1
00:00:18,231 --> 00:00:19,391
صبح بخير
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,624
ارائه ي از تيم ترجمه ي ايران فيلم
IrAnFiLm.CoM
مترجمان:اميرحسين و مرتضي
amirhossein17 & rezadead
3
00:00:23,804 --> 00:00:25,135
لري،نه
4
00:00:25,706 --> 00:00:30,302
نه،چي؟درباره چي حرف ميزني؟-
تو همون ژاکت رو ديروز نپوشيده بودي؟-
5
00:00:30,377 --> 00:00:32,470
اره من دقيقا همين لباسو پوشيده بودم
6
00:00:32,546 --> 00:00:34,673
من زياد احساس خوبي از انجام
7
00:00:34,748 --> 00:00:38,047
و پروسه ي عوض کردن لباس ندارم
8
00:00:38,118 --> 00:00:39,585
خيلي بده
9
00:00:39,653 --> 00:00:42,315
ميدوني چيه؟
فکر کنم الان وقتشه از دستش خلاص شي
10
00:00:42,389 --> 00:00:44,789
درباره چي حرف ميزني؟
چه اهميتي داره؟
11
00:00:44,858 --> 00:00:49,056
همه چيز.ببينش اون خرماييه
12
00:00:49,162 --> 00:00:50,754
اره خرماييه-
...اون-
13
00:00:51,498 --> 00:00:54,990
فکر ميکني ظاهر خوبي داره؟-
فکر کنم رنگ خوبي واسه منه،اره-
14
00:00:55,068 --> 00:00:56,626
نخيرم-
چيه؟-
15
00:00:56,703 --> 00:00:58,227
...چرا تو اونو درنمياري چون
16
00:00:58,305 --> 00:01:01,468
من دارم واسه يه آدم بدبخت بيخانمان لباس جمع ميکنم
17
00:01:01,541 --> 00:01:02,940
که پاتوقش پمپ بنزينه
18
00:01:03,009 --> 00:01:06,604
من اين ژاکتو از وقتي که سينفيلد رو شروع
کردم دارم
19
00:01:06,680 --> 00:01:09,547
اره،باورت دارم-
اين ژاکت شب برنامه ـمه-
20
00:01:09,616 --> 00:01:12,346
من اينو تو شب نمايش پوشيدم-
باشه،عاليه-
21
00:01:12,419 --> 00:01:14,216
...اما ميدوني الان وقتشه که
22
00:01:14,287 --> 00:01:17,654
جا لباسيتو يه کم آپديت کني
اينطور فکر نميکني؟
23
00:01:17,724 --> 00:01:19,157
!چي؟گمشو اونور
24
00:01:19,226 --> 00:01:20,454
گوش کن-
...داري چيکار-
25
00:01:20,527 --> 00:01:22,825
خيلي سريع و بدون درده
بفرما
26
00:01:46,086 --> 00:01:49,283
ريچارد لويس تو دفترتونه
27
00:01:51,458 --> 00:01:53,756
...راستش من اين اخر هفته اينورا نيستم
28
00:01:53,827 --> 00:01:56,421
درصورتيکه شما بايد واسه دلايلي با من در ارتباط
باشين
29
00:01:56,496 --> 00:01:58,259
کجا ميري؟-
مونتري-
30
00:01:58,331 --> 00:02:02,199
خوبه-
اره،خواهر شريل داره عروسي ميکنه-
31
00:02:02,602 --> 00:02:06,265
بکي داره عروسي ميکنه؟واقعا؟-
اره با يه يهود،با يه يهود عروسي ميکنه-
32
00:02:06,339 --> 00:02:08,967
واقعا؟راستي راستي؟
زوج خوبي ميشن
33
00:02:09,042 --> 00:02:10,634
و پسره داره دينشو عوض ميکنه
34
00:02:10,777 --> 00:02:13,712
و غسل تعميد ميکنه و اينجور چيزا،هرچي
35
00:02:13,780 --> 00:02:15,077
واقعا؟-
اره-
36
00:02:16,183 --> 00:02:17,775
اما ميدوني چيه؟
37
00:02:17,851 --> 00:02:20,479
...من بهت يه شماره ميدم از اونجايي که ميخوام برم
38
00:02:20,554 --> 00:02:23,853
تا اگه چيزي رخ داد بگي-
باشه-
39
00:02:25,826 --> 00:02:28,989
و واسه نوار اينحا اومدم و ممنونم
...اما من
40
00:02:29,763 --> 00:02:33,460
خدا،من متنفر از انجام اينکارم،ميدوني
تو هميشه کارهارو در جهت غلط انجام ميدي
41
00:02:33,533 --> 00:02:36,331
تو همه چيزو تو جهت غلط انجام ميدي
از وقتي که تو رو شناختم
42
00:02:36,403 --> 00:02:40,032
...هفت سال پيش،من تو پاريس بودم و دقيق يادمه که
43
00:02:40,106 --> 00:02:41,596
قضيه پاريسو فراموش کن
44
00:02:41,675 --> 00:02:45,042
درسته تو اون پيام ارسال شونده* منو از روي ماشين
پيغام گيرم دزديدي
عذرخواهي ميکنم که معادل خوبي پيدا نکردم اما منظور*
اين است:مثلا کسي به شما زنگ ميزند و شما نيستيد دستگاه
پيغامگيرتون يه چيزي به صورت خودکار که قبلا ضبط کرديد ميگه
بعد يارو که زنگ زده پيغامشو ميذاره
45
00:02:45,111 --> 00:02:47,807
چي،ديوونه اي؟چي؟تو احمقي؟
46
00:02:47,881 --> 00:02:49,348
ميدونم تو با اخلاقي منم با اخلاقم
47
00:02:49,416 --> 00:02:52,010
ميدوني وقتي مردم جوک ها رو ميدزدن
ماهاي لعنتي ازشون متنفر ميشيم
48
00:02:52,085 --> 00:02:54,747
اما وقتي مردم لعنتي پيامهاي ارسال شونده ـمو
ميدزدن متنفر ميشم
49
00:02:54,821 --> 00:02:57,016
تو حتي نميدوني درباره چي داري حرف ميزني
50
00:02:57,090 --> 00:02:59,991
...تو دقيقا همون برنامه ي منشي تلفني و همون پيغامو داري
51
00:03:00,060 --> 00:03:01,118
!خب اين منو آزار ميده
52
00:03:01,194 --> 00:03:03,128
!اون پيام منه-
!من اونو تو پاريس نوشتم-
53
00:03:03,196 --> 00:03:06,427
اونو تو پاريس نوشتي؟
!من اون پيامو هفت سال پيش داشتم
54
00:03:06,500 --> 00:03:08,058
زر اضافي ميزني-
...هفت سال-
55
00:03:08,134 --> 00:03:10,102
!من اونو هفت و نيم سال پيش نوشتم
56
00:03:10,170 --> 00:03:12,297
حرف کي رو قبول ميکني؟
57
00:03:12,372 --> 00:03:15,773
يه فردي که قبلا الکلي بود يا يه نفر که کل روز رو صاف
(و روراسته(اشاره به خودش
58
00:03:15,842 --> 00:03:17,002
تموم زندگيش؟
59
00:03:17,077 --> 00:03:18,874
