0 00:00:00,001 --> 00:00:08,000 کاري از تيم ترجمه ي ايران فيلم :.:IranFilm.Com:.: مترجمان: amirhossein17 & rezadead 1 00:00:16,563 --> 00:00:18,895 خب،من گوشت قرمز خوردن رو ترک کردم 2 00:00:18,932 --> 00:00:20,422 واقعا؟ 3 00:00:20,467 --> 00:00:22,492 ،اره- خوبه که- 4 00:00:22,536 --> 00:00:24,834 ديگه بسه،من خوبم- چي شده که اينکارو ميکني؟- 5 00:00:24,871 --> 00:00:27,271 به هيچ دليل- منظورت چيه؟- 6 00:00:27,307 --> 00:00:29,138 بايد يه دليل داشته باشي- دليلي ندارم- 7 00:00:29,176 --> 00:00:31,110 به تو چه ربطي داره؟- ،هي،صورت گهي- 8 00:00:31,144 --> 00:00:33,271 فقط نميتوني بگي که داري گوشت قرمز رو ترک ميکني 9 00:00:33,313 --> 00:00:35,247 بايد پشتش يه محرکي چيزي باشه 10 00:00:35,282 --> 00:00:37,250 دليلي ندارم 11 00:00:39,152 --> 00:00:42,121 ميخواي تو رستوران سرمايه گذاري کني؟ ميخواي فردا واسه ملاقات بياي؟ 12 00:00:42,155 --> 00:00:44,419 نميدونم،دارم بهش فکر ميکنم- خيلي خب- 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,120 تد دنسون هم سرمايه گذاري ميکنه- واقعا؟- 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,025 اره.مايکل يورک- اونم هست؟- 15 00:00:49,062 --> 00:00:50,689 اره،چند نفر ديگه هم هستن 16 00:00:50,731 --> 00:00:53,222 مدير و معاون رو از گاس* اورديم نام رستوران* 17 00:00:53,266 --> 00:00:55,461 فکر ميکني سرمايه گذاري خوبيه؟- عاليه- 18 00:00:55,502 --> 00:00:57,970 خيلي جالبه- ميتونه جالب باشه،مگه نه؟- 19 00:00:58,004 --> 00:00:59,835 خيلي جالبه،بس کن 20 00:00:59,873 --> 00:01:02,740 شرط ميبندم درسته شرط ميبندم درسته 21 00:01:02,776 --> 00:01:06,439 اره...ميدوني؟ 22 00:01:06,480 --> 00:01:08,971 ،هي!هي!رفيق مشکلت چيه؟ 23 00:01:09,015 --> 00:01:10,846 درباره چي حرف ميزني؟ 24 00:01:10,884 --> 00:01:13,284 تو چيزي رو داخل سطل آشغالم انداختي؟ 25 00:01:13,320 --> 00:01:16,687 خب من يه آشغال توش انداختم- اون سطل آشغال منه- 26 00:01:16,723 --> 00:01:20,022 خب،اون آشغاله- اگه نريزي متشکرم- 27 00:01:20,060 --> 00:01:22,585 مگه آشغال مربوط به سطل آشغال نيس؟ 28 00:01:22,629 --> 00:01:24,961 آشغال من به سطل آشغال من مربوطه 29 00:01:24,998 --> 00:01:27,125 و آشغال تو به سطل آشغال خودت مربوطه 30 00:01:27,167 --> 00:01:29,533 خب،چه فرقي ميکنه؟- فرق؟- 31 00:01:29,569 --> 00:01:31,730 اون واسه منه- اون سطل که پر نشده.من که پرش نکردم- 32 00:01:31,772 --> 00:01:34,639 هي يارو دفعه بعد ببينم داري اونجا آشغال ميريزي 33 00:01:34,674 --> 00:01:36,073 درب داغونش ميکنم 34 00:01:36,109 --> 00:01:38,634 اين پيامو به فرد بعدي هم ميدم 35 00:01:38,678 --> 00:01:40,737 فکر ميکني دارم شوخي ميکنم؟- نه،حرفتو باور دارم- 36 00:01:40,781 --> 00:01:44,239 به فرد بعدي هم اينو ميگم- اره،اينکارو انجام بده- 37 00:01:49,122 --> 00:01:51,488 سلام،باربارا- سلام،از ديدنت خوشبختم- 38 00:01:51,525 --> 00:01:53,152 سلام.چطوري؟ 39 00:01:53,193 --> 00:01:55,252 !سلام- آماده اي بريم؟- 40 00:01:55,295 --> 00:01:57,092 اره 41 00:01:57,130 --> 00:01:59,257 لر،يه کم،اوم،قهوه ميخواي؟ 42 00:01:59,299 --> 00:02:02,894 اوه،نه،نه ميخوايم بريم- خيلي خب- 43 00:02:02,936 --> 00:02:07,430 چطوري؟- خب،ميدوني،وحشتناک- 44 00:02:07,474 --> 00:02:09,135 وحشتناک،اره 45 00:02:09,176 --> 00:02:11,041 ميرم کاتالوگ ها رو بيارم 46 00:02:11,077 --> 00:02:13,409 و الان برميگردم- خيلي خوب،ممنون- 47 00:02:13,447 --> 00:02:15,244 همه چي خوبه؟ 48 00:02:15,282 --> 00:02:19,651 اره،منظورم اينه که تمام مدت رو در مورد چِت"حرف زد" 49 00:02:19,686 --> 00:02:23,679 درباره قاب عکس ازش پرسيدي؟- نه،چطور ميتونم؟- 50 00:02:23,723 --> 00:02:25,714 در تمام بعد از ظهر از اون خوشش اومده 51 00:02:27,060 --> 00:02:29,961 منظورم اينه که،نميدونم در اين چيز چيکار کنم 52 00:02:29,996 --> 00:02:32,590 تو اين عکسو پنج ماه پيش بهش دادي 53 00:02:32,632 --> 00:02:35,897 همه کاري که بايد بکنه اينه که يه قاب بخره- درسته،بهش ميگم- 54 00:02:35,936 --> 00:02:38,461 همسرش چهار ماهه مرده 55 00:02:38,505 --> 00:02:41,099 قبل اينکه بريم بهش ميگم 56 00:02:41,141 --> 00:02:43,473 خيلي خب،فکر کنم اينان 57 00:02:43,510 --> 00:02:45,808 عاليه،اوه،ممنون- درسته؟- 58 00:02:45,846 --> 00:02:48,007 دقيقا- قشنگ نيس؟- 59 00:02:48,048 --> 00:02:50,016 ...اره،اون دقيقا 60 00:02:50,050 --> 00:02:51,881 براي اينکه به تو چيز متفاوتي نشون بدم 61 00:02:51,918 --> 00:02:55,183 پسر،من عاشق اين لباسم- عکس عالي نيس؟- 62 00:02:55,222 --> 00:02:58,487 اين دقيقا لباسيه که ميخوام بپوشم،اينطور فکر نميکني؟ 63 00:02:58,525 --> 00:03:01,824 ممم- عاليه- 64 00:03:01,862 --> 00:03:04,660 لباسو اوردي اينجا؟- اون تو حياط پشتي بود- 65 00:03:04,698 --> 00:03:08,190 سلامت به نظر نمياد،لري؟- ميدوني از کجا اين لباسو خريد؟- 66 00:03:08,235 --> 00:03:11,534 يادم نيس- نميدوني؟- 67 00:03:13,173 --> 00:03:15,539 من فقط...يادم نيست 68 00:03:15,575 --> 00:03:18,043 عاشق اين عکسم- خوبه- 69 00:03:18,078 --> 00:03:21,673 ممکنه از يه فروشگاه يا مرکز تفريحي خريده باشينش؟ 70 00:03:22,682 --> 00:03:25,116 ...نه،اما من 71 00:03:26,219 --> 00:03:28,813 درباره ش فکر ميکنم 72 00:03:30,690 --> 00:03:32,658 خب،تو...خيلي خب 73 00:03:32,692 --> 00:03:35,923 واسه نهار ممنون خيلي عالي بود 74 00:03:37,430 --> 00:03:40,797 تو سانتا مانيکا بود؟- نميدونم- 75 00:03:40,834 --> 00:03:43,667 نميدوني،خيلي خب،خيلي خب 76 00:03:43,703 --> 00:03:45,432 فقط عجب لباس خوش ظاهريه 77 00:03:45,472 --> 00:03:48,236 از کروسو خريديمش اره،کروسو بود 78 00:03:48,275 --> 00:03:51,210 !