0 00:00:00,000 --> 00:00:31,340 :مترجم amirhossein17 :تيم ترجمه Takmovie.org 1 00:00:31,345 --> 00:00:33,404 چطوري؟- خوبم- 2 00:00:33,480 --> 00:00:35,846 همه چي خوبه؟ احساس ناراحتي نمي کني؟ 3 00:00:35,916 --> 00:00:38,885 نه،چقد طول ميکشه؟- شايد ده پونزده دقيقه اي طول بکشه- 4 00:00:38,952 --> 00:00:41,386 خيلي خوبه- اره- 5 00:00:41,588 --> 00:00:44,250 اره.فکر کنم که شما خيلي از معالجه راضي خواهيد بود 6 00:00:44,324 --> 00:00:45,416 واقعا؟ 7 00:00:45,492 --> 00:00:47,722 واقعا فکر ميکني ميتوني گردنمو درست کني؟ 8 00:00:47,794 --> 00:00:52,197 البته،من کاملا تضمين ميکنم که اگه به چيزايي که تجويز ميکنم عمل کنين 9 00:00:52,866 --> 00:00:55,494 تا چهار الي شش هفته،شايدم دوهفته اي خوب بشين- اره- 10 00:00:55,569 --> 00:00:59,471 منو ببخش که يه نموره منفي بافم اما گوشم از اين حرفا پُره 11 00:00:59,539 --> 00:01:00,563 از اين حرفا پُره؟ 12 00:01:00,640 --> 00:01:04,542 من پيش خيلي از اينطور آدما بودم و همشون همينو بهم گفتن 13 00:01:04,611 --> 00:01:06,374 واقعا؟- هرگز به نتيجه اي نرسيدم- 14 00:01:06,446 --> 00:01:09,938 پيش يه عالمه دکتر و ماساژور و شفادهنده ها بودم 15 00:01:10,016 --> 00:01:12,246 مردم بهشون ميگن شفادهنده 16 00:01:12,319 --> 00:01:14,480 اره،شفا دهنده.عجب جوکيه 17 00:01:14,554 --> 00:01:16,488 خب،من نگراني ـت رو درک ميکنم 18 00:01:16,556 --> 00:01:18,956 ...اما طب سوزني خيلي وقته قدمت داره 19 00:01:19,025 --> 00:01:21,619 و اون تو خانواده من وجود داشته واسه سالهاي متمادي 20 00:01:21,695 --> 00:01:23,060 نه بابا؟- اره- 21 00:01:23,764 --> 00:01:26,130 من کل بهبوديت رو تضمين ميکنم 22 00:01:26,199 --> 00:01:27,461 جدي جدي؟- اره بابا- 23 00:01:27,534 --> 00:01:30,935 باشه،يه چيز ميخوام بهت بگم من برات يه پيشنهاد دارم 24 00:01:31,705 --> 00:01:34,697 اگه گردنمو درست کني پنج هزار دلار بهت ميدم 25 00:01:35,108 --> 00:01:38,669 و اگه نتوني،سپس من پول درماني بهت نميدم 26 00:01:38,745 --> 00:01:41,009 پنج هزار دلار؟- بله.پنج هزار دلار- 27 00:01:41,314 --> 00:01:43,976 اگه درمان کنم و حالت خوب بشه؟- بعله- 28 00:01:44,284 --> 00:01:47,310 و اگه حالت خوب نشه،هيچي نميگيرم؟- هيچي- 29 00:01:47,387 --> 00:01:50,151 ...خب،مثل گرفتن شکلات از بچه ميمونه،اما 30 00:01:50,223 --> 00:01:51,451 واقعا؟- اره- 31 00:01:51,525 --> 00:01:53,425 من عاشقتم.عاشق اطمينانت 32 00:01:53,493 --> 00:01:58,055 وايسا ببينم،اگه درمانت کردم و حالت خوب شد از کجا بفهمم خوب شدي؟ 33 00:01:58,598 --> 00:02:01,726 چي ميگي؟ يعني ميگي نميخوام بهت بگم؟ 34 00:02:01,802 --> 00:02:04,270 تا پولي بهت ندم؟ واقعا خنده داره 35 00:02:04,337 --> 00:02:08,034 بس کن.