1 00:00:18,231 --> 00:00:19,391 صبح بخير 2 00:00:20,600 --> 00:00:21,624 ارائه ي از تيم ترجمه ي ايران فيلم IrAnFiLm.CoM مترجمان:اميرحسين و مرتضي amirhossein17 & rezadead 3 00:00:23,804 --> 00:00:25,135 لري،نه 4 00:00:25,706 --> 00:00:30,302 نه،چي؟درباره چي حرف ميزني؟- تو همون ژاکت رو ديروز نپوشيده بودي؟- 5 00:00:30,377 --> 00:00:32,470 اره من دقيقا همين لباسو پوشيده بودم 6 00:00:32,546 --> 00:00:34,673 من زياد احساس خوبي از انجام 7 00:00:34,748 --> 00:00:38,047 و پروسه ي عوض کردن لباس ندارم 8 00:00:38,118 --> 00:00:39,585 خيلي بده 9 00:00:39,653 --> 00:00:42,315 ميدوني چيه؟ فکر کنم الان وقتشه از دستش خلاص شي 10 00:00:42,389 --> 00:00:44,789 درباره چي حرف ميزني؟ چه اهميتي داره؟ 11 00:00:44,858 --> 00:00:49,056 همه چيز.ببينش اون خرماييه 12 00:00:49,162 --> 00:00:50,754 اره خرماييه- ...اون- 13 00:00:51,498 --> 00:00:54,990 فکر ميکني ظاهر خوبي داره؟- فکر کنم رنگ خوبي واسه منه،اره- 14 00:00:55,068 --> 00:00:56,626 نخيرم- چيه؟- 15 00:00:56,703 --> 00:00:58,227 ...چرا تو اونو درنمياري چون 16 00:00:58,305 --> 00:01:01,468 من دارم واسه يه آدم بدبخت بيخانمان لباس جمع ميکنم 17 00:01:01,541 --> 00:01:02,940 که پاتوقش پمپ بنزينه 18 00:01:03,009 --> 00:01:06,604 من اين ژاکتو از وقتي که سينفيلد رو شروع کردم دارم 19 00:01:06,680 --> 00:01:09,547 اره،باورت دارم- اين ژاکت شب برنامه ـمه- 20 00:01:09,616 --> 00:01:12,346 من اينو تو شب نمايش پوشيدم- باشه،عاليه- 21 00:01:12,419 --> 00:01:14,216 ...اما ميدوني الان وقتشه که 22 00:01:14,287 --> 00:01:17,654 جا لباسيتو يه کم آپديت کني اينطور فکر نميکني؟ 23 00:01:17,724 --> 00:01:19,157 !چي؟گمشو اونور 24 00:01:19,226 --> 00:01:20,454 گوش کن- ...داري چيکار- 25 00:01:20,527 --> 00:01:22,825 خيلي سريع و بدون درده بفرما 26 00:01:46,086 --> 00:01:49,283 ريچارد لويس تو دفترتونه 27 00:01:51,458 --> 00:01:53,756 ...راستش من اين اخر هفته اينورا نيستم 28 00:01:53,827 --> 00:01:56,421 درصورتيکه شما بايد واسه دلايلي با من در ارتباط باشين 29 00:01:56,496 --> 00:01:58,259 کجا ميري؟- مونتري- 30 00:01:58,331 --> 00:02:02,199 خوبه- اره،خواهر شريل داره عروسي ميکنه- 31 00:02:02,602 --> 00:02:06,265 بکي داره عروسي ميکنه؟واقعا؟- اره با يه يهود،با يه يهود عروسي ميکنه- 32 00:02:06,339 --> 00:02:08,967 واقعا؟راستي راستي؟ زوج خوبي ميشن 33 00:02:09,042 --> 00:02:10,634 و پسره داره دينشو عوض ميکنه 34 00:02:10,777 --> 00:02:13,712 و غسل تعميد ميکنه و اينجور چيزا،هرچي 35 00:02:13,780 --> 00:02:15,077 واقعا؟- اره- 36 00:02:16,183 --> 00:02:17,775 اما ميدوني چيه؟ 37 00:02:17,851 --> 00:02:20,479 ...من بهت يه شماره ميدم از اونجايي که ميخوام برم 38 00:02:20,554 --> 00:02:23,853 تا اگه چيزي رخ داد بگي- باشه- 39 00:02:25,826 --> 00:02:28,989 و واسه نوار اينحا اومدم و ممنونم ...اما من 40 00:02:29,763 --> 00:02:33,460 خدا،من متنفر از انجام اينکارم،ميدوني تو هميشه کارهارو در جهت غلط انجام ميدي 41 00:02:33,533 --> 00:02:36,331 تو همه چيزو تو جهت غلط انجام ميدي از وقتي که تو رو شناختم 42 00:02:36,403 --> 00:02:40,032 ...هفت سال پيش،من تو پاريس بودم و دقيق يادمه که 43 00:02:40,106 --> 00:02:41,596 قضيه پاريسو فراموش کن 44 00:02:41,675 --> 00:02:45,042 درسته تو اون پيام ارسال شونده* منو از روي ماشين پيغام گيرم دزديدي عذرخواهي ميکنم که معادل خوبي پيدا نکردم اما منظور* اين است:مثلا کسي به شما زنگ ميزند و شما نيستيد دستگاه پيغامگيرتون يه چيزي به صورت خودکار که قبلا ضبط کرديد ميگه بعد يارو که زنگ زده پيغامشو ميذاره 45 00:02:45,111 --> 00:02:47,807 چي،ديوونه اي؟چي؟تو احمقي؟ 46 00:02:47,881 --> 00:02:49,348 ميدونم تو با اخلاقي منم با اخلاقم 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,010 ميدوني وقتي مردم جوک ها رو ميدزدن ماهاي لعنتي ازشون متنفر ميشيم 48 00:02:52,085 --> 00:02:54,747 اما وقتي مردم لعنتي پيامهاي ارسال شونده ـمو ميدزدن متنفر ميشم 49 00:02:54,821 --> 00:02:57,016 تو حتي نميدوني درباره چي داري حرف ميزني 50 00:02:57,090 --> 00:02:59,991 ...تو دقيقا همون برنامه ي منشي تلفني و همون پيغامو داري 51 00:03:00,060 --> 00:03:01,118 !خب اين منو آزار ميده 52 00:03:01,194 --> 00:03:03,128 !اون پيام منه- !من اونو تو پاريس نوشتم- 53 00:03:03,196 --> 00:03:06,427 اونو تو پاريس نوشتي؟ !من اون پيامو هفت سال پيش داشتم 54 00:03:06,500 --> 00:03:08,058 زر اضافي ميزني- ...هفت سال- 55 00:03:08,134 --> 00:03:10,102 !من اونو هفت و نيم سال پيش نوشتم 56 00:03:10,170 --> 00:03:12,297 حرف کي رو قبول ميکني؟ 57 00:03:12,372 --> 00:03:15,773 يه فردي که قبلا الکلي بود يا يه نفر که کل روز رو صاف (و روراسته(اشاره به خودش 58 00:03:15,842 --> 00:03:17,002 تموم زندگيش؟ 59 00:03:17,077 --> 00:03:18,874 يه لطف ميکني؟