1 00:00:27,033 --> 00:00:29,300 Oh, so... 2 00:00:29,333 --> 00:00:32,067 How are we doing? 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,533 Alright. 4 00:00:33,567 --> 00:00:34,533 Feeling alright, 5 00:00:34,567 --> 00:00:35,700 no uncomfortable sensations? 6 00:00:35,733 --> 00:00:36,833 No, how much longer? 7 00:00:36,867 --> 00:00:38,633 Uh, maybe 10 to 15 more minutes. 8 00:00:38,667 --> 00:00:40,367 Ah, very good, very good. 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,700 Yeah, I think you'll be very happy with the treatment. 10 00:00:43,733 --> 00:00:45,567 Mm-hmm. Really? 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,576 You actually you think you're gonna fix my neck, huh? 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,800 Well, of course, I absolutely guarantee it 13 00:00:49,833 --> 00:00:51,933 if you follow my prescribed course. 14 00:00:51,967 --> 00:00:53,033 Uh-huh. 15 00:00:53,067 --> 00:00:54,509 Four to six weeks, maybe twice a week. 16 00:00:54,533 --> 00:00:55,733 Mm-hmm. Yeah. 17 00:00:55,767 --> 00:00:57,409 Well, forgive me for sounding a little cynical, 18 00:00:57,433 --> 00:00:59,067 but I've heard that before. 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,667 You have? 20 00:01:00,700 --> 00:01:02,376 Oh, yeah, I've been to a lot of different people. 21 00:01:02,400 --> 00:01:04,267 They all kind of tell me the same thing. 22 00:01:04,300 --> 00:01:05,133 Really? 23 00:01:05,167 --> 00:01:06,200 I never get any results. 24 00:01:06,233 --> 00:01:08,567 I've been to doctors and chiropractors and... 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,467 Healers, people who call themselves healers. 26 00:01:11,500 --> 00:01:12,333 ( Laughing ) 27 00:01:12,367 --> 00:01:13,467 Yeah, healers. 28 00:01:13,500 --> 00:01:14,400 What a joke that is. 29 00:01:14,433 --> 00:01:16,333 Well, I understand your concerns. 30 00:01:16,367 --> 00:01:18,800 But acupuncture has been around for a long time 31 00:01:18,833 --> 00:01:21,100 and it's been in my family for several hundred years. 32 00:01:21,133 --> 00:01:22,100 Yeah? 33 00:01:22,133 --> 00:01:23,100 Yes. 34 00:01:23,133 --> 00:01:24,100 Uh-huh. 35 00:01:24,133 --> 00:01:25,767 I absolutely guarantee total recovery. 36 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 You do, huh? 37 00:01:26,833 --> 00:01:27,700 Yes. 38 00:01:27,733 --> 00:01:28,733 Okay, I'll tell you what. 39 00:01:28,767 --> 00:01:30,109 I got a little proposition for you. 40 00:01:30,133 --> 00:01:31,333 Hmm? 41 00:01:31,367 --> 00:01:34,400 If you can fix my neck, I'll give you $5,000. 42 00:01:34,433 --> 00:01:36,066 And if you can't, 43 00:01:36,067 --> 00:01:38,267 then I don't pay for any of the treatments. 44 00:01:38,300 --> 00:01:39,667 $5,000? 45 00:01:39,700 --> 00:01:40,933 $5,000. 46 00:01:40,967 --> 00:01:43,066 If I treat you and you recover? 47 00:01:43,067 --> 00:01:44,067 Yep. 48 00:01:44,100 --> 00:01:46,066 And if you do not recover, I get nothing? 49 00:01:46,067 --> 00:01:47,267 You get nothing. 50 00:01:47,300 --> 00:01:49,443 Well, it would be like taking candy from a baby, but... 51 00:01:49,467 --> 00:01:50,433 Really? 52 00:01:50,467 --> 00:01:51,267 Yes. 53 00:01:51,300 --> 00:01:53,300 I love your confidence. 54 00:01:53,333 --> 00:01:55,267 Well, wait a minute now, if I cure you, 55 00:01:55,300 --> 00:01:57,700 how would I know if you are cured or not? 56 00:01:57,733 --> 00:01:59,767 What are you saying? 57 00:01:59,800 --> 00:02:01,700 You're saying that I wouldn't tell you? 58 00:02:01,733 --> 00:02:04,043 Just so I wouldn't have to pay the money, that's ridiculous. 59 00:02:04,067 --> 00:02:06,167 Come on, I'm a man of honor. 60 00:02:06,200 --> 00:02:08,066 It's a family tradition, honor. 61 00:02:08,067 --> 00:02:09,367 Well, it's not in my family, 62 00:02:09,400 --> 00:02:12,067 but I'm trying to break the mold. 63 00:02:12,100 --> 00:02:13,467 Alright, done. 64 00:02:13,500 --> 00:02:16,267 I hope you win. 65 00:02:26,267 --> 00:02:27,600 Larry? 66 00:02:27,633 --> 00:02:29,967 ( Female ) thank you. 67 00:02:31,167 --> 00:02:32,200 Whoa. 68 00:02:37,900 --> 00:02:39,100 How you doin'? 69 00:02:39,133 --> 00:02:40,833 Hey. 70 00:02:40,867 --> 00:02:43,667 It's Barry. 71 00:02:43,700 --> 00:02:44,933 Yeah. 72 00:02:48,100 --> 00:02:49,143 You don't have to look at me that way, 73 00:02:49,167 --> 00:02:50,633 no need for pity. 74 00:02:50,667 --> 00:02:53,800 No, I mean, I'm just shocked to see you here... 75 00:02:53,833 --> 00:02:56,167 Working. 76 00:02:56,200 --> 00:02:58,066 How long you been doing this? 77 00:02:58,067 --> 00:02:59,600 It's been awhile. 78 00:02:59,633 --> 00:03:01,833 What do you want? 79 00:03:02,800 --> 00:03:04,367 Um... 80 00:03:04,400 --> 00:03:07,767 Quarter pound of Swiss and a half pound of Turkey. 81 00:03:07,800 --> 00:03:09,333 Quarter pound of Swiss... 82 00:03:09,367 --> 00:03:10,233 ( Together ) and a half pound of Turkey. 83 00:03:10,267 --> 00:03:12,066 Alright. 84 00:03:12,067 --> 00:03:14,933 Do you ever hear from any of those old guys at "Saturday night live"? 85 00:03:14,967 --> 00:03:18,066 Uh, you know, sometimes you run into somebody, you know? 86 00:03:18,067 --> 00:03:20,400 I talk to Elliot and Andy occasionally. 87 00:03:20,433 --> 00:03:21,633 Oh, yeah, how's Elliot doing? 88 00:03:21,667 --> 00:03:22,667 Good. 89 00:03:22,700 --> 00:03:25,900 The writing wasn't happening, huh? 90 00:03:25,933 --> 00:03:29,200 Well, you know, just couldn't write for TV anymore. 91 00:03:29,233 --> 00:03:31,433 Things are going good. 92 00:03:31,467 --> 00:03:33,066 Except for this thing with my dad... 93 00:03:33,067 --> 00:03:34,067 Situation. 94 00:03:34,100 --> 00:03:35,467 You remember my dad? 95 00:03:35,500 --> 00:03:36,600 Yeah. 96 00:03:36,633 --> 00:03:39,600 He came to your house, yeah, I remember. 97 00:03:39,633 --> 00:03:41,633 He's doing this like... 98 00:03:41,667 --> 00:03:43,267 ( Coughing ) 99 00:03:43,300 --> 00:03:44,400 This weird number on me... 100 00:03:44,433 --> 00:03:47,367 Try and put that on the Swiss if you can. 101 00:03:47,400 --> 00:03:48,333 I covered my mouth. 