يه لطف ميکني؟-
چه لطفي؟-
60
00:03:18,945 --> 00:03:20,537
تغييرش بده-
چي؟-
61
00:03:20,614 --> 00:03:22,172
چون واقعا منو اذيت ميکنه
62
00:03:22,249 --> 00:03:24,410
...ميخوام عوضش کني چون مردم به من زنگ ميزنن
63
00:03:24,484 --> 00:03:27,453
و بهت زنگ ميزنن و ميرن
"لري ديويد همون پيغام رو داره"
64
00:03:27,521 --> 00:03:29,819
"بنابراين من ميگم"پيام واسه لري ديويد نيست اون واسه منه
65
00:03:29,890 --> 00:03:32,484
من زن ندارم
...من چيز ندارم،ميدوني
66
00:03:32,559 --> 00:03:35,084
پدر و مادرم مردن.تو خانواده داري
67
00:03:35,295 --> 00:03:37,490
بجنب،عوضش کن،ميتوني...بجنب
68
00:03:37,697 --> 00:03:40,564
زن نداره و ننه دده ـش مردن
اوه خدا
69
00:03:40,634 --> 00:03:43,262
درسته من به اين روزگار افتادم
70
00:03:43,336 --> 00:03:45,702
زن نداره و ننه دده ش مردن
اي خدا!اخه چرا!يا ابوالفضل
71
00:03:46,540 --> 00:03:48,030
يه لطفي در حق من انجام بده و عوضش کن
72
00:03:48,108 --> 00:03:50,770
اره،عوضش ميکنم
... چون زن نداري
73
00:03:50,844 --> 00:03:52,641
و ننه دده ـت تو پدر مادرتو از دست دادي
!يکي منو بگيره
74
00:03:52,712 --> 00:03:54,475
دارم ميخندم چون گوله ي نمکي
75
00:03:54,548 --> 00:03:57,039
و الان 95 سالشون ميشد
اما مردن
76
00:03:57,117 --> 00:03:59,677
...ميخندم اما اگه عوضش نکني-
چه بدبختي!شرم آوره!يا خدا-
77
00:03:59,753 --> 00:04:00,777
انجام دادي؟
78
00:04:00,854 --> 00:04:03,914
اره،انجام دادم
من پيامتو ندزديدم آشغال
79
00:04:04,257 --> 00:04:05,281
من ورش نداشتم
80
00:04:05,358 --> 00:04:08,885
تو اونو از من دزديدي اما ميدوني چيه؟
من مردانه عمل ميکنم
81
00:04:08,962 --> 00:04:10,429
حالا هرچي
82
00:04:18,638 --> 00:04:20,003
خنده داره
83
00:04:22,576 --> 00:04:26,706
سلام من نيستم.لطفا با صداي بوق پيغام
بذارين.ممنون
84
00:04:28,281 --> 00:04:29,441
فوق العاده بود
85
00:04:29,816 --> 00:04:34,185
چه ايرادي داشت؟-
ايراد چيه؟به خاطر اينکه منصفانه نيست-
86
00:04:34,254 --> 00:04:38,315
حداقل قبول جرم ـه-
قبول جرم نيست-
87
00:04:38,391 --> 00:04:41,758
چجوري قبول ارتکاب جرم بود؟
من مردانه عمل کردم
88
00:04:41,828 --> 00:04:45,161
من يه مرد بزرگم.من بزرگم من يه مرد در حال توسعه ام
89
00:04:45,332 --> 00:04:48,301
.تو يه مرد کوچولو موچولو اندازه مورچه اي
90
00:04:48,468 --> 00:04:50,095
عوضش نکن
91
00:04:53,373 --> 00:04:56,501
من اون پيغام گذاشتنت رو يادمه.خيلي
خنده دار بود
92
00:04:56,576 --> 00:04:58,703
....ميدوني،سپس براي اينکه نشون بدم مرد ـم
93
00:04:58,778 --> 00:05:01,747
جلو دو تا چشاش پيامو عوض کردم اونم تو دفتر
94
00:05:01,915 --> 00:05:03,974
از دفترت؟-
اره-
95
00:05:04,451 --> 00:05:06,817
نميدونستم بتوني پيام ارسال شونده ـت رو عوض کني
96
00:05:06,886 --> 00:05:09,047
اره،اسون بود-
فکر ميکردم بايد اينجا ميشدي-
97
00:05:09,122 --> 00:05:11,682
چيا رو ميتونم بردارم؟
من به لباس مسافرتي ـم نياز دارم؟
98
00:05:11,758 --> 00:05:16,127
اره تو به يه لباس مسافرتي نياز داري
تو يه چيزي واسه مراسم غسل تعميد نياز داري
99
00:05:16,196 --> 00:05:19,563
...پس،ما احتمالا-
بهرحال غسل تعميد چيه؟-
100
00:05:20,033 --> 00:05:22,263
جيگر نميدوني غسل تعميد چيه؟-
نه-
101
00:05:22,335 --> 00:05:25,532
کاري رو با آب انجام ميديم؟-
اره-
102
00:05:26,506 --> 00:05:28,701
من باورم نميشه که نميدوني
غسل تعميد چيه
103
00:05:28,775 --> 00:05:32,438
نميدونم چيه-
در اصل فردا ميفهمي چيه-
104
00:05:32,512 --> 00:05:34,104
بايد يه چيز ميزاي رو شهادت بدي
105
00:05:34,180 --> 00:05:36,910
يه غير مسيحي واسه غسل چي ميپوشه؟
106
00:05:38,351 --> 00:05:41,685
...چيزي-
کت آبي و کراوات قرمز و لباس سفيد؟-
107
00:05:41,755 --> 00:05:44,246
اره داريش؟-
...انتوني مقدس من داره-
108
00:05:44,524 --> 00:05:46,890
لباس قهوه اي مايل به زرد و کت آبي
خارق العاده ميشه
109
00:05:46,960 --> 00:05:50,191
و بعد چيزي واسه عروسي؟-
بعد چيزي واسه عروسي-
110
00:05:50,263 --> 00:05:51,924
پس روز بعده؟-
اره-
111
00:05:51,998 --> 00:05:53,727
پسر اين خيلي جسورانه س
112
00:05:54,501 --> 00:05:56,093
يارو داره دينشو عوض ميکنه
113
00:05:56,670 --> 00:05:57,694
چرا اونکارو ميکنه؟
114
00:05:57,771 --> 00:06:00,262
شما بياين به دين ما
ما به دين شما نميايم
115
00:06:00,340 --> 00:06:04,003
اره.يهودا دين عوض نميکنن
من واقعا متعجب شدم
116
00:06:04,077 --> 00:06:07,274
ميدوني چيه؟اگه دينشو عوض نميکرد
آبجيم باهاش عروسي نميکرد
117
00:06:07,347 --> 00:06:09,679
...تو بکي رو ميشناسي.اون خيلي
118
00:06:09,749 --> 00:06:12,377
اون خيلي نسبت به دينش متعهده
119
00:06:12,452 --> 00:06:14,682
...چرا مسيحيا همه چيزو
120
00:06:14,754 --> 00:06:16,517
با مسيح شخصي ميگيرن،ميدوني؟
121
00:06:16,589 --> 00:06:19,149