- چه لطفي؟- 60 00:03:18,945 --> 00:03:20,537 تغييرش بده- چي؟- 61 00:03:20,614 --> 00:03:22,172 چون واقعا منو اذيت ميکنه 62 00:03:22,249 --> 00:03:24,410 ...ميخوام عوضش کني چون مردم به من زنگ ميزنن 63 00:03:24,484 --> 00:03:27,453 و بهت زنگ ميزنن و ميرن "لري ديويد همون پيغام رو داره" 64 00:03:27,521 --> 00:03:29,819 "بنابراين من ميگم"پيام واسه لري ديويد نيست اون واسه منه 65 00:03:29,890 --> 00:03:32,484 من زن ندارم ...من چيز ندارم،ميدوني 66 00:03:32,559 --> 00:03:35,084 پدر و مادرم مردن.تو خانواده داري 67 00:03:35,295 --> 00:03:37,490 بجنب،عوضش کن،ميتوني...بجنب 68 00:03:37,697 --> 00:03:40,564 زن نداره و ننه دده ـش مردن اوه خدا 69 00:03:40,634 --> 00:03:43,262 درسته من به اين روزگار افتادم 70 00:03:43,336 --> 00:03:45,702 زن نداره و ننه دده ش مردن اي خدا!اخه چرا!يا ابوالفضل 71 00:03:46,540 --> 00:03:48,030 يه لطفي در حق من انجام بده و عوضش کن 72 00:03:48,108 --> 00:03:50,770 اره،عوضش ميکنم ... چون زن نداري 73 00:03:50,844 --> 00:03:52,641 و ننه دده ـت تو پدر مادرتو از دست دادي !يکي منو بگيره 74 00:03:52,712 --> 00:03:54,475 دارم ميخندم چون گوله ي نمکي 75 00:03:54,548 --> 00:03:57,039 و الان 95 سالشون ميشد اما مردن 76 00:03:57,117 --> 00:03:59,677 ...ميخندم اما اگه عوضش نکني- چه بدبختي!شرم آوره!يا خدا- 77 00:03:59,753 --> 00:04:00,777 انجام دادي؟ 78 00:04:00,854 --> 00:04:03,914 اره،انجام دادم من پيامتو ندزديدم آشغال 79 00:04:04,257 --> 00:04:05,281 من ورش نداشتم 80 00:04:05,358 --> 00:04:08,885 تو اونو از من دزديدي اما ميدوني چيه؟ من مردانه عمل ميکنم 81 00:04:08,962 --> 00:04:10,429 حالا هرچي 82 00:04:18,638 --> 00:04:20,003 خنده داره 83 00:04:22,576 --> 00:04:26,706 سلام من نيستم.لطفا با صداي بوق پيغام بذارين.ممنون 84 00:04:28,281 --> 00:04:29,441 فوق العاده بود 85 00:04:29,816 --> 00:04:34,185 چه ايرادي داشت؟- ايراد چيه؟به خاطر اينکه منصفانه نيست- 86 00:04:34,254 --> 00:04:38,315 حداقل قبول جرم ـه- قبول جرم نيست- 87 00:04:38,391 --> 00:04:41,758 چجوري قبول ارتکاب جرم بود؟ من مردانه عمل کردم 88 00:04:41,828 --> 00:04:45,161 من يه مرد بزرگم.من بزرگم من يه مرد در حال توسعه ام 89 00:04:45,332 --> 00:04:48,301 .تو يه مرد کوچولو موچولو اندازه مورچه اي 90 00:04:48,468 --> 00:04:50,095 عوضش نکن 91 00:04:53,373 --> 00:04:56,501 من اون پيغام گذاشتنت رو يادمه.خيلي خنده دار بود 92 00:04:56,576 --> 00:04:58,703 ....ميدوني،سپس براي اينکه نشون بدم مرد ـم 93 00:04:58,778 --> 00:05:01,747 جلو دو تا چشاش پيامو عوض کردم اونم تو دفتر 94 00:05:01,915 --> 00:05:03,974 از دفترت؟- اره- 95 00:05:04,451 --> 00:05:06,817 نميدونستم بتوني پيام ارسال شونده ـت رو عوض کني 96 00:05:06,886 --> 00:05:09,047 اره،اسون بود- فکر ميکردم بايد اينجا ميشدي- 97 00:05:09,122 --> 00:05:11,682 چيا رو ميتونم بردارم؟ من به لباس مسافرتي ـم نياز دارم؟ 98 00:05:11,758 --> 00:05:16,127 اره تو به يه لباس مسافرتي نياز داري تو يه چيزي واسه مراسم غسل تعميد نياز داري 99 00:05:16,196 --> 00:05:19,563 ...پس،ما احتمالا- بهرحال غسل تعميد چيه؟- 100 00:05:20,033 --> 00:05:22,263 جيگر نميدوني غسل تعميد چيه؟- نه- 101 00:05:22,335 --> 00:05:25,532 کاري رو با آب انجام ميديم؟- اره- 102 00:05:26,506 --> 00:05:28,701 من باورم نميشه که نميدوني غسل تعميد چيه 103 00:05:28,775 --> 00:05:32,438 نميدونم چيه- در اصل فردا ميفهمي چيه- 104 00:05:32,512 --> 00:05:34,104 بايد يه چيز ميزاي رو شهادت بدي 105 00:05:34,180 --> 00:05:36,910 يه غير مسيحي واسه غسل چي ميپوشه؟ 106 00:05:38,351 --> 00:05:41,685 ...چيزي- کت آبي و کراوات قرمز و لباس سفيد؟- 107 00:05:41,755 --> 00:05:44,246 اره داريش؟- ...انتوني مقدس من داره- 108 00:05:44,524 --> 00:05:46,890 لباس قهوه اي مايل به زرد و کت آبي خارق العاده ميشه 109 00:05:46,960 --> 00:05:50,191 و بعد چيزي واسه عروسي؟- بعد چيزي واسه عروسي- 110 00:05:50,263 --> 00:05:51,924 پس روز بعده؟- اره- 111 00:05:51,998 --> 00:05:53,727 پسر اين خيلي جسورانه س 112 00:05:54,501 --> 00:05:56,093 يارو داره دينشو عوض ميکنه 113 00:05:56,670 --> 00:05:57,694 چرا اونکارو ميکنه؟ 114 00:05:57,771 --> 00:06:00,262 شما بياين به دين ما ما به دين شما نميايم 115 00:06:00,340 --> 00:06:04,003 اره.يهودا دين عوض نميکنن من واقعا متعجب شدم 116 00:06:04,077 --> 00:06:07,274 ميدوني چيه؟اگه دينشو عوض نميکرد آبجيم باهاش عروسي نميکرد 117 00:06:07,347 --> 00:06:09,679 ...تو بکي رو ميشناسي.اون خيلي 118 00:06:09,749 --> 00:06:12,377 اون خيلي نسبت به دينش متعهده 119 00:06:12,452 --> 00:06:14,682 ...چرا مسيحيا همه چيزو 120 00:06:14,754 --> 00:06:16,517 با مسيح شخصي ميگيرن،ميدوني؟ 121 00:06:16,589 --> 00:06:19,149 ...