در بلوار ويلشير !اره،البته 79 00:03:51,244 --> 00:03:54,213 کروسو،عاليه- عکس خوبيه- 80 00:03:54,247 --> 00:03:57,239 عاشقشم- خيلي خب،خب،ميخوايم بريم- 81 00:03:57,284 --> 00:04:00,515 ميخوام کنار کروسو توقف کنم و اون لباس رو بخرم 82 00:04:00,554 --> 00:04:03,614 نميدونم رنگاي ديگه ش اومده 83 00:04:03,657 --> 00:04:08,526 ...و ميخواستم درباره ي قاب عکس بپرسم 84 00:04:08,562 --> 00:04:11,429 عکسي که ميخواستي قابش کني- اره- 85 00:04:11,464 --> 00:04:13,329 چطوره؟ 86 00:04:13,366 --> 00:04:14,924 نميدونم 87 00:04:14,968 --> 00:04:17,436 چون حدود پنج ماهه،ميدوني؟ 88 00:04:17,470 --> 00:04:20,667 و فقط متعجب بوديم 89 00:04:20,707 --> 00:04:22,834 شوهرم يه دفه مرد 90 00:04:22,876 --> 00:04:25,970 اره چهار ماه پيش بود- باشه- 91 00:04:26,012 --> 00:04:29,106 ...ميدوني،يه کم جزئيات بود 92 00:04:29,149 --> 00:04:32,482 که بايد مواظبشون ميشدم- ...ميدوني چيه- 93 00:04:32,519 --> 00:04:36,080 خدا نکنه اين اتفاق واست بيفته،شريل 94 00:04:36,122 --> 00:04:38,283 ...فکر نميکنم که شما درباره ي 95 00:04:38,325 --> 00:04:41,351 من بميرم اون با اهنگ هله دان دان دان بندري ميرقصه 96 00:04:41,394 --> 00:04:43,794 شوخي کردم- ببخشيد- 97 00:04:43,830 --> 00:04:48,824 من فقط واسه شوخ طبعي آماده نيستم،ميدوني؟ 98 00:04:48,868 --> 00:04:51,735 ميفهمم- شرمنده.مواظب باشين- 99 00:04:51,771 --> 00:04:54,763 واسه ناهار و کاتالوگ ها ممنون- اره- 100 00:04:57,911 --> 00:05:00,903 بهرحال اسم اين مکان چيه؟- بوبوز- 101 00:05:00,947 --> 00:05:03,677 بوبوز؟ازش خوشم مياد 102 00:05:07,621 --> 00:05:10,590 تد- جف،هي- 103 00:05:10,624 --> 00:05:12,888 تو هم از اين قضيه خبرداري؟ تو هم از اين قضيه خبر داري؟ 104 00:05:12,926 --> 00:05:14,985 چيکار ميکني،پولتو ميريزي بيرون؟ 105 00:05:15,028 --> 00:05:16,495 چرا که نه؟- واقعا؟- 106 00:05:16,529 --> 00:05:18,497 تابحال چنين کاري کردي؟ 107 00:05:18,531 --> 00:05:22,627 يه بار تو يه فاحشه خونه سرمايه گذاري کردم 108 00:05:22,669 --> 00:05:25,900 پول زيادي رو اون مکان سرمايه گذاري کردم- چطوري؟- 109 00:05:25,939 --> 00:05:27,736 عاليم،مرد،من عاليم 110 00:05:27,774 --> 00:05:29,935 مري چطوره؟- خوبه- 111 00:05:29,976 --> 00:05:32,843 تو استرالياس و هنوز داره اون فيلمو بازي ميکنه 112 00:05:32,879 --> 00:05:35,109 که خيلي بده چون داره ديوونش ميکنه 113 00:05:35,148 --> 00:05:37,116 ...تولد جيل رو از دست داد 114 00:05:37,150 --> 00:05:39,243 که هي بهم يادآوري ميکنه اين يکشنبه نه يکشنبه بعدي تولده 115 00:05:39,285 --> 00:05:41,048 جشن تولد جيل- ميدونم- 116 00:05:41,087 --> 00:05:42,714 مياي؟- تمايل دارم- 117 00:05:42,756 --> 00:05:45,520 بخش اسف بارش اينجاس که ما بهش قول داديم که جادوگر شهر از رو براش بازي کنيم 118 00:05:45,558 --> 00:05:49,016 يه چيز شبيه جشنه بنابراين،من ميخوام نقش لولو رو بازي کنم 119 00:05:49,062 --> 00:05:51,053 ،اگه بهت لباس نمايش دادم،ميتوني انجام بدي 120 00:05:51,097 --> 00:05:54,589 نميدونم،يکي از نقش ها رو،مثلا شير؟- شير،حتما- 121 00:05:54,634 --> 00:05:57,728 اون؟من نقش شيري باورنکردني رو بازي ميکنم 122 00:05:57,771 --> 00:06:00,103 خب،من ميخوام شير رو اجرا کنم،جدي ميگم 123 00:06:00,140 --> 00:06:03,439 بذار من نقش شير رو بازي کنم پشيمون نميشي 124 00:06:03,476 --> 00:06:05,444 پس مني که چاقم نقش مرد حلبي رو بازي کنم؟- ...نميتونم- 125 00:06:05,478 --> 00:06:07,446 اگه بايد "مرد حلبي"رو بازي کنم من نميام 126 00:06:07,480 --> 00:06:10,176 بذار انجامش بده- تو ميتوني شير باشي- 127 00:06:10,216 --> 00:06:12,548 و من مرد حلبيه چاقي خواهم بود که بچه ها رو نااميد ميکنه 128 00:06:12,585 --> 00:06:14,917 ميخواي واسه "دوروثي" چيکار کني؟- شريل چي؟- 129 00:06:14,954 --> 00:06:17,286 ميخواد بياد؟- شريل ميتونه نقش "دوروثي"رو بازي کنه- 130 00:06:17,323 --> 00:06:19,416 عاشقش ميشه- عاليه،ممنون- 131 00:06:19,459 --> 00:06:22,860 من لباساي نمايش و همه چي رو ميارم...اين واقعا خوبه 132 00:06:22,896 --> 00:06:25,296 ازش خوشت مياد؟- خيلي قشنگه.از کجا گرفتيش؟- 133 00:06:25,331 --> 00:06:28,528 من...در واقع اين رو توي عکس يه مرده ديدم 134 00:06:28,568 --> 00:06:30,934 بچه ها،لري ديويد 135 00:06:30,970 --> 00:06:33,097 هي،مايکل يورک،چطوري؟ 136 00:06:33,139 --> 00:06:36,199 خوشحالم ميبينمت- مايکل اينجاس تا کلاس کارمونو ببره بالا- 137 00:06:36,242 --> 00:06:38,301 لو ديماجيو- چطوري؟- 138 00:06:38,344 --> 00:06:39,641 خوشحالم ميبينمت،لري 139 00:06:39,679 --> 00:06:41,306 از ديدنت خوشحالم 140 00:06:41,347 --> 00:06:43,645 من ميخوام رستوران رو اداره کنم.جيم سونسون 141 00:06:43,683 --> 00:06:46,277 سلام،جيم،تو مدير گاس بودي؟- اره- 142 00:06:46,319 --> 00:06:48,310 ترزا ناکامورا- سلام،ترزا- 143 00:06:48,354 --> 00:06:49,878 منم،تو گاس بودم 144 00:06:49,923 --> 00:06:51,914 بشينين،بشينين 145 00:06:53,626 --> 00:06:57,153 نميدونم تو اينکار شرکت ميکنم يا نه 146 00:06:57,197 --> 00:06:59,358 به نظر دسيسه مياد،بايد بگم 147 00:06:59,399 --> 00:07:02,266 ما يه جاي بسيار هيجان انگيز داريم 148 00:07:02,302 --> 00:07:06,500 مکان خيلي خوبه.و ما ايده هاي عالي واسه رستوران جديد داريم 149 00:07:06,539 --> 00:07:08,200 يه موفقيت ميشه 150 00:07:08,241 --> 00:07:09,868 خب،يه چيز ميدونم 151 00:07:09,909 --> 00:07:13,401 اگه کباب سرو کنين هيچ پولي بهتون نميدم 152 00:07:15,548 --> 00:07:17,607 شوخي ميکني،درسته؟