...مثلا،نه تنها تو بايد بپرستيش
122
00:06:19,225 --> 00:06:20,590
ميخواي همه اينکارو کنن
123
00:06:20,660 --> 00:06:24,596
مثلا من از خرچنگ دريايي خوشم مياد ميرم
خرچنگ رو ميکنم تو حلق مردم؟
124
00:06:24,664 --> 00:06:26,962
مگه من ميگم
"شما بايد از خرچنگ خوشتون بياد،خرچنگ بخورين"
125
00:06:27,033 --> 00:06:30,230
خرچنگ خوبه"به نظرت اين خوبه؟"
ميدوني فقط جايي که زندگي ميکني نيست
126
00:06:30,303 --> 00:06:33,033
ميري آفريقا
همه جاي دنيا ميري
127
00:06:33,106 --> 00:06:36,098
"خرچنگ بخورين،يه کم بيشتر بخورين،خوبه"
128
00:06:36,176 --> 00:06:39,373
...من فکر نميکنم که اون-
"ما از شما ميخوايم که خرچنگ بخورين"-
129
00:06:39,446 --> 00:06:43,348
خرچنگ دريايي و مذهب
من واقعا ربطي بينشون نميبينم
130
00:06:43,416 --> 00:06:46,351
فردا صبح ماشين کي ميخواد بياد ما رو ببره مونتري؟
131
00:06:46,419 --> 00:06:48,182
من ميخوام برونم
132
00:06:48,955 --> 00:06:51,788
...فقط ماشينو ببر-
نه نميخوام ببرم تعميرگاه-
133
00:06:51,858 --> 00:06:53,655
اونا هرگز ماشينو به موقع اماده نميکنن
اونا قابل اعتماد نيستن
134
00:06:53,727 --> 00:06:57,026
بعد ما بايد تو فرودگاه جاي پارک پيدا کنيم
135
00:06:57,097 --> 00:06:59,258
زود حرکت ميکنيم،مشکلي نيس
136
00:07:00,066 --> 00:07:03,365
همه اينا رو ببين-
خرت و پرت زياديه-
137
00:07:07,207 --> 00:07:09,539
!بجنب عسلم بزن بريم
138
00:07:11,411 --> 00:07:13,379
نميتونم بليطا رو پيدا کنم
139
00:07:17,917 --> 00:07:20,044
اخرين بار که دستت بود؟
140
00:07:23,189 --> 00:07:25,020
دفترم
141
00:07:27,260 --> 00:07:28,887
اونا رو تو دفتر جا گذاشتم
142
00:07:29,429 --> 00:07:30,555
گُه
143
00:07:32,198 --> 00:07:34,166
چيزي نيس،زمان داريم
144
00:07:36,669 --> 00:07:39,797
همه چي درسته زمان داريم
ما خوب موقعي بيدار شديم
145
00:08:10,804 --> 00:08:12,203
تو دفتر نبودن
146
00:08:12,639 --> 00:08:14,231
و ميدونم کجان
147
00:08:14,307 --> 00:08:17,936
...ديروز وقتي من کد امنيتي رو زدم که برم تو دفترم
148
00:08:18,011 --> 00:08:21,845
...يه فرد غير عادي بود که منو نگاه ميکرد
149
00:08:21,915 --> 00:08:23,712
و وارد کردن هر عدد رو نگاه کرد
150
00:08:23,783 --> 00:08:27,219
شرط ميبندم که اون رفته تو دفتر
ميدونستم اونجا وايساده بود
151
00:08:27,287 --> 00:08:29,050
و ميدونستم يه اتفاقي خواهد افتاد
152
00:08:29,122 --> 00:08:32,319
يکي اومده تو دفترت و بليط هواپيماييت به مونتري رو دزديده؟
153
00:08:32,392 --> 00:08:34,724
ميدونستم بايد به سرپرست ميگفتم مواظب باشه
154
00:08:34,794 --> 00:08:36,762
چرا بايد يه نفر بليطهاي مونتري رو بدزده؟
155
00:08:36,830 --> 00:08:39,492
چرا که نه؟مونتري جاي قشنگيه
156
00:08:40,033 --> 00:08:42,399
چيز ديگه اي دزديده شده بود؟
چيزي رفته بود؟
157
00:08:42,468 --> 00:08:44,197
نميدونم،توجه نکردم
158
00:08:44,270 --> 00:08:47,205
تمام اطلاعات ما اونجاست
آدرسمون،شماره تلفن ـمون
159
00:08:47,273 --> 00:08:50,037
اون به خونه ما نميره
اون داره ميره مونتري
160
00:08:50,109 --> 00:08:51,406
خنده داره
161
00:08:51,477 --> 00:08:53,775
من به هواپيمايي زنگ ميزنم و ميگم
چي شده
162
00:08:53,847 --> 00:08:56,179
اون نميتونه با بليط ما سوار هواپيما بشه،ميتونه؟
163
00:08:56,249 --> 00:08:57,443
چرا نتونه؟بليطه ديگه
164
00:08:57,517 --> 00:09:00,543
بليطو بهشون ميده و ميره تو هواپيما
زنگ بزن هواپيمايي
165
00:09:00,620 --> 00:09:03,612
نه فکر نکنم بليطا اونطوري که تو ميگي باشن
نميدونم
166
00:09:04,090 --> 00:09:05,955
خيلي خب،فقط بهشون بگو داره چه اتفاقي ميفته
167
00:09:06,025 --> 00:09:08,687
خيلي خب.سلام.بله،هواپيمايي غرب؟
168
00:09:09,963 --> 00:09:11,157
ممنون
169
00:09:13,266 --> 00:09:14,893
داره وصل ميشه
170
00:09:14,968 --> 00:09:17,664
...سلام من شريل ديويدم و من
171
00:09:20,340 --> 00:09:21,932
هنوز داره بوق ميزنه
172
00:09:31,084 --> 00:09:32,779
خب؟چيه؟
173
00:09:32,852 --> 00:09:36,151
هنوز برنداشتن لري
اخه چطور ما سر موقع ميرسيم؟
174
00:09:36,689 --> 00:09:39,681
نميدونم.موفق ميشيم.فکر کنم
175
00:09:41,761 --> 00:09:44,229
سلام،بله
176
00:09:44,297 --> 00:09:48,358
ما الان تو راه فرودگاهيم
بليط هامونم دزديده شده
177
00:09:48,434 --> 00:09:51,426
يکي ميخواد با بليطاي ما سوار هواپيما شه
178
00:09:51,771 --> 00:09:53,534
...نه
179
00:09:56,075 --> 00:09:58,043
قطع کردن
180
00:09:58,411 --> 00:10:00,641
ميخوان يه ناظر بگيرن
181
00:10:02,048 --> 00:10:04,107
اينو ببين
182
00:10:06,119 --> 00:10:07,552
بايد برم لينکولن؟
183
00:10:07,620 --> 00:10:09,679
هر چي دوست داري انجام بده-
من به تاييده ي لينکولن نياز دارم-
184
00:10:09,756 --> 00:10:12,987
تنها خودم نميتونم انجامش بدم،به من بگو-
!پس برو لينکولن-
185
00:10:15,561 --> 00:10:17,358
خيلي زيادن