مثلا،نه تنها تو بايد بپرستيش 122 00:06:19,225 --> 00:06:20,590 ميخواي همه اينکارو کنن 123 00:06:20,660 --> 00:06:24,596 مثلا من از خرچنگ دريايي خوشم مياد ميرم خرچنگ رو ميکنم تو حلق مردم؟ 124 00:06:24,664 --> 00:06:26,962 مگه من ميگم "شما بايد از خرچنگ خوشتون بياد،خرچنگ بخورين" 125 00:06:27,033 --> 00:06:30,230 خرچنگ خوبه"به نظرت اين خوبه؟" ميدوني فقط جايي که زندگي ميکني نيست 126 00:06:30,303 --> 00:06:33,033 ميري آفريقا همه جاي دنيا ميري 127 00:06:33,106 --> 00:06:36,098 "خرچنگ بخورين،يه کم بيشتر بخورين،خوبه" 128 00:06:36,176 --> 00:06:39,373 ...من فکر نميکنم که اون- "ما از شما ميخوايم که خرچنگ بخورين"- 129 00:06:39,446 --> 00:06:43,348 خرچنگ دريايي و مذهب من واقعا ربطي بينشون نميبينم 130 00:06:43,416 --> 00:06:46,351 فردا صبح ماشين کي ميخواد بياد ما رو ببره مونتري؟ 131 00:06:46,419 --> 00:06:48,182 من ميخوام برونم 132 00:06:48,955 --> 00:06:51,788 ...فقط ماشينو ببر- نه نميخوام ببرم تعميرگاه- 133 00:06:51,858 --> 00:06:53,655 اونا هرگز ماشينو به موقع اماده نميکنن اونا قابل اعتماد نيستن 134 00:06:53,727 --> 00:06:57,026 بعد ما بايد تو فرودگاه جاي پارک پيدا کنيم 135 00:06:57,097 --> 00:06:59,258 زود حرکت ميکنيم،مشکلي نيس 136 00:07:00,066 --> 00:07:03,365 همه اينا رو ببين- خرت و پرت زياديه- 137 00:07:07,207 --> 00:07:09,539 !بجنب عسلم بزن بريم 138 00:07:11,411 --> 00:07:13,379 نميتونم بليطا رو پيدا کنم 139 00:07:17,917 --> 00:07:20,044 اخرين بار که دستت بود؟ 140 00:07:23,189 --> 00:07:25,020 دفترم 141 00:07:27,260 --> 00:07:28,887 اونا رو تو دفتر جا گذاشتم 142 00:07:29,429 --> 00:07:30,555 گُه 143 00:07:32,198 --> 00:07:34,166 چيزي نيس،زمان داريم 144 00:07:36,669 --> 00:07:39,797 همه چي درسته زمان داريم ما خوب موقعي بيدار شديم 145 00:08:10,804 --> 00:08:12,203 تو دفتر نبودن 146 00:08:12,639 --> 00:08:14,231 و ميدونم کجان 147 00:08:14,307 --> 00:08:17,936 ...ديروز وقتي من کد امنيتي رو زدم که برم تو دفترم 148 00:08:18,011 --> 00:08:21,845 ...يه فرد غير عادي بود که منو نگاه ميکرد 149 00:08:21,915 --> 00:08:23,712 و وارد کردن هر عدد رو نگاه کرد 150 00:08:23,783 --> 00:08:27,219 شرط ميبندم که اون رفته تو دفتر ميدونستم اونجا وايساده بود 151 00:08:27,287 --> 00:08:29,050 و ميدونستم يه اتفاقي خواهد افتاد 152 00:08:29,122 --> 00:08:32,319 يکي اومده تو دفترت و بليط هواپيماييت به مونتري رو دزديده؟ 153 00:08:32,392 --> 00:08:34,724 ميدونستم بايد به سرپرست ميگفتم مواظب باشه 154 00:08:34,794 --> 00:08:36,762 چرا بايد يه نفر بليطهاي مونتري رو بدزده؟ 155 00:08:36,830 --> 00:08:39,492 چرا که نه؟مونتري جاي قشنگيه 156 00:08:40,033 --> 00:08:42,399 چيز ديگه اي دزديده شده بود؟ چيزي رفته بود؟ 157 00:08:42,468 --> 00:08:44,197 نميدونم،توجه نکردم 158 00:08:44,270 --> 00:08:47,205 تمام اطلاعات ما اونجاست آدرسمون،شماره تلفن ـمون 159 00:08:47,273 --> 00:08:50,037 اون به خونه ما نميره اون داره ميره مونتري 160 00:08:50,109 --> 00:08:51,406 خنده داره 161 00:08:51,477 --> 00:08:53,775 من به هواپيمايي زنگ ميزنم و ميگم چي شده 162 00:08:53,847 --> 00:08:56,179 اون نميتونه با بليط ما سوار هواپيما بشه،ميتونه؟ 163 00:08:56,249 --> 00:08:57,443 چرا نتونه؟بليطه ديگه 164 00:08:57,517 --> 00:09:00,543 بليطو بهشون ميده و ميره تو هواپيما زنگ بزن هواپيمايي 165 00:09:00,620 --> 00:09:03,612 نه فکر نکنم بليطا اونطوري که تو ميگي باشن نميدونم 166 00:09:04,090 --> 00:09:05,955 خيلي خب،فقط بهشون بگو داره چه اتفاقي ميفته 167 00:09:06,025 --> 00:09:08,687 خيلي خب.سلام.بله،هواپيمايي غرب؟ 168 00:09:09,963 --> 00:09:11,157 ممنون 169 00:09:13,266 --> 00:09:14,893 داره وصل ميشه 170 00:09:14,968 --> 00:09:17,664 ...سلام من شريل ديويدم و من 171 00:09:20,340 --> 00:09:21,932 هنوز داره بوق ميزنه 172 00:09:31,084 --> 00:09:32,779 خب؟چيه؟ 173 00:09:32,852 --> 00:09:36,151 هنوز برنداشتن لري اخه چطور ما سر موقع ميرسيم؟ 174 00:09:36,689 --> 00:09:39,681 نميدونم.موفق ميشيم.فکر کنم 175 00:09:41,761 --> 00:09:44,229 سلام،بله 176 00:09:44,297 --> 00:09:48,358 ما الان تو راه فرودگاهيم بليط هامونم دزديده شده 177 00:09:48,434 --> 00:09:51,426 يکي ميخواد با بليطاي ما سوار هواپيما شه 178 00:09:51,771 --> 00:09:53,534 ...نه 179 00:09:56,075 --> 00:09:58,043 قطع کردن 180 00:09:58,411 --> 00:10:00,641 ميخوان يه ناظر بگيرن 181 00:10:02,048 --> 00:10:04,107 اينو ببين 182 00:10:06,119 --> 00:10:07,552 بايد برم لينکولن؟ 183 00:10:07,620 --> 00:10:09,679 هر چي دوست داري انجام بده- من به تاييده ي لينکولن نياز دارم- 184 00:10:09,756 --> 00:10:12,987 تنها خودم نميتونم انجامش بدم،به من بگو- !پس برو لينکولن- 185 00:10:15,561 --> 00:10:17,358 خيلي زيادن 186 00:10:21,334 --> 00:10:22,426 سلام 187 00:10:22,969 --> 00:10:24,937 ...