- نه،شوخي نميکنم- 153 00:07:17,650 --> 00:07:20,244 فکر نکنم کباب داشته باشيم- چرا تو مخالف کبابي؟- 154 00:07:20,286 --> 00:07:22,186 من از کباب خوشم نمياد- مخالف کباب؟- 155 00:07:22,222 --> 00:07:25,385 تجربه ي بدي با کباب داشتي؟چه اتفاقي افتاد؟ 156 00:07:25,425 --> 00:07:27,757 ...وقتي اونا رو از سيخ جدا ميکني 157 00:07:27,794 --> 00:07:30,058 صادقانه بگم،يه کم ميترسم 158 00:07:30,096 --> 00:07:33,964 !کباب حذف بشه 159 00:07:34,000 --> 00:07:35,763 اين ايده چطوره؟ 160 00:07:35,802 --> 00:07:39,704 حس ميکنم که هرگز نميتونيم توجه گارسون رو به خودمون (جلب کنيم(که سفارشو تحويل بگيره 161 00:07:39,739 --> 00:07:42,765 پس من پيشنهاد ميکنم که 162 00:07:42,809 --> 00:07:45,209 در هر ميز بايد يه زنگ بذاريم 163 00:07:46,846 --> 00:07:49,474 ...و بعدش اگه خواستي گارسون بياد زنگ رو ميزني 164 00:07:49,516 --> 00:07:52,076 اگه سه يا چهار نفر با هم زنگ رو بزنن چي؟ 165 00:07:52,118 --> 00:07:53,483 ...گارسون چطور بفهمه که 166 00:07:53,520 --> 00:07:55,351 هر گارسون ميتونه زنگ خودشو داشته باشه 167 00:07:55,388 --> 00:07:58,152 پس تو ميتونه تشخيص بدي که...وقتي گارسون صداي دينگ دينگ دينگ ميشنوه 168 00:07:58,191 --> 00:07:59,715 ميفهمه اونه 169 00:07:59,759 --> 00:08:02,353 ...و سپس اگه صداي دينگ دينگ دينگ با تن پايين بشنوه 170 00:08:02,395 --> 00:08:04,386 يه زنگ؟- گارسونا مثل- 171 00:08:04,430 --> 00:08:06,091 سگ پاولوي به زنگ پاسخ ميدن؟ 172 00:08:06,132 --> 00:08:07,827 مثل زنگ ناظره- !دقيقا- 173 00:08:07,867 --> 00:08:09,732 تعجب ميکنم که علاقه اي بهش ندارين 174 00:08:09,769 --> 00:08:11,930 انگليسيه زنگ ناظره 175 00:08:11,971 --> 00:08:15,668 مايکل يورک،چي فکر ميکني؟- من از اين ايده وحشت زده شدم- 176 00:08:15,708 --> 00:08:18,905 !که دارم لال ميشم- ايده ي خوبيه.دربارش فکر کن- 177 00:08:18,945 --> 00:08:21,072 ديگه چي داري؟ 178 00:08:21,114 --> 00:08:23,378 واسه يونيفرم گارسونا چيکار ميکنين؟ 179 00:08:23,416 --> 00:08:26,283 ما لباس بسيار زيباي سفيد و شلوار تيره 180 00:08:26,319 --> 00:08:28,253 و تگ نامهاي گارسون ها رو داريم 181 00:08:28,288 --> 00:08:31,314 خوب نيس،نه؟- فکر کنم از اين بهتر ميتونيم انجام بديم- 182 00:08:31,357 --> 00:08:34,952 لري،داري چيو خيال پردازي ميکني؟- ...نميدونم،فکر کنم- 183 00:08:34,994 --> 00:08:36,928 من واسه يونيفرم ها ميرم خريد 184 00:08:36,963 --> 00:08:39,761 تو هم باهام مياي- باهات ميام تا چيز ميزا رو خوب نگاه کنم- 185 00:08:39,799 --> 00:08:41,494 خيلي خب،پس به ما يه فرصت بدين 186 00:08:41,534 --> 00:08:44,059 من با چيزي برميگردم که از ديدنش خيلي خوشحال ميشين 187 00:08:44,103 --> 00:08:46,833 همه موافقين؟ من موافقم 188 00:08:46,873 --> 00:08:48,807 .پس،هستي 189 00:08:48,842 --> 00:08:50,867 خوش اومدي 190 00:08:50,910 --> 00:08:53,174 شايد باشم 191 00:08:58,985 --> 00:09:00,953 خب،ما بايد اينکارو انجام بديم؟ 192 00:09:00,987 --> 00:09:04,252 ...مکانش خيلي خوبه.يه سرآشپز عالي دارن 193 00:09:04,290 --> 00:09:06,121 به جز تو کس ديگه اي نبود سرمايه گذاري کنه؟ 194 00:09:06,159 --> 00:09:07,683 هزاران آدم پولدار هست 195 00:09:07,727 --> 00:09:10,161 شايد ميتونستن اما خوش شانسم که ازم خواستن برم 196 00:09:10,196 --> 00:09:12,164 بايد مثل يه چيز خوب بهش نگاه کنيم 197 00:09:12,198 --> 00:09:14,166 از اين پول زيادي در مياريم- اوه،اميدوارم- 198 00:09:14,200 --> 00:09:16,566 اما اين حتي نکته ي اصلي نيس- نکته ي اصلي چيه؟- 199 00:09:16,603 --> 00:09:18,696 ميتونيم اونجا ول بچرخيم 200 00:09:18,738 --> 00:09:22,071 ... مردم ميان داخل و ميرم طرفشون و 201 00:09:22,108 --> 00:09:24,975 ميپرسم از غذا لذت ميبرين؟- ميخواي اونجا ول بچرخي؟- 202 00:09:25,011 --> 00:09:27,445 واسه همينه که ميخواي اينکارو انجام بدي بنابراين ميتوني با مردم گپ بزني؟ 203 00:09:27,480 --> 00:09:29,607 "همه چه خوبه؟" لذت ميبرين؟ 204 00:09:29,649 --> 00:09:31,583 فکر ميکردم که تو از صحبت کردن با ديگران خوشت نمياد 205 00:09:31,618 --> 00:09:34,018 ميدونم که صحبت کردن با مردم خوشم نمياد 206 00:09:34,053 --> 00:09:36,817 اما جديدا من مشکلي ندارم 207 00:09:36,856 --> 00:09:39,689 فکر کنم خيلي جالبه من مسؤليت يونيفرم هارو قبول کردم 208 00:09:39,726 --> 00:09:42,752 چيزيه که من بهش خيلي علاقه دارم 209 00:09:42,795 --> 00:09:44,956 من هميشه تعجب ميکنم که "چطور يونيفرم ها رو انتخاب کردن؟" 210 00:09:44,998 --> 00:09:46,966 خب،دارم ميرم يونيفرم ها رو انتخاب کنم 211 00:09:47,000 --> 00:09:49,935 دارم با جف ميرم خريد تا واسه گارسونا يونيفرم بخرم 212 00:09:49,969 --> 00:09:51,732 ...تو اينکارو دوست داري 213 00:09:51,771 --> 00:09:54,171 ...بنابراين ميتوني يونيفرم واسه 214 00:09:54,207 --> 00:09:57,040 فقط يونيفرما نيستن تصميم گيري هاي ديگه اي هم انجام ميدم 215 00:09:57,076 --> 00:10:00,637 من خواستم که...ميخوايم سيب زميني هاي شيرين رو در منو بذاريم 216 00:10:02,315 --> 00:10:05,341 .چون تو نميتوني سيب زميني شيرين از جاي ديگه تهيه کني ميدونستي؟ 217 00:10:05,385 --> 00:10:07,182 همه اينو ميدونن 218 00:10:07,220 --> 00:10:09,085 من يه ايده درباره ي زنگ براي ميزها دارم 219 00:10:09,122 --> 00:10:10,851 چون تو هرگز نميتوني توجه گارسونا رو به خودت جلب کني 220 00:10:10,890 --> 00:10:12,517 هرگز وقتي که اونا رو ميخواي نميان 221 00:10:12,558 --> 00:10:15,026 تو ملاقات اينو پوشيدي؟ چه طور بود؟ 222 00:10:15,061 --> 00:10:17,529 فکر کنم خوب بود- از اون ايده خوششون اومد؟