173
00:07:46,096 --> 00:07:49,430
"من بودم بر اساس سريال "خانواده ي پنج نفره
راه نميافتادم بگم هاجکينِ خوب
174
00:07:49,467 --> 00:07:51,903
من اينجوريم -
خيلي خب، باشه -
175
00:07:53,406 --> 00:07:54,998
نصف قيمت خريدم -
واقعاً؟ -
176
00:07:55,042 --> 00:07:57,102
بفرماييد، بچهها -
عجب معاملهاي -
177
00:07:57,145 --> 00:07:59,740
ميدونم -
چه هواي خوبي نصيبتون شده -
178
00:07:59,782 --> 00:08:02,719
مرسي، سون -
خواهش ميکنم -
179
00:08:02,753 --> 00:08:05,621
بسيار خب. اين چيه ديگه؟
سون، اسم سوئدي ـه؟
180
00:08:05,658 --> 00:08:07,490
نروژي ـه
181
00:08:09,729 --> 00:08:13,599
ببخشيد، فکر کردم سون يه اسم
سوئدي هستش
182
00:08:13,635 --> 00:08:15,831
اينطور نيست. چون من شبيه
سوئديها نيستم، هستم؟
183
00:08:15,873 --> 00:08:17,966
خيلي فرق ميکنه
184
00:08:18,008 --> 00:08:20,342
.ظاهراً
ميتونم بپرسم، فرقش چيه؟
185
00:08:20,378 --> 00:08:24,841
،فرهنگ، ظاهر، اسامي
تاريخ، غذا، نوع رقص
186
00:08:24,885 --> 00:08:27,219
،باشه باشه، ببخشيد
اشتباه نا خواسته بود
187
00:08:28,657 --> 00:08:31,286
سوئديها هم زود ميرنجن
اگه بهشون بگي نُروژي؟
188
00:08:31,329 --> 00:08:34,230
چرا از يه سوئدي نميپرسي؟ -
آره، شايد بپرسم -
189
00:08:37,103 --> 00:08:39,072
سلام -
سلام -
190
00:08:39,106 --> 00:08:42,565
هي، خوشتيپ خان -
اوه آره، بايد برم مجلس ختم -
191
00:08:42,612 --> 00:08:46,071
اوه، متأسفم -
آره، يکي از آشناهاست -
192
00:08:46,117 --> 00:08:48,780
براي رقصيدن راحتي؟ -
آره آره آره -
193
00:08:48,820 --> 00:08:52,053
چند روز پيش تو اين فروشگاه بودم -
خب؟ -
194
00:08:52,092 --> 00:08:55,585
و، يه بسته از بادام هندي-کشمشهاي
پدرت رو ديدم
195
00:08:55,631 --> 00:08:57,428
،اوه، خوبه خوبه
خريدي؟
196
00:08:57,466 --> 00:08:59,697
،آره. يه جورايي
197
00:08:59,737 --> 00:09:02,730
تو تعداد بادام هنديها
مضايقه کرده بود
198
00:09:02,774 --> 00:09:04,402
منظورت چيه؟
199
00:09:04,442 --> 00:09:07,777
مثلاً تو کلّ بسته 4 تا
بادام هندي وجود داشت، ميدوني؟
200
00:09:07,814 --> 00:09:11,183
...آم -
نگاه کن. نشون ـت ميدم -
201
00:09:11,220 --> 00:09:13,519
ميبيني؟
202
00:09:13,557 --> 00:09:16,187
عجب، تو يه بسته رو نگه داشتي
که به من نشون بدي
203
00:09:16,227 --> 00:09:19,391
نگه نداشتم ـش. دارم ميرم
مجلس ختم، در حقيقت تنقلات لازم داشتم
204
00:09:19,432 --> 00:09:21,697
.خيلي خوبن
،بادام هنديهاي خوشمزهاي هستن
205
00:09:21,734 --> 00:09:24,432
ولي ميمُرد 3 تا دونه بادام هندي
بيشتر ميذاشت توش؟
206
00:09:24,472 --> 00:09:27,704
،ميدوني اين چيه؟ منظورم اينه
اولاً، بادام هنديها گرون هستن
207
00:09:27,744 --> 00:09:31,875
در حال حاضر کمبود بادام هندي
وجود داره
208
00:09:31,916 --> 00:09:34,215
کمبود بادام هندي؟ -
در واقع، چندين سال هستش -
209
00:09:34,254 --> 00:09:37,452
که کمبود وجود داره -
تاحالا درباره کمبودِ بادام هندي جايي نخونده بودم -
210
00:09:37,491 --> 00:09:39,517
خب، چون تو اين صنعت
نيستي نميدوني
211
00:09:39,561 --> 00:09:41,962
ميشه يه نصيحتِ کوچيک بهش بکنم؟ -
بفرماييد -
212
00:09:41,998 --> 00:09:45,491
من باشم اسم ـش رو ميذارم کشمشها
213
00:09:45,537 --> 00:09:48,666
و بعد ميذارم ملت از ديدن
بادام هنديها سورپرايز بشن
214
00:09:48,708 --> 00:09:50,734
،جدي که نميگي
جدي ميگي؟
215
00:09:50,777 --> 00:09:53,508
جدي ميگم، آره. بهتر از
اينه که با خريدن چيزي به اسم
216
00:09:53,548 --> 00:09:56,018
بادامهندي-کشمش نا اميد بشي
217
00:09:56,052 --> 00:09:58,851