102 00:03:48,367 --> 00:03:49,267 Yeah, sure. 103 00:03:49,300 --> 00:03:51,333 Yeah, so, my dad is just doing this, 104 00:03:51,367 --> 00:03:53,600 he's basically dying is what's happening. 105 00:03:53,633 --> 00:03:57,167 And he had a triple bypass, 106 00:03:57,200 --> 00:03:58,533 a quadruple bypass. 107 00:03:58,567 --> 00:04:01,567 Oh, boy, he's got seven total bases there, yeah. 108 00:04:01,600 --> 00:04:03,933 And uh, he's left me the money in his will. 109 00:04:03,967 --> 00:04:06,066 But he won't let me have any of it, you know? 110 00:04:06,067 --> 00:04:09,467 Not a penny, until, like, he's actually dead. 111 00:04:09,500 --> 00:04:11,900 Your father's got a lot of money, doesn't he? 112 00:04:11,933 --> 00:04:13,900 Yeah, yeah, you know, and so, it's, uh... 113 00:04:13,933 --> 00:04:15,467 He knows you're working in a deli? 114 00:04:15,500 --> 00:04:16,733 Of course he does, yeah. 115 00:04:16,767 --> 00:04:19,067 And he won't give you the money until he dies? 116 00:04:19,100 --> 00:04:20,367 Why do people do that? 117 00:04:20,400 --> 00:04:22,733 I don't know why you have to wait until he dies. 118 00:04:22,767 --> 00:04:23,933 That's crazy. 119 00:04:23,967 --> 00:04:26,567 You'd think that he would want his kid to be happy, 120 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 like, for, as his last memories of him, you know? 121 00:04:28,633 --> 00:04:30,400 Are you guys out of peanut butter here 122 00:04:30,433 --> 00:04:31,967 'cause I can't find it. 123 00:04:32,067 --> 00:04:34,600 Um, hey, let me ask you something. 124 00:04:34,633 --> 00:04:38,200 It's really amazing that you came in here today. 125 00:04:38,233 --> 00:04:39,467 It could really help me out. 126 00:04:39,500 --> 00:04:40,367 Right. 127 00:04:40,400 --> 00:04:42,700 I need to borrow $5,000. 128 00:04:42,733 --> 00:04:45,867 Of course you do. 129 00:04:45,900 --> 00:04:48,300 I'll be able to pay you back as soon as he, you know, 130 00:04:48,333 --> 00:04:49,467 as he goes. 131 00:04:49,500 --> 00:04:51,833 Yeah, when do expect that'll be? 132 00:04:51,867 --> 00:04:53,100 Very soon... 133 00:04:53,133 --> 00:04:55,267 Very soon. 134 00:04:55,300 --> 00:04:57,933 Okay, tell me if I got this right. 135 00:04:57,967 --> 00:04:59,500 You gave $5,000 to the acupuncturist? 136 00:04:59,533 --> 00:05:00,600 Yeah. 137 00:05:00,633 --> 00:05:02,767 And $5,000 to that asshole, Barry weiner? 138 00:05:02,800 --> 00:05:04,167 Oh, asshole. 139 00:05:04,200 --> 00:05:05,400 Umm... 140 00:05:05,433 --> 00:05:09,733 So, in the last three hours you've given away $10,000. 141 00:05:11,600 --> 00:05:13,733 Yeah, it's not quite accurate. 142 00:05:13,767 --> 00:05:14,943 I haven't given the acupuncturist 143 00:05:14,967 --> 00:05:16,133 the $5,000 yet. 144 00:05:16,167 --> 00:05:17,809 He has to cure my neck and I'll be happy to 145 00:05:17,833 --> 00:05:19,243 give it to him if he does, by the way. 146 00:05:19,267 --> 00:05:20,833 And... 147 00:05:20,867 --> 00:05:22,933 Weiner's father has a heart condition 148 00:05:22,967 --> 00:05:24,243 and he's not supposed to live that long, 149 00:05:24,267 --> 00:05:25,767 and then he'll give me the money back. 150 00:05:25,800 --> 00:05:28,567 And I don't know why you call him an asshole. 151 00:05:28,600 --> 00:05:30,500 He's not an asshole, he's just shy. 152 00:05:30,533 --> 00:05:31,900 No, he's not shy. 153 00:05:31,933 --> 00:05:33,800 He thinks he's smarter than everybody else, 154 00:05:33,833 --> 00:05:35,533 and he sits there and he judges and he... 155 00:05:35,567 --> 00:05:37,400 No, he doesn't, he's just shy. 156 00:05:37,433 --> 00:05:39,900 You got shy asshole confusion, my friend. 157 00:05:39,933 --> 00:05:41,233 No, I don't think so, my friend. 158 00:05:41,267 --> 00:05:42,567 Yes, I think so, my friend. 159 00:05:42,600 --> 00:05:44,909 People come to you with their hands out, you can't say no? 160 00:05:44,933 --> 00:05:47,500 I have trouble saying no. 161 00:05:47,533 --> 00:05:48,500 You know why? 162 00:05:48,533 --> 00:05:49,500 ( Knocking ) 163 00:05:49,533 --> 00:05:50,900 'Cause you're a pussy. 164 00:05:50,933 --> 00:05:52,267 I'm being frank. 165 00:05:52,300 --> 00:05:53,500 Maybe I'm nice. 166 00:05:53,533 --> 00:05:55,500 You have nice pussy confusion. 167 00:05:55,533 --> 00:05:56,867 Maybe I'm just nice. 168 00:05:56,900 --> 00:06:01,467 And he invited us to his wife's surprise birthday party 169 00:06:01,500 --> 00:06:03,567 and I couldn't say no to that either. 170 00:06:03,600 --> 00:06:06,200 Hey there, flowers for Larry David. 171 00:06:07,633 --> 00:06:10,700 Cheryl, somebody sent me flowers. 172 00:06:10,733 --> 00:06:12,233 Are those from your mistress 173 00:06:12,267 --> 00:06:13,343 and you just haven't told me about that? 174 00:06:13,367 --> 00:06:14,367 Yeah, I wish. 175 00:06:14,400 --> 00:06:15,633 Thanks. 176 00:06:15,667 --> 00:06:18,066 Did you give him a $5,000 tip? 177 00:06:18,067 --> 00:06:21,367 This is really bizarre. 178 00:06:22,567 --> 00:06:23,533 Flowers. 179 00:06:23,567 --> 00:06:25,533 Who would send you flowers? 180 00:06:25,567 --> 00:06:27,500 I don't know. 181 00:06:27,533 --> 00:06:28,833 They're pretty. 182 00:06:28,867 --> 00:06:33,066 "Enjoy these beautiful orchids, kazu." 183 00:06:33,067 --> 00:06:34,733 Who's kazu? 184 00:06:34,767 --> 00:06:37,267 The acupuncturist. 185 00:06:38,933 --> 00:06:40,733 ( Laughing ) 186 00:06:40,767 --> 00:06:44,467 Why is the acupuncturist giving you flowers? 187 00:06:46,167 --> 00:06:47,800 I don't know. 188 00:06:52,233 --> 00:06:53,409 So, I don't know, you know, working in the deli, 189 00:06:53,433 --> 00:06:54,533 it was just, 190 00:06:54,567 --> 00:06:56,800 it was depressing to see him like that. 191 00:06:56,833 --> 00:06:59,233 Did you even know, did you know he was working there? 192 00:06:59,267 --> 00:07:01,567 No, I didn't know he was working in the deli. 193 00:07:01,600 --> 00:07:02,800 He keeps in contact with me. 194 00:07:02,833 --> 00:07:04,433 But he didn't let me know that stuff. 