- 223 00:10:17,563 --> 00:10:19,463 فکر کنم- مردم زنگا رو ميزنن- 224 00:10:19,499 --> 00:10:21,729 در تمام رستوران- اره- 225 00:10:21,768 --> 00:10:23,861 لباس جديده؟ 226 00:10:23,903 --> 00:10:25,928 اره،اين لباسيه که 227 00:10:25,972 --> 00:10:29,738 چت توي عکس پوشيده بود- تو خونه باربارا؟- 228 00:10:29,776 --> 00:10:32,540 من به کارسو رفتم و خريدمش سه تاش مونده بود 229 00:10:32,578 --> 00:10:35,706 واقعا؟ خريد رفتي؟- 230 00:10:35,748 --> 00:10:38,842 اره.من عاشق اين لباسم تد دنسون هم ازش خوشش اومد 231 00:10:38,885 --> 00:10:41,012 ازش خيلي تعريف شنيدم 232 00:10:41,054 --> 00:10:43,887 خيلي خوب بنظر مياد- عجب چيزيه.قشنگه- 233 00:10:43,923 --> 00:10:47,552 بنابراين،باربارا گفت که عکس رو هفته بعد قاب ميکنه 234 00:10:47,593 --> 00:10:49,288 اوه،خوبه،ميبيني؟- ميبيني؟- 235 00:10:49,329 --> 00:10:52,059 باعث تعجب من شد 236 00:10:52,098 --> 00:10:54,430 و دندون پزشکت زنگ زد و ما رو واسه شام در شنبه دعوت کرد 237 00:10:55,702 --> 00:10:57,863 دکتر بلور؟- اره- 238 00:10:57,904 --> 00:11:00,668 شام دعوتمون کرد؟- اره- 239 00:11:00,707 --> 00:11:04,268 فکر کردم ميفهمي منظورم چيه 240 00:11:04,310 --> 00:11:06,778 اون دندون پزشکمه چرا منو واسه شام دعوت کرده؟ 241 00:11:06,813 --> 00:11:09,577 نميدونم 242 00:11:09,615 --> 00:11:13,176 خب،درباره چي ميخوايم حرف بزنيم،دندونام؟ 243 00:11:13,219 --> 00:11:15,779 نميدونستم چي بگم فکر کردم شماها درباره ش صحبت کردين 244 00:11:15,822 --> 00:11:18,552 من هرگز چيزي رو درباره ي صميمي شدن بهش نگفتم 245 00:11:18,591 --> 00:11:21,856 من هرگز اجتماع و حرفه رو ترکيب نميکنم ترکيب وحشتناکيه 246 00:11:23,029 --> 00:11:25,088 خب،فقط ميخوام بهش بگم که 247 00:11:25,131 --> 00:11:27,122 داريم ميريم بيرون شهر و همچين چيزي 248 00:11:27,166 --> 00:11:29,691 خيلي خب- چون اگه بريم خونه شون- 249 00:11:29,736 --> 00:11:31,670 واسه شام،ما بايد اونو يه جا دعوت کنيم 250 00:11:31,704 --> 00:11:33,638 اگه دعوت نکنيم،ناراحت ميشه 251 00:11:33,673 --> 00:11:36,141 بار بعدي که ميرم اونجا ...تنش بوجود مياد 252 00:11:36,175 --> 00:11:39,235 من دعوتت کردم چرا تو دعوتم نکردي؟ميدوني چي ميگم؟ 253 00:11:39,278 --> 00:11:41,542 دوست نداريم وارد اون بازي بشيم- اوممم- 254 00:11:43,616 --> 00:11:46,380 من بزودي به يه دندونپزشک جديد نياز دارم سوالي در موردش وجود نداره 255 00:11:46,419 --> 00:11:49,513 اين پايان اين دندون پزشکه براي هر قصد و هدفي که داشته باشه 256 00:11:49,555 --> 00:11:51,580 دارم بهت ميگم ديگه تموم شد 257 00:11:51,624 --> 00:11:54,718 همه چيز اينه...اه همه بايد با هم رفت و آمد داشته باشن 258 00:11:54,761 --> 00:11:57,525 "بايد با هم رفت و آمد داشته باشن" همه دنيا بايد با هم رفت و آمد داشته باشن 259 00:12:01,334 --> 00:12:04,428 هي.اين چطوره؟ 260 00:12:04,470 --> 00:12:06,199 اينو ميخواي گارسونا بپوشن؟ 261 00:12:06,239 --> 00:12:07,672 اره،چرا که نه؟ 262 00:12:07,707 --> 00:12:10,505 پس دوست داري گارسونا عين تو لباس بپوشن 263 00:12:10,543 --> 00:12:12,067 مگه بده؟ 264 00:12:12,111 --> 00:12:14,136 اوه،مرد،تو از کنترل خارج شدي 265 00:12:15,515 --> 00:12:17,779 نه،اونا بايد مثل تو اينور اونور برن 266 00:12:17,817 --> 00:12:19,808 نگفتم بهت؟- خب...؟- 267 00:12:20,987 --> 00:12:22,818 اين چطوره؟ 268 00:12:22,855 --> 00:12:26,188 هي،اين چطوره؟- بس کن- 269 00:12:26,225 --> 00:12:28,284 شبيه سفره س،اره؟- اره- 270 00:12:28,327 --> 00:12:29,658 اره- اره؟- 271 00:12:29,695 --> 00:12:31,925 پس،لباس گارسونا با سفره ها ست ميشه 272 00:12:31,964 --> 00:12:35,058 و؟- منظورت چيه "و"؟- 273 00:12:35,101 --> 00:12:37,035 جالبه 274 00:12:37,070 --> 00:12:39,402 جالبه؟- !اره- 275 00:12:40,840 --> 00:12:43,308 من چيزي پيدا نميکنم 276 00:12:43,342 --> 00:12:46,470 بايد از اينجا بريم.هيچي اينجا نيست ...ميخوام 277 00:12:46,512 --> 00:12:48,844 اون لباس که پوشيده بودم و تد دنسون ازش خوشش اومد يادته؟ 278 00:12:48,881 --> 00:12:50,508 اون لباس کرمي؟- به همراه رنگ سياه؟- 279 00:12:50,550 --> 00:12:52,609 فکر کنم ميخوام اونو براش بخرم- خوبه- 280 00:12:52,652 --> 00:12:54,415 اونو از اينجا خريدم- خيلي خوبه- 281 00:12:54,454 --> 00:12:57,150 و شايد يه دونه م واسه خودم بخرم 282 00:12:57,190 --> 00:12:59,317 چرا؟- چون هميشه لباسامو کثيف ميکنم- 283 00:12:59,358 --> 00:13:02,384 ...آلوده شون ميکنم و خوب ميشه يه دونه زاپاس داشته باشم 284 00:13:02,428 --> 00:13:04,919 احمقانه س که دو تا لباس عين هم داشته باشي؟ 285 00:13:04,964 --> 00:13:08,456 نه،خوبه.کثيفش ميکني پس يه دونه ديگه بخر 286 00:13:09,569 --> 00:13:11,503 ببخشيد- بله،قربان؟- 287 00:13:11,537 --> 00:13:13,869 ،نميدونم يادتونه که چند روز پيش اومدم 288 00:13:13,906 --> 00:13:16,374 و يه لباس دو رنگ خريدم سه تا از اون رو تو زيرزمين داشتين 289 00:13:16,409 --> 00:13:18,104 اره،کرمي و سياه 290 00:13:18,144 --> 00:13:22,012 ميخوام دو تا هم بخرم- يه ثانيه صبر کنين- 291 00:13:29,055 --> 00:13:31,785 اونو ببين- پسر،خيلي جيگره- 292 00:13:31,824 --> 00:13:34,952 احمق لباسشو ببين قشنگه،درجه شو ميبيني؟ 293 00:13:34,994 --> 00:13:37,292 به درجه ش نگاه کن- لباس نظاميه- 294 00:13:37,330 --> 00:13:39,423 اره،دقيقا لباس نظاميه 295 00:13:39,465 --> 00:13:41,228 نميدونم منظورت چيه 296 00:13:41,267 --> 00:13:43,758 تا حالا به سالن غذا خوري پادگان رفتي؟- .نه نرفتم- 297 00:13:43,803 --> 00:13:46,135 تا حالا غذا خوردن سربازاي خوش لباسو ديدي؟ 