1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» Forums.Show-Time.Info «ــ 2 00:00:04,001 --> 00:00:07,401 تـرجـمـه و تـنـظـیـم awesomelvlmetal | مـحـمـدرضـا 3 00:00:07,827 --> 00:00:11,663 ♫ لئو و مکس، بي خيال ما شدن ♫ 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,932 ♫ "برگشتن به "راه سفيد عالي ♫ نام خياباني در نيويورک که پُر از] [سالن تئاتر هست 5 00:00:14,971 --> 00:00:19,502 لئو و مکس، دوباره ♫ ♫ طبق برنامه پيش مي‌رن 6 00:00:19,544 --> 00:00:22,242 ♫ برگشتيم به اوج تا بمونيم ♫ 7 00:00:22,282 --> 00:00:24,614 .خيلي خب، کافيه !لري 8 00:00:24,652 --> 00:00:27,520 تکاليف ـت رو انجام دادي 9 00:00:27,556 --> 00:00:29,184 کاملاً شگفت زده شدم - واقعاً؟ - 10 00:00:29,224 --> 00:00:31,285 ،اين فوق العاده‌ست، خفن کاملاً خفن 11 00:00:31,328 --> 00:00:33,024 خفن بود؟ - آره، خفن بود - 12 00:00:33,063 --> 00:00:35,055 واقعاً خفن؟ - واقعاً خفن - 13 00:00:35,100 --> 00:00:37,536 ديگه مشکل رقصنده‌‌ام حل شد - ...من چطور، آه - 14 00:00:37,571 --> 00:00:39,233 ،منظورم اينه من هم خوب بودم، يا؟ 15 00:00:39,273 --> 00:00:41,071 آره آره، تو هم خوب بودي 16 00:00:41,110 --> 00:00:43,671 يه کم دير پات رو مي‌ذاري پُشت پات 17 00:00:43,712 --> 00:00:46,205 که باعث ميشه حرکت بلند کردن پات رو دير انجام بدي 18 00:00:46,249 --> 00:00:49,584 .حرکت "پا پُشتِ پا" واقعاً سخته سخت‌ترين حرکتِ 19 00:00:49,621 --> 00:00:52,022 آسون‌تر ميشه. آره 20 00:00:52,059 --> 00:00:54,584 ولي، خداي من، تفاوت ـت شگفت انگيزه 21 00:00:54,629 --> 00:00:57,565 مي‌دونم، حتي ديگه بهش فکر هم نمي‌کنم - معلومه که نه - 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,660 بهت گفته بودم همين اتفاق ميافته - آره - 23 00:00:59,703 --> 00:01:02,605 چون الان رفته تو حافظه‌ي ماهيچه‌هات - ...هي - 24 00:01:02,640 --> 00:01:05,201 مايکل، چه بد که نمي‌توني ببيني - آره، خودم مي‌دونم - 25 00:01:05,245 --> 00:01:07,338 عالي بود - بسيار خب، مرسي - 26 00:01:07,380 --> 00:01:09,611 عالي. خيلي خب - يه لحظه. باشه - 27 00:01:13,623 --> 00:01:15,148 هي - هي - 28 00:01:15,192 --> 00:01:16,854 ...نذار اون حرکت 29 00:01:16,894 --> 00:01:19,262 .اوه نه، من نگران اين نيستم منظورم اينه، بالاخره ياد مي‌گيرم 30 00:01:19,297 --> 00:01:22,326 اگه مي‌خواي تمرينِ بيشتري ...روش بکني 31 00:01:22,369 --> 00:01:25,237 مي‌خواي ادامه بدي؟ - اوه، امروز نمي‌تونم. با پدرم قرار دارم - 32 00:01:25,274 --> 00:01:27,072 ولي، فردا عالي ميشه 33 00:01:27,109 --> 00:01:29,806 اوه، باشه. پدرت، آره؟ - آره - 34 00:01:29,847 --> 00:01:31,439 اينجا زندگي مي‌کنه؟ - آره - 35 00:01:31,483 --> 00:01:32,814 جدي؟ عجب - آره - 36 00:01:32,851 --> 00:01:34,945 کارش چيه؟ 37 00:01:34,988 --> 00:01:38,254 درباره بسته ي سلامت چيزي مي‌دوني؟ 38 00:01:38,293 --> 00:01:40,694 آجيل مخلوط؟ - آره، ديدم ـش - 39 00:01:40,730 --> 00:01:43,256 کاملاً. کارش اينه؟ - ...بسته‌هاي - 40 00:01:43,299 --> 00:01:46,168 .کارش اينه. پدرم بسته ي سلامت ـه اين کار رو وقتي 41 00:01:46,204 --> 00:01:48,605 درس ـش تموم شد شروع کرد 42 00:01:48,642 --> 00:01:52,512 مي‌دوني چيه؟ من هميشه يه سري ايده درباره اين بسته‌ها به ذهنم مي‌رسه 43 00:01:52,546 --> 00:01:54,981 ،مثلاً، يه بسته آجيل مخلوط مي‌بينم ،ميرم تو فکر 44 00:01:55,018 --> 00:01:58,419 دلم مي‌خواد چي تو بسته بذارم؟ ايده‌هاي خودم رو درباره‌اش دارم 45 00:01:58,455 --> 00:02:01,722 شايد بتونم يه سري ايده به پدرت بدم. نظرت چيه؟ 46 00:02:01,760 --> 00:02:04,595 مثلاً مي‌خوام گردو رو با 47 00:02:04,630 --> 00:02:07,430 ،زغال اخته ترکيب کنم مي‌دوني؟ 48 00:02:07,468 --> 00:02:09,801 آره - و آلبالو خُشکه رو - 49 00:02:09,838 --> 00:02:12,536 با فندق يا يه چيز ديگه ترکيب کنم؟ 50 00:02:12,575 --> 00:02:15,944 مي‌دوني، يه جورايي مثل اين مي‌مونه که هرکسي 51 00:02:15,981 --> 00:02:18,417 ايده خودش رو براي بهترين ترکيب داره 52 00:02:18,451 --> 00:02:21,353 .فقط ايده‌ست... مي‌دوني داستان چيه ديگه بي خيال، اينجوري بايد 53 00:02:21,389 --> 00:02:25,486 از ملت تو خيابون بخواي ايده‌ها و نقشه‌هاشون رو بهت بگن 54 00:02:25,529 --> 00:02:28,431 ،فقط... مي‌دوني چيه همينجوري که هست خوشحال باش 55 00:02:28,465 --> 00:02:31,026 آره. ولي من چند‌تا ايده ي خوب دارم 56 00:02:31,070 --> 00:02:34,040 مطمئنم داري - هي، بچه‌ها، فردا ساعت 9 صبح - 57 00:02:34,074 --> 00:02:35,508 باشه - اوه، باشه - 58 00:02:35,543 --> 00:02:37,171 من ميرم تنقلات بگيرم 59 00:02:37,211 --> 00:02:39,374 تنقلات؟ منم باهات ميام - ايول. عاليه - 60 00:02:40,883 --> 00:02:43,580 .تو و ديويد خيلي باهم خوبيد خيلي خوشحالم 61 00:02:43,621 --> 00:02:45,783 دوستش دارم، عاشقشم - واي خداي من - 62 00:02:45,825 --> 00:02:47,588 ترکيب شما دو نفر خفنه 63 00:02:47,627 --> 00:02:49,858 واقعاً خفنه - کاملاً خفنه، بدون شک - 64 00:02:49,896 --> 00:02:51,957 خفنه - ،خيلي از بن بهتره - 65 00:02:52,000 --> 00:02:54,766 اينطور نيست؟ - بن خيلي رئيس بازي در مياورد - 66 00:02:54,804 --> 00:02:57,171 آره، مي‌دوني يه جورايي رفتارش حق به جانب بود 67 00:02:57,207 --> 00:03:00,873 اصلاً برام اهميتي نداشت - کاملاً، مي‌دونم - 68 00:03:00,912 --> 00:03:03,906 اوه خداي من، دوستم آنتوني قرار بود بياد تمرين 69 00:03:03,951 --> 00:03:06,011 ولي پيداش نشد 70 00:03:06,054 --> 00:03:08,215 .