186
00:10:21,334 --> 00:10:22,426
سلام
187
00:10:22,969 --> 00:10:24,937
...خيلي خب،بذار من فقط
188
00:10:25,505 --> 00:10:28,599
نه چون من باهات حرف زدم
189
00:10:28,675 --> 00:10:31,473
چيزي که من ميگم اينه که
من نميتونم...تو نميتوني کمکم کني
190
00:10:31,544 --> 00:10:34,377
...نه من به يه-
فراموشش کن-
191
00:10:34,447 --> 00:10:38,577
ميدوني چيه؟فقط فراموشش کن
ما تقريبا تو فرودگاهيم
192
00:10:38,651 --> 00:10:40,312
جايي نيست
193
00:10:46,092 --> 00:10:51,427
باور نکردنيه-
اره خيلي سخته تو فرودگاه جاي پارک پيدا بشه-
194
00:10:51,496 --> 00:10:53,192
اون چيز جديديه لري
195
00:10:57,136 --> 00:10:59,661
شايد در گذشته
بايد ماشينو ميبرديم تعميرگاه
196
00:10:59,739 --> 00:11:01,138
اوه خداي من
197
00:11:01,708 --> 00:11:03,369
لري ما قبلا اين راهو اومده بوديم
198
00:11:03,443 --> 00:11:06,276
اون يارو داره چيکار ميکنه؟
199
00:11:06,779 --> 00:11:07,871
اره
200
00:11:11,084 --> 00:11:12,244
ببخشيد،دارين ميرين؟
201
00:11:12,318 --> 00:11:13,979
اره داره ميره
202
00:11:15,455 --> 00:11:16,786
قشنگه
203
00:11:19,792 --> 00:11:24,627
...پس من حدس ميزنم بايد سريع بريم سمت گيت
شايد الان تو جاي ما نشسته
204
00:11:26,265 --> 00:11:28,460
نميدونم که ايا دوست دخترشم اورده يا نه
205
00:11:31,270 --> 00:11:33,534
چرا يارو اينقدر لفتش ميده؟
206
00:11:34,073 --> 00:11:36,633
داره چه غلطي ميکنه؟-
هيچي-
207
00:11:43,649 --> 00:11:47,380
اره،خيلي خب،وقت زياده
کسي متظرت نيست
208
00:11:47,453 --> 00:11:49,353
يه زنگ بزن،يه فنجون قهوه بنوش
209
00:11:50,023 --> 00:11:52,116
بعد يه نان شيريني حلقه اي خوب بخور
210
00:11:52,592 --> 00:11:54,253
يه کم چرت بزن
211
00:11:54,527 --> 00:11:55,960
خيلي خب
212
00:11:57,296 --> 00:11:59,355
اونجا چيکار ميکني؟
213
00:11:59,999 --> 00:12:04,402
جاهارو عوض کنيم.ميتوني کارتو اونجا هم انجام بدي
من ميخوام به هواپيمام برسم
214
00:12:04,470 --> 00:12:06,597
زودتر ميومديوتقصير من نيس که
215
00:12:06,672 --> 00:12:09,505
خيلي خوب شد که گفتي-
اون زنه داره ميره-
216
00:12:09,675 --> 00:12:11,233
خوبه،باشه
217
00:12:14,580 --> 00:12:15,706
اره
218
00:12:18,351 --> 00:12:20,046
چي؟
219
00:12:25,258 --> 00:12:26,987
... اون-
!جــــــــــــناب-
220
00:12:29,929 --> 00:12:32,864
اگه موجودي ـشون پر بود اونوقت
چطور ميذارن که برو تو؟
221
00:12:32,932 --> 00:12:34,729
اونا حتي بهت بليط هم نميدن
222
00:12:34,801 --> 00:12:37,634
بايد مثل احمقا پونزده دقيقه واسه جا ميگشتم؟
223
00:12:37,703 --> 00:12:39,603
خدايا،صف رو نگاه کن
224
00:12:42,241 --> 00:12:45,039
ميخواي چيکار کني؟-
چرا وقت نداريم که تو صف وايسيم؟-
225
00:12:45,111 --> 00:12:47,978
ما که نميتونيم بريم اول صف-
اين يه استثنائـه-
226
00:12:48,047 --> 00:12:49,981
بايد بريم جلو و به زنه بگيم
227
00:12:50,049 --> 00:12:51,380
بريم جلو؟-
اره-
228
00:12:51,451 --> 00:12:54,887
ما فقط شرايط رو توضيح ميديم
وقت نداريم،لري،يالا
229
00:12:55,154 --> 00:12:57,850
شماها کجا ميرين؟-
سلام-
230
00:12:58,491 --> 00:13:01,460
ببخشيد ما تو صفيم-
يه نفر بليط ما رو دزديده-
231
00:13:01,527 --> 00:13:03,085
ما بليط هامون رو گم کرديم
232
00:13:03,162 --> 00:13:05,995
خوشحال ميشم کمکتون کنم البته اگه ته صف وايسين
233
00:13:06,065 --> 00:13:09,125
ما واقعا وقت نداريم
من در واقع با تلفن حرف ميزدم
234
00:13:09,202 --> 00:13:12,569
فهميدم اما شما بايد برين ته صف،خواهشا
235
00:13:12,638 --> 00:13:14,503
هر کي اينجاس منتظر بوده،خيلي خب؟
236
00:13:14,574 --> 00:13:17,338
کارتونو راست و ريس ميکنم اما وقتي نوبتتون شد،باشه؟ممنون
237
00:13:17,410 --> 00:13:18,638
ايا هواپيما پر شده؟
238
00:13:18,711 --> 00:13:21,612
جناب،لطفا برين ته صف
همين حالا،ممنون
239
00:13:21,681 --> 00:13:24,013
درباره اين مسئله خيلي متاسفم
خيلي خب کجا بوديم؟
240
00:13:24,083 --> 00:13:25,345
کاره همه تون درست شد
241
00:13:55,348 --> 00:13:57,475
يارو رو شناختم.اين همون دزده س
242
00:13:57,550 --> 00:13:59,916
چی؟-
.من اون ادم رو گرفتم-
243
00:14:09,595 --> 00:14:11,961
.باشه.تو میتونی بلیط رو بدی به من
244
00:14:12,832 --> 00:14:16,029
.من بلیط رو میخوام-
.من نمیفهمم درباره ی چی حرف میزنی-
245
00:14:16,102 --> 00:14:17,228
من دارم درباره ی چی حرف میزنم؟
246
00:14:17,303 --> 00:14:19,635
من درباره ی بلیطی که از دفترم
.برداشتی صحبت میکنم
247
00:14:19,705 --> 00:14:21,969
تو کد ساختمان رو حفظ کردی
.وارد دفتر شدی
248
00:14:22,041 --> 00:14:24,168
من بلیط رو میخووام.من باید برم به
.هواپیمام برسم
249
00:14:24,243 --> 00:14:26,939
.تو نباید به من تهمت بزنی بجای یکی دیگه-
.من اینطوری فکر نمیکنم-
250
00:14:27,013 --> 00:14:28,241
.من بلیطت رو ندارم
251