195 00:07:04,467 --> 00:07:05,567 Uh-huh, boy. 196 00:07:05,600 --> 00:07:08,066 But for the grace of god, go you. 197 00:07:08,067 --> 00:07:09,300 Go me, not you? 198 00:07:09,333 --> 00:07:10,700 No, not me. 199 00:07:10,733 --> 00:07:12,367 Yeah, go me. 200 00:07:12,400 --> 00:07:15,533 He invited me to a surprise party... 201 00:07:15,567 --> 00:07:16,933 Next Thursday night for his wife. 202 00:07:16,967 --> 00:07:17,967 You're going? 203 00:07:18,067 --> 00:07:19,343 Yeah, I'll pick you up, we'll go together. 204 00:07:19,367 --> 00:07:22,567 So, what do you think of this whole orchid thing? 205 00:07:22,600 --> 00:07:24,367 It's, you know, I think it's some sort of 206 00:07:24,400 --> 00:07:25,800 Japanese, gay thing. 207 00:07:25,833 --> 00:07:26,800 Really? Yeah. 208 00:07:26,833 --> 00:07:28,800 This is a little strange, 209 00:07:28,833 --> 00:07:30,143 I don't know if I'll even go back to him. 210 00:07:30,167 --> 00:07:31,933 I don't think I'll go back, 'cause of th. 211 00:07:31,967 --> 00:07:33,533 Would you? I don't know? 212 00:07:33,567 --> 00:07:34,333 Would you go back? 213 00:07:34,367 --> 00:07:35,967 It's a weird thing. 214 00:07:36,067 --> 00:07:37,167 I wouldn't go back. 215 00:07:37,200 --> 00:07:40,200 Let me ask you a question. 216 00:07:40,233 --> 00:07:44,433 Is it common in Japan for a man to send another man orchids, 217 00:07:44,467 --> 00:07:46,600 a professional man? 218 00:07:48,067 --> 00:07:50,567 Doctor, or a... 219 00:07:51,433 --> 00:07:52,933 ( Speaking Japanese ) 220 00:07:54,400 --> 00:07:56,067 See, I knew you'd open up a can of worms 221 00:07:56,100 --> 00:07:57,367 just by starting to ask him. 222 00:07:57,400 --> 00:07:58,300 He's been weird all lunch. 223 00:07:58,333 --> 00:07:59,300 What the hell? 224 00:07:59,333 --> 00:08:01,367 What was that? 225 00:08:01,400 --> 00:08:02,267 That guy's a freak. 226 00:08:02,300 --> 00:08:03,833 I think I struck a chord. 227 00:08:03,867 --> 00:08:04,867 Hey, Larry. 228 00:08:04,900 --> 00:08:06,433 Hey, Joel. 229 00:08:06,467 --> 00:08:08,167 Good to see you. 230 00:08:08,200 --> 00:08:09,133 It's been a few days. 231 00:08:09,167 --> 00:08:11,167 Yeah, this is my manager, Jeff Greene. 232 00:08:11,200 --> 00:08:12,500 Jeff, nice to meet you. 233 00:08:12,533 --> 00:08:14,133 Heard a lot about you. 234 00:08:14,167 --> 00:08:16,133 He's going to handle my estate when I die 235 00:08:16,167 --> 00:08:17,400 and I leave you all my money. 236 00:08:17,433 --> 00:08:19,233 Have you worked it out that way? 237 00:08:19,267 --> 00:08:20,500 Cheryl will love me. 238 00:08:20,533 --> 00:08:22,043 Yeah, what are you doing, you're not working today? 239 00:08:22,067 --> 00:08:23,600 Yeah, I'm going back right now. 240 00:08:23,633 --> 00:08:24,467 Well, what's with the outfit? 241 00:08:24,500 --> 00:08:25,633 Oh, it's casual Friday. 242 00:08:25,667 --> 00:08:26,867 I don't like this. 243 00:08:26,900 --> 00:08:27,933 I don't like this casual. 244 00:08:27,967 --> 00:08:29,500 What are you, my mother? 245 00:08:29,533 --> 00:08:31,066 You're encroaching in my territory. 246 00:08:31,067 --> 00:08:34,833 I want you people to be uncomfortable all the time. 247 00:08:34,867 --> 00:08:36,067 Well, you don't like this, 248 00:08:36,100 --> 00:08:37,900 you should come by on naked Tuesdays. 249 00:08:37,933 --> 00:08:40,267 Yeah, naked Tuesdays. 250 00:08:40,300 --> 00:08:41,800 See, he's a funny lawyer. 251 00:08:41,833 --> 00:08:42,733 Alright, listen, I gotta go. 252 00:08:42,767 --> 00:08:43,833 Nice to meet you. 253 00:08:43,867 --> 00:08:45,233 Alright, I'll see you. 254 00:08:45,267 --> 00:08:46,300 I'll see you Tuesday. 255 00:08:46,333 --> 00:08:48,200 Casual Friday. 256 00:08:48,233 --> 00:08:49,600 Pisses me off. 257 00:08:49,633 --> 00:08:53,967 I'm telling ya, soon it's going to be casual Monday. 258 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 Five to 10 years. 259 00:08:55,367 --> 00:08:57,267 That's the direction we're heading. 260 00:08:57,300 --> 00:08:59,067 It's going to be a sad state of affairs. 261 00:08:59,100 --> 00:09:02,633 People like you, walking around like people like me. 262 00:09:02,667 --> 00:09:03,667 It's no good. 263 00:09:03,700 --> 00:09:04,733 I'll never do it. 264 00:09:04,767 --> 00:09:06,900 Yeah, wait'll you taste this flambé. 265 00:09:06,933 --> 00:09:09,800 I'm telling you, it is sensational. 266 00:09:09,833 --> 00:09:11,200 It's why we came. 267 00:09:11,233 --> 00:09:13,700 Ah, here we go beautiful. 268 00:09:20,800 --> 00:09:24,066 So, I got a meeting set up for you at abc. 269 00:09:24,067 --> 00:09:27,400 Just got to confirm a date with Julia and... 270 00:09:27,433 --> 00:09:28,400 Okay. 271 00:09:28,433 --> 00:09:29,600 Oh, my god. 272 00:09:29,633 --> 00:09:31,133 Oh, Jesus! 273 00:09:36,667 --> 00:09:39,367 ( Speaking Japanese ) 274 00:09:43,767 --> 00:09:45,967 ( Japanese ) 275 00:09:51,067 --> 00:09:52,067 Honey? 276 00:09:52,067 --> 00:09:53,067 What? 277 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Where's Jeff? 278 00:09:54,133 --> 00:09:55,133 I don't know. 279 00:09:55,167 --> 00:09:56,643 He was supposed to be here 15 minutes ago. 280 00:09:56,667 --> 00:09:57,633 I know. 281 00:09:57,667 --> 00:09:59,333 Why are we even riding with him anyway? 282 00:09:59,367 --> 00:10:01,667 I don't know, he asked me if he could pick us up. 283 00:10:01,700 --> 00:10:03,133 And you couldn't say no. 284 00:10:03,167 --> 00:10:04,643 Listen, I think we should just go without him. 285 00:10:04,667 --> 00:10:06,333 Well, he'll, I'm sure... 286 00:10:06,367 --> 00:10:07,367 ( knocking ) 287 00:10:07,400 --> 00:10:08,367 Oh, there he is. 288 00:10:08,400 --> 00:10:09,367 There he is. 289 00:10:09,400 --> 00:10:10,367 Okay, let's get going. 290 00:10:10,400 --> 00:10:13,000 Hi, oh, thank you. 291 00:10:13,033 --> 00:10:14,067 Look how pretty you look. 292 00:10:14,100 --> 00:10:15,000 Well, thank you. 293 00:10:15,033 --> 00:10:16,767 You look pretty too. 294 00:10:16,800 --> 00:10:19,200 I'm a pretty little girl. 295 00:10:19,233 --> 00:10:20,367 Larry! 296 00:10:20,400 --> 00:10:21,767 Hey. 297 00:10:21,800 --> 00:10:23,276 Well, what, what, what are you doing? 