من مرد با عزتم- عزت،يکي از بخش هاي نام خانوادگي بعضياس- 36 00:02:08,108 --> 00:02:11,976 نه اين تو نام خانوادگي من نيست- خواستم فضا عوض شه- 37 00:02:12,045 --> 00:02:13,740 اهان،تموم شد 38 00:02:14,748 --> 00:02:16,079 اميدوارم شرطو بِبَري 39 00:02:26,793 --> 00:02:27,953 لري؟ 40 00:02:28,295 --> 00:02:30,024 ممنون- ممنون- 41 00:02:38,371 --> 00:02:39,861 چطوري؟- 42 00:02:43,210 --> 00:02:44,871 بَري هستم- اره- 43 00:02:46,413 --> 00:02:47,812 ...چه 44 00:02:48,048 --> 00:02:51,040 لازم نيس از اون لحاظ به من نگاه کني،نيازي به دلسوزي و ترحم ندارم 45 00:02:51,117 --> 00:02:55,451 نه،من فقط از اينکه ديدم اينجا کار ميکني شوک زده شدم 46 00:02:56,389 --> 00:02:59,552 حالا چه وقته اينجا کار ميکني؟- يه مدتي هست- 47 00:03:00,794 --> 00:03:02,421 چي ميخواي؟ 48 00:03:05,632 --> 00:03:08,465 يک چهارم پوند پنير سويسي و نيم پوند بوقلمون 49 00:03:10,470 --> 00:03:11,801 اهان 50 00:03:12,205 --> 00:03:15,140 تابحال با اون آدمايي که تو ساتر نايت لايو هستن صحبت کردي؟ ساتر دي نايت لايو:استندآپ کمدي در امريکا که افراد مشهور گوناگوني در آن حضور پيدا ميکنند 51 00:03:15,208 --> 00:03:18,268 بعضي اوقات با بعضيا روبه رو ميشي،ميدوني؟ 52 00:03:18,345 --> 00:03:21,712 من گهگاه با اليوت و اَندي صحبت ميکنم- اليوت چطوره؟- 53 00:03:21,781 --> 00:03:23,146 خوبه- اره- 54 00:03:23,216 --> 00:03:25,946 نويسنده نشدي؟ 55 00:03:26,019 --> 00:03:28,954 ميدوني،من ديگه واسه تلويزيون نميتونم بنويسم 56 00:03:29,856 --> 00:03:34,418 اما همه چي خوب پيش ميره،بجز بابام ...يه وضعيت 57 00:03:34,928 --> 00:03:36,862 بابامو يادته؟- اره- 58 00:03:36,930 --> 00:03:39,125 اومده بود خونه ت،اره،يادمه 59 00:03:39,199 --> 00:03:41,531 ...اره،اينطور ميکنه 60 00:03:43,670 --> 00:03:47,766 ...اين شماره عجيب هم بدو يالا روي اون پنير رو بپوشون- 61 00:03:47,841 --> 00:03:49,570 بابا جلو دهنم دستمال گرفتم- اره،مطمئنا- 62 00:03:49,643 --> 00:03:54,046 اره،بنابراين،اساسا مردنش قضيه س 63 00:03:54,114 --> 00:03:58,642 و اون يه سه راه داره و يه چهار راه 64 00:03:58,785 --> 00:04:01,583 پسر،اون هفت تا فونداسيون کامل اونجا داره،اره 65 00:04:01,821 --> 00:04:04,051 و اگه بخواد ميتونه به من پول بده 66 00:04:04,124 --> 00:04:06,422 اما به من يه قرون هم نميده،ميدوني؟ 67 00:04:06,493 --> 00:04:09,394 حتي يه پني،تا،مثلا،در واقع بميره 68 00:04:09,462 --> 00:04:11,726 بابات يه عالمه پول داره،مگه نه؟ 69 00:04:11,798 --> 00:04:13,959 ...اره،ميدوني،و بنابراين اون 70 00:04:14,034 --> 00:04:17,435 و ميدوني که تو داري تو دِلي*کار ميکني؟- به مغازه اي گفته ميشود که درآن سالاد و گوشت* اماده و پنير فروخته ميشود اره،البته که ميدونه،اره- 71 00:04:17,504 --> 00:04:20,735 و بهت پولي نميده تا وقتي که بميره؟- آخه چرا مردم از اين کارا ميکنن؟ 