خيلي براش نگرانم ،اون يه دکتر ـه 71 00:03:08,257 --> 00:03:10,249 ،اون خوشگله، باهوشه 72 00:03:10,293 --> 00:03:12,785 ...و در حال حاضر مجرد هستش تازه يه جدايي ـه وحشتناک داشته 73 00:03:12,830 --> 00:03:15,494 يه جورايي دارم براش دنبال يه کيس مناسب مي‌گردم تا باهاش دوست بشه 74 00:03:15,534 --> 00:03:17,264 قيافش خوبه؟ - خوشگله - 75 00:03:17,303 --> 00:03:18,828 ♫ با-دا-با-دا-با-دا-با ♫ 76 00:03:18,873 --> 00:03:21,809 ،غنيمت دزدان دريايي ♫ ♫ غنيمت دزدان دريايي 77 00:03:21,843 --> 00:03:24,005 .داري آبروم رو مي‌بري تمومش کن، نه 78 00:03:24,048 --> 00:03:26,812 من نمي‌تونم غنيمت دزدان دريايي بگيرم؟ - نه، ولي مي‌توني يه گلابي بگيري - 79 00:03:26,851 --> 00:03:28,614 !هي - چيه؟ - 80 00:03:28,654 --> 00:03:30,554 اينو ببين، بسته ي سلامت 81 00:03:30,589 --> 00:03:32,717 اينا آجيل‌هاي پدرِ شويمر ـه - آره - 82 00:03:32,759 --> 00:03:35,422 آره، بذار محتويات ـش رو چک کنم 83 00:03:35,464 --> 00:03:37,193 آمارش خوبه - اينو ببين - 84 00:03:37,233 --> 00:03:39,133 فقط چهار تا بادوم هندي توش داره 85 00:03:39,169 --> 00:03:41,900 تعدادش خوبه - ببين، همه‌شون مثل همه - 86 00:03:41,939 --> 00:03:45,104 اين يکي چهار تا داره، اين يکي 3 تا - حتماً اشتباه شده - 87 00:03:45,144 --> 00:03:48,137 تعداد همه ي بادام‌هندي و کشمش‌ها نا برابره 88 00:03:48,183 --> 00:03:50,981 خيلي بده - بايد بيشتر بادام‌هندي داشته باشه - 89 00:03:51,020 --> 00:03:54,252 کاملاً - پدر شويمر تقلب کرده - 90 00:03:54,291 --> 00:03:56,852 خيلي خب - مي‌توني 2 بسته بخوري - 91 00:03:56,894 --> 00:04:00,194 باشه، 2 بسته. مي‌دوني چيه؟ بايد از اينجا برم 92 00:04:00,233 --> 00:04:02,896 بايد برم دفترم - باشه - 93 00:04:06,943 --> 00:04:10,608 # "برگشتن به "راه سفيد عالي # 94 00:04:10,647 --> 00:04:12,582 هي، برادوي 95 00:04:12,617 --> 00:04:14,644 تمرين در چه حاله؟ - خوبه - 96 00:04:14,687 --> 00:04:16,212 جداً؟ - آره - 97 00:04:16,256 --> 00:04:18,487 شويمر عاليه - عاليه؟ - 98 00:04:18,526 --> 00:04:20,017 خفنه - واقعاً؟ - 99 00:04:20,062 --> 00:04:22,361 آره - اصطلاحات رقصش رو نگاه کن - 100 00:04:22,399 --> 00:04:24,993 خوشحالم که خوب پيش ميره 101 00:04:25,035 --> 00:04:28,335 آره، عالي پيش ميره - برات يه چيزي به خاطر تشکر - 102 00:04:28,374 --> 00:04:30,036 بابت بليط‌هاي برنامه ي گرفتم "Tonight Show" 103 00:04:30,076 --> 00:04:33,809 راضي به زحمت نبودم - به مامانم خيلي خوش گذشت - 104 00:04:33,849 --> 00:04:36,216 ببينيم چي گرفتي؟ - نا قابله - 105 00:04:36,252 --> 00:04:38,187 .اوه، يه قاب عکس مرسي 106 00:04:38,221 --> 00:04:40,918 نمي‌دونستم چي بگيرم و شريل گفت اين ممکنه خوب باشه 107 00:04:40,959 --> 00:04:44,452 يه عکس جذاب و خاص ازش بذار رو ميز - اون اين پيشنهاد رو داد؟ - 108 00:04:44,498 --> 00:04:46,693 و متخصص بهداشت دندان زنگ زد 109 00:04:46,734 --> 00:04:49,499 گفت هر موقع رسيدي اينجا بهم زنگ بزن - متخصص بهداشت دندان؟ - 110 00:04:49,539 --> 00:04:51,268 در عجبم چي مي‌خواد 111 00:04:51,308 --> 00:04:53,640 تازه هفته ي پيش ديدم ـش - اوهوم - 112 00:04:53,678 --> 00:04:55,441 خب 113 00:04:55,480 --> 00:04:58,417 همديگه رو ببينيم؟ من و تو؟ 114 00:04:58,451 --> 00:05:00,783 واقعاً؟ - خيلي جوگير شدم؟ - 115 00:05:00,821 --> 00:05:03,791 ،آخه، وقتي تو مطب بودي 116 00:05:03,825 --> 00:05:05,350 با زبون علامت دادي 117 00:05:05,395 --> 00:05:07,694 علامت زبون؟ 118 00:05:07,730 --> 00:05:11,362 من فقط داشتم سعي مي‌کردم پنبه رو از دهنم در بيارم 119 00:05:12,738 --> 00:05:14,707 درک نمي‌کنم. چرا من؟ 120 00:05:14,741 --> 00:05:18,269 نمي‌دونم. منو يادِ استاد تاريخِ دانشگاهم ميندازي 121 00:05:18,314 --> 00:05:20,510 نکنه اون يه يهودي ـه طاسِ پير و شاداب بوده؟ 122 00:05:20,550 --> 00:05:23,679 لري، متأسفم 123 00:05:23,721 --> 00:05:26,418 متن نمايشنامه‌ت رو تو سالن تمرين جا گذاشتي 124 00:05:26,459 --> 00:05:28,690 همين نزديکي‌ها بودم - خيلي ممنون - 125 00:05:28,728 --> 00:05:31,221 مي‌تونم همينجا بذارمش؟ - بذارش روي اونجا - 126 00:05:31,265 --> 00:05:33,496 مرسي - خواهش مي‌کنم - 127 00:05:42,984 --> 00:05:46,148 الو؟ - خب کجا بوديم؟ - 128 00:05:48,257 --> 00:05:50,124 يهو بهم زنگ زد 129 00:05:50,159 --> 00:05:53,096 يهو. برنامه رديف شد 130 00:05:53,131 --> 00:05:56,694 برنامه افتاد براي پنجشنبه ي آينده 131 00:05:56,736 --> 00:05:58,261 عجب 132 00:05:59,406 --> 00:06:01,170 مي‌تونم اين کار رو بکنم؟ اشتباه نيست؟ 133 00:06:01,210 --> 00:06:04,908 ديگه تا آخر عمرت همچين موقعيتي برات پيش نمياد 134 00:06:04,948 --> 00:06:08,180 بايد اين کار رو بکني. اين يه هديه از طرف همسرته. اون مي‌خواد اين کار رو بکني 135 00:06:08,220 --> 00:06:09,915 اين هديه 10‌مين سالگرد ازدواج منه 136 00:06:09,956 --> 00:06:13,084 .اين هديه 10‌مين سالگرد توئه بايد اين کار رو انجام بدي 137 00:06:13,127 --> 00:06:15,653 اوه، اميدوارم توان انجام ـش رو داشته باشم 138 00:06:15,697 --> 00:06:18,133 اون خفنه - خيلي خب - 139 00:06:18,167 --> 00:06:20,364 ،اولش فکر کردم اين تخيل منه 140 00:06:20,404 --> 00:06:22,066 ولي تو واقعاً مثل همجنس‌ گراها حرف مي‌زني 141 00:06:23,976 --> 00:06:25,807 نه نه نه، واقعاً همجنس گرا هستي - بي خيال - 142 00:06:25,845 --> 00:06:28,177 خفن؟ خفن رو از کجات در آوردي؟ 143 00:06:28,215 --> 00:06:30,116 و همه ي اين حرکت‌هات 144 00:06:30,152 --> 00:06:33,418 نظرت چيه؟ - استيو طراح رقص‌مون اينو ميگه - 145 00:06:33,456 --> 00:06:36,689 استيو طراح رقص‌تون... باهاش خيلي وقت مي‌گذروني؟ 146 00:06:36,727 --> 00:06:40,460 احتمالاً تعدادي از اخلاقيات ـش رو گرفتم !تعدادي؟ همه‌اش! مثل خودش شدي - 147 00:06:40,500 --> 00:06:42,264 چي؟ - مثل خودشي - 148 00:06:42,302 --> 00:06:44,601 تبديل شدي به استيو طراح رقص همجنس گرا 149 00:06:44,640 --> 00:06:46,505 اينقدر هم بد نيست - نه، همينقدر بده - 150 00:06:46,543 --> 00:06:49,104 ،اول فکر کردم، نه نه نه !"بعد... "خفن 151 00:06:50,781 --> 00:06:53,751 خيلي خب - چه اتفاقي براي کمد‌ت افتاده؟ - 152 00:06:53,785 --> 00:06:56,187 چيه؟ - مثل خوکدوني شده، پسر - 153 00:06:56,223 --> 00:06:58,419 که چي؟ - موضوع ادب و نزاکته. براي باشگاه احترام قائل شو - 154 00:06:58,460 --> 00:07:00,793 چه وضعشِ همه چيز رو مي‌اندازي رو زمين؟ 155 00:07:00,830 --> 00:07:02,388 سرت به کارِ خودت باشه - سلام، نُرم - 156 00:07:02,432 --> 00:07:04,424 سلام، جف - سلام، نُرم - 157 00:07:04,469 --> 00:07:07,530 سلام، لري - نُرم، بايد تمرين‌ها رو مي‌ديدي - 158 00:07:07,573 --> 00:07:09,804 خيلي پيشرفت کردن 159 00:07:09,843 --> 00:07:11,641 اوه، خوبه. مل بهم گفته 160 00:07:11,679 --> 00:07:15,310 ،راستي، يادم رفت ازت بپرسم دوست داري شنبه با مارتي فانکهازر 161 00:07:15,351 --> 00:07:16,979 گلف بازي کني؟ - حتماً - 162 00:07:17,019 --> 00:07:20,115 فکر نکنم شنبه با مارتي فانکهازر گُلف بازي کني 163 00:07:20,157 --> 00:07:22,993 چطور مگه؟ - پدرش لئو رو مي‌شناسي؟ - 164 00:07:23,028 --> 00:07:25,828 آره - ديروز فوت شد - 165 00:07:25,866 --> 00:07:29,133 لنفوم هاجکين، خيلي بد - اوه - 166 00:07:31,341 --> 00:07:33,173 فکر کردم لنفوم هاجکينِ خوب داشت 167 00:07:33,210 --> 00:07:34,837 چيزي به عنوان لنفوم هاجکينِ خوب وجود نداره - چرا، وجود داره - 168 00:07:34,880 --> 00:07:37,008 از کجا مي‌دوني؟ مدرک داري؟ - 169 00:07:37,048 --> 00:07:38,641 الان بهت مي‌گم از کجا مي‌دونم، باشه؟ 170 00:07:38,685 --> 00:07:40,208 قبلاً سريال "خانواده ي پنج نفره" رو ...نگاه مي‌کردم 171 00:07:40,254 --> 00:07:42,155 "،خانواده ي پنج نفره" چه مثال خوبي 172 00:07:42,190 --> 00:07:46,059 ،چارلي، همون پسرِ يتيم، بزرگترين‌شون اون يه لنفوم هاجکينِ خوب داشت 173 00:07:46,096 --> 00:07:49,430 "من بودم بر اساس سريال "خانواده ي پنج نفره راه نمي‌افتادم بگم هاجکينِ خوب 174 00:07:49,467 --> 00:07:51,903 من اينجوريم - خيلي خب، باشه - 175 00:07:53,406 --> 00:07:54,998 نصف قيمت خريدم - واقعاً؟ - 176 00:07:55,042 --> 00:07:57,102 بفرماييد، بچه‌ها - عجب معامله‌اي - 177 00:07:57,145 --> 00:07:59,740 مي‌دونم - چه هواي خوبي نصيب‌تون شده - 178 00:07:59,782 --> 00:08:02,719 مرسي، سون - خواهش مي‌کنم - 179 00:08:02,753 --> 00:08:05,621 بسيار خب. اين چيه ديگه؟ سون، اسم سوئدي ـه؟ 180 00:08:05,658 --> 00:08:07,490 نروژي ـه 181 00:08:09,729 --> 00:08:13,599 ببخشيد، فکر کردم سون يه اسم سوئدي هستش 182 00:08:13,635 --> 00:08:15,831 اينطور نيست. چون من شبيه سوئدي‌ها نيستم، هستم؟ 183 00:08:15,873 --> 00:08:17,966 خيلي فرق مي‌کنه 184 00:08:18,008 --> 00:08:20,342 .ظاهراً ميتونم بپرسم، فرقش چيه؟ 185 00:08:20,378 --> 00:08:24,841 ،فرهنگ، ظاهر، اسامي تاريخ، غذا، نوع رقص 186 00:08:24,885 --> 00:08:27,219 ،باشه باشه، ببخشيد اشتباه نا خواسته بود 187 00:08:28,657 --> 00:08:31,286 سوئدي‌ها هم زود مي‌رنجن اگه بهشون بگي نُروژي؟ 188 00:08:31,329 --> 00:08:34,230 چرا از يه سوئدي نمي‌پرسي؟ - آره، شايد بپرسم - 189 00:08:37,103 --> 00:08:39,072 سلام - سلام - 190 00:08:39,106 --> 00:08:42,565 هي، خوشتيپ خان - اوه آره، بايد برم مجلس ختم - 191 00:08:42,612 --> 00:08:46,071 اوه، متأسفم - آره، يکي از آشناهاست - 192 00:08:46,117 --> 00:08:48,780 براي رقصيدن راحتي؟ - آره آره آره - 193 00:08:48,820 --> 00:08:52,053 چند روز پيش تو اين فروشگاه بودم - خب؟ - 194 00:08:52,092 --> 00:08:55,585 و، يه بسته از بادام هندي-کشمش‌هاي پدرت رو ديدم 195 00:08:55,631 --> 00:08:57,428 ،اوه، خوبه خوبه خريدي؟ 196 00:08:57,466 --> 00:08:59,697 ،آره. يه جورايي 197 00:08:59,737 --> 00:09:02,730 تو تعداد بادام هندي‌ها مضايقه کرده بود 198 00:09:02,774 --> 00:09:04,402 منظورت چيه؟ 199 00:09:04,442 --> 00:09:07,777 مثلاً تو کلّ بسته 4 تا بادام هندي وجود داشت، مي‌دوني؟ 200 00:09:07,814 --> 00:09:11,183 ...آم - نگاه کن. نشون ـت مي‌دم - 201 00:09:11,220 --> 00:09:13,519 مي‌بيني؟ 202 00:09:13,557 --> 00:09:16,187 عجب، تو يه بسته رو نگه داشتي که به من نشون بدي 203 00:09:16,227 --> 00:09:19,391 نگه نداشتم ـش. دارم مي‌رم مجلس ختم، در حقيقت تنقلات لازم داشتم 204 00:09:19,432 --> 00:09:21,697 .خيلي خوبن ،بادام هندي‌هاي خوشمزه‌اي هستن 205 00:09:21,734 --> 00:09:24,432 ولي ميمُرد 3 تا دونه بادام هندي بيشتر مي‌ذاشت توش؟ 206 00:09:24,472 --> 00:09:27,704 ،مي‌دوني اين چيه؟ منظورم اينه اولاً، بادام هندي‌ها گرون هستن 207 00:09:27,744 --> 00:09:31,875 در حال حاضر کمبود بادام هندي وجود داره 208 00:09:31,916 --> 00:09:34,215 کمبود بادام هندي؟ - در واقع، چندين سال هستش - 209 00:09:34,254 --> 00:09:37,452 که کمبود وجود داره - تاحالا درباره کمبودِ بادام هندي جايي نخونده بودم - 210 00:09:37,491 --> 00:09:39,517 خب، چون تو اين صنعت نيستي نمي‌دوني 211 00:09:39,561 --> 00:09:41,962 ميشه يه نصيحتِ کوچيک بهش بکنم؟ - بفرماييد - 212 00:09:41,998 --> 00:09:45,491 من باشم اسم ـش رو مي‌‌ذارم کشمش‌ها 213 00:09:45,537 --> 00:09:48,666 و بعد مي‌ذارم ملت از ديدن بادام هندي‌ها سورپرايز بشن 214 00:09:48,708 --> 00:09:50,734 ،جدي که نمي‌گي جدي مي‌گي؟ 215 00:09:50,777 --> 00:09:53,508 جدي مي‌گم، آره. بهتر از اينه که با خريدن چيزي به اسم 216 00:09:53,548 --> 00:09:56,018 بادام‌هندي-کشمش نا اميد بشي 217 00:09:56,052 --> 00:09:58,851 ،مي‌تونيم بيشتر توش بريزيم ولي پول بيشتري ازت مي‌گيرن 218 00:09:58,889 --> 00:10:01,985 به اين مي‌گن تعادل. ما مي‌خوايم يه اسنک ـه مقرون به صرفه درست کنيم 219 00:10:02,027 --> 00:10:04,930 يه اسنک ـه مقرون به صرفه - ،سه تا بادام‌هندي ديگه بريز اين تو - 220 00:10:04,964 --> 00:10:07,833 .من يه مردِ خوشحال مي‌شم بعد به نظرم نسبت درست رو رعايت کردي 221 00:10:07,869 --> 00:10:10,634 فقط همين. مسئله ي خاصي نيست 222 00:10:10,674 --> 00:10:13,974 بهتر نيست فقط تمرين کنيم؟ مي‌تونيم شروع کنيم؟ 223 00:10:17,149 --> 00:10:19,243 سلام 224 00:10:19,285 --> 00:10:21,254 سلام 225 00:10:21,288 --> 00:10:24,781 اينو ببين. نامه از طرف باشگاه 226 00:10:24,827 --> 00:10:26,887 به من ندادن 227 00:10:26,929 --> 00:10:30,162 يه کمدِ کثيف داريد - !شوخي مي‌کني؟ - 228 00:10:30,201 --> 00:10:32,534 ،اگه تميز ـش نکنم اونا منو تعليق مي‌کنن 229 00:10:32,571 --> 00:10:36,270 اين مزخرف رو باورت مي‌شه؟ - عجب، فکر مي‌کني از کجا فهميدن؟ - 230 00:10:36,310 --> 00:10:39,338 نُرم - اون چرا بايد يه همچين کاري بکنه؟ - 231 00:10:39,381 --> 00:10:41,577 از من متنفره - ازت متنفره؟ - 232 00:10:41,618 --> 00:10:45,112 ازم متنفره - عجب، کارِ افتضاحي کرده - 233 00:10:45,157 --> 00:10:48,093 آره، وحشتناک ـه 234 00:10:48,127 --> 00:10:49,925 براي چي اونارو مي‌خوري؟ 235 00:10:49,963 --> 00:10:53,024 چيو، بسته ي سلامت؟ - بادام‌هندي نداره. من عاشق بادام‌هندي‌ام - 236 00:10:53,069 --> 00:10:55,766 توش بادام‌هندي نذاشتن - آره، مي‌دوني کي اينارو توليد مي‌کنه؟ - 237 00:10:55,806 --> 00:10:57,297 کي؟ - باباي شويمر - 238 00:10:57,341 --> 00:10:59,037 شوخي مي‌کني - خداوکيلي - 239 00:10:59,077 --> 00:11:01,444 بايد بهش بگي بادام‌هندي اضافه کنه - گفتم - 240 00:11:01,481 --> 00:11:04,076 جدي؟ عجب، عاليه، عاليه - آره - 241 00:11:04,117 --> 00:11:05,984 سلام، نُرم - سلام، جف - 242 00:11:06,020 --> 00:11:07,545 هي، نُرم؟ - جانم؟ - 243 00:11:08,658 --> 00:11:10,854 يه کم بادام‌هندي-کشمش مي‌خواي؟ 244 00:11:10,894 --> 00:11:13,523 نه، اشتها ندارم 245 00:11:14,799 --> 00:11:17,201 هي، نُرم، بذار يه چيزي ازت بپرسم 246 00:11:18,472 --> 00:11:22,707 يه نامه از باشگاه درباره ي داشتن کمدِ کثيف گرفتم 247 00:11:22,745 --> 00:11:24,680 اونا کمد کثيف دوست ندارن 248 00:11:24,714 --> 00:11:26,842 آره - برت سوزوکي رو يادته؟ - 249 00:11:26,884 --> 00:11:30,117 آره - چند ماه پيش پرتش کردن بيرون - 250 00:11:30,156 --> 00:11:33,217 کمد چرک، واقعاً چرک - آره، يه جورايي کنجکاو شدم - 251 00:11:33,260 --> 00:11:36,026 شايد، تو به اين قضيه مربوط باشي؟ 252 00:11:36,064 --> 00:11:37,555 من؟ - آره - 253 00:11:37,600 --> 00:11:40,069 نه 254 00:11:40,103 --> 00:11:42,130 مطمئني؟ 255 00:11:43,609 --> 00:11:44,598 معلومه 256 00:12:11,982 --> 00:12:15,249 خيلي متأسفم - خيلي ممنونم - 257 00:12:15,289 --> 00:12:17,383 خيلي متأسفم - 258 00:12:17,424 --> 00:12:19,325 خيلي متأسفم 259 00:12:19,360 --> 00:12:21,193 سلام، لري - به خاطر فوت عموت متأسفم - 260 00:12:21,230 --> 00:12:24,167 خيلي ممنونم - خيلي متأسفم - 261 00:12:25,938 --> 00:12:29,238 خيلي متأسفم. به خاطر فوت پدرت متأسفم 262 00:12:29,275 --> 00:12:32,143 مرسي، لري - اون مرد خوبي بود - 263 00:12:32,179 --> 00:12:34,444 مرد نازنيني بود 264 00:12:36,219 --> 00:12:38,654 ،شايد بعضي وقت‌ها گُلف بازي کرديم ...وقتي تو 265 00:12:38,689 --> 00:12:40,658 اوهوم - حالت بهتر شد... 266 00:12:40,692 --> 00:12:43,491 اگه حس اينکارو داشتي - اوهوم - 267 00:12:43,529 --> 00:12:47,764 مطمئني نمي‌خواي اون شگرد هواشناسه رو بهم بگي؟ 268 00:12:47,802 --> 00:12:50,203 الان دارم سوگواري مي‌کنم 269 00:12:50,240 --> 00:12:53,210 نه، نمي‌گم همين الان، ولي يه وقت ديگه، مي‌دوني 270 00:12:53,244 --> 00:12:57,239 .درباره‌اش حرف مي‌زنيم کاري که بايد انجام بدي رو بکن 271 00:13:00,420 --> 00:13:02,116 قضيه‌ي تابوتِ باز چيه؟ 272 00:13:02,156 --> 00:13:04,317 همينو بگو، چرا بايد بريم بهش نگاه کنيم؟ 273 00:13:04,360 --> 00:13:06,522 هي، اون جف روزنتال هستش 274 00:13:06,563 --> 00:13:08,259 "اون نويسنده‌ي "خانواده‌ي پنج نفره بوده 275 00:13:08,299 --> 00:13:09,995 اون يارو، جدي مي‌گي؟ - آره - 276 00:13:10,034 --> 00:13:11,765 برو ازش بپرس 277 00:13:13,474 --> 00:13:15,908 ببخشيد 278 00:13:15,943 --> 00:13:17,844 مي‌تونم يه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ - حتماً - 279 00:13:17,879 --> 00:13:21,316 .