298 00:10:23,300 --> 00:10:24,267 What took you so long? 299 00:10:24,300 --> 00:10:25,809 Well, room service was late with my food. 300 00:10:25,833 --> 00:10:26,833 What do you want? 301 00:10:26,867 --> 00:10:28,033 No. 302 00:10:28,067 --> 00:10:29,833 You're not wearing that. 303 00:10:29,867 --> 00:10:30,900 What, why? 304 00:10:30,933 --> 00:10:32,500 You're not wearing jeans to this party. 305 00:10:32,533 --> 00:10:34,667 They're not jeans, they're corduroy pants. 306 00:10:34,700 --> 00:10:35,900 That's the same thing. 307 00:10:35,933 --> 00:10:38,600 And a blue sweatshirt and a black jacket, no. 308 00:10:38,633 --> 00:10:40,133 Oh, blue and black that's no good? 309 00:10:40,167 --> 00:10:41,133 That's no good. 310 00:10:41,167 --> 00:10:42,100 You need to change. 311 00:10:42,133 --> 00:10:43,343 Since when is blue and black no good? 312 00:10:43,367 --> 00:10:44,900 Trust me on this one, please. 313 00:10:44,933 --> 00:10:46,200 You're going to have to change. 314 00:10:46,233 --> 00:10:47,400 And quickly. 315 00:10:47,433 --> 00:10:49,367 You look terrible. 316 00:10:49,400 --> 00:10:50,633 It's awful. 317 00:10:50,667 --> 00:10:52,509 Maybe I have a lime green t-shirt like yours to put on, 318 00:10:52,533 --> 00:10:53,633 asshole. 319 00:10:53,667 --> 00:10:55,267 What's wrong with a lime green t-shirt? 320 00:10:55,300 --> 00:10:56,600 No, it looks good. 321 00:10:56,633 --> 00:10:57,900 Well, thank you. 322 00:11:01,833 --> 00:11:03,867 No, I completely... 323 00:11:05,433 --> 00:11:06,200 Oh. 324 00:11:06,233 --> 00:11:08,100 Oh, shit. 325 00:11:08,133 --> 00:11:09,367 Oh, my god. 326 00:11:09,400 --> 00:11:10,900 Hi. 327 00:11:12,700 --> 00:11:13,900 Jeez. 328 00:11:13,933 --> 00:11:15,133 Hi, Carol. 329 00:11:15,167 --> 00:11:16,133 I don't know who to hug. 330 00:11:16,167 --> 00:11:17,333 Hi. 331 00:11:17,367 --> 00:11:18,433 So good to see you. 332 00:11:18,467 --> 00:11:22,367 I was in the deli the other day. 333 00:11:22,400 --> 00:11:25,767 I left my sunglasses, I came by to pick them up. 334 00:11:25,800 --> 00:11:27,667 Oh, my gosh. 335 00:11:27,700 --> 00:11:29,533 Wow, this is so bizarre. 336 00:11:29,567 --> 00:11:30,433 So, you got 'em, right? 337 00:11:30,467 --> 00:11:31,400 Yeah. 338 00:11:31,433 --> 00:11:33,300 Alright, well, why don't you two go in, 339 00:11:33,333 --> 00:11:34,100 we'll wait out here. 340 00:11:34,133 --> 00:11:36,300 What is that? 341 00:11:36,333 --> 00:11:38,100 It's my birthday. 342 00:11:38,133 --> 00:11:40,733 That's why we got you a birthday gift. 343 00:11:40,767 --> 00:11:41,600 He told us it was your birthday. 344 00:11:41,633 --> 00:11:42,743 But why would you have gotten... 345 00:11:42,767 --> 00:11:44,176 'cause he told me it was your birthday, 346 00:11:44,200 --> 00:11:46,733 so, I knew I was gonna stop by for the sunglasses and I... 347 00:11:46,767 --> 00:11:48,100 It's from the three of us. 348 00:11:48,133 --> 00:11:50,767 There's a surprise party in that house. 349 00:11:50,800 --> 00:11:51,833 Honey. 350 00:11:51,867 --> 00:11:53,833 Um... 351 00:11:53,867 --> 00:11:55,600 You're having a surprise party? 352 00:11:55,633 --> 00:11:57,066 What, you didn't invite us? 353 00:11:57,067 --> 00:11:58,267 Oh, my god, I... 354 00:11:58,300 --> 00:11:59,700 I'm so sorry, Carol. 355 00:11:59,733 --> 00:12:01,100 He had to change his outfit. 356 00:12:01,133 --> 00:12:04,067 You are so selfish. 357 00:12:07,433 --> 00:12:09,600 ( Together ) surprise! 358 00:12:10,300 --> 00:12:13,433 Yeah, great, thanks. 359 00:12:13,467 --> 00:12:14,733 Happy? 360 00:12:15,900 --> 00:12:17,467 You knew? 361 00:12:17,500 --> 00:12:18,800 What happened? 362 00:12:18,833 --> 00:12:22,267 Larry had to change his outfit and it was just... 363 00:12:22,300 --> 00:12:23,867 A tremendous amount of time. 364 00:12:23,900 --> 00:12:25,067 He had to eat. 365 00:12:25,100 --> 00:12:29,233 Have a big dinner for two hours. 366 00:12:29,267 --> 00:12:31,067 Oh, my god, you guys, oh. 367 00:12:31,100 --> 00:12:34,867 Sit down, have a big fucking meal in the hotel. 368 00:12:40,900 --> 00:12:44,100 Do you believe them, do you believe what they did to me? 369 00:12:44,133 --> 00:12:46,600 I mean, 600,000 people. 370 00:12:46,633 --> 00:12:49,900 600,000 people died in the civil war. 371 00:12:49,933 --> 00:12:52,167 And for what, to save the union? 372 00:12:52,200 --> 00:12:53,933 Why, why did we want to save the union? 373 00:12:53,967 --> 00:12:55,133 Who cares? 374 00:12:55,167 --> 00:12:56,209 I don't know, I don't care. 375 00:12:56,233 --> 00:12:58,066 What is so important about saving the union? 376 00:12:58,067 --> 00:12:59,267 Do you need the south? 377 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 What do you do? 378 00:13:00,333 --> 00:13:02,467 Well, I do a lot of work for the nrdc. 379 00:13:02,500 --> 00:13:04,567 Nrdc. 380 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 What the hell is that? 381 00:13:06,833 --> 00:13:09,067 The natural resources defense counsel. 382 00:13:09,100 --> 00:13:10,600 Oh, you're an environmentalist? 383 00:13:10,633 --> 00:13:11,767 I am. 384 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 That's wonderful. 385 00:13:12,833 --> 00:13:14,233 Thank you. 386 00:13:14,267 --> 00:13:17,400 I mean, I wish my son could get into something like that, 387 00:13:17,433 --> 00:13:19,633 but no, there's no chance of that. 388 00:13:19,667 --> 00:13:20,700 No. 389 00:13:20,733 --> 00:13:22,500 Do you believe my wife made me change clothes 390 00:13:22,533 --> 00:13:23,576 before I came here tonight? 391 00:13:23,600 --> 00:13:24,567 She didn't like my outfit. 392 00:13:24,600 --> 00:13:25,533 You look good, though. 393 00:13:25,567 --> 00:13:27,467 I didn't get "outfit approval" tonight. 394 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 Do you get that "outfit approval"? 395 00:13:29,533 --> 00:13:30,900 Huh? 396 00:13:30,933 --> 00:13:31,700 They got to approve your outfit. 397 00:13:31,733 --> 00:13:33,500 I listened to her. 398 00:13:33,533 --> 00:13:35,700 I actually went up to change. 399 00:13:35,733 --> 00:13:36,800 Right. 