298 00:13:46,172 --> 00:13:48,868 .نه من تا حالا تو ارتش نبودم- .تو بايد بري- 299 00:13:48,908 --> 00:13:50,933 تو سالن غذاخوري پادگان غذا خوردي؟- اره- 300 00:13:50,977 --> 00:13:53,036 واقعا؟- من تا حالا تو غذاخوريشون چيزي نخوردم - 301 00:13:53,079 --> 00:13:56,207 اما من ميتونم سربازا رو تصور کنم .تو لباساي قشنگشون 302 00:13:56,249 --> 00:13:58,945 کي تو ارتش بودي؟- .سالها پيش- 303 00:13:58,985 --> 00:14:01,010 .اما اون ربطي به اين قضيه نداره 304 00:14:01,053 --> 00:14:02,611 .ببخشيد من نميتونم اينکارو بکنم 305 00:14:02,655 --> 00:14:05,852 اما من تو رو يه جا ديدم اما .نميدونم کجا 306 00:14:05,892 --> 00:14:07,917 .برت باندي فکر ميکنم ميشناسمت 307 00:14:07,960 --> 00:14:09,951 .از 12:15 تو باشگاه 308 00:14:09,996 --> 00:14:11,964 برت؟ 309 00:14:11,998 --> 00:14:13,966 .نه من تا حالا کلاس تمرين برنداشتم متاسفم 310 00:14:14,000 --> 00:14:16,434 .اه متاسفم- .باشه- 311 00:14:16,469 --> 00:14:19,336 تو"دوست بيلي"هستي؟ تو برنامه؟ 312 00:14:19,372 --> 00:14:21,772 اه؟فکر کنم اونجا ديدمت مگه نه؟ 313 00:14:21,807 --> 00:14:24,776 نه اميدوار بودم اينطوري بود.به نظر .يجا ديدمت 314 00:14:24,810 --> 00:14:27,370 از کجا ديدمت...؟ اسمت چيه؟ 315 00:14:28,381 --> 00:14:31,680 .لري ديويد- لري ديويد ..برت بوندي- 316 00:14:31,717 --> 00:14:35,050 من تو رو از اتاق انتظارات تو دندون .پزشکي ميشناسم 317 00:14:35,087 --> 00:14:37,817 .اقاي بلور دندون پزشک هامون يکين 318 00:14:37,857 --> 00:14:40,348 اه باشه باشه .اره اره درسته 319 00:14:40,393 --> 00:14:42,088 .برت باندي 320 00:14:42,128 --> 00:14:46,258 .من ديگه به دندون پزشکي اون نميرم- .من هنوز اون رو ميبينم.من با اون دوستم- 321 00:14:46,299 --> 00:14:49,063 .من سلامت رو بهش ميرسونم- .تو مجبور نيستي- 322 00:14:49,101 --> 00:14:50,762 نميخواي سلامت رو برسونم؟ 323 00:14:50,803 --> 00:14:53,271 ...اين يکي از عادت هاي خوبه که به بقيه سلام 324 00:14:53,306 --> 00:14:56,605 ..."يکي ميگه سلام"- .من شنيدم داري چي ميگي- 325 00:14:56,642 --> 00:14:58,735 .خيلي باهوشي .من بايد برم اونجا 326 00:14:58,778 --> 00:15:00,746 .خيلي خوبه- .اره- 327 00:15:00,780 --> 00:15:03,806 .باشه از ديدارت خوشحال شدم- .باش برت مراقب خودت باش- 328 00:15:05,084 --> 00:15:07,177 برت بوندي؟ همه ي اونها درباره ي چي بود؟ 329 00:15:07,220 --> 00:15:08,949 .دندون پزشکم منو به شام دعوت کرد 330 00:15:08,988 --> 00:15:11,786 من بايد امشب ميرفتم و من بهش گفتم .که من نيستم 331 00:15:11,824 --> 00:15:13,655 اقا؟ 332 00:15:13,693 --> 00:15:16,856 .دو تا اخري- .عاليه- 333 00:15:24,437 --> 00:15:27,065 اين يه جور ک.س شعره .نه؟ 334 00:15:27,106 --> 00:15:30,439 .اره يه ک.س شعره شايد هم نه 335 00:15:30,476 --> 00:15:32,967 اونها شايد فکر کنم ما مرض داريم که .مردم رو منتظر بزاريم 336 00:15:33,012 --> 00:15:36,641 داري با من شوخي ميکني؟تو اينو دوست نداري؟ اين چيزيه که تو داري ميگي؟ 337 00:15:36,682 --> 00:15:39,617 من بهش نگاه کردم خدمات مواد .غذايي هواپيما کجاست 338 00:15:39,652 --> 00:15:43,452 .متاسفم- .ميتونم واسه خودم رو نشون بدم؟خيلي خوب- 339 00:15:43,489 --> 00:15:46,151 .سادست..خيلي سادست 340 00:15:47,994 --> 00:15:52,226 ..اين يه پيراهنه خشک تميز و زيبا 341 00:15:52,265 --> 00:15:54,324 .حالا اينجا جاي اونه 342 00:15:54,367 --> 00:15:57,495 .خانما و اقايون من پيشکش ....جليقه 343 00:15:57,536 --> 00:16:00,937 يه جليقه. يه جليقه .يه جليقه ي دريايي 344 00:16:00,973 --> 00:16:03,806 .ساده و دوست داشتني .خيلي حس خوبي ميده 345 00:16:03,843 --> 00:16:06,073 .اون يه جليقست- .عاليه- 346 00:16:06,112 --> 00:16:07,773 اون خيلي عاليه درسته؟ 347 00:16:07,813 --> 00:16:09,940 .اون چيزيه که ما داريم در موردش حرف ميزنيم 348 00:16:09,982 --> 00:16:11,847 .واقعا تحسين برانگيزه 349 00:16:11,884 --> 00:16:15,047 .عاشقشم- تو واقعا دوستش داري؟- 350 00:16:15,087 --> 00:16:17,453 .قديميه- .من دوستش دارم- 351 00:16:18,524 --> 00:16:20,992 .من برات يه هديه خريدم 352 00:16:22,762 --> 00:16:26,220 اه بهش نگاه کن.اون پيراهني .که روزهاي ديگه ميپوشي 353 00:16:26,265 --> 00:16:28,290 .خيلي قشنگه 354 00:16:28,334 --> 00:16:31,201 عاليه.ممنون لري .اين محبت تو رو ميرسونه 355 00:16:32,905 --> 00:16:35,169 .اه به اون نگاه کنيد- .يه جاي پارگي داره- 356 00:16:35,207 --> 00:16:37,801 .خداي من متاسفم 357 00:16:37,843 --> 00:16:42,542 .خب فقط برش گردون .من مطمئنم که اونها واست درستش ميکنن 358 00:16:44,650 --> 00:16:47,084 اه...نميتوني برش گردوني؟ 359 00:16:47,119 --> 00:16:49,110 .من حتي نميدونم که کدوم مغازه بود 360 00:16:51,691 --> 00:16:55,889 .مغازهي تو خيابون ويلشر و بلاک هشتم .من نميفهمم 361 00:16:55,928 --> 00:16:58,158 تو ميخواي که من برش گردونم؟ .من فقط يه هديه بهت دادم 362 00:16:58,197 --> 00:17:00,358 .تو به من يه پيرهن کهنه دادي 363 00:17:00,399 --> 00:17:02,367 اون توش يه پارگي دارهو .اون به هديه نيست 364 00:17:02,401 --> 00:17:05,962 .من نميفهمم که چرا اينطوري شد .من اينو به تو دادم 365 00:17:06,005 --> 00:17:08,235 .اين مسئوليت توئه- .مهم نيست- 366 00:17:08,274 --> 00:17:10,242 نکته مهم اينه که اگه به کسي يه هديه ميدي 367 00:17:10,276 --> 00:17:12,608 اون هديه بايد يه هديه باشه نه .يه پيرهن کهنه 368 00:17:12,645 --> 00:17:15,671 و اگه تو به يه نفر يه هديه ميدي اون .فرد نبايد نمک نشناس باشه 369 00:17:15,715 --> 00:17:17,512 خيلي خوب چطوره من بهت يه هديه بدم 370 00:17:17,550 --> 00:17:20,576 و تو برش داري ؟ .مشکل همينه هديه نيست 371 00:17:20,619 --> 00:17:22,985 .اون يکسان نيست- من دارم بهت يه هديه ميدم 372 00:17:23,022 --> 00:17:26,150 .اون يه چيز يکسانه .من قدرداني ميکنم.ممنون 373 00:17:26,192 --> 00:17:28,592 .خوبه من پيرهن رو نگه ميدارم 374 00:17:28,627 --> 00:17:31,255 .عاليه - .من ميتونم از پيرهن ديگه اي استفاده کنم - 375 00:17:31,297 --> 00:17:33,629 تو فکر خوبي کردي و اين واست - يه امتيازه 376 00:17:33,666 --> 00:17:36,499 .فکرت عالي بود- .متاسفم- 377 00:17:36,535 --> 00:17:38,935 خب پس ما يه پيرهن ابي و يه جليقه داريم؟ 378 00:17:38,971 --> 00:17:41,030 ممنون از همتون .من ازتون ممنونم 379 00:17:45,010 --> 00:17:47,274 من فقط فکر ميکردم داريد تد .رو دست ميندازيد 380 00:17:47,313 --> 00:17:50,908 .من اونو دست نميندازم- ...اونو دست ميندازيم- 381 00:17:50,950 --> 00:17:53,942 وقتي که يه پيرهن جديد بخرم من دوست دارم که اونو هميشه بپوشم خب که چي؟ 382 00:17:53,986 --> 00:17:55,920 من بهش فکر نميکنم وقتي که من- .اونو بپوشم 383 00:17:55,955 --> 00:17:58,014 !باشه.سلام- .هي- 384 00:17:58,057 --> 00:18:00,116 !سلامي جيل تولدت مبارک 385 00:18:00,159 --> 00:18:02,593 .سلام لري 386 00:18:02,628 --> 00:18:04,994 .سلام تد.از ديدنت خوشحالم- .از اين که اومدي خوشحالم- 387 00:18:05,030 --> 00:18:06,827 .من کلاهت رو دوست دارم خيل قشنگه 388 00:18:06,866 --> 00:18:09,391 .پنجمين تولد اين خيلي باحاله 389 00:18:09,435 --> 00:18:12,029 .خب بزاريد بترکونيم .لباس شيري من کجاست؟من امادم 390 00:18:12,071 --> 00:18:15,666 .در واقع برنامه عوض شد .من از جف ميخوام اونکارو بکنه 391 00:18:15,708 --> 00:18:17,403 .تو "شير"ي- .هي اره- 392 00:18:17,443 --> 00:18:19,570 .تو ميتوني "مرد حلبي" بشي 393 00:18:19,612 --> 00:18:22,103 "دورثي"- .دورثي" لطفا.ممنون.عالي شد"- 394 00:18:22,148 --> 00:18:23,911 .من نميخوام "مرد حلبي" باشم 395 00:18:23,949 --> 00:18:26,782 من هيچ ارتباطي با "مرد حلبي" ندارم .من "مرد حلبي" رو دوست ندارم 396 00:18:26,819 --> 00:18:29,617 .اين يه پارتي بچه گونست .تو خوب ميشي لر.واقعا 397 00:18:29,655 --> 00:18:33,113 چرا شير رو از من گرفتي؟- .دليلي ندارم- 398 00:18:33,159 --> 00:18:35,389 دليلي نداري؟ .بايد يه دليل باشه 399 00:18:35,428 --> 00:18:37,760 .لري اين يه جشنه .بزار خوشحال باشيم يالا 400 00:18:37,797 --> 00:18:40,288 .تو خوب ميشي- بخاطر پيرهنه؟- 401 00:18:40,332 --> 00:18:42,425 بخاطر اينه که من پيرهنو پوشيدم؟ بخاطر پيرهن؟ 402 00:18:42,468 --> 00:18:44,902 .نه احمق نباش.لري 403 00:18:44,937 --> 00:18:47,269 .کمک کن- .فقط يه جشنه- 404 00:18:47,306 --> 00:18:48,796 .بزار اوقاتمون خوب باشه 405 00:18:48,841 --> 00:18:51,173 اگه قرار نيس من نقش "شير"رو بازي کنم پس من نقش "مرد حلبي"رو بازي نميکنم 406 00:18:51,210 --> 00:18:53,303 .من "مرد حلبي" رو دوست ندارم- .خب خيلي خوب- 407 00:18:53,345 --> 00:18:56,075 .ما يکي ديگه رو پيدا ميکنيم من برميگردم دوستم 408 00:18:56,115 --> 00:18:59,016 .من ميخوام هديه هاي ديگه رو باز کنم- .اره يکي ديگه رو پيدا کن- 409 00:18:59,051 --> 00:19:01,349 .چه کسگشي هستي 410 00:19:01,387 --> 00:19:02,877 .باشه- !هي- 411 00:19:02,922 --> 00:19:06,380 .چي؟اون پنج سالشه .اون حتي نميدونه چطوري تلفظ کنه 412 00:19:07,593 --> 00:19:10,391 .من مرد حلبي رو انجام نميدم 413 00:19:10,429 --> 00:19:12,659 .ها-ها ها اها هو هو هو ...و يه دسته از ترا-لا-لا (کس شعر ميگه) 414 00:19:12,698 --> 00:19:16,429 .نزديک بود اه،"مرد حلبي"هم مثل تو قويه 415 00:19:18,404 --> 00:19:20,065 .بزار صدا رو بشنوم.بکن 416 00:19:20,105 --> 00:19:22,539 .من صدا در نمي يارم- منظورت چيه؟- 417 00:19:22,575 --> 00:19:24,975 .من نميتونم- چرا پس گفتي ميتوني "شير" باشي؟- 418 00:19:25,010 --> 00:19:26,875 !من شيرم .من مجبور نيستم صدا در بيارم 419 00:19:26,912 --> 00:19:28,573 .اون کار خوبي ميکنه 420 00:19:28,614 --> 00:19:30,775 تو ديدي که ما از جاده زرد بيايم پائين؟ 421 00:19:30,816 --> 00:19:33,683 ما اوقات خوبي داشتيم.خيل خوب؟- !....اوف- 422 00:19:33,719 --> 00:19:36,882 !لري- !اه-ها- 423 00:19:38,224 --> 00:19:41,318 .اه اوه لاري.متاسفم- .اه خداي من- 424 00:19:41,360 --> 00:19:42,850 .اون دندونم رو شکست 425 00:19:42,895 --> 00:19:44,795 از قصد نزد لري 426 00:19:44,830 --> 00:19:47,731 خيلي خوب .بزار يکم يخ بزارم 427 00:19:47,766 --> 00:19:50,291 .اه پيرهنم- .اه خداي من- 428 00:19:50,336 --> 00:19:52,270 !پيرهنم 429 00:19:52,304 --> 00:19:55,796 .ما بايد تو رو به دندونپزشکي ببريم- .يه دندون پزشکي؟الان يکشنبه ست- (ميدونيد که يکشنبه تو خارج يعني جمعه) 430 00:19:55,841 --> 00:19:59,072 .دندونپزشکي يکشنبه ها باز نيست- .ما بايد به دکتر بلور زنگ بزنيم- 431 00:19:59,111 --> 00:20:01,477 دکتر بلور؟ 432 00:20:03,582 --> 00:20:05,709 .برت بوندي 433 00:20:11,056 --> 00:20:13,820 !!اه-اه ميدوني چيه؟ 434 00:20:13,859 --> 00:20:15,827 .شايد من يخ بيشتري نياز داشته باشم 435 00:20:15,861 --> 00:20:18,159 .نه بهت صدمه ميزنه .عيبي نداره اره 436 00:20:18,197 --> 00:20:20,188 هنوز يه چيز مونده؟ 437 00:20:20,232 --> 00:20:22,200 داره ميره؟- .يه کم ديگه- 438 00:20:22,234 --> 00:20:24,327 .داره ميره .من احساس ميکنم بي حس شد 439 00:20:24,370 --> 00:20:27,430 .خوبه من يه دقيقه وقت ميدم 440 00:20:27,473 --> 00:20:30,408 .به هر حال ممنون به خاطر انجام اين 441 00:20:30,442 --> 00:20:33,172 من يه دندون پزشک رو ميشناسم (که يکشنبه ها به هيچ وجه نمياد(ادم خودخاهيه 442 00:20:33,212 --> 00:20:34,941 .