يه کم به نظر احمقانه مياد شما روي سريال "خانواده‌ي پنج نفره" کار مي‌کردي؟ 280 00:13:21,351 --> 00:13:23,149 آره 281 00:13:23,187 --> 00:13:25,986 اون فصلي که چارلي لنفوم هاجکين داشت رو يادته؟ 282 00:13:26,025 --> 00:13:27,516 درسته. آره آره 283 00:13:27,560 --> 00:13:30,928 تو سريال، اون هاجکين ـه خوب نداشت؟ 284 00:13:30,966 --> 00:13:34,903 خب، اون هاجکيني داشت که باعث مرگش نشد 285 00:13:34,938 --> 00:13:36,907 خوب يا بدش رو نمي‌دونم 286 00:13:36,941 --> 00:13:38,637 اون نمرد، پس زنده موندنش خوب بود 287 00:13:38,677 --> 00:13:41,671 ولي آيا هاجکين خوب يا بد وجود داره؟ 288 00:13:41,714 --> 00:13:45,447 نه، لنفوم هاجکين داريم و لنفوم غير هاجکين 289 00:13:45,486 --> 00:13:48,718 و بيماري‌هاي مربوط به هاجکين بهترين ميزان بهبودي رو داره 290 00:13:48,758 --> 00:13:51,159 خيلي خب، پس بهش مي‌گن هاجکينِ بهتر 291 00:13:51,194 --> 00:13:53,459 ،منظورم اينه ،اين نکته‌ي درستي هستش 292 00:13:53,498 --> 00:13:56,366 ولي من بهش نمي‌گم خوب بوده 293 00:13:56,402 --> 00:13:59,464 بهتر بوده - بهتر بوده - 294 00:13:59,506 --> 00:14:02,203 خيلي خب - ولي خوب نبوده - 295 00:14:02,244 --> 00:14:04,542 بهتر 296 00:14:07,318 --> 00:14:09,116 خيلي خب، دو نوع لنفوم هاجکين وجود داره 297 00:14:09,153 --> 00:14:11,715 يکيش ميزان بهبودي ِ بهتري نسبت به اون يکي داره 298 00:14:11,758 --> 00:14:13,487 صحيح - خيلي خب، پس اين خوبه - 299 00:14:13,527 --> 00:14:15,552 نه، خوب نيست 300 00:14:15,597 --> 00:14:17,155 خب، از اون يکي بهتره 301 00:14:17,200 --> 00:14:18,828 ،باشه، بهتره ولي خوب نيست 302 00:14:18,868 --> 00:14:20,460 ،در مقايسه با اون يکي اين يکي خوبه 303 00:14:36,461 --> 00:14:38,258 چي؟ - چوب گُلفم داخل تابوته - 304 00:14:38,296 --> 00:14:40,094 چي؟ - خودت برو ببين - 305 00:14:40,133 --> 00:14:41,600 اين چوب گُلف منه 306 00:14:45,240 --> 00:14:47,835 خداي من - چوب گُلف من - 307 00:14:47,878 --> 00:14:50,312 تو تابوت چه غلطي مي‌کنه؟ - چه مي‌دونم - 308 00:14:50,348 --> 00:14:54,411 اون مي‌خواسته با چوب گُلفش دفن بشه - جدي؟ - 309 00:14:54,453 --> 00:14:57,947 ،حتماً سون چوب منو اونجا گذاشته احتمالاً از عمد اين کار رو کرده 310 00:14:57,992 --> 00:15:01,156 کارِ وحشتناکي هستش - اون چوب غير قابل تعويضه - 311 00:15:01,197 --> 00:15:04,327 مال 10 سال پيش ـه. ديگه ازش ساخته نمي‌شه - اوه، متأسفم - 312 00:15:04,368 --> 00:15:06,132 متأسفم، پسر 313 00:15:08,774 --> 00:15:11,108 تو چوب ـت رو تو صندوق عقب داري؟ - آره - 314 00:15:12,346 --> 00:15:14,611 نه نه نه - چرا نه؟ - 315 00:15:14,650 --> 00:15:16,812 چون حسي که چوب خودم بهم ميده رو دوست دارم 316 00:15:16,852 --> 00:15:19,482 چوب تو رو، مي‌تونم از تمام مغازه‌هاي اين کشور بخرم 317 00:15:19,523 --> 00:15:21,925 ولي من حسش رو دوست دارم - مهم نيست. اين فقط يه چوبه - 318 00:15:21,960 --> 00:15:24,054 من اون چوب رو دوست دارم - چرا بايد اين آدم - 319 00:15:24,097 --> 00:15:27,865 با چوب من دفن بشه؟ عادلانه نيست 320 00:15:27,902 --> 00:15:30,929 عادلانه نيست. برات يه چوب جديد مي‌خرم 321 00:15:30,974 --> 00:15:33,535 .دقيقاً مثل همون و بهتره که همون حس رو بهم بده 322 00:16:43,112 --> 00:16:47,015 عمو لئو‌ي من چيزي بيشتر ،از يه عمو برام بود 323 00:16:47,051 --> 00:16:48,611 مثل يه پدر دوم براي من بود 324 00:16:48,653 --> 00:16:52,591 .و اون عاشق زندگي بود، عمو لئوي من درسته؟ 325 00:16:52,626 --> 00:16:56,325 اون مردي بود که تا جايي که امکان داشت زندگي کرد 326 00:16:58,101 --> 00:17:00,969 عاشق تنها پسرش مارتي بود 327 00:17:01,005 --> 00:17:04,465 .اون قدم زدن رو دوست داشت عاشق نوشابه‌ي زنجبيلي 328 00:17:04,509 --> 00:17:07,139 گازدار و با يخ بود 329 00:17:07,180 --> 00:17:09,548 عاشق رانندگي با ماشين ـش بود - هي - 330 00:17:09,583 --> 00:17:11,917 از پرواز متنفر بود - !هي - 331 00:17:11,953 --> 00:17:15,119 يه چُرت کوتاه تو بعد از ظهر "خطر" 332 00:17:15,158 --> 00:17:17,719 اونايي که مي‌شناختنش مي‌دونن - اونجا رو ببين - 333 00:17:17,763 --> 00:17:21,256 اون دوست داشت جواب‌ها رو 334 00:17:21,302 --> 00:17:24,033 در قالب سوال بيان کنه، نه؟ - چندشه - 335 00:17:24,071 --> 00:17:27,634 دو بار در ماه، موهاشو کوتاه مي‌کرد 336 00:17:29,880 --> 00:17:32,645 فقط مي‌خوام به عمو لئو بگم بدرود 337 00:17:35,788 --> 00:17:37,086 مارتي، يه دقيقه بيا اينجا 338 00:17:41,363 --> 00:17:44,061 اين چوب گُلف خودشه؟ 339 00:17:48,608 --> 00:17:50,906 نه، حتماً يکي عوضش کرده 340 00:17:55,851 --> 00:17:57,217 اين چيه؟ 341 00:17:57,253 --> 00:18:00,782 بادام‌هندي ـه؟ - آره، خودشه - 342 00:18:25,561 --> 00:18:28,498 ما به خاطر يه چوب گُلف آهني ـه کيري 343 00:18:28,532 --> 00:18:31,401 از باشگاه خود‌مون پرت شديم بيرون؟ 344 00:18:31,436 --> 00:18:33,337 چوبي بود - جفري؟ - 345 00:18:33,373 --> 00:18:35,707 نمي‌دونستي رو چوب گُلف اسم خودت حک شده؟ 346 00:18:35,743 --> 00:18:37,439 !کُس مشنگ 347 00:18:37,479 --> 00:18:39,971 حالا ما بايد چيکار کنيم، هان؟ 348 00:18:40,015 --> 00:18:41,984 شريل کجا بايد تنيس بازي کنه؟ 