خيلي خب،بذار من فقط 188 00:10:25,505 --> 00:10:28,599 نه چون من باهات حرف زدم 189 00:10:28,675 --> 00:10:31,473 چيزي که من ميگم اينه که من نميتونم...تو نميتوني کمکم کني 190 00:10:31,544 --> 00:10:34,377 ...نه من به يه- فراموشش کن- 191 00:10:34,447 --> 00:10:38,577 ميدوني چيه؟فقط فراموشش کن ما تقريبا تو فرودگاهيم 192 00:10:38,651 --> 00:10:40,312 جايي نيست 193 00:10:46,092 --> 00:10:51,427 باور نکردنيه- اره خيلي سخته تو فرودگاه جاي پارک پيدا بشه- 194 00:10:51,496 --> 00:10:53,192 اون چيز جديديه لري 195 00:10:57,136 --> 00:10:59,661 شايد در گذشته بايد ماشينو ميبرديم تعميرگاه 196 00:10:59,739 --> 00:11:01,138 اوه خداي من 197 00:11:01,708 --> 00:11:03,369 لري ما قبلا اين راهو اومده بوديم 198 00:11:03,443 --> 00:11:06,276 اون يارو داره چيکار ميکنه؟ 199 00:11:06,779 --> 00:11:07,871 اره 200 00:11:11,084 --> 00:11:12,244 ببخشيد،دارين ميرين؟ 201 00:11:12,318 --> 00:11:13,979 اره داره ميره 202 00:11:15,455 --> 00:11:16,786 قشنگه 203 00:11:19,792 --> 00:11:24,627 ...پس من حدس ميزنم بايد سريع بريم سمت گيت شايد الان تو جاي ما نشسته 204 00:11:26,265 --> 00:11:28,460 نميدونم که ايا دوست دخترشم اورده يا نه 205 00:11:31,270 --> 00:11:33,534 چرا يارو اينقدر لفتش ميده؟ 206 00:11:34,073 --> 00:11:36,633 داره چه غلطي ميکنه؟- هيچي- 207 00:11:43,649 --> 00:11:47,380 اره،خيلي خب،وقت زياده کسي متظرت نيست 208 00:11:47,453 --> 00:11:49,353 يه زنگ بزن،يه فنجون قهوه بنوش 209 00:11:50,023 --> 00:11:52,116 بعد يه نان شيريني حلقه اي خوب بخور 210 00:11:52,592 --> 00:11:54,253 يه کم چرت بزن 211 00:11:54,527 --> 00:11:55,960 خيلي خب 212 00:11:57,296 --> 00:11:59,355 اونجا چيکار ميکني؟ 213 00:11:59,999 --> 00:12:04,402 جاهارو عوض کنيم.ميتوني کارتو اونجا هم انجام بدي من ميخوام به هواپيمام برسم 214 00:12:04,470 --> 00:12:06,597 زودتر ميومديوتقصير من نيس که 215 00:12:06,672 --> 00:12:09,505 خيلي خوب شد که گفتي- اون زنه داره ميره- 216 00:12:09,675 --> 00:12:11,233 خوبه،باشه 217 00:12:14,580 --> 00:12:15,706 اره 218 00:12:18,351 --> 00:12:20,046 چي؟ 219 00:12:25,258 --> 00:12:26,987 ... اون- !جــــــــــــناب- 220 00:12:29,929 --> 00:12:32,864 اگه موجودي ـشون پر بود اونوقت چطور ميذارن که برو تو؟ 221 00:12:32,932 --> 00:12:34,729 اونا حتي بهت بليط هم نميدن 222 00:12:34,801 --> 00:12:37,634 بايد مثل احمقا پونزده دقيقه واسه جا ميگشتم؟ 223 00:12:37,703 --> 00:12:39,603 خدايا،صف رو نگاه کن 224 00:12:42,241 --> 00:12:45,039 ميخواي چيکار کني؟- چرا وقت نداريم که تو صف وايسيم؟- 225 00:12:45,111 --> 00:12:47,978 ما که نميتونيم بريم اول صف- اين يه استثنائـه- 226 00:12:48,047 --> 00:12:49,981 بايد بريم جلو و به زنه بگيم 227 00:12:50,049 --> 00:12:51,380 بريم جلو؟- اره- 228 00:12:51,451 --> 00:12:54,887 ما فقط شرايط رو توضيح ميديم وقت نداريم،لري،يالا 229 00:12:55,154 --> 00:12:57,850 شماها کجا ميرين؟- سلام- 230 00:12:58,491 --> 00:13:01,460 ببخشيد ما تو صفيم- يه نفر بليط ما رو دزديده- 231 00:13:01,527 --> 00:13:03,085 ما بليط هامون رو گم کرديم 232 00:13:03,162 --> 00:13:05,995 خوشحال ميشم کمکتون کنم البته اگه ته صف وايسين 233 00:13:06,065 --> 00:13:09,125 ما واقعا وقت نداريم من در واقع با تلفن حرف ميزدم 234 00:13:09,202 --> 00:13:12,569 فهميدم اما شما بايد برين ته صف،خواهشا 235 00:13:12,638 --> 00:13:14,503 هر کي اينجاس منتظر بوده،خيلي خب؟ 236 00:13:14,574 --> 00:13:17,338 کارتونو راست و ريس ميکنم اما وقتي نوبتتون شد،باشه؟ممنون 237 00:13:17,410 --> 00:13:18,638 ايا هواپيما پر شده؟ 238 00:13:18,711 --> 00:13:21,612 جناب،لطفا برين ته صف همين حالا،ممنون 239 00:13:21,681 --> 00:13:24,013 درباره اين مسئله خيلي متاسفم خيلي خب کجا بوديم؟ 240 00:13:24,083 --> 00:13:25,345 کاره همه تون درست شد 241 00:13:55,348 --> 00:13:57,475 يارو رو شناختم.اين همون دزده س 242 00:13:57,550 --> 00:13:59,916 چی؟- .من اون ادم رو گرفتم- 243 00:14:09,595 --> 00:14:11,961 .باشه.تو میتونی بلیط رو بدی به من 244 00:14:12,832 --> 00:14:16,029 .من بلیط رو میخوام- .من نمیفهمم درباره ی چی حرف میزنی- 245 00:14:16,102 --> 00:14:17,228 من دارم درباره ی چی حرف میزنم؟ 246 00:14:17,303 --> 00:14:19,635 من درباره ی بلیطی که از دفترم .برداشتی صحبت میکنم 247 00:14:19,705 --> 00:14:21,969 تو کد ساختمان رو حفظ کردی .وارد دفتر شدی 248 00:14:22,041 --> 00:14:24,168 من بلیط رو میخووام.من باید برم به .هواپیمام برسم 249 00:14:24,243 --> 00:14:26,939 .تو نباید به من تهمت بزنی بجای یکی دیگه- .من اینطوری فکر نمیکنم- 250 00:14:27,013 --> 00:14:28,241 .من بلیطت رو ندارم 251 00:14:28,314 --> 00:14:30,214 .اره درسته- .