72 00:04:20,807 --> 00:04:23,901 نميدونم چرا بايد صبر کني تا بميره 73 00:04:23,977 --> 00:04:26,673 تو احتمالا فکر ميکني اون ميخواد پسرش شاد باشه 74 00:04:26,746 --> 00:04:29,146 بعنوان آخرين خاطراتش از پسرش؟ 75 00:04:29,215 --> 00:04:32,673 شما کره بادوم زميني تون تموم شده؟ آخه پيداش نميکنم 76 00:04:32,986 --> 00:04:35,147 هِي،بذار يه چيز بهت بگم 77 00:04:36,356 --> 00:04:40,417 واقعا شگفت انگيزه که تو امروز اومدي اينجا ميتوني واقعا منو کمک کني 78 00:04:40,493 --> 00:04:42,927 ميشه پنج هزار دلار ازت قرض بگيرم؟ 79 00:04:42,996 --> 00:04:44,054 آره جون عمه ـت 80 00:04:44,130 --> 00:04:45,893 ...بنابراين من ميتونم- اره،البته- 81 00:04:45,966 --> 00:04:49,458 به همين زودي بهت برش ميگردونم تا وقتي که اون،بره 82 00:04:49,536 --> 00:04:52,096 اره،انتظار داري کي بميره؟ 83 00:04:52,172 --> 00:04:54,606 خيلي زود 84 00:04:56,209 --> 00:04:58,200 اهان،اگه منظورتو درست فهميدم بگو 85 00:04:58,278 --> 00:05:00,644 تو پنج هزار دلار به دکتر طب سوزني دادي؟- اره- 86 00:05:00,714 --> 00:05:03,046 و پنج هزار دلار به اون احمق،بَري وينِر؟ 87 00:05:03,116 --> 00:05:04,344 احمق 88 00:05:05,418 --> 00:05:09,946 بنابراين در عرض سه ساعت گذشته ده هزار دلار دادي رفته 89 00:05:11,625 --> 00:05:13,786 اره،اما کاملا صحيح هم نيست 90 00:05:13,860 --> 00:05:17,023 من هنوز پولي به دکتر طب سوزني ندادم اون بايد گردنمو درست کنه 91 00:05:17,097 --> 00:05:19,622 و خوشحال ميشم اگه درست شه و من پولو بهش بدم 92 00:05:19,699 --> 00:05:22,930 ...و باباي وينر هم بيماري قلبي 93 00:05:23,003 --> 00:05:26,837 داره و بنظر نميرسه زياد زنده بمونه و سپس پولمو پس ميگيرم 94 00:05:26,906 --> 00:05:29,067 نميدونم چرا بهش گفتي احمق مگه احمقه؟ 95 00:05:29,142 --> 00:05:32,009 اون يه احمق نيس.فقط يه خجالتيه- نه اون خجالتي نيست- 96 00:05:32,078 --> 00:05:34,012 اون فکر ميکنه از بقيه ...باهوش تره 97 00:05:34,080 --> 00:05:37,277 و اونجا ميشينه و فتوا صادر ميکنه- نه بابا،اينکارو نميکنه،فقط خجالتيه- 98 00:05:37,350 --> 00:05:39,944 دوست من تو فقط احمق و خجالتي رو اشتباهي گرفتي 99 00:05:40,020 --> 00:05:42,545 نه فکر نکنم،دوست من- اما من فک کنم اره- 100 00:05:42,622 --> 00:05:45,318 مردم با دستاي خاليشون ميان طرفت نميتوني بگي نه؟ 101 00:05:45,392 --> 00:05:47,383 من با نه گفتن مشکل دارم 102 00:05:48,061 --> 00:05:49,392 ميدوني چرا؟ 103 00:05:49,462 --> 00:05:52,659 چون تو گربه صفتي.صادقانه ميگم 104 00:05:52,732 --> 00:05:55,530 شايد خوب باشم.انگار دوباره خوب و گربه صفت رو اشتباهي گرفتي 105 00:05:55,602 --> 00:05:57,035 شايد آدم خوبي باشم 106 00:05:57,103 --> 00:06:01,597 و اون مارو به جشن تولد غافل گير کننده زنش دعوت کرده 107 00:06:01,675 --> 00:06:03,973 و تو اون مسئله هم نتونستم بگم نه 108 00:06:04,044 --> 00:06:06,342 سلام،اين گلا براي لري ديويده 109 00:06:08,048 --> 00:06:10,482 کريل،يکي واسم گل فرستاده 110 00:06:11,017 --> 00:06:13,417 از طرف معشوقه توـه و بهم نگفته بودي؟ 