349 00:18:42,018 --> 00:18:45,387 سئوال خوبي ـه. من کجا قراره بازي کنم؟ - آره، همينطوره - 350 00:18:45,423 --> 00:18:47,859 من سالهاست دارم تو اين باشگاه بازي مي‌کنم 351 00:18:47,894 --> 00:18:50,728 اون تو مسابقات بوده. يکي از بهترين بازيکن‌هاي توي باشگاه هستش 352 00:18:50,765 --> 00:18:52,256 اونقدرام عالي نيست 353 00:18:52,300 --> 00:18:54,394 در واقع، عالي هستم و فکر مي‌کنم اينو بهت ثابت کردم 354 00:18:54,437 --> 00:18:56,736 ،دو سال پيش 6 بر 1 شکستش دادم 355 00:18:56,774 --> 00:18:59,335 شيش بوق - ! دو سال پيش - 356 00:18:59,378 --> 00:19:01,175 و همچنان ول نکردي اين قضيه رو 357 00:19:01,213 --> 00:19:04,446 مي‌دوني از اون موقع تا حالا چند بار ديگه بازي کردم؟ مي‌دوني چيه؟ 358 00:19:04,484 --> 00:19:06,316 اصل مطلب اينه که 359 00:19:06,355 --> 00:19:09,052 اون باشگاه براي من ،و شريل اهميت داره 360 00:19:09,091 --> 00:19:12,551 سمي با بچه‌هاي ديگه سالهاست که ميره اونجا اردو 361 00:19:12,596 --> 00:19:14,622 شما دو تا به جز خود‌تون به هيچ کس ديگه اهميت نمي‌ديد 362 00:19:14,666 --> 00:19:17,228 خودشيفته‌هاي لعنتي 363 00:19:17,270 --> 00:19:20,571 ،همه چي رو به بازي مي‌گيرين يه بازي بزرگ کوفتي 364 00:19:20,608 --> 00:19:23,009 حالا چيکار بايد بکنيم؟ - خيلي بي ملاحظه‌اي - 365 00:19:23,045 --> 00:19:25,207 فکر نمي‌کني بعدش قراره چه اتفاقي بيافته 366 00:19:25,248 --> 00:19:27,548 مي‌دوني چيه؟ اون چوب غير قابل تعويض ـه 367 00:19:27,585 --> 00:19:29,747 چوب من قابل تعويض ـه - ،و اينم بهت بگم - 368 00:19:29,788 --> 00:19:32,019 ترجيح مي‌دم با چوبم از اون باشگاه بيام بيرون 369 00:19:32,058 --> 00:19:35,791 تا بدون چوبم - ما ترجيح مي‌ديم بدون چوب اونجا بموني - 370 00:19:35,831 --> 00:19:38,130 ،جاي ديگه نداريم بريم جايي براي بازي نداريم 371 00:19:38,167 --> 00:19:40,432 !اين باشگاه زندگي اجتماعي ما بود 372 00:19:40,471 --> 00:19:42,440 خيلي خب، مي‌دوني چيه؟ 373 00:19:42,474 --> 00:19:44,500 فکر کنم دوستم جولي داشت مي‌گفت 374 00:19:44,542 --> 00:19:47,604 که باشگاه ورزشي بورلي پارک ممکنه عضو جديد بپذيره 375 00:19:47,647 --> 00:19:49,674 ،بورلي پارک ....باشگاه ورزشي 376 00:19:49,717 --> 00:19:51,743 خوب و زيبايي هستش 377 00:19:51,787 --> 00:19:53,653 بسيار خب، دلم نمي‌خواد ،بهت توهين کنم 378 00:19:53,690 --> 00:19:56,387 ولي تو کل باشگاه سه تا يهودي بيشتر نيست 379 00:19:56,428 --> 00:19:58,989 .اون جا جاي ما نيست اونجا شهر واسپ‌ها و جمهوريخواهاست [سفيدپوستان انگلوساکسون پروتستان] 380 00:19:59,030 --> 00:20:02,001 باشه، مي‌دوني چيه؟ من هميشه با شما کنار ميومدم 381 00:20:02,035 --> 00:20:04,266 ...چندين سال، من به ساز شما مي‌رقصيدم، پس 382 00:20:04,305 --> 00:20:06,034 چطوري قراره تو مصاحبه موفق بشم؟ 383 00:20:06,075 --> 00:20:08,636 اين آدم مثل گاو پيشوني سفيده 384 00:20:08,678 --> 00:20:11,614 به خاطر اين چهره‌ي يهودي ـش - حالا ديگه من قيافم بيشتر از تو يهوديه؟ - 385 00:20:11,649 --> 00:20:14,711 .هي، لري، کُس ننه‌ت من خودمون رو تو اين مخمصه ننداختم 386 00:20:14,753 --> 00:20:17,782 من رفتارم بيشتر از تو متين تره - خيلي خب، ببين - 387 00:20:17,825 --> 00:20:19,589 ،يه مصاحبه انجام مي‌ديم عضو اونجا مي‌شيم 388 00:20:19,628 --> 00:20:21,529 زمين گُلف محشري داره - همينطوره - 389 00:20:21,564 --> 00:20:24,830 و زمين تنيس زيبايي هم داره - ولي مي‌دوني چيه؟ - 390 00:20:24,869 --> 00:20:27,430 .مجبوري پياده تو زمينش اينور اونور بري توش ماشين (مخصوص گُلف) نداره 391 00:20:27,472 --> 00:20:29,533 ما دوست داريم ماشين داشته باشيم - من که اون باشگاه نميام - 392 00:20:29,575 --> 00:20:31,635 جف، يه کم راه بري آسمون به زمين نمياد 393 00:20:31,679 --> 00:20:34,581 .همه اين کارا مربوط به ورزش کردن هستش نمي‌توني يه کم ورزش کني؟ 394 00:20:34,615 --> 00:20:37,108 براي گرفتن ماشين بايد نسخه‌ي پزشک بگيرم 395 00:20:37,153 --> 00:20:39,918 پس جون بکن يه نسخه بگير - من هيچ دکتري نمي‌شناسم - 396 00:20:39,958 --> 00:20:41,893 هميشه‌ي خدا يه دردي دارن 397 00:20:50,372 --> 00:20:52,136 آسکي 398 00:20:52,175 --> 00:20:55,043 !آهاي، آسکي بيا 399 00:20:58,651 --> 00:21:00,711 چه خبره؟ چيکار مي‌کني؟ 400 00:21:02,524 --> 00:21:04,789 بهتره بشينم؟ 401 00:21:04,826 --> 00:21:06,193 آره 402 00:21:22,586 --> 00:21:24,418 !سگه کيرم رو گاز گرفت 403 00:21:35,839 --> 00:21:38,833 سگ لعنتي بايد کُشته بشه - بايد کُشته بشه - 404 00:21:38,876 --> 00:21:41,676 نظر تو هم همينه؟ - ملت رو گاز مي‌گيره. سگ خطرناکي ـه - 405 00:21:41,713 --> 00:21:43,511 تاحالا، هيچ کس رو قبلاً گاز نگرفته 406 00:21:43,550 --> 00:21:46,041 اين اتفاق اولين بار نيست که .بين تو و اون سگ ميافته. خبرش رو دارم 407 00:21:46,087 --> 00:21:49,421 منظورش چيه؟ چه اتفاقي با سگه افتاده؟ 408 00:21:49,459 --> 00:21:52,861 بگو بهش - هيچ اتفاقي نيفتاده - 409 00:21:52,897 --> 00:21:54,889 مشخصه يه اتفاقي افتاده 410 00:21:54,933 --> 00:21:58,234 چون اون گفت اين اولين حادثه نبوده - اون قبلاً هم با سگه ور رفته - 411 00:21:58,271 --> 00:22:00,832 .سگ روي پاش بود بلند که شد، شق کرده بود 412 00:22:02,077 --> 00:22:04,741 چرا سگ باعث شده شق کني؟ 413 00:22:05,949 --> 00:22:07,747 و چرا درباره‌اش بهم نگفته بودي؟ 