400 00:13:36,833 --> 00:13:38,433 That's one of the reasons that... 401 00:13:38,467 --> 00:13:40,267 You know, we were late. 402 00:13:40,300 --> 00:13:41,867 'Cause I listened to her. 403 00:13:41,900 --> 00:13:43,476 If we're not fighting for the environment, 404 00:13:43,500 --> 00:13:45,467 then we're fighting to get money 405 00:13:45,500 --> 00:13:46,467 so, we can fight for the environment. 406 00:13:46,500 --> 00:13:47,300 Money? 407 00:13:47,333 --> 00:13:48,367 You always need money. 408 00:13:48,400 --> 00:13:51,467 Well, it's a non-profit organization, so... 409 00:13:51,500 --> 00:13:52,967 You never called me. 410 00:13:53,067 --> 00:13:54,433 No, I didn't. 411 00:13:54,467 --> 00:13:55,800 I didn't know you... 412 00:13:55,833 --> 00:13:57,433 You know, I'm not, I'm not poor. 413 00:13:57,467 --> 00:13:58,700 You aren't? 414 00:13:58,733 --> 00:14:00,400 Well, Mr. weiner, maybe we should talk. 415 00:14:00,433 --> 00:14:01,767 Oh, call me c.D. 416 00:14:01,800 --> 00:14:03,633 Mm, what does c.D. Stand for? 417 00:14:03,667 --> 00:14:05,933 Oh, let's see. 418 00:14:05,967 --> 00:14:07,967 It might stand for "certified deposit". 419 00:14:08,067 --> 00:14:10,733 For the nrdc. 420 00:14:10,767 --> 00:14:12,333 I like the sound of that. 421 00:14:12,367 --> 00:14:14,600 You want to have lunch? 422 00:14:14,633 --> 00:14:17,533 And we'll talk about how we can arrange 423 00:14:17,567 --> 00:14:19,700 maybe my contributing something? 424 00:14:19,733 --> 00:14:21,933 Oh, my gosh, that would be wonderful. 425 00:14:21,967 --> 00:14:25,333 Yeah, well, you're not gonna just talk about money. 426 00:14:25,367 --> 00:14:26,667 Of course not. 427 00:14:26,700 --> 00:14:27,809 We'll talk about each other. 428 00:14:27,833 --> 00:14:29,300 Okay. 429 00:14:29,333 --> 00:14:30,733 I'd like to get to know you. 430 00:14:30,767 --> 00:14:31,733 Wow. 431 00:14:31,767 --> 00:14:33,400 I'd like to get to know you too. 432 00:14:33,433 --> 00:14:35,443 Oh, my god, you're gonna give me another heart attack. 433 00:14:35,467 --> 00:14:38,433 Stop it, Mr. weiner. 434 00:14:38,467 --> 00:14:40,500 Oh, my goodness. 435 00:14:40,533 --> 00:14:42,800 You're so charming and beautiful. 436 00:14:42,833 --> 00:14:45,900 I don't know how that schlep ever married you. 437 00:14:45,933 --> 00:14:47,567 Me either. 438 00:14:53,567 --> 00:14:55,400 I think I do know what you mean. 439 00:14:55,433 --> 00:14:58,867 I mean it very sincerely. 440 00:14:59,867 --> 00:15:00,767 Hi. 441 00:15:00,800 --> 00:15:03,066 You remember Barry's father? 442 00:15:03,067 --> 00:15:04,067 I sure do, how you doing? 443 00:15:04,100 --> 00:15:04,967 Hi, how are you? 444 00:15:05,067 --> 00:15:06,133 Good to see you. Good. 445 00:15:06,167 --> 00:15:08,533 Well, please excuse me to the ladies' room. 446 00:15:08,567 --> 00:15:09,909 Larry, why don't you have a seat here? 447 00:15:09,933 --> 00:15:11,733 And chat with Mr. weiner. 448 00:15:11,767 --> 00:15:12,733 You will be back, though? 449 00:15:12,767 --> 00:15:13,900 I will be back. 450 00:15:13,933 --> 00:15:16,066 'Cause he certainly can't fill in for you. 451 00:15:16,067 --> 00:15:16,833 No, he can't. 452 00:15:16,867 --> 00:15:17,833 But he'll do his best. 453 00:15:17,867 --> 00:15:18,833 I'll be right back. 454 00:15:18,867 --> 00:15:20,300 You'll come right back. 455 00:15:20,333 --> 00:15:21,967 Yeah. 456 00:15:22,067 --> 00:15:24,200 Oh, my god. 457 00:15:24,233 --> 00:15:27,700 What a treat, oh, god. 458 00:15:32,833 --> 00:15:35,700 Is it a custom in Japan for... 459 00:15:35,733 --> 00:15:38,066 A man to send 460 00:15:38,067 --> 00:15:41,233 orchids to another man? 461 00:15:41,267 --> 00:15:43,967 Like a professional, someone who's a professional, 462 00:15:44,067 --> 00:15:46,066 a doctor or a dentist or an... 463 00:15:46,067 --> 00:15:47,933 Acupuncturist? 464 00:15:47,967 --> 00:15:51,267 Now, how the hell would I know what that means? 465 00:15:51,300 --> 00:15:53,233 I don't know what they do in Japan. 466 00:15:53,267 --> 00:15:56,467 They might take it up the ass for all I know in Japan. 467 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 What are you askin' me for? 468 00:15:58,533 --> 00:16:00,200 It's a stupid question. 469 00:16:00,233 --> 00:16:03,800 So, what are you doing these days? 470 00:16:03,833 --> 00:16:05,500 I'm working on... 471 00:16:05,533 --> 00:16:09,200 Actually a new show for Julia Louis-Dreyfus 472 00:16:09,233 --> 00:16:10,333 from "Seinfeld"? 473 00:16:10,367 --> 00:16:11,333 Yeah. 474 00:16:11,367 --> 00:16:14,167 You got to be kidding me. 475 00:16:14,200 --> 00:16:15,833 Well, how do you know her? 476 00:16:15,867 --> 00:16:17,567 I worked on the show. 477 00:16:17,600 --> 00:16:19,300 What show, "Seinfeld"? 478 00:16:19,333 --> 00:16:20,467 Yeah, "Seinfeld". 479 00:16:20,500 --> 00:16:21,367 What did you do? 480 00:16:21,400 --> 00:16:23,533 I was the co-creator. 481 00:16:23,567 --> 00:16:26,066 You must have made a bundle. 482 00:16:26,067 --> 00:16:27,400 I did okay. 483 00:16:27,433 --> 00:16:29,500 You're a lucky bastard. 484 00:16:29,533 --> 00:16:31,700 I am, I'm very lucky. 485 00:16:31,733 --> 00:16:33,200 And I'll tell you something. 486 00:16:33,233 --> 00:16:37,967 I'm lucky that I had a father who was so supportive of me 487 00:16:38,067 --> 00:16:39,987 because without him it never would have happened. 488 00:16:40,067 --> 00:16:41,600 I was working in a dry cleaner. 489 00:16:41,633 --> 00:16:42,700 I didn't tell him. 490 00:16:42,733 --> 00:16:45,600 I had no money, but I needed to support myself. 491 00:16:45,633 --> 00:16:48,267 And then one day, he found out about it... 492 00:16:49,700 --> 00:16:51,933 Next thing I knew, he said to me 493 00:16:51,967 --> 00:16:53,109 listen, I got a lot of money. 494 00:16:53,133 --> 00:16:57,066 I'm gonna give you this money anyway, after I die. 495 00:16:57,067 --> 00:16:58,633 Let me give you some now. 496 00:16:58,667 --> 00:16:59,843 Your father left you money before he died? 497 00:16:59,867 --> 00:17:01,233 Oh, yes, he did. 498 00:17:01,267 --> 00:17:04,100 He gave me a quarter of what I was gonna get in the will 499 00:17:04,133 --> 00:17:06,733 and that enabled me to go out and start writing. 