111 00:06:13,486 --> 00:06:15,386 اره،خدا کنه- ممنون- 112 00:06:15,755 --> 00:06:17,985 تو بهش پنج هزار دلار انعام دادي؟ 113 00:06:19,159 --> 00:06:21,059 واقعا عجيب غريبه 114 00:06:22,595 --> 00:06:23,619 گلها 115 00:06:23,763 --> 00:06:27,699 ممکنه کي بهت گل فرستاده باشه؟- نميدونم- 116 00:06:28,034 --> 00:06:29,558 قشنگن 117 00:06:30,003 --> 00:06:32,801 از اين ارکيد ها لذت ببر.از طرف کازو 118 00:06:33,773 --> 00:06:36,970 کازو کيه؟- دکتر طب سوزني- 119 00:06:41,614 --> 00:06:44,515 چرا دکتر طب سوزني بايد به تو گل بده؟ 120 00:06:46,619 --> 00:06:48,086 نميدونم 121 00:06:52,058 --> 00:06:54,526 بنابراين،ميدوني ...کارکردن تو دِلي 122 00:06:54,594 --> 00:06:57,154 واقعا اينکه اونجوري ديدمش ناراحت کننده بود 123 00:06:57,230 --> 00:06:59,960 -حتي ميدونستي ميدونستي اونجا کار ميکنه؟ 124 00:07:00,033 --> 00:07:01,967 نميدونستم تو دِلي کار ميکنه 125 00:07:02,035 --> 00:07:05,061 اون با بري تماس داره اما درباره اينا چيزي نگفته بود 126 00:07:05,138 --> 00:07:08,164 پسر،موهبت الهي بوده که تو رفتي پيشش 127 00:07:08,241 --> 00:07:10,937 من رفتم پيشش،تو نرفتي؟- 128 00:07:11,010 --> 00:07:12,500 اره،من رفتم 129 00:07:12,579 --> 00:07:17,141 اون منو به جشن تولد غافل گير کننده زنش تو شب همين سه شنبه اي که داره مياد دعوت کرد 130 00:07:17,317 --> 00:07:20,411 ميري؟- اره،تو رو هم برميدارم با هم بريم- 131 00:07:20,487 --> 00:07:23,285 پس،درباره ي اين گلاي ارکيد چه فکري ميکني؟ 132 00:07:23,656 --> 00:07:26,056 فکر کنم اين يه نوع همجنس بازي ژاپنيه 133 00:07:26,126 --> 00:07:27,286 واقعا؟- اره- 134 00:07:27,360 --> 00:07:28,725 يه کم عجيب غريبه 135 00:07:28,795 --> 00:07:32,322 نميدونم بدليل اين قضيه پيشش برم يا نرم 136 00:07:32,599 --> 00:07:34,760 تو چطور؟ميري؟نميدونم؟ برميگردي پيشش؟ 137 00:07:34,834 --> 00:07:37,769 منظورم اينه که اون چيز عجيب غريبه(از نوع منفي)و من پيشش برنميگردم 138 00:07:38,338 --> 00:07:40,067 بذار يه سوال ازت بپرسم 139 00:07:40,240 --> 00:07:44,574 تو ژاپن رسمه که يه مرد واسه يه مرد ديگه گل ارکيد بفرسته؟ 140 00:07:44,644 --> 00:07:46,612 يه فرد حرفه اي؟ 141 00:07:48,548 --> 00:07:50,140 ...دکتر يا يه 142 00:07:54,220 --> 00:07:57,121 ميدونستم تو فقط يه قوطي پر از کرم(منظور دردسر است)رو باز کردي.فقط با سوال پرسيدن ازش 143 00:07:57,190 --> 00:07:59,385 کلا عجيب و غريب بود- چه شر و وري گفت؟- 144 00:07:59,459 --> 00:08:01,324 نميدونم چي گفت چي گفت؟ 