414 00:22:07,785 --> 00:22:10,654 اولاً، اين قضيه حقيقت نداره، خيلي خب؟ 415 00:22:10,690 --> 00:22:13,751 ...حقيقت نداره. من داشتم نازش - چرا بايد همچين حرفي بزنه؟ - 416 00:22:13,795 --> 00:22:16,765 ...چون يه کسخله - من دارم الکي داستان مي‌سازم؟ خوب چه اتفاقي افتاد؟ - 417 00:22:16,799 --> 00:22:19,861 ،من داشتم سگ رو نوازش مي‌کردم و بعد سگه رفت 418 00:22:19,903 --> 00:22:23,067 و من بلند شدم و فاق شلوارم رو تنظيم کردم - چونکه شق کرده بودي؟ - 419 00:22:23,108 --> 00:22:25,134 نه، چون بايد شلوارم رو تنظيم مي‌کردم 420 00:22:25,178 --> 00:22:27,272 و بعد سوزي منو ديد سگه باهات چيکار کرد؟ - 421 00:22:27,313 --> 00:22:30,284 .هيچي، من فقط داشتم نازش مي‌کردم مي‌بيني چيکار کردي؟ 422 00:22:30,319 --> 00:22:32,947 الان مي‌بيني چيکار کردي؟ - خداي من، يه لحظه صبر کن - 423 00:22:32,989 --> 00:22:35,891 به همين دليل تد دانسون نخواست سگش رو نگه داري؟ 424 00:22:35,926 --> 00:22:38,192 اوهوم 425 00:22:41,000 --> 00:22:43,492 اوه، خدايا، خيلي ببخشيد که معطل‌تون کردم 426 00:22:43,537 --> 00:22:46,337 يه کم پرده‌‌هارو بپوشونيم 427 00:22:46,375 --> 00:22:49,276 .خيلي خب، بذار ببينم الان اين برگه‌ رو بهم دادن 428 00:22:49,313 --> 00:22:51,680 ببخشيد، کامل نخوندم ـش 429 00:22:51,716 --> 00:22:54,083 ،بيرون چکاپت کردن و 430 00:22:54,120 --> 00:22:56,817 آيا به داروي خاصي ...حساسيت داري يا 431 00:22:56,858 --> 00:22:59,326 نه نه - سابقه‌ي بيماري قلبي داري؟ - 432 00:22:59,361 --> 00:23:01,990 ،فشار خون بالا اگزما، هر چيزي مثل اينا؟ 433 00:23:02,031 --> 00:23:04,500 نه نه - باشه، خوبه - 434 00:23:04,535 --> 00:23:07,630 ،بسيار خب خب مشکل چيه؟ 435 00:23:13,281 --> 00:23:15,341 ...من، آه 436 00:23:17,020 --> 00:23:19,285 ...يه سگ، آه 437 00:23:22,127 --> 00:23:26,361 يه سگ؟ - اونجام رو گاز گرفت. کيرم رو گاز گرفت - 438 00:23:28,003 --> 00:23:31,030 يه سگ کيرت رو گاز گرفت؟ 439 00:23:31,073 --> 00:23:33,508 ...باشه، خب 440 00:23:33,544 --> 00:23:35,445 به نظر دردناک مياد 441 00:23:35,480 --> 00:23:37,882 متأسفم 442 00:23:37,917 --> 00:23:41,355 ...بذار ببينيم. خيلي خب، آقاي لري ديويد؟ 443 00:23:43,759 --> 00:23:46,285 واي خداي من 444 00:23:46,329 --> 00:23:47,991 شما تو تئاتر تهيه کنندگان" هستي؟" 445 00:23:49,700 --> 00:23:52,796 آره - من رفيق شيش استيو هستم - 446 00:23:52,839 --> 00:23:55,274 "استيو، طراح رقص "تهيه کنندگان 447 00:23:55,309 --> 00:23:57,574 آنتوني؟ 448 00:23:57,612 --> 00:23:59,137 !بله 449 00:23:59,181 --> 00:24:00,648 بله! پس درباره‌ام گفته؟ 450 00:24:02,219 --> 00:24:04,154 در حقيقت ،خيلي چيزا درباره‌ت بهم گفته 451 00:24:04,188 --> 00:24:07,455 اون بهم گفت که فکر مي‌کنم شما ...عاشق گُلف هستين و 452 00:24:07,493 --> 00:24:09,621 منم گُلف بازي مي‌کنم 453 00:24:09,663 --> 00:24:12,360 فقط به خاطر همين اين موضوع رو گفتم 454 00:24:13,835 --> 00:24:17,274 .خب، خيلي خب اگه ولم کني تا صبح فک مي‌زنم 455 00:24:17,308 --> 00:24:19,333 چطوره "کيسه ي يخ" رو بهم بدي 456 00:24:21,013 --> 00:24:24,712 و بلند شي و بهم نشون بدي که اون سگ باهات چيکار کرده؟ 457 00:24:37,069 --> 00:24:39,800 ،و اون بهت مي‌گه ،اون بيرون مي‌گيريش" 458 00:24:39,841 --> 00:24:42,208 "ولي اين هم پايين هستش هم متمايل به راست - !سلام - 459 00:24:42,244 --> 00:24:46,478 سلام، ارين بهمون گفت بيايم تو - شريل؟ - 460 00:24:46,517 --> 00:24:48,281 بله. شريل - جيم رمينگتون - 461 00:24:48,319 --> 00:24:50,346 از ديدن‌تون خوشحالم - سلام، جيم. لري - 462 00:24:50,389 --> 00:24:52,586 لري؟ - لري ديويد - 463 00:24:52,625 --> 00:24:55,255 چه سعادت بزرگي نصيب ما شده - مطئنم نصيب ما شده - 464 00:24:55,297 --> 00:24:57,027 بفرماييد، بشينيد - ممنون - 465 00:24:57,065 --> 00:24:59,796 بفرماييد، عزيزم - مرسي، عزيزم - 466 00:24:59,836 --> 00:25:01,737 ،راستي، آقايون 467 00:25:01,773 --> 00:25:06,735 بايد بگم که چقدر همه دوستانه رفتار کردن 468 00:25:06,780 --> 00:25:09,511 الان ماشين هامر‌مون رو تو پارکينگ پارک کرديم - شما هامر داريد؟ - 469 00:25:09,550 --> 00:25:12,076 اوه آره - دوستش داري؟ - 470 00:25:12,121 --> 00:25:14,249 اوه، دوستش دارم 471 00:25:14,290 --> 00:25:17,056 خيلي جاداره - چه دلبري ـه - 472 00:25:17,094 --> 00:25:19,587 من زياد نگران گرمايش زمين نيستم 473 00:25:19,632 --> 00:25:21,726 ،ملت دوست دارن يه کم گرم تر باشه غير اينه؟ 474 00:25:21,768 --> 00:25:24,397 منظورم اينه، يعني من کسخل شدم؟ - ،راستي - 475 00:25:24,439 --> 00:25:26,408 کجا درس خوندي؟ 476 00:25:26,443 --> 00:25:28,536 .شهر نيوهيوِن دانشگاه ييل درس خوندم 477 00:25:28,578 --> 00:25:30,912 اوه، متوجه‌ام - تو دانشگاه باهم اشنا شديد؟ - 478 00:25:30,948 --> 00:25:34,386 نه، در واقع - نه واقعاً - 479 00:25:34,419 --> 00:25:36,946 ميشه گفت تو مايه‌هاي يه رابطه‌ي جوان-پير بوده ماه مي اشاره به فرد جوان و] [ماه دسامبر اشاره به فرد پير دارد 480 00:25:36,991 --> 00:25:38,754 نمي‌دونم متوجه شديد يا نه 481 00:25:38,793 --> 00:25:41,388 .من بهش مي‌گم ارتباط بين جوان-ميانسال اسمش رو پير نمي‌ذارم 482 00:25:43,834 --> 00:25:45,996 نه، ما همديگه رو تو مراسم جمع آوري کمک ديدم 483 00:25:46,037 --> 00:25:48,097 کمک براي کي؟ - ...