500 00:17:06,767 --> 00:17:08,807 I never would have gotten "Seinfeld" if not for him. 501 00:17:08,833 --> 00:17:13,667 And I was able to put food in the refrigerator, 502 00:17:13,700 --> 00:17:14,600 when he came over, 503 00:17:14,633 --> 00:17:16,066 he had great things to eat. 504 00:17:16,067 --> 00:17:18,467 I bought a barcolounger, a big screen TV 505 00:17:18,500 --> 00:17:19,867 with the money. 506 00:17:19,900 --> 00:17:22,633 When he'd come over to my house he could sit and relax. 507 00:17:22,667 --> 00:17:25,300 Why should he wait until he's dead to give me the money? 508 00:17:25,333 --> 00:17:26,233 It's ridiculous. 509 00:17:26,267 --> 00:17:29,200 Listen, put a sock in it. 510 00:17:29,233 --> 00:17:30,367 I got to move fast. 511 00:17:30,400 --> 00:17:31,643 Do you know of an estate lawyer? 512 00:17:31,667 --> 00:17:33,067 My lawyer's in acapulco. 513 00:17:33,100 --> 00:17:34,767 I need an estate lawyer right away. 514 00:17:34,800 --> 00:17:36,967 Yeah, I know a great estate lawyer, Joel Reynolds. 515 00:17:37,067 --> 00:17:38,243 I just ran into him the other day. 516 00:17:38,267 --> 00:17:39,500 Reynolds, where he is? 517 00:17:39,533 --> 00:17:40,900 Yeah, he's in Santa Monica. 518 00:17:40,933 --> 00:17:42,433 Reynolds and McKay, he's great. 519 00:17:42,467 --> 00:17:43,400 He's good with estates? 520 00:17:43,433 --> 00:17:44,367 He's terrific, yeah. 521 00:17:44,400 --> 00:17:46,067 You mean, that kind of stuff. 522 00:17:46,100 --> 00:17:47,767 I gotta make a change right away 523 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 and I can't wait for my lawyer. 524 00:17:49,633 --> 00:17:51,733 Thank you for the lawyer. 525 00:17:51,767 --> 00:17:52,933 And I love your wife. 526 00:17:52,967 --> 00:17:55,433 What kind of change, what are you talking about? 527 00:17:55,467 --> 00:17:56,933 You'll find out. 528 00:18:02,233 --> 00:18:03,200 I don't know, Cheryl. 529 00:18:03,233 --> 00:18:04,867 Maybe he'll make a contribution. 530 00:18:04,900 --> 00:18:08,867 Hey, the worst that can happen is you'll fly to Mexico with him 531 00:18:08,900 --> 00:18:10,200 and come back with a big check. 532 00:18:10,233 --> 00:18:11,567 Ha-ha. 533 00:18:11,600 --> 00:18:14,167 Where are you meeting for lunch? 534 00:18:14,200 --> 00:18:16,833 Oh, that's the Japanese restaurant. 535 00:18:16,867 --> 00:18:18,633 I was there with Jeff last week. 536 00:18:20,767 --> 00:18:23,433 Hey, Barry weiner's here. 537 00:18:23,467 --> 00:18:26,333 Alright, listen, get as much money as you can from him. 538 00:18:26,367 --> 00:18:27,233 Be charming. 539 00:18:27,267 --> 00:18:28,967 Okay, goodbye. 540 00:18:29,067 --> 00:18:29,967 What did you do? 541 00:18:30,067 --> 00:18:31,667 What the hell did you do? 542 00:18:31,700 --> 00:18:34,667 Did you tell my father some story about a dry cleaner? 543 00:18:34,700 --> 00:18:38,433 Yeah, I told him that I worked in a dry cleaner, 544 00:18:38,467 --> 00:18:40,733 and my father found out about it and then, 545 00:18:40,767 --> 00:18:42,476 instead of giving me the money after he died, 546 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 he gave it to me before he died. 547 00:18:44,533 --> 00:18:46,967 Yeah, well, your little conspiracy with Cheryl worked. 548 00:18:47,067 --> 00:18:48,600 He cut me out of the will, Larry. 549 00:18:48,633 --> 00:18:50,967 He thinks that I put you up to it, 550 00:18:51,067 --> 00:18:52,176 and now, he's cut me out of the will 551 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 and given all his money to ndrc. 552 00:18:54,633 --> 00:18:56,167 Nrdc. 553 00:18:56,200 --> 00:18:57,633 Nrdc, whatever the hell it is. 554 00:18:57,667 --> 00:19:00,267 Just like you and Cheryl planned, your little conspiracy. 555 00:19:00,300 --> 00:19:03,067 But why, when he left last night after the story, 556 00:19:03,100 --> 00:19:04,867 he said he was going to get a lawyer 557 00:19:04,900 --> 00:19:06,343 and he wanted a lawyer and the name of a lawyer from me. 558 00:19:06,367 --> 00:19:07,509 The lawyer that you gave him. 559 00:19:07,533 --> 00:19:09,500 He's down there right now, Larry. 560 00:19:09,533 --> 00:19:13,400 He is down there flushing my fucking life down the toilet. 561 00:19:13,433 --> 00:19:15,600 That's what he's doing right now, thanks to your help. 562 00:19:15,633 --> 00:19:20,067 Okay, alright, bye-bye. 563 00:19:21,067 --> 00:19:22,900 Hello, sir, Joel Reynolds. 564 00:19:22,933 --> 00:19:26,067 You're Joel Reynolds? 565 00:19:26,100 --> 00:19:27,067 Yes, I am. 566 00:19:27,100 --> 00:19:28,667 Would you like to have a seat, sir? 567 00:19:28,700 --> 00:19:29,767 Yeah, in a minute. 568 00:19:29,800 --> 00:19:32,967 Uh, I'm a little puzzled. 569 00:19:33,067 --> 00:19:34,743 What's this outfit, is it a Halloween party, 570 00:19:34,767 --> 00:19:35,600 or what is it? 571 00:19:35,633 --> 00:19:38,066 Oh, it's casual Friday. 572 00:19:38,067 --> 00:19:39,700 Casual Friday, what does that mean? 573 00:19:39,733 --> 00:19:41,600 That means we dress like we would at home. 574 00:19:41,633 --> 00:19:43,467 But you're not at home. 575 00:19:43,500 --> 00:19:45,066 No, it is casual Friday, so. 576 00:19:45,067 --> 00:19:47,167 Yeah, I know, you told me that already. 577 00:19:47,200 --> 00:19:49,233 What do you do on casual Friday? 578 00:19:49,267 --> 00:19:51,167 We just come in, do our work. 579 00:19:51,200 --> 00:19:53,633 But we dress casually. 580 00:19:53,667 --> 00:19:54,833 I don't like it. 581 00:19:54,867 --> 00:19:56,667 Well, it's just one day of the week. 582 00:19:56,700 --> 00:19:58,933 I don't give a damn if it's half a day a week. 583 00:19:58,967 --> 00:20:00,533 I don't like it. 584 00:20:00,567 --> 00:20:02,100 I'm here to change my will. 585 00:20:02,133 --> 00:20:03,500 A lot of money is involved. 586 00:20:03,533 --> 00:20:04,800 It's very important to me. 587 00:20:04,833 --> 00:20:05,909 Oh, we wouldn't treat you casually. 588 00:20:05,933 --> 00:20:07,309 Then why the hell you dress that way? 589 00:20:07,333 --> 00:20:08,400 It's just... 590 00:20:08,433 --> 00:20:09,909 I want you to be on cutting edge, man, 591 00:20:09,933 --> 00:20:11,343 whenever you're handling my business. 592 00:20:11,367 --> 00:20:12,167 This is cutting edge. 593 00:20:12,200 --> 00:20:13,333 I don't need this crap. 594 00:20:13,367 --> 00:20:15,167 You look like a fucking cowboy. 