145 00:08:01,394 --> 00:08:04,420 اون يارو عجيب و غريب بود- فکر کنم اعصابشو خورد کردم- 146 00:08:06,432 --> 00:08:08,332 خوشحالم ميبينمت- خوشحالم ميبينمت- 147 00:08:08,401 --> 00:08:11,199 اين مدير برنامه هامه،جف گرين- 148 00:08:11,271 --> 00:08:13,432 جف،از ملاقاتت خوشبختم- درباره ـت زياد شنيدم- 149 00:08:13,506 --> 00:08:16,339 مشاور حقوقي دارايي ها ميخواد املاکم رو وقتي مُردم بدست بگيره 150 00:08:16,409 --> 00:08:17,933 و به تو هم تمام پولامو ميدم 151 00:08:18,011 --> 00:08:20,639 اينطوري حساب کتاب کردي؟ شريل که عاشقش ميشه 152 00:08:20,713 --> 00:08:23,648 امروز کار نميکني؟- نه،الان ميرم- 153 00:08:23,716 --> 00:08:25,946 اون لباس چيه؟- اين لباس معمولي جمعه ها س- 154 00:08:26,019 --> 00:08:28,954 من از اين لباس معمولي جمعه ها خوشم نمياد- کي هستي که اينو ميگي،مامانمي؟- 155 00:08:29,022 --> 00:08:31,582 ميدوني،تو بدون اجازه وارد قلمروي من(ميز غذاخوري)شدي 156 00:08:32,525 --> 00:08:35,153 من از شما مردم ميخوام که هميشه ناراحت باشين 157 00:08:35,228 --> 00:08:38,129 اگه اينو دوس نداري ديگه بايد از لباس لختي سه شنبه ها خوشت بياد 158 00:08:38,198 --> 00:08:41,725 اره،لباس لختي سه شنبه ها ميبيني چه مشاور حقوقي باحاليه؟ 159 00:08:41,801 --> 00:08:45,259 من بايد برم،خوشحالم ديدمت- ميبينمت- 160 00:08:45,338 --> 00:08:47,067 سه شنبه ميبينمت 161 00:08:47,140 --> 00:08:49,768 لباس معمولي جمعه ها.اعصابمو بهم ميريزه 162 00:08:51,578 --> 00:08:54,138 دارم بهت ميگم که بزودي اون ميخواد دوشنبه معمولي بشه 163 00:08:54,214 --> 00:08:55,806 پنج تا ده سال بعد 164 00:08:55,982 --> 00:08:59,748 داريم به طرفش هدايت ميشيم و چيزي که ميخواد پيش بياد هم ناراحت کننده س 165 00:08:59,819 --> 00:09:03,118 مردمي که تو رو دوست دارن مثل مردمي که منو دوست دارن اينور اونور ميرن 166 00:09:03,289 --> 00:09:04,984 خوب نيست- هيچ وقت اينکارو نميکنم- 167 00:09:05,058 --> 00:09:07,754 اره،وايسا تو اين فلامبي رو بخوري ...بهت ميگم که اون 168 00:09:07,827 --> 00:09:11,194 شور انگيزه- لري،واسه همينه که اومديم- 169 00:09:11,564 --> 00:09:13,429 بفرما.آقا خوشگله هم اومد 170 00:09:20,940 --> 00:09:24,171 برات جور کردمabcبنابراين،من يه قرار ملاقات تو شبکه 171 00:09:24,244 --> 00:09:28,442 فقط بايد يه قرار هم با جوليا بذاري- باشه- 172 00:09:29,115 --> 00:09:30,946 اوه،خداي من- يا مسيح- 173 00:09:51,237 --> 00:09:52,829 عسلم؟- چيه؟- 174 00:09:52,906 --> 00:09:54,965 جف کجاست؟- نميدونم- 175 00:09:55,041 --> 00:09:57,441 اون بايد يه ربع پيش اينجا ميشد- ميدونم- 176 00:09:57,510 --> 00:09:59,535 چرا ما بايد هرطور شده با اون بريم؟ 177 00:09:59,612 --> 00:10:01,944 نميدونم اون از من پرسيد اگه ميشه بياد و مارو برداره 178 00:10:02,015 --> 00:10:03,346 و نتونستي بگي نه 179 00:10:03,416 --> 00:10:05,680 گوش کن،فکر کنم بايد بدون اون بريم 180 00:10:05,752 --> 00:10:07,117 ...