من بلیط خودم رو دارم- 252 00:14:30,283 --> 00:14:31,443 .البته که داری 253 00:14:31,517 --> 00:14:33,712 .اون برای عزاداری مرگ مادرمه 254 00:14:33,786 --> 00:14:37,278 .درسته باشه..اره من میخوام به اون نگاهی بکنم.عیبی که نداره؟ 255 00:14:38,491 --> 00:14:41,119 این بلیط توئه.باشه؟- میخوای بلیط منو ببینی؟- 256 00:14:41,194 --> 00:14:42,218 .اره من میخوام ببینم 257 00:14:42,295 --> 00:14:44,559 میخوای ببینی؟بیا یه نگاهی بندازیم.درسته؟ 258 00:14:44,630 --> 00:14:47,497 .اره- اسم که اینجاست چیه؟- 259 00:14:47,567 --> 00:14:50,798 .اسم توئه؟نه اسم منه ."کریس داراگا" 260 00:14:50,937 --> 00:14:54,498 دیدی اگه این ماله تو بود روش ."مینویشتن "کسگش لعنتی 261 00:14:57,210 --> 00:14:58,268 .دیوث 262 00:14:58,344 --> 00:15:00,437 .درباره ی مادرت متاسفم 263 00:15:03,482 --> 00:15:07,919 خانما و اقایون ...پرواز شماره ی 1459 به مانتری کالفرنیا 264 00:15:07,987 --> 00:15:10,421 حالا در ردیف 16 از 30 قرار دارد 265 00:15:10,489 --> 00:15:14,926 یکبار دیگر تکرار میکنم برای همه ی مسافران ...پرواز به شماره ی 1459 به مانتری 266 00:15:14,994 --> 00:15:18,521 .در حال پرواز از ردیف 16 از 30 است 267 00:15:28,708 --> 00:15:30,471 .من میدونم تو چیکار کردی 268 00:15:33,813 --> 00:15:35,644 تو داری با من حرف میزنی؟- .اره- 269 00:15:35,915 --> 00:15:37,780 .من میدونم- چی؟- 270 00:15:37,850 --> 00:15:39,477 .بلیط- کدوم بلیط؟- 271 00:15:39,552 --> 00:15:41,019 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 272 00:15:41,087 --> 00:15:43,180 .بلیط که همینجاست به مانتری 273 00:15:43,256 --> 00:15:46,623 .من میدونم زودباش- .من فکر میکنم ادم اشتباهی رو گیر اوردی- 274 00:15:47,660 --> 00:15:49,719 بلیط رو به من بده ...من هیچی نمیگم 275 00:15:49,795 --> 00:15:52,263 .من بلیط تو رو ندارم داری درباره ی چی حرف میزنی؟ 276 00:15:54,533 --> 00:15:56,296 .زودباش.بلیط 277 00:15:57,703 --> 00:15:59,364 .مرده شورت رو ببرم 278 00:16:02,908 --> 00:16:04,034 .باشه 279 00:16:07,079 --> 00:16:10,446 خانما و اقایون پرواز به شمارهی 1459 ..به مانتری کالیفرنیا 280 00:16:10,516 --> 00:16:13,041 .در حال پرواز از برد15 است 281 00:16:14,954 --> 00:16:17,149 داری چیکار میکنی؟- .من دارم دنبال اون ادم میگردم- 282 00:16:17,223 --> 00:16:19,521 داری به اینها نگاه میکنی؟ چیزی هم دیدی؟ 283 00:16:19,592 --> 00:16:22,186 .من نمیدونم دنبال کی هستی.لاری 284 00:16:22,261 --> 00:16:26,425 اخرین هشدار برای پرواز 1459 هیچ .توقفی به مانتری 285 00:16:26,499 --> 00:16:29,730 میتونید بازم برد های مسافرها رو بگید؟ 286 00:16:37,076 --> 00:16:40,136 باشه میدونی پرواز تو برای ...ساعتی دیگه هم نمیپره 287 00:16:40,212 --> 00:16:43,204 .پس در اینصورت وقتی اضافه داری ...ما حتی برد هم نرفتیم 288 00:16:43,282 --> 00:16:47,013 خب پس اروم بگیرش و ما بهت زنگ .میزنیم وقتی که اماده بودیم...ممنون 289 00:16:49,789 --> 00:16:52,917 .سلام.ما بلیط هامون رو گم کردیم .ما باید با همین پرواز پرواز کنیم 290 00:16:52,992 --> 00:16:55,119 یکی بلیط هامون رو دزدیده .اونها تو هواپیمان 291 00:16:55,194 --> 00:16:58,254 .من یه دونه بلیط هم ندارم .من همشون رو فروختم.متاسفم 292 00:16:58,331 --> 00:16:59,662 .ما هنوز بلیط داریم 293 00:16:59,732 --> 00:17:02,428 مطلب اینه که یکی بجای ما روی صندلی هامون نشسته.میفهمی؟ 294 00:17:02,501 --> 00:17:05,163 ...من فکر نمیکنم اون- ..نه اون ممکنه- 295 00:17:05,371 --> 00:17:06,531 .در واقع در بسته شده 296 00:17:06,605 --> 00:17:09,335 معنیش میشه که من نمیتونم به .درون هواپیما برگردم 297 00:17:09,408 --> 00:17:10,773 ... من میتونم شما رو با پرواز دیگه ای 298 00:17:10,843 --> 00:17:13,038 یکی روی صندلی هامون .نشسته 299 00:17:13,112 --> 00:17:17,071 .ما بلیط برای پرواز داریم- میتونم بلیط هاتون رو ببینم.لطفا؟- 300 00:17:17,149 --> 00:17:19,743 .ما الان اونها رو ندارم- .اونها رو دزدیدند- 301 00:17:21,053 --> 00:17:23,647 من نمی تونم برم به هواپیما امکان .اون کارو ندارم 302 00:17:23,723 --> 00:17:26,783 اما تنها کاری که من میتونم واستون بکنم ... اینه که شما رو با پرواز بعدی 303 00:17:26,859 --> 00:17:28,486 .که پرواز بعدی هم ساعت 4 میاد 304 00:17:28,561 --> 00:17:30,529 .که زیاد هم خوب نیست.در حقیقت 305 00:17:30,596 --> 00:17:32,427 ما تعمید رو از دست میدیم ...ما اونو 306 00:17:32,498 --> 00:17:33,624 .متاسفم 307 00:17:33,699 --> 00:17:37,499 .ما داریم سعی میکنیم به جشن عروسی برسیم ...و ما باید اونجا باشیم تو چند ساعت 308 00:17:37,570 --> 00:17:41,597 ...من یه ایده ای دارم من فکر میکنم شابد بتونم .شاید این جواب بده 309 00:17:41,674 --> 00:17:43,505 ..من یه پرواز دیگه ای به مانتری ندارن 310 00:17:43,576 --> 00:17:47,774 .