595 00:20:15,200 --> 00:20:16,967 You're j.R., huh? 596 00:20:17,000 --> 00:20:18,133 Joel Reynolds, right? 597 00:20:18,167 --> 00:20:20,600 You belong in Dallas, not L.A. 598 00:20:20,633 --> 00:20:22,067 I'm sorry, please... 599 00:20:22,100 --> 00:20:24,500 Yeah, you should be sorry 600 00:20:24,533 --> 00:20:27,000 because you just lost my account. 601 00:20:27,033 --> 00:20:29,267 You go rangle somebody else's. 602 00:20:29,300 --> 00:20:31,233 Thank you very much. 603 00:20:31,267 --> 00:20:32,600 Sonofabitch. 604 00:20:32,633 --> 00:20:35,800 If you come back on a Monday or a Tuesday. 605 00:20:35,833 --> 00:20:38,667 You gotta talk to him and tell him I didn't put you up to that. 606 00:20:38,700 --> 00:20:41,167 You have to convince him. 607 00:20:41,200 --> 00:20:42,500 I'm totally screwed. 608 00:20:42,533 --> 00:20:43,333 ( Phone ) 609 00:20:43,367 --> 00:20:44,500 Wait, hold on. 610 00:20:44,533 --> 00:20:45,833 Hello. 611 00:20:45,867 --> 00:20:47,609 Hi, this is Kathleen calling from Dr. moriyama's office. 612 00:20:47,633 --> 00:20:49,033 Yeah. 613 00:20:49,067 --> 00:20:50,809 I'm just calling to confirm your acupuncture appointment. 614 00:20:50,833 --> 00:20:52,500 Uh, no, I can't do it. 615 00:20:52,533 --> 00:20:55,033 Okay, the doctor just wants to know how you're feeling. 616 00:20:55,067 --> 00:20:56,067 I'm better. 617 00:20:56,100 --> 00:20:57,233 That's good. 618 00:20:57,267 --> 00:20:59,800 Uh, would you like to schedule another session? 619 00:20:59,833 --> 00:21:02,767 Um, no, no. 620 00:21:02,800 --> 00:21:04,500 Not now. 621 00:21:04,533 --> 00:21:05,900 Okay, thank you, Mr. David. 622 00:21:05,933 --> 00:21:07,100 Okay. 623 00:21:07,133 --> 00:21:09,267 You got to get down there. 624 00:21:09,300 --> 00:21:10,600 You got to do something. 625 00:21:10,633 --> 00:21:13,633 He's having, he's supposed to have lunch with my wife 626 00:21:13,667 --> 00:21:15,066 at this Japanese restaurant later. 627 00:21:15,067 --> 00:21:17,066 You're the only one that can fix it, you know? 628 00:21:17,067 --> 00:21:19,067 You have to talk to him. 629 00:21:19,100 --> 00:21:20,467 Shit. 630 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 I was just trying to be helpful. 631 00:21:26,500 --> 00:21:29,066 Uh, Mr. weiner, I don't think I should have anymore... 632 00:21:29,067 --> 00:21:30,176 Oh, no, no, no, no, you should, you should. 633 00:21:30,200 --> 00:21:31,467 Well, maybe after. 634 00:21:31,500 --> 00:21:34,167 Because it's a wonderful preface to a great Japanese meal. 635 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 Okay. Come on. 636 00:21:35,633 --> 00:21:37,576 Well, I think we should go ahead and order then, at least. 637 00:21:37,600 --> 00:21:38,567 We will order certainly. 638 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 Mm-hmm. 639 00:21:41,233 --> 00:21:43,600 But I have some news for you first... 640 00:21:43,633 --> 00:21:45,067 Well, first a little spice. 641 00:21:45,100 --> 00:21:47,300 Larry? 642 00:21:47,333 --> 00:21:48,300 Hi. 643 00:21:48,333 --> 00:21:49,300 Hi. 644 00:21:49,333 --> 00:21:50,500 What are you doing here? 645 00:21:50,533 --> 00:21:54,167 I just came to apologize for last night. 646 00:21:54,200 --> 00:21:56,767 Just to let you know that your son did not put me up 647 00:21:56,800 --> 00:21:59,433 to say any of that stuff that I said to you about... 648 00:21:59,467 --> 00:22:02,067 Oh, he didn't, no, he didn't, huh? 649 00:22:02,100 --> 00:22:05,267 And he shouldn't be punished as a result of what I did on... 650 00:22:11,500 --> 00:22:13,467 ( Yelling ) 651 00:22:25,633 --> 00:22:28,367 Why, you shit. 652 00:22:42,467 --> 00:22:45,133 Oh, hi, hi, nice to see you. 653 00:22:45,167 --> 00:22:46,200 Hello. 654 00:22:46,233 --> 00:22:48,167 Oh, hi, Carol. 655 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 Uh, so sorry. 656 00:22:49,633 --> 00:22:50,800 Hi. 657 00:22:52,100 --> 00:22:54,733 Everybody, this is Larry David. 658 00:22:54,767 --> 00:22:55,943 Larry and I used to write together 659 00:22:55,967 --> 00:22:56,933 on "Saturday night live". 660 00:22:56,967 --> 00:22:58,167 A long time ago. 661 00:22:58,200 --> 00:23:00,167 Here's his wife, Cheryl. 662 00:23:00,200 --> 00:23:01,133 Hi. 663 00:23:01,167 --> 00:23:03,066 And this is Jeff Greene. 664 00:23:03,067 --> 00:23:05,333 Jeff used to be my manager. 665 00:23:07,267 --> 00:23:10,067 So sudden, unexpected. 666 00:23:15,200 --> 00:23:17,400 Larry, you remember, my cousin, Doug... 667 00:23:17,433 --> 00:23:18,200 From the party, Thursday? 668 00:23:18,233 --> 00:23:19,833 Sure, hi, Doug. 669 00:23:19,867 --> 00:23:21,300 Hi. 670 00:23:21,333 --> 00:23:25,066 Larry was the last person to see him alive. 671 00:23:25,067 --> 00:23:28,500 Well, technically it was the waiter. 672 00:23:28,533 --> 00:23:31,067 So, you're the one? 673 00:23:37,600 --> 00:23:39,333 So, what do you do? 674 00:23:39,367 --> 00:23:40,533 I'm a button man. 675 00:23:40,567 --> 00:23:41,600 Button man? 676 00:23:41,633 --> 00:23:43,833 Yes, I sell buttons to the cut-up trade. 677 00:23:43,867 --> 00:23:45,633 Garment manufacturers. 678 00:23:45,667 --> 00:23:48,500 I got a belly button story for you. 679 00:23:48,533 --> 00:23:52,100 My best friend had a baby 15 years ago. 680 00:23:52,133 --> 00:23:53,300 And I was the godfather. 681 00:23:53,333 --> 00:23:55,076 And I was in the delivery room and he asked me to cut 682 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 the umbilical cord and I don't know, 683 00:23:57,133 --> 00:23:58,600 I kind of botched it somehow. 684 00:23:58,633 --> 00:24:01,200 And mangled the whole belly button 685 00:24:01,233 --> 00:24:04,533 and now the kid won't even talk to me, it's... 686 00:24:04,567 --> 00:24:08,167 That's a sad story, excuse me. 687 00:24:11,067 --> 00:24:13,400 Larry, Larry. 688 00:24:14,967 --> 00:24:16,267 Thank you. 689 00:24:16,300 --> 00:24:18,433 Back up, man, you're right in my face. 690 00:24:18,467 --> 00:24:19,833 Oh, okay. 691 00:24:19,867 --> 00:24:23,100 There it is. 692 00:24:23,133 --> 00:24:25,433 I told you, don't cash it for week. 693 00:24:25,467 --> 00:24:27,066 Oh, this is... 694 00:24:27,067 --> 00:24:29,867 No, I told you you'd get it as soon as he died 695 00:24:29,900 --> 00:24:30,967 and you made it happen. 