،ميتونيم بيشتر توش بريزيم
ولي پول بيشتري ازت ميگيرن
218
00:09:58,889 --> 00:10:01,985
به اين ميگن تعادل. ما ميخوايم
يه اسنک ـه مقرون به صرفه درست کنيم
219
00:10:02,027 --> 00:10:04,930
يه اسنک ـه مقرون به صرفه -
،سه تا بادامهندي ديگه بريز اين تو -
220
00:10:04,964 --> 00:10:07,833
.من يه مردِ خوشحال ميشم
بعد به نظرم نسبت درست رو رعايت کردي
221
00:10:07,869 --> 00:10:10,634
فقط همين. مسئله ي خاصي نيست
222
00:10:10,674 --> 00:10:13,974
بهتر نيست فقط تمرين کنيم؟
ميتونيم شروع کنيم؟
223
00:10:17,149 --> 00:10:19,243
سلام
224
00:10:19,285 --> 00:10:21,254
سلام
225
00:10:21,288 --> 00:10:24,781
اينو ببين. نامه از طرف باشگاه
226
00:10:24,827 --> 00:10:26,887
به من ندادن
227
00:10:26,929 --> 00:10:30,162
يه کمدِ کثيف داريد -
!شوخي ميکني؟ -
228
00:10:30,201 --> 00:10:32,534
،اگه تميز ـش نکنم
اونا منو تعليق ميکنن
229
00:10:32,571 --> 00:10:36,270
اين مزخرف رو باورت ميشه؟ -
عجب، فکر ميکني از کجا فهميدن؟ -
230
00:10:36,310 --> 00:10:39,338
نُرم -
اون چرا بايد يه همچين کاري بکنه؟ -
231
00:10:39,381 --> 00:10:41,577
از من متنفره -
ازت متنفره؟ -
232
00:10:41,618 --> 00:10:45,112
ازم متنفره -
عجب، کارِ افتضاحي کرده -
233
00:10:45,157 --> 00:10:48,093
آره، وحشتناک ـه
234
00:10:48,127 --> 00:10:49,925
براي چي اونارو ميخوري؟
235
00:10:49,963 --> 00:10:53,024
چيو، بسته ي سلامت؟ -
بادامهندي نداره. من عاشق بادامهنديام -
236
00:10:53,069 --> 00:10:55,766
توش بادامهندي نذاشتن -
آره، ميدوني کي اينارو توليد ميکنه؟ -
237
00:10:55,806 --> 00:10:57,297
کي؟ -
باباي شويمر -
238
00:10:57,341 --> 00:10:59,037
شوخي ميکني -
خداوکيلي -
239
00:10:59,077 --> 00:11:01,444
بايد بهش بگي بادامهندي اضافه کنه -
گفتم -
240
00:11:01,481 --> 00:11:04,076
جدي؟ عجب، عاليه، عاليه -
آره -
241
00:11:04,117 --> 00:11:05,984
سلام، نُرم -
سلام، جف -
242
00:11:06,020 --> 00:11:07,545
هي، نُرم؟ -
جانم؟ -
243
00:11:08,658 --> 00:11:10,854
يه کم بادامهندي-کشمش
ميخواي؟
244
00:11:10,894 --> 00:11:13,523
نه، اشتها ندارم
245
00:11:14,799 --> 00:11:17,201
هي، نُرم، بذار يه چيزي
ازت بپرسم
246
00:11:18,472 --> 00:11:22,707
يه نامه از باشگاه درباره ي
داشتن کمدِ کثيف گرفتم
247
00:11:22,745 --> 00:11:24,680
اونا کمد کثيف
دوست ندارن
248
00:11:24,714 --> 00:11:26,842
آره -
برت سوزوکي رو يادته؟ -
249
00:11:26,884 --> 00:11:30,117
آره -
چند ماه پيش پرتش کردن بيرون -
250
00:11:30,156 --> 00:11:33,217
کمد چرک، واقعاً چرک -
آره، يه جورايي کنجکاو شدم -
251
00:11:33,260 --> 00:11:36,026
شايد، تو به اين قضيه
مربوط باشي؟
252
00:11:36,064 --> 00:11:37,555
من؟ -
آره -
253
00:11:37,600 --> 00:11:40,069
نه
254
00:11:40,103 --> 00:11:42,130
مطمئني؟
255
00:11:43,609 --> 00:11:44,598
معلومه
256
00:12:11,982 --> 00:12:15,249
خيلي متأسفم -
خيلي ممنونم -
257
00:12:15,289 --> 00:12:17,383
خيلي متأسفم -
258
00:12:17,424 --> 00:12:19,325
خيلي متأسفم
259
00:12:19,360 --> 00:12:21,193
سلام، لري -
به خاطر فوت عموت متأسفم -
260
00:12:21,230 --> 00:12:24,167
خيلي ممنونم -
خيلي متأسفم -
261
00:12:25,938 --> 00:12:29,238
خيلي متأسفم. به خاطر
فوت پدرت متأسفم
262
00:12:29,275 --> 00:12:32,143
مرسي، لري -
اون مرد خوبي بود -
263
00:12:32,179 --> 00:12:34,444
مرد نازنيني بود
264
00:12:36,219 --> 00:12:38,654
،شايد بعضي وقتها گُلف بازي کرديم
...وقتي تو
265
00:12:38,689 --> 00:12:40,658
اوهوم -
حالت بهتر شد...