اما من میتونم شما رو به سان-فرانسیسکو بفرستم.10:30 که شما رو مستقیم میبره 311 00:17:47,847 --> 00:17:48,939 .اون تنها پرواز تو این ساعتمونه 312 00:17:49,014 --> 00:17:51,710 بعد شما میتونید یه تاکسی دربست .بگیرید.تا مانتری 100 مایل راهه 313 00:17:51,784 --> 00:17:54,617 که حدودا 2 ساعت طول میکشه و .فکر کنم جواب هم میده 314 00:17:54,687 --> 00:17:56,450 .بعد ما تعمید رو هم از دست نمیدیم 315 00:17:56,522 --> 00:17:57,819 .دقیقا- .عالیه- 316 00:17:57,890 --> 00:17:59,187 .من اونو واسه شما درست میکنم 317 00:17:59,258 --> 00:18:01,920 من به پاسپورتتون نیاز دارم و بعدش .من این پرواز رو براتون تنظیم میکنم 318 00:18:01,994 --> 00:18:04,224 .لاری پاسپورتت رو بهش بده 319 00:18:08,434 --> 00:18:11,403 شما تلفن ها رو هم میگیرید؟- .اره- 320 00:18:12,805 --> 00:18:17,265 .من میخوام به ریچارد لویس زنگ بزنم .من میخوام که شما این پیغام رو بهش برسونین 321 00:18:17,476 --> 00:18:20,968 .این خیلی مضحکه- چرا مضحکه؟- 322 00:18:25,785 --> 00:18:27,377 .این مثله یه پیام طنزه 323 00:18:27,453 --> 00:18:29,751 چطور با چنین چیزی کنار اومدی؟ 324 00:18:29,822 --> 00:18:33,622 .تو خیلی باهوشی ...من اینجا با زنم نشستم 325 00:18:33,692 --> 00:18:37,253 و من مطئمنم که اون میتونه چندتا چراغ .رو تو این بحث روشن کنه 326 00:18:37,329 --> 00:18:39,991 .خب فقط صبرر کن- .نه من نمیخوام اونکارو یکنم- 327 00:18:40,666 --> 00:18:41,758 !زودباش.چریل- .تمومش کن- 328 00:18:41,834 --> 00:18:45,895 .من نمیخوام اونکارو بکنم لاری .من حس اونکارو الان ندارم 329 00:18:49,508 --> 00:18:51,669 .اون باهات مثله یه ادم حرف میزنه 330 00:18:51,744 --> 00:18:54,269 .اون میخواد بعنوان یه شخص تصمیم گیری کنه 331 00:18:55,414 --> 00:18:56,506 .باشه 332 00:18:58,918 --> 00:19:01,443 ...پرواز 627 به سان فرانسیسکو 333 00:19:01,520 --> 00:19:02,609 .ممنون 334 00:19:02,621 --> 00:19:05,920 همه ی مسافران در ردیف 16 و بالاتر .پرواز هم اکنون انجام میشود 335 00:19:14,667 --> 00:19:18,467 .همه بشینید- چقدر طول میکشه تا مانتری بری؟- 336 00:19:18,537 --> 00:19:21,404 .حدودا 2 ساعت- .دو ساعت؟ما هنوز میتونیم برسیم- 337 00:19:21,474 --> 00:19:23,840 .باشه.من رانندکی میکنم.ممنون 338 00:19:25,878 --> 00:19:28,574 .یا عیسی مسیح اروم باش 339 00:19:43,762 --> 00:19:45,457 .من ماشین رو چک میکنم 340 00:19:50,503 --> 00:19:52,835 تا حالا انگور تازه خوردی؟ 341 00:19:56,475 --> 00:19:59,376 من سیب تازه خوردم اما انگور .تازه نه 342 00:19:59,445 --> 00:20:03,905 من تا حالا الو تازه نخوردم و .گلابی تازه نخوردم 343 00:20:04,817 --> 00:20:08,480 .تا حالا گلابی ندیدم .تا حالا یه گلابی ندیدی بیرون از میوه ها 344 00:20:08,554 --> 00:20:10,749 چه خبره؟ .ماشینی حتی نمیاد 345 00:20:10,823 --> 00:20:11,847 .هیچ پیامی هم نیست 346 00:20:11,924 --> 00:20:14,188 پیامی که از دفترت تغییر دادی؟ 347 00:20:14,260 --> 00:20:16,751 .اره- اره کار نمیکنه؟- 348 00:20:16,829 --> 00:20:20,390 .نه- بعد از اینکه تغییرش دادی چکش کردی؟- 349 00:20:20,466 --> 00:20:23,629 نه من چکش نکردم .من فکر میکردم اون...من کار درست رو کردم 350 00:20:23,702 --> 00:20:24,999 .اره 351 00:20:27,306 --> 00:20:28,830 خب که چی؟ 352 00:20:29,074 --> 00:20:31,872 خب که ما چند تا تماس رو از دست .دادیم.خیلی بزرگ 353 00:20:38,918 --> 00:20:42,547 اینجا شهر قشنگیه .مگه نه؟ بهترین شهر این اطرافه 354 00:20:42,821 --> 00:20:45,187 .شاید بتونیم بریم اونجا فکر میکنی میتونیم؟ 355 00:20:45,257 --> 00:20:49,421 من فکر میکنم تو باید به نقشه .نگاه کنی و بفهمی که ما کجاییم 356 00:20:49,495 --> 00:20:52,464 ما جا موندیم؟ ما جاموندیم.اینطور فکر میکنی؟ 357 00:20:52,531 --> 00:20:56,126 منظورم اینه چی داری که میگی جا موندیم؟ 358 00:20:56,201 --> 00:20:57,828 .ما یه خونه داریم و صندلی 359 00:20:57,903 --> 00:21:01,964 میدونی.انگور کاری بعنوان نوشابه ...گونه بعنوان تفنگ 360 00:21:02,341 --> 00:21:05,139 .اما من متعجبم که اون چرا کار نمیکنه 361 00:21:05,544 --> 00:21:07,739 .انگور؟هیچ انگوری نیست 362 00:21:08,247 --> 00:21:09,271 ...نمیدونم که 363 00:21:09,348 --> 00:21:12,044 ما فکرمیکنیم که واقعا به هاوایی و الاسکا احتیاج داریم؟ 364 00:21:12,117 --> 00:21:13,778 .اونها میخوان همه چی رو نابود کنن 365 00:21:13,852 --> 00:21:17,083 .اونها همه ی قاره ی امریکا رو نابود کردند 366 00:21:17,289 --> 00:21:20,486 اره ما یه ساحل اروم داشتیم ...یه ساحل گرم 367 00:21:20,559 --> 00:21:22,151 .که تو قارهی ایالات متحده بود 368 00:21:22,227 --> 00:21:24,991 .تو به ایالات دیگه ای نیاز نداری .ما که جکومت بریتانیا نیستیم 369 00:21:25,064 --> 00:21:28,124 چی ایا اونها سعی دارن که مارو تبدیل به حکومت بریتانیا کنن؟ 370 00:21:28,867 --> 00:21:33,702 و حالا پرتوریکو هر چی؟