مثله يه روز مقدسه 443 00:20:34,980 --> 00:20:37,244 يکشنبه يکشنبه يکشنبه ميدوني؟ 444 00:20:37,283 --> 00:20:40,013 .اما من متشکرم- .مشکلي نيست- 445 00:20:40,052 --> 00:20:43,920 .خوشحالم که اونکارو کردم .مطمئنا شنبه پيش رو فراموش کردي 446 00:20:44,957 --> 00:20:47,391 اه اره اره .متاسفم 447 00:20:47,426 --> 00:20:49,894 چطور اون خارج شد؟- ...اه خيل خوب بود اما ميدوني- 448 00:20:49,929 --> 00:20:53,023 .خيلي خوب نبود .متاسفم من نتونستم درستش کنم 449 00:20:53,065 --> 00:20:56,466 سفر خوبي داشتي؟- .اره ما رفتيم به سوناما- 450 00:20:56,502 --> 00:20:58,970 .پسرخالم يه مزرعه گلابي داشت 451 00:20:59,004 --> 00:21:01,871 يه مزرعه گلابي؟ مثله يه گلخونه درسته؟ 452 00:21:01,907 --> 00:21:03,397 .گلابي ها خوشمزه 453 00:21:03,442 --> 00:21:05,307 ... خوشمزه اونها .من گلابي دوست دارم 454 00:21:05,344 --> 00:21:07,869 .اونها خوشمزه بودند 455 00:21:07,913 --> 00:21:10,279 اما همه ي اخر هفته رو .گلابي خورديم پشت سر هم گلابي 456 00:21:10,316 --> 00:21:12,682 .همه چي گلابي داشت- .پسر اره اره- 457 00:21:12,718 --> 00:21:14,879 .من بعد از مدتي از اون جا گريختم 458 00:21:14,920 --> 00:21:16,785 .خب ميوه زياديش هم خوب نيست 459 00:21:16,822 --> 00:21:20,690 من عاشق اينم که شنبه شب .توي خونه تو گلابي بخورم 460 00:21:20,726 --> 00:21:22,626 .و اون يه قرار دوستانست ميخواي چيکار کني؟ 461 00:21:22,661 --> 00:21:26,654 .درسته همينه- ...و ما کابين رو اونجا ميبينيم- 462 00:21:26,699 --> 00:21:30,066 .. باب اسم کي گلابيه؟ 463 00:21:30,102 --> 00:21:32,662 .ادمي رو ميگم که اسمش باب بود- ...من تا حالا نفهميده بودم که گلابي- 464 00:21:32,705 --> 00:21:35,367 .تو ماقبل از قرن 20 م بود- ..اينجا تو- 465 00:21:35,407 --> 00:21:38,501 ...اره همينجا .اينجا تو سومانا ..باب بارتلت 466 00:21:39,812 --> 00:21:43,612 .و ما رفتيم پيشش .و کابين و همه چيش رو ديديم 467 00:21:43,649 --> 00:21:45,446 .و اون هنوز خويشاونداني داره تو اونجا 468 00:21:45,484 --> 00:21:48,476 اره و هنوز هم اونها تو کار گلابي هستن 469 00:21:48,520 --> 00:21:50,454 .براي صد ساله که تو اين کارن 470 00:21:50,489 --> 00:21:52,457 هر کسي گلابي بارتلت رو ميدونه چيه درسته؟ 471 00:21:52,491 --> 00:21:55,051 ...بارتلت ها واقعا .اونها خيلي خوبن 472 00:21:55,094 --> 00:21:59,190 اونجا يه گلابي کال هست درسته؟- .نه اون يه گلابي قهوه اي- 473 00:21:59,231 --> 00:22:03,327 .اونها اول سبزن بعد به قهوه اي تبديل ميشن (جلل خالق :دي) 474 00:22:03,369 --> 00:22:07,669 .من فکر ميکردم که اون کاله 475 00:22:07,706 --> 00:22:10,197 .نه نه.اون يه بارتلته 476 00:22:10,242 --> 00:22:13,336 .برت بوندي اين هفته اومده بود 477 00:22:16,281 --> 00:22:18,772 برت بوندي؟ 478 00:22:18,817 --> 00:22:20,785 .من اونو ميشناسم؟من نميدونم 479 00:22:20,819 --> 00:22:22,844 .اون فکر ميکرد که ميشناسيش- واقعا؟- 480 00:22:22,888 --> 00:22:24,549 .ام-اهم 481 00:22:24,590 --> 00:22:27,423 .برت بوندي- .من اينطور فکر نميکنم- 482 00:22:30,195 --> 00:22:32,026 .من فکر ميکنم که ما اماده ايم 483 00:22:44,910 --> 00:22:47,071 اون به تو صدمه زد؟ 484 00:22:47,112 --> 00:22:49,046 سعي کرد مگه نه؟ 485 00:22:49,081 --> 00:22:51,106 ...يالا 486 00:22:51,150 --> 00:22:53,414 عزيزم؟- چيه- 487 00:22:53,452 --> 00:22:55,647 چطوري؟ 488 00:22:58,357 --> 00:23:02,487 بهش نگاه کن.اينا بايد موقتي باشن،نه؟ 489 00:23:02,528 --> 00:23:04,758 اندازه اينها رو ببين؟ 490 00:23:04,797 --> 00:23:06,890 .از عمد اينکارو کرد...بلور 491 00:23:06,932 --> 00:23:09,594 معلومه بوندي بهش گفته مه رفتم پيشش 492 00:23:09,635 --> 00:23:12,832 و من بيرون شهر نرفتم و اون واسه انتقام گرفتن اينکارو کرد 493 00:23:12,871 --> 00:23:16,307 اونا موقتي ـن- ميدونم موقتي ـن- 494 00:23:16,341 --> 00:23:19,105 اما دندوناي موقتي شبيه به .خيار نيستند 495 00:23:19,144 --> 00:23:21,738 .به اندازه اين چيزا نگاه کن- .اين درستشه- 496 00:23:21,780 --> 00:23:24,010 ...تو نميدوني- .من ميدونم درباره ي چي حرف ميزنم- 497 00:23:24,049 --> 00:23:27,212 تو دندون موقتي ها رو نميشناسي- از کجا فهميدي؟- 498 00:23:27,252 --> 00:23:30,016 من تصور ميکنم که تو خيلي کم درباره ي دندوناي موقتي ميدوني 499 00:23:30,055 --> 00:23:32,853 دوست ندارم درمورد دندوناي موقتي با تو بحث کنم 500 00:23:32,891 --> 00:23:35,655 همين شکلي ـن ديگه- من دوست دارم درباره دندوناي موقتي صحبت کنم؟- 501 00:23:35,694 --> 00:23:37,252 ديدي چي شد؟ 502 00:23:37,296 --> 00:23:42,063 .زکي تو مثله من ترسيدي- .اه جالبه- 503 00:23:42,101 --> 00:23:46,367 اگه تو فقط "مرد حلبي" رو انجا ميدادي .هيچکدوم از اين اتفاق ها نميفتاد 504 00:23:46,405 --> 00:23:49,169 .شايد جيل هم از قصد اينکارو کرد بهرحال اين امر ممکنه 505 00:23:49,208 --> 00:23:52,075 شايد نبايد به باباش(تد)ميگفتي ک..سگ..ش 506 00:23:53,178 --> 00:23:54,873 .به اين پيرهن نگاه کن .به اين نگاه کن 507 00:23:56,181 --> 00:23:58,945 ...خوشبختانه من دو تا بيشتر دارم 508 00:23:58,984 --> 00:24:02,181 اولي رو براي تد خريدم و يدونه ديگه اضافه خريدم ديدي؟ 509 00:24:03,522 --> 00:24:05,490 ميدوني !خيلي باحال نيست شري 510 00:24:05,524 --> 00:24:08,152 .من با چوبي که زدن دهنم صدمه ديدم- .متاسفم- 511 00:24:08,193 --> 00:24:10,753 صادقانه بگم من در مورد اين قضيه نگرانم 512 00:24:10,796 --> 00:24:12,991 اون ديگه کيه؟- .اون بارباراست با قاب 513 00:24:15,801 --> 00:24:19,134 .هي متاسفم ميتونم بيام داخل؟ 