00:14:28,314 --> 00:14:30,214
.اره درسته-
.من بلیط خودم رو دارم-
252
00:14:30,283 --> 00:14:31,443
.البته که داری
253
00:14:31,517 --> 00:14:33,712
.اون برای عزاداری مرگ مادرمه
254
00:14:33,786 --> 00:14:37,278
.درسته باشه..اره
من میخوام به اون نگاهی بکنم.عیبی که نداره؟
255
00:14:38,491 --> 00:14:41,119
این بلیط توئه.باشه؟-
میخوای بلیط منو ببینی؟-
256
00:14:41,194 --> 00:14:42,218
.اره من میخوام ببینم
257
00:14:42,295 --> 00:14:44,559
میخوای ببینی؟بیا یه نگاهی بندازیم.درسته؟
258
00:14:44,630 --> 00:14:47,497
.اره-
اسم که اینجاست چیه؟-
259
00:14:47,567 --> 00:14:50,798
.اسم توئه؟نه اسم منه
."کریس داراگا"
260
00:14:50,937 --> 00:14:54,498
دیدی اگه این ماله تو بود روش
."مینویشتن "کسگش لعنتی
261
00:14:57,210 --> 00:14:58,268
.دیوث
262
00:14:58,344 --> 00:15:00,437
.درباره ی مادرت متاسفم
263
00:15:03,482 --> 00:15:07,919
خانما و اقایون
...پرواز شماره ی 1459 به مانتری کالفرنیا
264
00:15:07,987 --> 00:15:10,421
حالا در ردیف 16 از 30 قرار دارد
265
00:15:10,489 --> 00:15:14,926
یکبار دیگر تکرار میکنم برای همه ی مسافران
...پرواز به شماره ی 1459 به مانتری
266
00:15:14,994 --> 00:15:18,521
.در حال پرواز از ردیف 16 از 30 است
267
00:15:28,708 --> 00:15:30,471
.من میدونم تو چیکار کردی
268
00:15:33,813 --> 00:15:35,644
تو داری با من حرف میزنی؟-
.اره-
269
00:15:35,915 --> 00:15:37,780
.من میدونم-
چی؟-
270
00:15:37,850 --> 00:15:39,477
.بلیط-
کدوم بلیط؟-
271
00:15:39,552 --> 00:15:41,019
داری در مورد چی حرف میزنی؟
272
00:15:41,087 --> 00:15:43,180
.بلیط که همینجاست به مانتری
273
00:15:43,256 --> 00:15:46,623
.من میدونم زودباش-
.من فکر میکنم ادم اشتباهی رو گیر اوردی-
274
00:15:47,660 --> 00:15:49,719
بلیط رو به من بده
...من هیچی نمیگم
275
00:15:49,795 --> 00:15:52,263
.من بلیط تو رو ندارم
داری درباره ی چی حرف میزنی؟
276
00:15:54,533 --> 00:15:56,296
.زودباش.بلیط
277
00:15:57,703 --> 00:15:59,364
.مرده شورت رو ببرم
278
00:16:02,908 --> 00:16:04,034
.باشه
279
00:16:07,079 --> 00:16:10,446
خانما و اقایون پرواز به شمارهی 1459
..به مانتری کالیفرنیا
280
00:16:10,516 --> 00:16:13,041
.در حال پرواز از برد15 است
281
00:16:14,954 --> 00:16:17,149
داری چیکار میکنی؟-
.من دارم دنبال اون ادم میگردم-
282
00:16:17,223 --> 00:16:19,521
داری به اینها نگاه میکنی؟
چیزی هم دیدی؟
283
00:16:19,592 --> 00:16:22,186
.من نمیدونم دنبال کی هستی.لاری
284
00:16:22,261 --> 00:16:26,425
اخرین هشدار برای پرواز 1459 هیچ
.توقفی به مانتری
285
00:16:26,499 --> 00:16:29,730
میتونید بازم برد های مسافرها رو بگید؟
286
00:16:37,076 --> 00:16:40,136
باشه میدونی پرواز تو برای
...ساعتی دیگه هم نمیپره
287
00:16:40,212 --> 00:16:43,204
.پس در اینصورت وقتی اضافه داری
...ما حتی برد هم نرفتیم
288
00:16:43,282 --> 00:16:47,013
خب پس اروم بگیرش و ما بهت زنگ
.میزنیم وقتی که اماده بودیم...ممنون
289
00:16:49,789 --> 00:16:52,917
.سلام.ما بلیط هامون رو گم کردیم
.ما باید با همین پرواز پرواز کنیم
290
00:16:52,992 --> 00:16:55,119
یکی بلیط هامون رو دزدیده
.اونها تو هواپیمان
291
00:16:55,194 --> 00:16:58,254
.من یه دونه بلیط هم ندارم
.من همشون رو فروختم.متاسفم
292
00:16:58,331 --> 00:16:59,662
.ما هنوز بلیط داریم
293
00:16:59,732 --> 00:17:02,428
مطلب اینه که یکی بجای ما روی
صندلی هامون نشسته.میفهمی؟
294
00:17:02,501 --> 00:17:05,163
...من فکر نمیکنم اون-
..نه اون ممکنه-
295
00:17:05,371 --> 00:17:06,531
.در واقع در بسته شده
296
00:17:06,605 --> 00:17:09,335
معنیش میشه که من نمیتونم به
.درون هواپیما برگردم
297
00:17:09,408 --> 00:17:10,773
... من میتونم شما رو با پرواز دیگه ای
298
00:17:10,843 --> 00:17:13,038
یکی روی صندلی هامون
.نشسته
299
00:17:13,112 --> 00:17:17,071
.ما بلیط برای پرواز داریم-
میتونم بلیط هاتون رو ببینم.لطفا؟-
300
00:17:17,149 --> 00:17:19,743
.ما الان اونها رو ندارم-
.اونها رو دزدیدند-
301
00:17:21,053 --> 00:17:23,647
من نمی تونم برم به هواپیما امکان
.اون کارو ندارم
302
00:17:23,723 --> 00:17:26,783
اما تنها کاری که من میتونم واستون بکنم
... اینه که شما رو با پرواز بعدی
303
00:17:26,859 --> 00:17:28,486
.که پرواز بعدی هم ساعت 4 میاد
304
00:17:28,561 --> 00:17:30,529
.که زیاد هم خوب نیست.در حقیقت
305
00:17:30,596 --> 00:17:32,427
ما تعمید رو از دست میدیم
...ما اونو
306
00:17:32,498 --> 00:17:33,624
.متاسفم
307
00:17:33,699 --> 00:17:37,499
.ما داریم سعی میکنیم به جشن عروسی برسیم
...و ما باید اونجا باشیم تو چند ساعت
308
00:17:37,570 --> 00:17:41,597
...من یه ایده ای دارم من فکر میکنم شابد بتونم
.شاید این جواب بده
309
00:17:41,674 --> 00:17:43,505
..من یه پرواز دیگه ای به مانتری ندارن
310
00:17:43,576 --> 00:17:47,774