- .لطفا من دارم رانندگی میکنم- 371 00:21:36,775 --> 00:21:40,108 باشه اون سی تا از یه مایله .درست همونجا 372 00:21:40,179 --> 00:21:41,237 .اره 373 00:21:41,447 --> 00:21:42,778 ...خب- .من نمیدونم- 374 00:21:42,848 --> 00:21:46,284 اون باید اطراف اینجا باشه درسته؟- ..ایا اون- 375 00:21:46,352 --> 00:21:48,252 اون یه ردیف سنجاقه؟- ..من خیلی عصبانی میشم اگه- 376 00:21:48,320 --> 00:21:50,584 اگه ما اونو از دست بدیم.این یه .ردیف سنجاقه 377 00:21:51,023 --> 00:21:52,581 .ما الانش هم سنجاق ها رو رد کردیم 378 00:21:52,658 --> 00:21:55,627 اون یه ماشینه؟- اون یه ردیف سنجاق نیست؟- 379 00:21:55,694 --> 00:21:57,685 اون یه ماشینه؟- .راه لعنتی- 380 00:21:57,763 --> 00:21:59,856 بیاید متوقف بشیم و بریم بیرون .ویه نگاهی به اطراف بندازیم 381 00:21:59,932 --> 00:22:02,696 .اون مطمئنا این اطرافه- .من نمیدونم- 382 00:22:25,257 --> 00:22:27,350 !صبر کن 383 00:22:27,793 --> 00:22:29,454 !نه لاری 384 00:22:31,563 --> 00:22:34,930 !چه خبره؟نه!خدای من!عسلم بزن 385 00:22:35,000 --> 00:22:39,448 !یا عیسی بگیرش!اون نمیتونه شنا کنه 386 00:22:39,449 --> 00:22:42,798 !کمک- !بگیریدش!نفست رو نگه دار!دست پا بزن- 387 00:22:43,208 --> 00:22:44,470 !خدا 388 00:22:49,682 --> 00:22:51,115 !فشار بده 389 00:22:58,424 --> 00:22:59,914 داری چیکار میکنی؟ 390 00:23:08,867 --> 00:23:12,428 کسی به لباس خشک نیازی نداره؟ 391 00:23:14,139 --> 00:23:17,199 یه حموم داغ؟- تو در این باره خوشحالی لاری.؟- 392 00:23:17,276 --> 00:23:19,676 این چیزیه که تو کلت داشتی؟ تو اینطوری هستی تو دیوثی؟ 393 00:23:19,745 --> 00:23:20,769 .عسلم عیبی نداره 394 00:23:20,846 --> 00:23:23,212 .اون خوب نیست تو داره چت میشه؟ 395 00:23:23,282 --> 00:23:25,807 .من فکر میکردم که اون داشت اونو غرق میکرد !متاسفم 396 00:23:25,884 --> 00:23:29,445 لعنتی تو فکر نمیکردی که اون داشت غرق میشد .تو نمیخواستی که اون نجات پیدا کنه 397 00:23:29,521 --> 00:23:33,685 .خب تو جیغ زنان اومدی تا متوقفش کنی- .من به چی اهمیت میدم؟من به نجاتش اهمیت نمیدادم- 398 00:23:33,759 --> 00:23:36,193 .خیلی مضحکه .تو نمیخواستی یه طلا رو از دست بدی 399 00:23:36,261 --> 00:23:39,128 .من اهمیت نمیدادم که اگه من طلایی رو از دست میدادم.همشون رو بگیرید من به اونها نیاز ندارم 400 00:23:39,198 --> 00:23:42,224 اون یه امتیاز برای تعمید بود اما .تو اومدی و ریدی بهش 401 00:23:42,301 --> 00:23:46,760 معنیش چی میشه؟- .من ازت میخوام که یه دیوث نباشی- 402 00:23:46,838 --> 00:23:48,864 بهش بگو که اون یه اتفاق بود .منظورت که اون نبود 403 00:23:49,274 --> 00:23:52,038 من تا حالا مراسم تعمید رو ندیدم .من حتی نمیدونم چی هست 404 00:23:52,111 --> 00:23:54,671 چطور میگی که نمیدونی چی هست؟- .من تا حالا به اون مراسم نرفتم- 405 00:23:54,747 --> 00:23:57,682 من تا حالا یه یه مراسم تعمید .نرفتم اما میدونم چی هست 406 00:23:57,750 --> 00:24:00,082 .اون منظورش این نبود که حرف تو رو قطع کن 407 00:24:00,152 --> 00:24:03,212 لاری میتونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 408 00:24:04,757 --> 00:24:07,624 .بیا اینجا.تو منو نمیشناسی.دیو لوین 409 00:24:07,693 --> 00:24:09,126 .من برادرخوانده "اسماک"هستم 410 00:24:09,194 --> 00:24:12,561 .کاری که تو کردی یه کار مضخرف بود- .نه من هیچ کاری نکردم- 411 00:24:12,631 --> 00:24:15,464 تو یه کمان واسه اون کار برنداشتی .من فقط دارم بهت میگم 412 00:24:15,534 --> 00:24:19,334 بعنوان یه یهودی به کس دیگه .اون یه کار مضخرفانست که بیای و قدم بزاری تو 413 00:24:19,404 --> 00:24:22,374 ...من حتی- .یه میتزاوا برای خانواده.ممنون- 414 00:24:23,008 --> 00:24:26,205 .اون زنمه- .تو خوب کارت رو کردی.ببخشید تو کارت رو خوب کردی- 415 00:24:26,278 --> 00:24:28,337 ..اما من حتی...من فکر میکردم که اون 416 00:24:28,413 --> 00:24:30,813 .خیلی متعادل در این مورد نباش .تو الان با مایی 417 00:24:30,883 --> 00:24:33,113 تو با مایی درسته؟ 418 00:24:33,485 --> 00:24:36,613 سوال اینه که:ما باید چیکار کنیم؟ کی ما برمیگردیم به داخل؟ 419 00:24:36,688 --> 00:24:38,883 .درسته- منظورت چیه که برگردیم؟- 420 00:24:38,957 --> 00:24:42,586 .ما باید تمومش کنیم- تمومش کنیم؟من اونکارو کردم.من کاری رو که- .گفتم انجام دادم 421 00:24:42,661 --> 00:24:44,458 .من رفتم زیر اب تو منو بردی اونجا 422 00:24:44,530 --> 00:24:47,397 نه تو فقط به نوعی شروعش کردی .اما اون واقعا کار نکرد 423 00:24:47,466 --> 00:24:48,466 .کامل کار نکرد 424 00:24:48,467 --> 00:24:50,833 اون اشتباه من نبود .من کاری رو کردم که باید میکردم 425 00:24:50,903 --> 00:24:52,063 .اما تو باید برگردی داخل 426 00:24:52,137 --> 00:24:54,833 من باهات یه بار مست کردم .تو باید سه بار مست کنی 427 00:24:54,907 --> 00:24:56,841 .