266
00:12:40,692 --> 00:12:43,491
اگه حس اينکارو داشتي -
اوهوم -
267
00:12:43,529 --> 00:12:47,764
مطمئني نميخواي اون
شگرد هواشناسه رو بهم بگي؟
268
00:12:47,802 --> 00:12:50,203
الان دارم سوگواري ميکنم
269
00:12:50,240 --> 00:12:53,210
نه، نميگم همين الان، ولي
يه وقت ديگه، ميدوني
270
00:12:53,244 --> 00:12:57,239
.دربارهاش حرف ميزنيم
کاري که بايد انجام بدي رو بکن
271
00:13:00,420 --> 00:13:02,116
قضيهي تابوتِ باز چيه؟
272
00:13:02,156 --> 00:13:04,317
همينو بگو، چرا بايد بريم
بهش نگاه کنيم؟
273
00:13:04,360 --> 00:13:06,522
هي، اون جف روزنتال هستش
274
00:13:06,563 --> 00:13:08,259
"اون نويسندهي "خانوادهي پنج نفره
بوده
275
00:13:08,299 --> 00:13:09,995
اون يارو، جدي ميگي؟ -
آره -
276
00:13:10,034 --> 00:13:11,765
برو ازش بپرس
277
00:13:13,474 --> 00:13:15,908
ببخشيد
278
00:13:15,943 --> 00:13:17,844
ميتونم يه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ -
حتماً -
279
00:13:17,879 --> 00:13:21,316
.يه کم به نظر احمقانه مياد
شما روي سريال "خانوادهي پنج نفره" کار ميکردي؟
280
00:13:21,351 --> 00:13:23,149
آره
281
00:13:23,187 --> 00:13:25,986
اون فصلي که چارلي لنفوم
هاجکين داشت رو يادته؟
282
00:13:26,025 --> 00:13:27,516
درسته. آره آره
283
00:13:27,560 --> 00:13:30,928
تو سريال، اون هاجکين ـه خوب نداشت؟
284
00:13:30,966 --> 00:13:34,903
خب، اون هاجکيني داشت
که باعث مرگش نشد
285
00:13:34,938 --> 00:13:36,907
خوب يا بدش رو نميدونم
286
00:13:36,941 --> 00:13:38,637
اون نمرد، پس زنده موندنش
خوب بود
287
00:13:38,677 --> 00:13:41,671
ولي آيا هاجکين خوب يا بد
وجود داره؟
288
00:13:41,714 --> 00:13:45,447
نه، لنفوم هاجکين داريم و
لنفوم غير هاجکين
289
00:13:45,486 --> 00:13:48,718
و بيماريهاي مربوط به هاجکين
بهترين ميزان بهبودي رو داره
290
00:13:48,758 --> 00:13:51,159
خيلي خب، پس بهش ميگن
هاجکينِ بهتر
291
00:13:51,194 --> 00:13:53,459
،منظورم اينه
،اين نکتهي درستي هستش
292
00:13:53,498 --> 00:13:56,366
ولي من بهش نميگم
خوب بوده
293
00:13:56,402 --> 00:13:59,464
بهتر بوده -
بهتر بوده -
294
00:13:59,506 --> 00:14:02,203
خيلي خب -
ولي خوب نبوده -
295
00:14:02,244 --> 00:14:04,542
بهتر
296
00:14:07,318 --> 00:14:09,116
خيلي خب، دو نوع
لنفوم هاجکين وجود داره
297
00:14:09,153 --> 00:14:11,715
يکيش ميزان بهبودي ِ
بهتري نسبت به اون يکي داره
298
00:14:11,758 --> 00:14:13,487
صحيح -
خيلي خب، پس اين خوبه -
299
00:14:13,527 --> 00:14:15,552
نه، خوب نيست
300
00:14:15,597 --> 00:14:17,155
خب، از اون يکي بهتره
301
00:14:17,200 --> 00:14:18,828
،باشه، بهتره
ولي خوب نيست
302
00:14:18,868 --> 00:14:20,460
،در مقايسه با اون يکي
اين يکي خوبه
303
00:14:36,461 --> 00:14:38,258
چي؟ -
چوب گُلفم داخل تابوته -
304
00:14:38,296 --> 00:14:40,094
چي؟ -
خودت برو ببين -
305
00:14:40,133 --> 00:14:41,600
اين چوب گُلف منه
306
00:14:45,240 --> 00:14:47,835
خداي من -
چوب گُلف من -
307
00:14:47,878 --> 00:14:50,312
تو تابوت چه غلطي ميکنه؟ -
چه ميدونم -
308
00:14:50,348 --> 00:14:54,411
اون ميخواسته با چوب گُلفش دفن بشه -
جدي؟ -
309
00:14:54,453 --> 00:14:57,947
،حتماً سون چوب منو اونجا گذاشته
احتمالاً از عمد اين کار رو کرده
310
00:14:57,992 --> 00:15:01,156
کارِ وحشتناکي هستش -
اون چوب غير قابل تعويضه -
311
00:15:01,197 --> 00:15:04,327
مال 10 سال پيش ـه. ديگه ازش ساخته نميشه -
اوه، متأسفم -
312
00:15:04,368 --> 00:15:06,132
متأسفم، پسر
313
00:15:08,774 --> 00:15:11,108
تو چوب ـت رو تو صندوق عقب داري؟ -
آره -
314
00:15:12,346 --> 00:15:14,611
نه نه نه -
چرا نه؟ -
315
00:15:14,650 --> 00:15:16,812
چون حسي که چوب