براي - 484 00:25:48,140 --> 00:25:49,869 رونالد ريگان - ريگان - 485 00:25:49,909 --> 00:25:53,039 جدي؟ متوجه‌ام - آره، هردو داوطلب شده بوديم - 486 00:25:53,080 --> 00:25:56,074 فقط داوطلب گذاشتن تلاش و وقت‌مون شده بوديم 487 00:25:56,119 --> 00:25:58,748 .آفرين به شما ،چون وقتي جوان هستي 488 00:25:58,789 --> 00:26:01,919 قدرت و انرژي انجام اونجور کارها رو داري 489 00:26:01,960 --> 00:26:04,430 ولي حالا که جوان نيستي، سئوال ،جالب اينه که 490 00:26:04,463 --> 00:26:07,730 بعد از اون چيکار مي‌کني؟ - صحيح - 491 00:26:07,770 --> 00:26:10,467 سئوال خوبيه. بعد از اون چيکار مي‌کني؟ 492 00:26:10,506 --> 00:26:13,477 اينجور تعهد‌ها رو ادامه ميدي - ما اومديم به اين - 493 00:26:13,511 --> 00:26:16,072 ،باشگاه ورزشي زيبا ...و ما 494 00:26:16,114 --> 00:26:18,140 .باشکوه، واقعاً باشکوه 495 00:26:18,184 --> 00:26:21,154 اينجا احساس راحتي مي‌کني؟ 496 00:26:21,188 --> 00:26:23,954 مثل خونه‌ي خودم 497 00:26:23,993 --> 00:26:25,790 کاملا راحت 498 00:26:25,828 --> 00:26:28,161 بذار بگم زمين گُلف هم ،باشکوه هستش 499 00:26:28,198 --> 00:26:30,464 من نسبتاً تو بازي گُلف تازه وارد هستم 500 00:26:30,502 --> 00:26:34,098 چوگان بازي تخصصي من بود - واقعاً؟ - 501 00:26:34,141 --> 00:26:36,076 يه حادثه‌ي وحشتناک برام اتفاق افتاد 502 00:26:36,110 --> 00:26:37,772 چوب چوگان خورد تو سرم 503 00:26:37,813 --> 00:26:40,749 ،و از اسب افتادم پايين و متأسفانه دوران بازي چوگان برام به پايان رسيد 504 00:26:40,783 --> 00:26:43,845 ولي فهميدم چرخوندن چوب موقع ضربه توي گُلف جواب ميده 505 00:26:43,887 --> 00:26:46,619 بله، استعداد خدادادي داره - سريع اين بازي رو انتخاب کردم - 506 00:26:46,659 --> 00:26:48,787 .مي‌دوني، درسته ضربه زدن تو چوگان مثل گُلف هستش 507 00:26:48,829 --> 00:26:51,994 شبيه همه. فکر کن بهش، آره - 508 00:26:52,033 --> 00:26:54,333 راستي، آيا من تو پارکينگ 509 00:26:54,369 --> 00:26:57,829 يه کلبه چوبي جمهوريخواهان ديدم؟ 510 00:26:57,875 --> 00:27:00,174 کار تو بوده؟ کن، تو گذاشتي بياد تو؟ 511 00:27:03,550 --> 00:27:05,518 فکر کردم ما گذاشتيم بياد 512 00:27:05,553 --> 00:27:07,351 .بذاريد يه سئوالي بپرسم تو چه سرگرميها 513 00:27:07,389 --> 00:27:10,951 يا جوامع اجتماعي شرکت مي‌کنيد؟ 514 00:27:10,994 --> 00:27:13,487 .سئوال عادلانه‌اي هستش ،البته جدا از گُلف 515 00:27:13,531 --> 00:27:16,866 ما عاشق کشتيراني هستيم - بله، به عنوان يه زوج به دريا مي‌زنيم - 516 00:27:16,903 --> 00:27:20,032 يه کشتي دو دکله تو لنگرگاه داريم [بندرگاه ويژه ي قايق هاي شخصي و تفريحي] 517 00:27:20,075 --> 00:27:22,441 يه کشتي دو دکله تو لنگرگاه؟ شگفت انگيزه 518 00:27:22,478 --> 00:27:24,969 حتماً باکستر چرچيل رو ميشناسي؟ - معلومه - 519 00:27:25,015 --> 00:27:26,983 بله بله - خود‌تون کشتي رو هدايت مي‌کنيد - 520 00:27:27,017 --> 00:27:28,850 يا کاپيتان داريد؟ 521 00:27:28,887 --> 00:27:33,350 گاهي اوقات اگه باد شديد باشه يه کاپيتان با خودم ميبرم 522 00:27:33,393 --> 00:27:35,453 مي‌تونم چند تا سئوال ديگه درباره نهاد‌هايي که 523 00:27:35,497 --> 00:27:38,990 شما وابسته به اون هستيد بپرسيم؟ - حتماً - 524 00:27:39,036 --> 00:27:41,300 خب، من عضو انجمن موس 525 00:27:41,338 --> 00:27:44,365 و اِلک هستم - موس و اِلک؟ - [هر دو به معني گوزن شمالي] 526 00:27:44,410 --> 00:27:46,936 بله، موس و اِلک - شگفت انگيزه - 527 00:27:46,980 --> 00:27:52,113 من عضو کلوپ روتاري هستم - خداي من - يک کلوپ سرويس بين‌المللي ست که هدف عنوان شده اش در کنار هم آوردن] [رهبران حرفه‌اي و بيزنسي براي فراهم آوردن خدمت انسان دوستانه ميباشد 528 00:27:52,154 --> 00:27:54,623 ديگه عضو چه ارگان‌هايي هستي؟ 529 00:27:54,658 --> 00:27:57,992 ،عضو شوراي محافظه کار شهروندان 530 00:27:58,030 --> 00:28:00,124 و کميته ملي حق زندگي هستيم بله - 531 00:28:00,166 --> 00:28:02,134 عضو بنياد هريتج هستيم [انديشکده محافظه‌کار آمريکايي مستقر در واشينگتن] 532 00:28:02,169 --> 00:28:03,761 فکر مي‌کنم اين مصاحبه خيلي خوب پيش رفت 533 00:28:03,805 --> 00:28:06,036 مذاکرات به پايان خودش رسيده - عاليه - 534 00:28:06,074 --> 00:28:07,805 از ديدن‌تون خوشحال شديم 535 00:28:07,843 --> 00:28:11,337 از ديدن‌تون خوشحال شديم - ...آقايون، قبل از اينکه ما بريم - 536 00:28:11,382 --> 00:28:14,478 متأسفانه به خاطر ،حادثه‌ي چوگان بنده 537 00:28:14,520 --> 00:28:17,958 نمي‌تونم تو زمين گُلف راه برم 538 00:28:17,992 --> 00:28:19,927 و مجبورم يه ماشين داشته باشم 539 00:28:19,962 --> 00:28:22,932 اين نسخه‌ي پزشک خصوصي منه 540 00:28:22,966 --> 00:28:25,197 اوه، متوجه‌ام - وان انتوني پارکر - 541 00:28:25,236 --> 00:28:28,035 دکتر انتوني پارکر 542 00:28:34,350 --> 00:28:37,218 الو؟ - سلام، دليله، لري ديويد هستم - 543 00:28:37,254 --> 00:28:40,089 سلام، لري - ،متأسفم - 544 00:28:40,124 --> 00:28:42,185 ولي نمي‌تونم امشب بيام سر قرار 545 00:28:42,227 --> 00:28:44,093 چرا؟ - 546 00:28:44,130 --> 00:28:46,691 يه سگ کيرم رو گاز گرفت 547 00:28:46,716 --> 00:28:55,816 پـایـگـاه خـبـری و تـحـلـیـلی سـیـنـمـا و تـلـویـزیـون ــ» WwW.Show-Time.iNFO «ــ 548 00:28:56,292 --> 00:29:05,292 منتخبی از زیباترین موزیکها در سبک‌های راک، متال و الکترونیک ــ» TELEGRAM ID @MusicMoodOfficial «ــ