.اما من میتونم شما رو به سان-فرانسیسکو
بفرستم.10:30 که شما رو مستقیم میبره
311
00:17:47,847 --> 00:17:48,939
.اون تنها پرواز تو این ساعتمونه
312
00:17:49,014 --> 00:17:51,710
بعد شما میتونید یه تاکسی دربست
.بگیرید.تا مانتری 100 مایل راهه
313
00:17:51,784 --> 00:17:54,617
که حدودا 2 ساعت طول میکشه و
.فکر کنم جواب هم میده
314
00:17:54,687 --> 00:17:56,450
.بعد ما تعمید رو هم از دست نمیدیم
315
00:17:56,522 --> 00:17:57,819
.دقیقا-
.عالیه-
316
00:17:57,890 --> 00:17:59,187
.من اونو واسه شما درست میکنم
317
00:17:59,258 --> 00:18:01,920
من به پاسپورتتون نیاز دارم و بعدش
.من این پرواز رو براتون تنظیم میکنم
318
00:18:01,994 --> 00:18:04,224
.لاری پاسپورتت رو بهش بده
319
00:18:08,434 --> 00:18:11,403
شما تلفن ها رو هم میگیرید؟-
.اره-
320
00:18:12,805 --> 00:18:17,265
.من میخوام به ریچارد لویس زنگ بزنم
.من میخوام که شما این پیغام رو بهش برسونین
321
00:18:17,476 --> 00:18:20,968
.این خیلی مضحکه-
چرا مضحکه؟-
322
00:18:25,785 --> 00:18:27,377
.این مثله یه پیام طنزه
323
00:18:27,453 --> 00:18:29,751
چطور با چنین چیزی کنار اومدی؟
324
00:18:29,822 --> 00:18:33,622
.تو خیلی باهوشی
...من اینجا با زنم نشستم
325
00:18:33,692 --> 00:18:37,253
و من مطئمنم که اون میتونه چندتا چراغ
.رو تو این بحث روشن کنه
326
00:18:37,329 --> 00:18:39,991
.خب فقط صبرر کن-
.نه من نمیخوام اونکارو یکنم-
327
00:18:40,666 --> 00:18:41,758
!زودباش.چریل-
.تمومش کن-
328
00:18:41,834 --> 00:18:45,895
.من نمیخوام اونکارو بکنم لاری
.من حس اونکارو الان ندارم
329
00:18:49,508 --> 00:18:51,669
.اون باهات مثله یه ادم حرف میزنه
330
00:18:51,744 --> 00:18:54,269
.اون میخواد بعنوان یه شخص تصمیم گیری کنه
331
00:18:55,414 --> 00:18:56,506
.باشه
332
00:18:58,918 --> 00:19:01,443
...پرواز 627 به سان فرانسیسکو
333
00:19:01,520 --> 00:19:02,609
.ممنون
334
00:19:02,621 --> 00:19:05,920
همه ی مسافران در ردیف 16 و بالاتر
.پرواز هم اکنون انجام میشود
335
00:19:14,667 --> 00:19:18,467
.همه بشینید-
چقدر طول میکشه تا مانتری بری؟-
336
00:19:18,537 --> 00:19:21,404
.حدودا 2 ساعت-
.دو ساعت؟ما هنوز میتونیم برسیم-
337
00:19:21,474 --> 00:19:23,840
.باشه.من رانندکی میکنم.ممنون
338
00:19:25,878 --> 00:19:28,574
.یا عیسی مسیح اروم باش
339
00:19:43,762 --> 00:19:45,457
.من ماشین رو چک میکنم
340
00:19:50,503 --> 00:19:52,835
تا حالا انگور تازه خوردی؟
341
00:19:56,475 --> 00:19:59,376
من سیب تازه خوردم اما انگور
.تازه نه
342
00:19:59,445 --> 00:20:03,905
من تا حالا الو تازه نخوردم و
.گلابی تازه نخوردم
343
00:20:04,817 --> 00:20:08,480
.تا حالا گلابی ندیدم
.تا حالا یه گلابی ندیدی بیرون از میوه ها
344
00:20:08,554 --> 00:20:10,749
چه خبره؟
.ماشینی حتی نمیاد
345
00:20:10,823 --> 00:20:11,847
.هیچ پیامی هم نیست
346
00:20:11,924 --> 00:20:14,188
پیامی که از دفترت تغییر دادی؟
347
00:20:14,260 --> 00:20:16,751
.اره-
اره کار نمیکنه؟-
348
00:20:16,829 --> 00:20:20,390
.نه-
بعد از اینکه تغییرش دادی چکش کردی؟-
349
00:20:20,466 --> 00:20:23,629
نه من چکش نکردم
.من فکر میکردم اون...من کار درست رو کردم
350
00:20:23,702 --> 00:20:24,999
.اره
351
00:20:27,306 --> 00:20:28,830
خب که چی؟
352
00:20:29,074 --> 00:20:31,872
خب که ما چند تا تماس رو از دست
.دادیم.خیلی بزرگ
353
00:20:38,918 --> 00:20:42,547
اینجا شهر قشنگیه .مگه نه؟
بهترین شهر این اطرافه
354
00:20:42,821 --> 00:20:45,187
.شاید بتونیم بریم اونجا
فکر میکنی میتونیم؟
355
00:20:45,257 --> 00:20:49,421
من فکر میکنم تو باید به نقشه
.نگاه کنی و بفهمی که ما کجاییم
356
00:20:49,495 --> 00:20:52,464
ما جا موندیم؟
ما جاموندیم.اینطور فکر میکنی؟
357
00:20:52,531 --> 00:20:56,126
منظورم اینه چی داری که میگی جا موندیم؟
358
00:20:56,201 --> 00:20:57,828
.ما یه خونه داریم و صندلی
359
00:20:57,903 --> 00:21:01,964
میدونی.انگور کاری بعنوان نوشابه
...گونه بعنوان تفنگ
360
00:21:02,341 --> 00:21:05,139
.اما من متعجبم که اون چرا کار نمیکنه
361
00:21:05,544 --> 00:21:07,739
.انگور؟هیچ انگوری نیست
362
00:21:08,247 --> 00:21:09,271
...نمیدونم که
363
00:21:09,348 --> 00:21:12,044
ما فکرمیکنیم که واقعا به
هاوایی و الاسکا احتیاج داریم؟
364
00:21:12,117 --> 00:21:13,778
.اونها میخوان همه چی رو نابود کنن
365
00:21:13,852 --> 00:21:17,083
.اونها همه ی قاره ی امریکا رو نابود کردند
366
00:21:17,289 --> 00:21:20,486
اره ما یه ساحل اروم داشتیم
...یه ساحل گرم
367
00:21:20,559 --> 00:21:22,151
.که تو قارهی ایالات متحده بود
368
00:21:22,227 --> 00:21:24,991
.تو به ایالات دیگه ای نیاز نداری
.ما که جکومت بریتانیا نیستیم
369
00:21:25,064 --> 00:21:28,124
چی ایا اونها سعی دارن که مارو
تبدیل به حکومت بریتانیا کنن؟
370
00:21:28,867 --> 00:21:33,702