خودم بهم ميده رو دوست دارم
316
00:15:16,852 --> 00:15:19,482
چوب تو رو، ميتونم از تمام
مغازههاي اين کشور بخرم
317
00:15:19,523 --> 00:15:21,925
ولي من حسش رو دوست دارم -
مهم نيست. اين فقط يه چوبه -
318
00:15:21,960 --> 00:15:24,054
من اون چوب رو دوست دارم -
چرا بايد اين آدم -
319
00:15:24,097 --> 00:15:27,865
با چوب من دفن بشه؟
عادلانه نيست
320
00:15:27,902 --> 00:15:30,929
عادلانه نيست. برات يه
چوب جديد ميخرم
321
00:15:30,974 --> 00:15:33,535
.دقيقاً مثل همون
و بهتره که همون حس رو بهم بده
322
00:16:43,112 --> 00:16:47,015
عمو لئوي من چيزي بيشتر
،از يه عمو برام بود
323
00:16:47,051 --> 00:16:48,611
مثل يه پدر دوم براي من بود
324
00:16:48,653 --> 00:16:52,591
.و اون عاشق زندگي بود، عمو لئوي من
درسته؟
325
00:16:52,626 --> 00:16:56,325
اون مردي بود که
تا جايي که امکان داشت زندگي کرد
326
00:16:58,101 --> 00:17:00,969
عاشق تنها پسرش مارتي بود
327
00:17:01,005 --> 00:17:04,465
.اون قدم زدن رو دوست داشت
عاشق نوشابهي زنجبيلي
328
00:17:04,509 --> 00:17:07,139
گازدار و با يخ بود
329
00:17:07,180 --> 00:17:09,548
عاشق رانندگي با ماشين ـش بود -
هي -
330
00:17:09,583 --> 00:17:11,917
از پرواز متنفر بود -
!هي -
331
00:17:11,953 --> 00:17:15,119
يه چُرت کوتاه تو بعد از ظهر
"خطر"
332
00:17:15,158 --> 00:17:17,719
اونايي که ميشناختنش ميدونن -
اونجا رو ببين -
333
00:17:17,763 --> 00:17:21,256
اون دوست داشت
جوابها رو
334
00:17:21,302 --> 00:17:24,033
در قالب سوال بيان کنه، نه؟ -
چندشه -
335
00:17:24,071 --> 00:17:27,634
دو بار در ماه، موهاشو کوتاه ميکرد
336
00:17:29,880 --> 00:17:32,645
فقط ميخوام به عمو لئو بگم بدرود
337
00:17:35,788 --> 00:17:37,086
مارتي، يه دقيقه بيا اينجا
338
00:17:41,363 --> 00:17:44,061
اين چوب گُلف خودشه؟
339
00:17:48,608 --> 00:17:50,906
نه، حتماً يکي عوضش کرده
340
00:17:55,851 --> 00:17:57,217
اين چيه؟
341
00:17:57,253 --> 00:18:00,782
بادامهندي ـه؟ -
آره، خودشه -
342
00:18:25,561 --> 00:18:28,498
ما به خاطر يه چوب گُلف
آهني ـه کيري
343
00:18:28,532 --> 00:18:31,401
از باشگاه خودمون پرت شديم بيرون؟
344
00:18:31,436 --> 00:18:33,337
چوبي بود -
جفري؟ -
345
00:18:33,373 --> 00:18:35,707
نميدونستي رو چوب گُلف
اسم خودت حک شده؟
346
00:18:35,743 --> 00:18:37,439
!کُس مشنگ
347
00:18:37,479 --> 00:18:39,971
حالا ما بايد چيکار کنيم، هان؟
348
00:18:40,015 --> 00:18:41,984
شريل کجا بايد تنيس بازي کنه؟
349
00:18:42,018 --> 00:18:45,387
سئوال خوبي ـه. من کجا قراره بازي کنم؟ -
آره، همينطوره -
350
00:18:45,423 --> 00:18:47,859
من سالهاست دارم
تو اين باشگاه بازي ميکنم
351
00:18:47,894 --> 00:18:50,728
اون تو مسابقات بوده. يکي از بهترين
بازيکنهاي توي باشگاه هستش
352
00:18:50,765 --> 00:18:52,256
اونقدرام عالي نيست
353
00:18:52,300 --> 00:18:54,394
در واقع، عالي هستم و
فکر ميکنم اينو بهت ثابت کردم
354
00:18:54,437 --> 00:18:56,736
،دو سال پيش 6 بر 1 شکستش دادم
355
00:18:56,774 --> 00:18:59,335
شيش بوق -
! دو سال پيش -
356
00:18:59,378 --> 00:19:01,175
و همچنان ول نکردي
اين قضيه رو
357
00:19:01,213 --> 00:19:04,446
ميدوني از اون موقع تا حالا
چند بار ديگه بازي کردم؟ ميدوني چيه؟
358
00:19:04,484 --> 00:19:06,316
اصل مطلب اينه که
359
00:19:06,355 --> 00:19:09,052
اون باشگاه براي من
،و شريل اهميت داره
360
00:19:09,091 --> 00:19:12,551
سمي با بچههاي ديگه سالهاست
که ميره اونجا اردو
361
00:19:12,596 --> 00:19:14,622
شما دو تا به جز خودتون
به هيچ کس ديگه اهميت نميديد
362
00:19:14,666 --> 00:19:17,228
خودشيفتههاي لعنتي
363
00:19:17,270 --> 00:19:20,571
،همه چي رو به بازي ميگيرين