تو دوبار دیگه نیاز داری 428 00:24:58,210 --> 00:25:01,008 داری شوخی میکنی درسته؟ .من دیگه هیچ مستی نیاز ندرام 429 00:25:01,079 --> 00:25:03,047 .برگرد داخل کارت رو کردی 430 00:25:03,115 --> 00:25:07,108 .من نمیخوام برگردم به اونحا .اون برای بار اول به اندازه ی کافی سخت بود 431 00:25:07,186 --> 00:25:10,417 به همون طریقی که گفتی تو تا حالا .یه مراسم تعمید رو ندیدی 432 00:25:10,489 --> 00:25:12,821 .من تاحالا در اون مورد نشنیده بودم- .اون زیرکانه بود- 433 00:25:13,525 --> 00:25:15,516 .تو بخشنده ای 434 00:25:15,761 --> 00:25:19,492 میدونی من فکر میکردم یه کاری . باید حتما انجام بشه 435 00:25:19,565 --> 00:25:21,897 .اون کارو کردی.تو اون کارو کردی پسر 436 00:25:21,967 --> 00:25:26,404 .خب من اون چیز رو درباره ی تعمید گفتم- .اره "رابی اکیوا"میگه که اون یه ادم میگیره- (یه ادم یهودی) 437 00:25:26,638 --> 00:25:30,005 .ما مجبور نیستیم اونکارو تو یه رودخونه بکنیم یه وان توی خونه داری؟ 438 00:25:30,709 --> 00:25:33,200 .اره البته که دارم ما یه وان اریم- .ما میتونیم وان رو تا سر پر کنیم- 439 00:25:33,278 --> 00:25:36,042 من بهت چی گفتم .به من یه لیوان اب بدهمن میخوام بپاشم به تو 440 00:25:36,114 --> 00:25:39,242 .فقط یه لیوان- .من فکر نمیکنم درمورد رودخونست- 441 00:25:39,318 --> 00:25:40,945 .من فکر نمیکنم باید اینکارو بکنم 442 00:25:41,019 --> 00:25:42,680 چی؟- میدونی چیه؟- 443 00:25:42,754 --> 00:25:46,622 من نمیدونم توی یه مراسم تعمید چی میگذره ...یا چه حسی داری تو اون 444 00:25:46,692 --> 00:25:50,526 اما من یه چیزی رو حس کردم.وقتی که ...من زیر اب بودم من حس الهام رو داشتم 445 00:25:50,596 --> 00:25:55,090 مثله یه وحی از طرف خداوند که من .نباید اونکارو بکنم 446 00:25:55,167 --> 00:25:58,330 بعد از اینکه از اب اومدم بیرون ...من حسی مثله یه مسیحی نداشتم 447 00:25:58,403 --> 00:25:59,836 .من حس میکردم که یهودی هستم 448 00:25:59,905 --> 00:26:01,031 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 449 00:26:01,106 --> 00:26:04,132 من چیزی رو میگم که واسم اتفاق افتاده ...که به من 450 00:26:04,209 --> 00:26:08,111 یکی یا چیزی داشت میگفت(به من)"اون ."کارو نکن با کسی که هستی شاد باش 451 00:26:08,180 --> 00:26:09,511 ."تو یهودی هستی و عیبی نداره" 452 00:26:09,581 --> 00:26:12,277 من میخوام که تو قبل از اینکه .باهات ازدواج کنم مسیحی بشی 453 00:26:12,351 --> 00:26:14,615 کی قدم برمیداره و یکاری مثله اون رو میکنه؟ 454 00:26:14,686 --> 00:26:17,052 .من حس خوبی دارم- .باید هم همینطور باشه- 455 00:26:17,122 --> 00:26:19,283 .تو فوق العاده ای- .تو یه قهرمانی- 456 00:26:20,025 --> 00:26:21,117 .ممنون 457 00:26:21,393 --> 00:26:23,861 .من هم حس متفاوتی تو مراسم دخترم داشتم 458 00:26:23,929 --> 00:26:26,830 یه چیزی عقیده ی منو عوض کرد .حس منو متفاوت کرد 459 00:26:26,899 --> 00:26:29,697 .من فکر میکنم اون تعمید بود- .بعد ما ازدواج نمیکنم- 460 00:26:29,768 --> 00:26:32,100 .من تعمید نمیکنم- .من عروسی هم نمیکنم- 461 00:26:32,170 --> 00:26:36,732 ...باشه شلدون بکی- لاری اون صدا رو شنیدی؟- 462 00:26:36,808 --> 00:26:39,743 !ما ازدواجج نمیکنیم تو الان خوشحالی توی حرمزاده؟ 463 00:26:39,811 --> 00:26:42,780 بهش نگو حرومــــــــــــزاده .اون که حرمزاده نیست 464 00:26:42,848 --> 00:26:44,907 .این مرد یه کار فوق العاده امروز کرد 465 00:26:44,983 --> 00:26:46,814 چی؟- ...داری چی میگی- 466 00:26:46,885 --> 00:26:49,012 مسیحی شدن یه کار فوق العاده نیست؟ 467 00:26:49,087 --> 00:26:51,214 میخوای چی رو بفهمونی؟- .اون که اون رو نگفت- 468 00:26:51,290 --> 00:26:54,054 این واسه تو جالبه ما از .استخدام خسته شدیم 469 00:26:54,126 --> 00:26:55,991 .ما به تو نیازی نداریم 470 00:27:02,100 --> 00:27:04,660 همه ی چیزها مشکلات بزرگی برای !شماها هستند 471 00:27:33,999 --> 00:27:35,967 .خوبه که بریم خونه 472 00:27:50,849 --> 00:27:54,114 کتم اونجاست !ادمی که کتم رو دادی بهش اونجاست 473 00:27:55,187 --> 00:27:57,314 میتونی به من کمک کنی؟ 474 00:27:57,389 --> 00:28:00,517 .منو به یاد داری؟من بهت یه کت دادم- .سلام- 475 00:28:00,592 --> 00:28:02,787 .اون کت منه .بهت خیلی میاد 476 00:28:02,894 --> 00:28:04,794 من خوشحالم که میتونی ازش استفاده .کنی بهت میاد 477 00:28:04,863 --> 00:28:05,989 .ممنون- .ممنون از تو- 478 00:28:06,064 --> 00:28:08,624 ...بازم ممنون برای- .باشه خداحافظ- 479 00:28:10,035 --> 00:28:12,094 اه عزیزم .بله؟ 480 00:28:13,572 --> 00:28:16,803 .من این بلیط های هواپیما رو پیدا کردم 481 00:28:18,410 --> 00:28:22,176 .من سعی کردم بهتون زنگ بزنم .شماره هم مشغول بود 482 00:28:23,415 --> 00:28:25,883 کاري از اميرحسين و مرتضي Translated by amirhossein17 & rezadead "ايران فيلم" ارائه از تيم ترجمه ي IrAnFiLm.CoM