514 00:24:19,171 --> 00:24:21,662 اره؟ - .اره- 515 00:24:21,707 --> 00:24:24,733 .من خيلي متاسفم .خيلي اتفاق بديه 516 00:24:24,777 --> 00:24:26,972 چطوري؟- .عالي- 517 00:24:27,012 --> 00:24:28,946 .بزار من ببينم 518 00:24:28,981 --> 00:24:32,178 واو اونها بزرگن مگه نه؟- .اره اونها خيلي بزرگن- 519 00:24:32,217 --> 00:24:34,742 اونها صدمه ديدن؟- .نه- 520 00:24:34,787 --> 00:24:36,914 .من خيلي متاسفم 521 00:24:36,955 --> 00:24:39,423 ميدوني چيه؟ ميتونم بهت يکم نصيحت بدم؟ 522 00:24:39,458 --> 00:24:42,689 .اره دقيقا- فراموشش کن باشه؟- 523 00:24:42,728 --> 00:24:46,061 .يه بازي خطرناکه ...تو ميتوني ببيني که چي شد 524 00:24:46,098 --> 00:24:48,157 تو بچه هاي رو با چوب . دور و برت ميبيني 525 00:24:48,200 --> 00:24:49,827 و حتي اگه شکلات رو بگيري پائين 526 00:24:49,868 --> 00:24:52,393 يه کرکس مياد و اونو ميگيره 527 00:24:52,437 --> 00:24:55,702 پاکت پر کني از شکلات .و همديگرو ميکشيد تا به شکلات برسيد 528 00:24:55,741 --> 00:24:58,801 .يه بازي ديونه واره خيلي خطرناکه .من نميدونم چطوري انجامش بدم 529 00:24:58,844 --> 00:25:01,335 چه مدت اونها دارن انجامش ميدن؟ 530 00:25:01,380 --> 00:25:04,178 کار يه اسپانيايي نيست 531 00:25:04,216 --> 00:25:05,683 که بازي کنه؟ 532 00:25:05,717 --> 00:25:09,483 من اميدوارم بدوني که جيل به عمد اونکارو نکرد 533 00:25:09,521 --> 00:25:11,921 .واقعا اون حس بدي در مورد اون داره 534 00:25:11,957 --> 00:25:15,518 ..."تو نبايد بغل اون به من ميگفتي"کس گش 535 00:25:15,561 --> 00:25:18,587 .اون هجي کن خيلي خوبيه- .اره- 536 00:25:18,630 --> 00:25:20,621 .پنج سالشه ميتونه "کس گش" رو تلفط کنه 537 00:25:20,666 --> 00:25:22,156 .اين خيلي خوبه 538 00:25:22,201 --> 00:25:23,896 هي ميدوني چيه؟ در راه بالاي اينجا 539 00:25:23,936 --> 00:25:26,268 من داشتم فکر ميکردم .شايد اون پيرهن رو دوست داشته باشم 540 00:25:26,305 --> 00:25:28,933 .من اونو برميدارم و عوضش ميکنم .اون يه هديه خيلي خوب بود 541 00:25:28,974 --> 00:25:31,909 .تو ديکه نميتوني عوضش کني .اونها بيرونن 542 00:25:31,944 --> 00:25:33,741 .ديگه هيچي نمونده- .مهم نيست- 543 00:25:33,779 --> 00:25:36,577 من ميتونم بدمش به يه نفر اون .شايد بتونه درستش کنه 544 00:25:36,615 --> 00:25:39,413 اين يکي نابود شده همونطور که داري ميبيني 545 00:25:39,451 --> 00:25:43,182 و من داشتم فکر ميکردم که اون يکي .رو نگه دارم 546 00:25:43,222 --> 00:25:44,849 اوني که تو به من دادي؟ 547 00:25:44,890 --> 00:25:47,358 .اوني که تو قراره برش گردوني به من 548 00:25:47,392 --> 00:25:49,360 من فقط اون برش ميگردونم به اين 549 00:25:49,394 --> 00:25:51,794 .خاطر که تو ميخواستي اونو عوضش کني 550 00:25:51,830 --> 00:25:54,856 با اين اوصاف هم تو هديه منو قبول نکردي 551 00:25:54,900 --> 00:25:57,232 .و تو اونو به من برگردوندي- چرا داري اينکارو ميکني؟- 552 00:25:57,269 --> 00:25:59,760 هر دفعه ما با هم ميشيم .ما هل ميديم و ميکشيم مثله اين 553 00:25:59,805 --> 00:26:01,966 تو بايد پيرهن رو نگه ميداشتي در ...اولين جا 554 00:26:02,007 --> 00:26:04,373 لري لري!من دارم سعي ميکنم فيلم .جادوگر شهر از" رو ببينم" 555 00:26:04,409 --> 00:26:07,708 .تو ميگي که دو تا پيرهن طبقه ي بالا داري 556 00:26:07,746 --> 00:26:10,180 برو طبقه بالا و لباس تد رو بهش بده 557 00:26:10,215 --> 00:26:12,479 .و تو اين يکي رو براي خودت نگه دار 558 00:26:12,517 --> 00:26:14,747 .سلام تد 559 00:26:16,788 --> 00:26:18,847 تو دوتا پيرهن داري؟ 560 00:26:23,629 --> 00:26:27,030 .خب من اون يکي رو فروختم 561 00:26:34,673 --> 00:26:40,441 ...يه جايي توي 562 00:26:42,180 --> 00:26:44,944 .هي 563 00:26:44,983 --> 00:26:47,110 .فقط درش بيار 564 00:26:47,152 --> 00:26:51,452 يه جايي هست که من صداي 565 00:26:51,490 --> 00:26:55,085 لالايي شنيدم 566 00:26:57,029 --> 00:27:00,931 ...يه جايي توي 567 00:27:00,966 --> 00:27:03,491 .اه.اون بارباراست 568 00:27:04,503 --> 00:27:08,439 ..خب رستوران تو هستي؟ 569 00:27:08,473 --> 00:27:11,340 .اره من هم هستم 570 00:27:11,376 --> 00:27:13,401 اره؟ 571 00:27:13,445 --> 00:27:15,936 اره مشکلي داري؟- .نه نه- 572 00:27:15,981 --> 00:27:17,642 همه چي خوبه؟اره؟- .اره- 573 00:27:17,683 --> 00:27:21,141 .باشه- .خيلي خوب.به نظر خوب ميرسه- 574 00:27:21,186 --> 00:27:24,019 .من فکر ميکردم اوضاع خوب پيش رفته- .واقعا هم خوب بود- 575 00:27:24,056 --> 00:27:26,581 .متاسفم اون زمانبر بود 576 00:27:26,625 --> 00:27:30,755 .اون فقط يه چيز...ميفهمي که- .من درک ميکنم ميدونم- 577 00:27:30,796 --> 00:27:32,957 .اره به نظر خوب ميرسه 578 00:27:32,998 --> 00:27:35,262 .اه ما داريم "جادوگر شهر از" رو ميبينيم 579 00:27:35,300 --> 00:27:39,532 ميخواي برگردي؟ .يالا 580 00:27:39,571 --> 00:27:43,837 اه چرا من نمي تونم؟ 581 00:27:43,875 --> 00:27:46,400 .يالا بيا بشين 582 00:27:46,445 --> 00:27:48,072 باربارا تد رو ميشناسي؟ 583 00:27:48,113 --> 00:27:52,174 ...سلام.اه خداي من اه 584 00:27:52,217 --> 00:27:55,744 .اين فيلم ما بود .چت عاشق اين اهنگه 585 00:27:55,787 --> 00:27:58,278 اگه پرنده ي کوچيک پرواز کنه 586 00:27:58,323 --> 00:28:00,951 ..تو اونور رنگين کمان 587 00:28:02,394 --> 00:28:04,487 !پيرهن چت 588 00:28:29,454 --> 00:28:31,285 !نه نه 589 00:28:47,172 --> 00:28:50,073 !هي ديوث 1000 00:28:50,074 --> 00:29:50,073 :.:کاري از تيم ترجمه ي ايــران فيـــلم:.: مترجمان:اميرحسيــن و مرتضـــي translated by:amirhossein_17 & rezadead