يه بازي بزرگ کوفتي
364
00:19:20,608 --> 00:19:23,009
حالا چيکار بايد بکنيم؟ -
خيلي بي ملاحظهاي -
365
00:19:23,045 --> 00:19:25,207
فکر نميکني بعدش قراره
چه اتفاقي بيافته
366
00:19:25,248 --> 00:19:27,548
ميدوني چيه؟
اون چوب غير قابل تعويض ـه
367
00:19:27,585 --> 00:19:29,747
چوب من قابل تعويض ـه -
،و اينم بهت بگم -
368
00:19:29,788 --> 00:19:32,019
ترجيح ميدم با چوبم از اون
باشگاه بيام بيرون
369
00:19:32,058 --> 00:19:35,791
تا بدون چوبم -
ما ترجيح ميديم بدون چوب اونجا بموني -
370
00:19:35,831 --> 00:19:38,130
،جاي ديگه نداريم بريم
جايي براي بازي نداريم
371
00:19:38,167 --> 00:19:40,432
!اين باشگاه زندگي اجتماعي ما بود
372
00:19:40,471 --> 00:19:42,440
خيلي خب، ميدوني چيه؟
373
00:19:42,474 --> 00:19:44,500
فکر کنم دوستم جولي
داشت ميگفت
374
00:19:44,542 --> 00:19:47,604
که باشگاه ورزشي بورلي پارک
ممکنه عضو جديد بپذيره
375
00:19:47,647 --> 00:19:49,674
،بورلي پارک
....باشگاه ورزشي
376
00:19:49,717 --> 00:19:51,743
خوب و زيبايي هستش
377
00:19:51,787 --> 00:19:53,653
بسيار خب، دلم نميخواد
،بهت توهين کنم
378
00:19:53,690 --> 00:19:56,387
ولي تو کل باشگاه
سه تا يهودي بيشتر نيست
379
00:19:56,428 --> 00:19:58,989
.اون جا جاي ما نيست
اونجا شهر واسپها و جمهوريخواهاست
[سفيدپوستان انگلوساکسون پروتستان]
380
00:19:59,030 --> 00:20:02,001
باشه، ميدوني چيه؟
من هميشه با شما کنار ميومدم
381
00:20:02,035 --> 00:20:04,266
...چندين سال، من به ساز شما ميرقصيدم، پس
382
00:20:04,305 --> 00:20:06,034
چطوري قراره تو مصاحبه
موفق بشم؟
383
00:20:06,075 --> 00:20:08,636
اين آدم مثل گاو پيشوني سفيده
384
00:20:08,678 --> 00:20:11,614
به خاطر اين چهرهي يهودي ـش -
حالا ديگه من قيافم بيشتر از تو يهوديه؟ -
385
00:20:11,649 --> 00:20:14,711
.هي، لري، کُس ننهت
من خودمون رو تو اين مخمصه ننداختم
386
00:20:14,753 --> 00:20:17,782
من رفتارم بيشتر از تو متين تره -
خيلي خب، ببين -
387
00:20:17,825 --> 00:20:19,589
،يه مصاحبه انجام ميديم
عضو اونجا ميشيم
388
00:20:19,628 --> 00:20:21,529
زمين گُلف محشري داره -
همينطوره -
389
00:20:21,564 --> 00:20:24,830
و زمين تنيس زيبايي هم داره -
ولي ميدوني چيه؟ -
390
00:20:24,869 --> 00:20:27,430
.مجبوري پياده تو زمينش اينور اونور بري
توش ماشين (مخصوص گُلف) نداره
391
00:20:27,472 --> 00:20:29,533
ما دوست داريم ماشين داشته باشيم -
من که اون باشگاه نميام -
392
00:20:29,575 --> 00:20:31,635
جف، يه کم راه بري
آسمون به زمين نمياد
393
00:20:31,679 --> 00:20:34,581
.همه اين کارا مربوط به ورزش کردن هستش
نميتوني يه کم ورزش کني؟
394
00:20:34,615 --> 00:20:37,108
براي گرفتن ماشين بايد
نسخهي پزشک بگيرم
395
00:20:37,153 --> 00:20:39,918
پس جون بکن يه نسخه بگير -
من هيچ دکتري نميشناسم -
396
00:20:39,958 --> 00:20:41,893
هميشهي خدا
يه دردي دارن
397
00:20:50,372 --> 00:20:52,136
آسکي
398
00:20:52,175 --> 00:20:55,043
!آهاي، آسکي
بيا
399
00:20:58,651 --> 00:21:00,711
چه خبره؟
چيکار ميکني؟
400
00:21:02,524 --> 00:21:04,789
بهتره بشينم؟
401
00:21:04,826 --> 00:21:06,193
آره
402
00:21:22,586 --> 00:21:24,418
!سگه کيرم رو گاز گرفت
403
00:21:35,839 --> 00:21:38,833
سگ لعنتي بايد کُشته بشه -
بايد کُشته بشه -
404
00:21:38,876 --> 00:21:41,676
نظر تو هم همينه؟ -
ملت رو گاز ميگيره. سگ خطرناکي ـه -
405
00:21:41,713 --> 00:21:43,511
تاحالا، هيچ کس رو قبلاً
گاز نگرفته
406
00:21:43,550 --> 00:21:46,041
اين اتفاق اولين بار نيست که
.بين تو و اون سگ ميافته. خبرش رو دارم
407
00:21:46,087 --> 00:21:49,421
منظورش چيه؟
چه اتفاقي با سگه افتاده؟
408
00:21:49,459 --> 00:21:52,861
بگو بهش -
هيچ اتفاقي نيفتاده -