696 00:24:31,067 --> 00:24:32,109 I didn't make anything happen. 697 00:24:32,133 --> 00:24:33,400 You kind of did. 698 00:24:33,433 --> 00:24:36,267 That's just great, Larry, you got your money back. 699 00:24:37,067 --> 00:24:38,467 What? 700 00:24:38,500 --> 00:24:40,233 The check. 701 00:24:40,267 --> 00:24:41,700 What check? 702 00:24:41,733 --> 00:24:42,776 What are you talking about? 703 00:24:42,800 --> 00:24:46,600 Larry lent Barry $5,000. 704 00:24:46,633 --> 00:24:48,800 The condition was when his dad passed away, 705 00:24:48,833 --> 00:24:50,767 he would get the money back. 706 00:24:50,800 --> 00:24:52,133 Excuse me, there was no condition. 707 00:24:52,167 --> 00:24:55,767 Oh, I get it, you took $5,000, you're a bounty hunter. 708 00:24:55,800 --> 00:24:58,567 You murdered my uncle for $5,000. 709 00:24:58,600 --> 00:25:00,100 Come on, please... 710 00:25:00,133 --> 00:25:02,433 You knew he had a heart condition, didn't you? 711 00:25:02,467 --> 00:25:03,833 Well, I didn't... 712 00:25:03,867 --> 00:25:05,509 Why did you have to throw the water at him? 713 00:25:05,533 --> 00:25:07,143 I didn't throw the water at him, the waiter... 714 00:25:07,167 --> 00:25:08,167 You're lying. 715 00:25:08,200 --> 00:25:10,066 The waiter threw the water at him. 716 00:25:10,067 --> 00:25:11,400 I didn't... 717 00:25:13,067 --> 00:25:14,300 We should get... Jeff! 718 00:25:14,333 --> 00:25:15,833 Let's go. 719 00:25:15,867 --> 00:25:18,067 No, you're not going anywhere, you killed my uncle, 720 00:25:18,100 --> 00:25:19,067 you murderer! 721 00:25:19,067 --> 00:25:19,900 Hey! 722 00:25:19,933 --> 00:25:21,533 Stop it! 723 00:25:21,567 --> 00:25:22,667 My neck, my neck. 724 00:25:22,700 --> 00:25:24,300 Let go of him! 725 00:25:28,600 --> 00:25:30,100 ( Speaking Japanese ) 726 00:25:45,533 --> 00:25:47,066 Oh, Larry-San. 727 00:25:47,067 --> 00:25:48,067 Hi. 728 00:25:48,100 --> 00:25:49,867 Who was that? 729 00:25:49,900 --> 00:25:51,867 Oh, I got lucky, my wife. 730 00:25:51,900 --> 00:25:53,367 Your wife? 731 00:25:53,400 --> 00:25:54,367 Yes. 732 00:25:54,400 --> 00:25:55,967 Wow. 733 00:25:56,067 --> 00:25:57,067 Yes, wow. 734 00:25:57,100 --> 00:25:58,533 How do you like that? 735 00:25:58,567 --> 00:25:59,567 Good for you. 736 00:25:59,600 --> 00:26:00,967 Thank you very much. 737 00:26:01,067 --> 00:26:02,067 Ah, how are you? 738 00:26:02,068 --> 00:26:04,767 Somebody got me in a headlock. 739 00:26:04,800 --> 00:26:06,600 I am much, much worse. 740 00:26:06,633 --> 00:26:08,500 Well, I think we can do something about that. 741 00:26:08,533 --> 00:26:09,933 You're a very confident man. 742 00:26:09,967 --> 00:26:11,300 You really are. 743 00:26:11,333 --> 00:26:15,867 Say, would you like to make another deal on that one? 744 00:26:15,900 --> 00:26:17,800 What do you mean another one? 745 00:26:17,833 --> 00:26:20,100 Well, you already owe me 5,000 for the other one. 746 00:26:20,133 --> 00:26:22,467 Would you like a chance to get it back, maybe? 747 00:26:22,500 --> 00:26:23,809 I owe you five, how do I owe you five? 748 00:26:23,833 --> 00:26:26,066 I don't owe you 5,000, what are you talking about? 749 00:26:26,067 --> 00:26:28,833 Well, my receptionist called you and talked to you 750 00:26:28,867 --> 00:26:29,767 on the phone. 751 00:26:29,800 --> 00:26:31,167 You told her and she told me 752 00:26:31,200 --> 00:26:34,133 that you said that you were better. 753 00:26:35,833 --> 00:26:37,800 I said... 754 00:26:37,833 --> 00:26:40,066 Yeah, she asked me how I was feeling. 755 00:26:40,067 --> 00:26:41,200 I said, better. 756 00:26:41,233 --> 00:26:44,233 Better than before, not 100% better, 757 00:26:44,267 --> 00:26:46,367 not all better, but better. 758 00:26:46,400 --> 00:26:47,467 Better? 759 00:26:47,500 --> 00:26:51,467 After I treated you, you were better, right? 760 00:26:51,500 --> 00:26:54,700 In english, better doesn't mean better, completely better. 761 00:26:54,733 --> 00:26:57,433 I don't, there's a confusion here, 762 00:26:57,467 --> 00:26:59,167 a language confusion. 763 00:26:59,200 --> 00:27:01,800 Better is not all better, it's better. 764 00:27:01,833 --> 00:27:02,867 Larry-San, 765 00:27:02,900 --> 00:27:05,733 wait a minute, you said better. 766 00:27:05,767 --> 00:27:08,800 Better is better, you said you were better. 767 00:27:10,367 --> 00:27:13,933 This, Larry-San, this will cause me 768 00:27:13,967 --> 00:27:16,333 some great shame with my family. 769 00:27:16,367 --> 00:27:18,500 Everyone knows about this agreement. 770 00:27:18,533 --> 00:27:21,066 My employees, my business. 771 00:27:21,067 --> 00:27:23,833 We made an agreement as men of honor. 772 00:27:23,867 --> 00:27:27,300 You owe me $5,000, I made you feel better! 773 00:27:29,867 --> 00:27:31,067 So... 774 00:27:31,100 --> 00:27:34,067 How do you intend to pay? 775 00:27:40,967 --> 00:27:42,567 I have a... 776 00:27:42,600 --> 00:27:44,100 Check... 777 00:27:44,133 --> 00:27:47,067 Made out to me for $5,000. 778 00:27:47,100 --> 00:27:49,733 I can endorse it over to you. 779 00:27:49,767 --> 00:27:52,200 Don't cash it for a week. 780 00:27:52,233 --> 00:27:54,066 For a week? 781 00:27:54,067 --> 00:27:55,733 Of course, I'll need a... 782 00:27:55,767 --> 00:27:57,967 Picture ID. 783 00:28:02,633 --> 00:28:07,067 So, I got the orchids. 784 00:28:07,100 --> 00:28:08,433 Oh. 785 00:28:09,433 --> 00:28:11,233 They were so nice. 786 00:28:11,267 --> 00:28:12,833 Thank you for sending them. 787 00:28:12,867 --> 00:28:15,066 ( Japanese ) 788 00:28:15,067 --> 00:28:17,433 Something you do for all your patients? 789 00:28:17,467 --> 00:28:18,933 Send them... 790 00:28:18,967 --> 00:28:20,567 Orchids? 791 00:28:22,867 --> 00:28:26,300 Ancient Japanese custom. 792 00:28:35,133 --> 00:28:39,367 Captions copyright 2001 home box office 793 00:28:39,400 --> 00:28:44,066 a division of time Warner entertainment company, l.P. 794 00:28:44,067 --> 00:28:48,067 Captioned by hbo communications center