و حالا پرتوریکو هر چی؟-
.لطفا من دارم رانندگی میکنم-
371
00:21:36,775 --> 00:21:40,108
باشه اون سی تا از یه مایله
.درست همونجا
372
00:21:40,179 --> 00:21:41,237
.اره
373
00:21:41,447 --> 00:21:42,778
...خب-
.من نمیدونم-
374
00:21:42,848 --> 00:21:46,284
اون باید اطراف اینجا باشه درسته؟-
..ایا اون-
375
00:21:46,352 --> 00:21:48,252
اون یه ردیف سنجاقه؟-
..من خیلی عصبانی میشم اگه-
376
00:21:48,320 --> 00:21:50,584
اگه ما اونو از دست بدیم.این یه
.ردیف سنجاقه
377
00:21:51,023 --> 00:21:52,581
.ما الانش هم سنجاق ها رو رد کردیم
378
00:21:52,658 --> 00:21:55,627
اون یه ماشینه؟-
اون یه ردیف سنجاق نیست؟-
379
00:21:55,694 --> 00:21:57,685
اون یه ماشینه؟-
.راه لعنتی-
380
00:21:57,763 --> 00:21:59,856
بیاید متوقف بشیم و بریم بیرون
.ویه نگاهی به اطراف بندازیم
381
00:21:59,932 --> 00:22:02,696
.اون مطمئنا این اطرافه-
.من نمیدونم-
382
00:22:25,257 --> 00:22:27,350
!صبر کن
383
00:22:27,793 --> 00:22:29,454
!نه لاری
384
00:22:31,563 --> 00:22:34,930
!چه خبره؟نه!خدای من!عسلم بزن
385
00:22:35,000 --> 00:22:39,448
!یا عیسی بگیرش!اون نمیتونه شنا کنه
386
00:22:39,449 --> 00:22:42,798
!کمک-
!بگیریدش!نفست رو نگه دار!دست پا بزن-
387
00:22:43,208 --> 00:22:44,470
!خدا
388
00:22:49,682 --> 00:22:51,115
!فشار بده
389
00:22:58,424 --> 00:22:59,914
داری چیکار میکنی؟
390
00:23:08,867 --> 00:23:12,428
کسی به لباس خشک نیازی نداره؟
391
00:23:14,139 --> 00:23:17,199
یه حموم داغ؟-
تو در این باره خوشحالی لاری.؟-
392
00:23:17,276 --> 00:23:19,676
این چیزیه که تو کلت داشتی؟
تو اینطوری هستی تو دیوثی؟
393
00:23:19,745 --> 00:23:20,769
.عسلم عیبی نداره
394
00:23:20,846 --> 00:23:23,212
.اون خوب نیست
تو داره چت میشه؟
395
00:23:23,282 --> 00:23:25,807
.من فکر میکردم که اون داشت اونو غرق میکرد
!متاسفم
396
00:23:25,884 --> 00:23:29,445
لعنتی تو فکر نمیکردی که اون داشت غرق میشد
.تو نمیخواستی که اون نجات پیدا کنه
397
00:23:29,521 --> 00:23:33,685
.خب تو جیغ زنان اومدی تا متوقفش کنی-
.من به چی اهمیت میدم؟من به نجاتش اهمیت نمیدادم-
398
00:23:33,759 --> 00:23:36,193
.خیلی مضحکه
.تو نمیخواستی یه طلا رو از دست بدی
399
00:23:36,261 --> 00:23:39,128
.من اهمیت نمیدادم که اگه من طلایی رو
از دست میدادم.همشون رو بگیرید من به اونها نیاز ندارم
400
00:23:39,198 --> 00:23:42,224
اون یه امتیاز برای تعمید بود اما
.تو اومدی و ریدی بهش
401
00:23:42,301 --> 00:23:46,760
معنیش چی میشه؟-
.من ازت میخوام که یه دیوث نباشی-
402
00:23:46,838 --> 00:23:48,864
بهش بگو که اون یه اتفاق بود
.منظورت که اون نبود
403
00:23:49,274 --> 00:23:52,038
من تا حالا مراسم تعمید رو ندیدم
.من حتی نمیدونم چی هست
404
00:23:52,111 --> 00:23:54,671
چطور میگی که نمیدونی چی هست؟-
.من تا حالا به اون مراسم نرفتم-
405
00:23:54,747 --> 00:23:57,682
من تا حالا یه یه مراسم تعمید
.نرفتم اما میدونم چی هست
406
00:23:57,750 --> 00:24:00,082
.اون منظورش این نبود که حرف تو رو قطع کن
407
00:24:00,152 --> 00:24:03,212
لاری میتونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟
408
00:24:04,757 --> 00:24:07,624
.بیا اینجا.تو منو نمیشناسی.دیو لوین
409
00:24:07,693 --> 00:24:09,126
.من برادرخوانده "اسماک"هستم
410
00:24:09,194 --> 00:24:12,561
.کاری که تو کردی یه کار مضخرف بود-
.نه من هیچ کاری نکردم-
411
00:24:12,631 --> 00:24:15,464
تو یه کمان واسه اون کار برنداشتی
.من فقط دارم بهت میگم
412
00:24:15,534 --> 00:24:19,334
بعنوان یه یهودی به کس دیگه
.اون یه کار مضخرفانست که بیای و قدم بزاری تو
413
00:24:19,404 --> 00:24:22,374
...من حتی-
.یه میتزاوا برای خانواده.ممنون-
414
00:24:23,008 --> 00:24:26,205
.اون زنمه-
.تو خوب کارت رو کردی.ببخشید تو کارت رو خوب کردی-
415
00:24:26,278 --> 00:24:28,337
..اما من حتی...من فکر میکردم که اون
416
00:24:28,413 --> 00:24:30,813
.خیلی متعادل در این مورد نباش
.تو الان با مایی
417
00:24:30,883 --> 00:24:33,113
تو با مایی درسته؟
418
00:24:33,485 --> 00:24:36,613
سوال اینه که:ما باید چیکار کنیم؟
کی ما برمیگردیم به داخل؟
419
00:24:36,688 --> 00:24:38,883
.درسته-
منظورت چیه که برگردیم؟-
420
00:24:38,957 --> 00:24:42,586
.ما باید تمومش کنیم-
تمومش کنیم؟من اونکارو کردم.من کاری رو که-
.گفتم انجام دادم
421
00:24:42,661 --> 00:24:44,458
.من رفتم زیر اب تو منو بردی اونجا
422
00:24:44,530 --> 00:24:47,397
نه تو فقط به نوعی شروعش کردی
.اما اون واقعا کار نکرد
423
00:24:47,466 --> 00:24:48,466
.کامل کار نکرد
424
00:24:48,467 --> 00:24:50,833
اون اشتباه من نبود
.من کاری رو کردم که باید میکردم
425
00:24:50,903 --> 00:24:52,063
.اما تو باید برگردی داخل
426
00:24:52,137 --> 00:24:54,833
من باهات یه بار مست کردم
.تو باید سه بار مست کنی
427