409
00:21:52,897 --> 00:21:54,889
مشخصه يه اتفاقي افتاده
410
00:21:54,933 --> 00:21:58,234
چون اون گفت اين اولين حادثه نبوده -
اون قبلاً هم با سگه ور رفته -
411
00:21:58,271 --> 00:22:00,832
.سگ روي پاش بود
بلند که شد، شق کرده بود
412
00:22:02,077 --> 00:22:04,741
چرا سگ باعث شده
شق کني؟
413
00:22:05,949 --> 00:22:07,747
و چرا دربارهاش بهم نگفته بودي؟
414
00:22:07,785 --> 00:22:10,654
اولاً، اين قضيه حقيقت نداره، خيلي خب؟
415
00:22:10,690 --> 00:22:13,751
...حقيقت نداره. من داشتم نازش -
چرا بايد همچين حرفي بزنه؟ -
416
00:22:13,795 --> 00:22:16,765
...چون يه کسخله -
من دارم الکي داستان ميسازم؟ خوب چه اتفاقي افتاد؟ -
417
00:22:16,799 --> 00:22:19,861
،من داشتم سگ رو نوازش ميکردم
و بعد سگه رفت
418
00:22:19,903 --> 00:22:23,067
و من بلند شدم و فاق شلوارم رو تنظيم کردم -
چونکه شق کرده بودي؟ -
419
00:22:23,108 --> 00:22:25,134
نه، چون بايد شلوارم رو تنظيم ميکردم
420
00:22:25,178 --> 00:22:27,272
و بعد سوزي منو ديد
سگه باهات چيکار کرد؟ -
421
00:22:27,313 --> 00:22:30,284
.هيچي، من فقط داشتم نازش ميکردم
ميبيني چيکار کردي؟
422
00:22:30,319 --> 00:22:32,947
الان ميبيني چيکار کردي؟ -
خداي من، يه لحظه صبر کن -
423
00:22:32,989 --> 00:22:35,891
به همين دليل تد دانسون نخواست
سگش رو نگه داري؟
424
00:22:35,926 --> 00:22:38,192
اوهوم
425
00:22:41,000 --> 00:22:43,492
اوه، خدايا، خيلي ببخشيد
که معطلتون کردم
426
00:22:43,537 --> 00:22:46,337
يه کم پردههارو بپوشونيم
427
00:22:46,375 --> 00:22:49,276
.خيلي خب، بذار ببينم
الان اين برگه رو بهم دادن
428
00:22:49,313 --> 00:22:51,680
ببخشيد، کامل نخوندم ـش
429
00:22:51,716 --> 00:22:54,083
،بيرون چکاپت کردن و
430
00:22:54,120 --> 00:22:56,817
آيا به داروي خاصي
...حساسيت داري يا
431
00:22:56,858 --> 00:22:59,326
نه نه -
سابقهي بيماري قلبي داري؟ -
432
00:22:59,361 --> 00:23:01,990
،فشار خون بالا
اگزما، هر چيزي مثل اينا؟
433
00:23:02,031 --> 00:23:04,500
نه نه -
باشه، خوبه -
434
00:23:04,535 --> 00:23:07,630
،بسيار خب
خب مشکل چيه؟
435
00:23:13,281 --> 00:23:15,341
...من، آه
436
00:23:17,020 --> 00:23:19,285
...يه سگ، آه
437
00:23:22,127 --> 00:23:26,361
يه سگ؟ -
اونجام رو گاز گرفت. کيرم رو گاز گرفت -
438
00:23:28,003 --> 00:23:31,030
يه سگ کيرت رو گاز گرفت؟
439
00:23:31,073 --> 00:23:33,508
...باشه، خب
440
00:23:33,544 --> 00:23:35,445
به نظر دردناک مياد
441
00:23:35,480 --> 00:23:37,882
متأسفم
442
00:23:37,917 --> 00:23:41,355
...بذار ببينيم. خيلي خب، آقاي
لري ديويد؟
443
00:23:43,759 --> 00:23:46,285
واي خداي من
444
00:23:46,329 --> 00:23:47,991
شما تو تئاتر
تهيه کنندگان" هستي؟"
445
00:23:49,700 --> 00:23:52,796
آره -
من رفيق شيش استيو هستم -
446
00:23:52,839 --> 00:23:55,274
"استيو، طراح رقص "تهيه کنندگان
447
00:23:55,309 --> 00:23:57,574
آنتوني؟
448
00:23:57,612 --> 00:23:59,137
!بله
449
00:23:59,181 --> 00:24:00,648
بله! پس دربارهام گفته؟
450
00:24:02,219 --> 00:24:04,154
در حقيقت ،خيلي چيزا دربارهت
بهم گفته
451
00:24:04,188 --> 00:24:07,455
اون بهم گفت که فکر ميکنم شما
...عاشق گُلف هستين و
452
00:24:07,493 --> 00:24:09,621
منم گُلف بازي ميکنم
453
00:24:09,663 --> 00:24:12,360
فقط به خاطر همين
اين موضوع رو گفتم
454
00:24:13,835 --> 00:24:17,274
.خب، خيلي خب
اگه ولم کني تا صبح فک ميزنم
455
00:24:17,308 --> 00:24:19,333
چطوره "کيسه ي يخ" رو بهم بدي
456
00:24:21,013 --> 00:24:24,712
و بلند شي و بهم نشون بدي
که اون سگ باهات چيکار کرده؟
457
00:24:37,069 --> 00:24:39,800
،و اون بهت ميگه
،اون بيرون ميگيريش"
458
00:24:39,841 --> 00:24:42,208
"ولي اين هم پايين هستش هم متمايل به راست -
!سلام -
459
00:24:42,244 --> 00:24:46,478
سلام، ارين بهمون گفت بيايم تو -
شريل؟ -
460
00:24:46,517 --> 00:24:48,281
بله. شريل -
جيم رمينگتون -
461
00:24:48,319 --> 00:24:50,346
از ديدنتون خوشحالم -
سلام، جيم. لري -
462
00:24:50,389 --> 00:24:52,586
لري؟ -
لري ديويد -
463
00:24:52,625 --> 00:24:55,255
چه سعادت بزرگي نصيب ما شده -
مطئنم نصيب ما شده -
464
00:24:55,297 --> 00:24:57,027
بفرماييد، بشينيد -
ممنون -
465
00:24:57,065 --> 00:24:59,796
بفرماييد، عزيزم -
مرسي، عزيزم -
466
00:24:59,836 --> 00:25:01,737
،راستي، آقايون
467
00:25:01,773 --> 00:25:06,735
بايد بگم که چقدر همه
دوستانه رفتار کردن
468
00:25:06,780 --> 00:25:09,511
الان ماشين هامرمون رو تو پارکينگ پارک کرديم -
شما هامر داريد؟ -
469
00:25:09,550 --> 00:25:12,076
اوه آره -
دوستش داري؟ -
470
00:25:12,121 --> 00:25:14,249
اوه، دوستش دارم
471
00:25:14,290 --> 00:25:17,056
خيلي جاداره -
چه دلبري ـه -
472
00:25:17,094 --> 00:25:19,587
من زياد نگران گرمايش زمين نيستم
473
00:25:19,632 --> 00:25:21,726
،ملت دوست دارن يه کم گرم تر باشه
غير اينه؟
474
00:25:21,768 --> 00:25:24,397
منظورم اينه، يعني من کسخل شدم؟ -
،راستي -
475
00:25:24,439 --> 00:25:26,408
کجا درس خوندي؟
476
00:25:26,443 --> 00:25:28,536
.شهر نيوهيوِن
دانشگاه ييل درس خوندم
477
00:25:28,578 --> 00:25:30,912
اوه، متوجهام -
تو دانشگاه باهم اشنا شديد؟ -
478
00:25:30,948 --> 00:25:34,386
نه، در واقع -
نه واقعاً -
479
00:25:34,419 --> 00:25:36,946
ميشه گفت
تو مايههاي يه رابطهي جوان-پير بوده
ماه مي اشاره به فرد جوان و]
[ماه دسامبر اشاره به فرد پير دارد
480
00:25:36,991 --> 00:25:38,754
نميدونم متوجه شديد يا نه
481
00:25:38,793 --> 00:25:41,388
.من بهش ميگم ارتباط بين جوان-ميانسال
اسمش رو پير نميذارم
482
00:25:43,834 --> 00:25:45,996
نه، ما همديگه رو تو
مراسم جمع آوري کمک ديدم
483
00:25:46,037 --> 00:25:48,097
کمک براي کي؟ -
...براي -
484
00:25:48,140 --> 00:25:49,869
رونالد ريگان -
ريگان -
485
00:25:49,909 --> 00:25:53,039
جدي؟ متوجهام -
آره، هردو داوطلب شده بوديم -
486
00:25:53,080 --> 00:25:56,074
فقط داوطلب گذاشتن تلاش
و وقتمون شده بوديم
487
00:25:56,119 --> 00:25:58,748
.آفرين به شما
،چون وقتي جوان هستي
488
00:25:58,789 --> 00:26:01,919
قدرت و انرژي انجام اونجور
کارها رو داري
489
00:26:01,960 --> 00:26:04,430
ولي حالا که جوان نيستي، سئوال
،جالب اينه که
490
00:26:04,463 --> 00:26:07,730
بعد از اون چيکار ميکني؟ -
صحيح -
491
00:26:07,770 --> 00:26:10,467
سئوال خوبيه. بعد از اون چيکار ميکني؟
492
00:26:10,506 --> 00:26:13,477
اينجور تعهدها رو ادامه ميدي -
ما اومديم به اين -
493
00:26:13,511 --> 00:26:16,072
،باشگاه ورزشي زيبا
...و ما
494
00:26:16,114 --> 00:26:18,140
.باشکوه، واقعاً
باشکوه
495
00:26:18,184 --> 00:26:21,154
اينجا احساس راحتي ميکني؟
496
00:26:21,188 --> 00:26:23,954
مثل خونهي خودم
497
00:26:23,993 --> 00:26:25,790
کاملا راحت
498
00:26:25,828 --> 00:26:28,161
بذار بگم زمين گُلف هم
،باشکوه هستش
499
00:26:28,198 --> 00:26:30,464
من نسبتاً تو بازي گُلف
تازه وارد هستم
500
00:26:30,502 --> 00:26:34,098
چوگان بازي تخصصي من بود -
واقعاً؟ -
501
00:26:34,141 --> 00:26:36,076
يه حادثهي وحشتناک
برام اتفاق افتاد
502
00:26:36,110 --> 00:26:37,772
چوب چوگان خورد تو سرم
503
00:26:37,813 --> 00:26:40,749
،و از اسب افتادم پايين
و متأسفانه دوران بازي چوگان برام به پايان رسيد
504
00:26:40,783 --> 00:26:43,845
ولي فهميدم چرخوندن چوب
موقع ضربه توي گُلف جواب ميده
505
00:26:43,887 --> 00:26:46,619
بله، استعداد خدادادي داره -