00:24:54,907 --> 00:24:56,841
.تو دوبار دیگه نیاز داری
428
00:24:58,210 --> 00:25:01,008
داری شوخی میکنی درسته؟
.من دیگه هیچ مستی نیاز ندرام
429
00:25:01,079 --> 00:25:03,047
.برگرد داخل کارت رو کردی
430
00:25:03,115 --> 00:25:07,108
.من نمیخوام برگردم به اونحا
.اون برای بار اول به اندازه ی کافی سخت بود
431
00:25:07,186 --> 00:25:10,417
به همون طریقی که گفتی تو تا حالا
.یه مراسم تعمید رو ندیدی
432
00:25:10,489 --> 00:25:12,821
.من تاحالا در اون مورد نشنیده بودم-
.اون زیرکانه بود-
433
00:25:13,525 --> 00:25:15,516
.تو بخشنده ای
434
00:25:15,761 --> 00:25:19,492
میدونی من فکر میکردم یه کاری
. باید حتما انجام بشه
435
00:25:19,565 --> 00:25:21,897
.اون کارو کردی.تو اون کارو کردی پسر
436
00:25:21,967 --> 00:25:26,404
.خب من اون چیز رو درباره ی تعمید گفتم-
.اره "رابی اکیوا"میگه که اون یه ادم میگیره-
(یه ادم یهودی)
437
00:25:26,638 --> 00:25:30,005
.ما مجبور نیستیم اونکارو تو یه رودخونه بکنیم
یه وان توی خونه داری؟
438
00:25:30,709 --> 00:25:33,200
.اره البته که دارم ما یه وان اریم-
.ما میتونیم وان رو تا سر پر کنیم-
439
00:25:33,278 --> 00:25:36,042
من بهت چی گفتم
.به من یه لیوان اب بدهمن میخوام بپاشم به تو
440
00:25:36,114 --> 00:25:39,242
.فقط یه لیوان-
.من فکر نمیکنم درمورد رودخونست-
441
00:25:39,318 --> 00:25:40,945
.من فکر نمیکنم باید اینکارو بکنم
442
00:25:41,019 --> 00:25:42,680
چی؟-
میدونی چیه؟-
443
00:25:42,754 --> 00:25:46,622
من نمیدونم توی یه مراسم تعمید چی میگذره
...یا چه حسی داری تو اون
444
00:25:46,692 --> 00:25:50,526
اما من یه چیزی رو حس کردم.وقتی که
...من زیر اب بودم من حس الهام رو داشتم
445
00:25:50,596 --> 00:25:55,090
مثله یه وحی از طرف خداوند که من
.نباید اونکارو بکنم
446
00:25:55,167 --> 00:25:58,330
بعد از اینکه از اب اومدم بیرون
...من حسی مثله یه مسیحی نداشتم
447
00:25:58,403 --> 00:25:59,836
.من حس میکردم که یهودی هستم
448
00:25:59,905 --> 00:26:01,031
داری در مورد چی حرف میزنی؟
449
00:26:01,106 --> 00:26:04,132
من چیزی رو میگم که واسم اتفاق افتاده
...که به من
450
00:26:04,209 --> 00:26:08,111
یکی یا چیزی داشت میگفت(به من)"اون
."کارو نکن با کسی که هستی شاد باش
451
00:26:08,180 --> 00:26:09,511
."تو یهودی هستی و عیبی نداره"
452
00:26:09,581 --> 00:26:12,277
من میخوام که تو قبل از اینکه
.باهات ازدواج کنم مسیحی بشی
453
00:26:12,351 --> 00:26:14,615
کی قدم برمیداره و یکاری مثله اون رو میکنه؟
454
00:26:14,686 --> 00:26:17,052
.من حس خوبی دارم-
.باید هم همینطور باشه-
455
00:26:17,122 --> 00:26:19,283
.تو فوق العاده ای-
.تو یه قهرمانی-
456
00:26:20,025 --> 00:26:21,117
.ممنون
457
00:26:21,393 --> 00:26:23,861
.من هم حس متفاوتی تو مراسم دخترم داشتم
458
00:26:23,929 --> 00:26:26,830
یه چیزی عقیده ی منو عوض کرد
.حس منو متفاوت کرد
459
00:26:26,899 --> 00:26:29,697
.من فکر میکنم اون تعمید بود-
.بعد ما ازدواج نمیکنم-
460
00:26:29,768 --> 00:26:32,100
.من تعمید نمیکنم-
.من عروسی هم نمیکنم-
461
00:26:32,170 --> 00:26:36,732
...باشه شلدون بکی-
لاری اون صدا رو شنیدی؟-
462
00:26:36,808 --> 00:26:39,743
!ما ازدواجج نمیکنیم
تو الان خوشحالی توی حرمزاده؟
463
00:26:39,811 --> 00:26:42,780
بهش نگو حرومــــــــــــزاده
.اون که حرمزاده نیست
464
00:26:42,848 --> 00:26:44,907
.این مرد یه کار فوق العاده امروز کرد
465
00:26:44,983 --> 00:26:46,814
چی؟-
...داری چی میگی-
466
00:26:46,885 --> 00:26:49,012
مسیحی شدن یه کار فوق العاده نیست؟
467
00:26:49,087 --> 00:26:51,214
میخوای چی رو بفهمونی؟-
.اون که اون رو نگفت-
468
00:26:51,290 --> 00:26:54,054
این واسه تو جالبه ما از
.استخدام خسته شدیم
469
00:26:54,126 --> 00:26:55,991
.ما به تو نیازی نداریم
470
00:27:02,100 --> 00:27:04,660
همه ی چیزها مشکلات بزرگی برای
!شماها هستند
471
00:27:33,999 --> 00:27:35,967
.خوبه که بریم خونه
472
00:27:50,849 --> 00:27:54,114
کتم اونجاست
!ادمی که کتم رو دادی بهش اونجاست
473
00:27:55,187 --> 00:27:57,314
میتونی به من کمک کنی؟
474
00:27:57,389 --> 00:28:00,517
.منو به یاد داری؟من بهت یه کت دادم-
.سلام-
475
00:28:00,592 --> 00:28:02,787
.اون کت منه
.بهت خیلی میاد
476
00:28:02,894 --> 00:28:04,794
من خوشحالم که میتونی ازش استفاده
.کنی بهت میاد
477
00:28:04,863 --> 00:28:05,989
.ممنون-
.ممنون از تو-
478
00:28:06,064 --> 00:28:08,624
...بازم ممنون برای-
.باشه خداحافظ-
479
00:28:10,035 --> 00:28:12,094
اه عزیزم .بله؟
480
00:28:13,572 --> 00:28:16,803
.من این بلیط های هواپیما رو پیدا کردم
481
00:28:18,410 --> 00:28:22,176
.من سعی کردم بهتون زنگ بزنم
.شماره هم مشغول بود
482
00:28:23,415 --> 00:28:25,883
کاري از اميرحسين و مرتضي
Translated by amirhossein17 & rezadead
"ايران فيلم" ارائه از تيم ترجمه ي
IrAnFiLm.CoM