سريع اين بازي رو انتخاب کردم -
506
00:26:46,659 --> 00:26:48,787
.ميدوني، درسته
ضربه زدن تو چوگان مثل گُلف هستش
507
00:26:48,829 --> 00:26:51,994
شبيه همه. فکر کن بهش، آره -
508
00:26:52,033 --> 00:26:54,333
راستي، آيا من
تو پارکينگ
509
00:26:54,369 --> 00:26:57,829
يه کلبه چوبي جمهوريخواهان
ديدم؟
510
00:26:57,875 --> 00:27:00,174
کار تو بوده؟ کن، تو گذاشتي بياد تو؟
511
00:27:03,550 --> 00:27:05,518
فکر کردم ما گذاشتيم بياد
512
00:27:05,553 --> 00:27:07,351
.بذاريد يه سئوالي بپرسم
تو چه سرگرميها
513
00:27:07,389 --> 00:27:10,951
يا جوامع اجتماعي شرکت ميکنيد؟
514
00:27:10,994 --> 00:27:13,487
.سئوال عادلانهاي هستش
،البته جدا از گُلف
515
00:27:13,531 --> 00:27:16,866
ما عاشق کشتيراني هستيم -
بله، به عنوان يه زوج به دريا ميزنيم -
516
00:27:16,903 --> 00:27:20,032
يه کشتي دو دکله
تو لنگرگاه داريم
[بندرگاه ويژه ي قايق هاي شخصي و تفريحي]
517
00:27:20,075 --> 00:27:22,441
يه کشتي دو دکله تو لنگرگاه؟
شگفت انگيزه
518
00:27:22,478 --> 00:27:24,969
حتماً باکستر چرچيل رو ميشناسي؟ -
معلومه -
519
00:27:25,015 --> 00:27:26,983
بله بله -
خودتون کشتي رو هدايت ميکنيد -
520
00:27:27,017 --> 00:27:28,850
يا کاپيتان داريد؟
521
00:27:28,887 --> 00:27:33,350
گاهي اوقات اگه باد شديد باشه
يه کاپيتان با خودم ميبرم
522
00:27:33,393 --> 00:27:35,453
ميتونم چند تا سئوال ديگه
درباره نهادهايي که
523
00:27:35,497 --> 00:27:38,990
شما وابسته به اون هستيد بپرسيم؟ -
حتماً -
524
00:27:39,036 --> 00:27:41,300
خب، من عضو انجمن موس
525
00:27:41,338 --> 00:27:44,365
و اِلک هستم -
موس و اِلک؟ -
[هر دو به معني گوزن شمالي]
526
00:27:44,410 --> 00:27:46,936
بله، موس و اِلک -
شگفت انگيزه -
527
00:27:46,980 --> 00:27:52,113
من عضو کلوپ روتاري هستم -
خداي من -
يک کلوپ سرويس بينالمللي ست که هدف عنوان شده اش در کنار هم آوردن]
[رهبران حرفهاي و بيزنسي براي فراهم آوردن خدمت انسان دوستانه ميباشد
528
00:27:52,154 --> 00:27:54,623
ديگه عضو چه ارگانهايي هستي؟
529
00:27:54,658 --> 00:27:57,992
،عضو شوراي محافظه کار شهروندان
530
00:27:58,030 --> 00:28:00,124
و کميته ملي حق زندگي هستيم
بله -
531
00:28:00,166 --> 00:28:02,134
عضو بنياد هريتج هستيم
[انديشکده محافظهکار آمريکايي مستقر در واشينگتن]
532
00:28:02,169 --> 00:28:03,761
فکر ميکنم اين مصاحبه
خيلي خوب پيش رفت
533
00:28:03,805 --> 00:28:06,036
مذاکرات به پايان خودش رسيده -
عاليه -
534
00:28:06,074 --> 00:28:07,805
از ديدنتون خوشحال شديم
535
00:28:07,843 --> 00:28:11,337
از ديدنتون خوشحال شديم -
...آقايون، قبل از اينکه ما بريم -
536
00:28:11,382 --> 00:28:14,478
متأسفانه به خاطر
،حادثهي چوگان بنده
537
00:28:14,520 --> 00:28:17,958
نميتونم تو زمين گُلف
راه برم
538
00:28:17,992 --> 00:28:19,927
و مجبورم يه ماشين داشته باشم
539
00:28:19,962 --> 00:28:22,932
اين نسخهي پزشک خصوصي منه
540
00:28:22,966 --> 00:28:25,197
اوه، متوجهام -
وان انتوني پارکر -
541
00:28:25,236 --> 00:28:28,035
دکتر انتوني پارکر
542
00:28:34,350 --> 00:28:37,218
الو؟ -
سلام، دليله، لري ديويد هستم -
543
00:28:37,254 --> 00:28:40,089
سلام، لري -
،متأسفم -
544
00:28:40,124 --> 00:28:42,185
ولي نميتونم امشب بيام
سر قرار
545
00:28:42,227 --> 00:28:44,093
چرا؟ -
546
00:28:44,130 --> 00:28:46,691
يه سگ کيرم رو گاز گرفت
547
00:28:46,716 --> 00:28:55,816
پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون
ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ
548
00:28:56,292 --> 00:29:05,292
منتخبی از زیباترین موزیکها در سبکهای راک، متال و الکترونیک
ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