اون مياد،مطم 181 00:10:07,587 --> 00:10:10,385 خودشه- خودشه،بريم- 182 00:10:10,456 --> 00:10:14,187 سلام،ممنون- ببين چه قدر قشنگ شدي- 183 00:10:14,260 --> 00:10:15,955 ممنون- خوش اومدي- 184 00:10:16,029 --> 00:10:19,294 تو هم خوشگل شدي- من يه دختر کوچولوي خوشگلم- 185 00:10:19,365 --> 00:10:20,525 !لري 186 00:10:22,168 --> 00:10:24,398 چيکار ميکردي؟ چرا اينقدر طول کشيد بياي؟ 187 00:10:24,470 --> 00:10:27,166 مسئول غذاي هتل غذامو دير اورد چيزي ميخواي؟ 188 00:10:27,240 --> 00:10:28,264 نه 189 00:10:28,708 --> 00:10:30,801 اونو نپوش- چي،چرا؟- 190 00:10:30,877 --> 00:10:32,845 تو شلوار جين واسه جشن نميپوشي 191 00:10:32,912 --> 00:10:36,075 جين نيستن که،شلوار مخمليه- همون چيزه- 192 00:10:36,149 --> 00:10:38,811 و سويشرت آبي و يه ژاکت سياه،نه 193 00:10:38,885 --> 00:10:42,082 آبي و سياه،خوب نيستن؟- نه اصلا.بايد عوضشون کني- 194 00:10:42,155 --> 00:10:43,713 از وقتي ابي و سياه شد بد شد؟ 195 00:10:43,790 --> 00:10:48,124 اين يکي رو به من اطمينان کن،لطفا بايد عوضشون کني و سريع 196 00:10:48,328 --> 00:10:50,353 خيلي بد بنظر مياي- آشغاله- 197 00:10:50,430 --> 00:10:53,593 آهان اره شايد بايد از اون تيشرت سبز ليمويي که تو پوشيدي بپوشم،احمق 198 00:10:53,666 --> 00:10:55,566 مگه تي شرت سبز ليمويي چه ايرادي داره؟ 199 00:10:55,635 --> 00:10:57,865 نه،خوب بنظر مياد- ممنون- 200 00:11:01,941 --> 00:11:03,704 ...نه،من کاملا 201 00:11:07,547 --> 00:11:09,412 لعنتي- اوه،خداي من- 202 00:11:12,752 --> 00:11:14,811 شريل- سلام،کارول- 203 00:11:14,887 --> 00:11:16,218 خداي من،نميدونم کيو بغل کنم 204 00:11:16,289 --> 00:11:19,190 سلام،خيلي خوشحالم ميبينمت- ...اميدوارم- 205 00:11:19,959 --> 00:11:22,519 ...اره،عينک آفتابيم رو اون روز تو دِلي جا گذاشتم 206 00:11:22,595 --> 00:11:26,053 و برگشتم که اون بردارم 207 00:11:26,132 --> 00:11:29,499 اوه،خدا،اين خيلي عجيبه 208 00:11:29,569 --> 00:11:31,332 بنابراين،گرفتيش؟- اره- 209 00:11:31,404 --> 00:11:34,271 چرا نميرين؟- ميدوني،شما دوتا برين،ما اينجا منتظر ميمونيم- 210 00:11:34,340 --> 00:11:36,274 اون چيه؟ 211 00:11:36,642 --> 00:11:38,269 تولد منه 212 00:11:38,578 --> 00:11:42,480 واسه همينه که واست کادوي تولد خريديم- اون به ما گفت تولدته- 213 00:11:42,548 --> 00:11:44,413 چون اون به من گفت تولدته- 214 00:11:44,484 --> 00:11:46,952 بنابراين،ميدونستم که بايد دوباره برگردم واسه ...عينک آفتابي و من 215 00:11:47,020 --> 00:11:49,113 اين از طرف ما سه تاست 216 00:11:49,188 --> 00:11:52,282 يه جشن غافل گير کننده اون تو هست- عزيزم- 217 00:11:54,027 --> 00:11:57,258 شما يه جشن غافل گير کننده دارين؟- چي،شما مارو دعوت نکردين؟- 218 00:11:57,330 --> 00:12:01,232 خيلي متاسفم،کارول- اون بايد لباسشو عوض ميکرد- 219 00:12:02,402 --> 00:12:04,131 تو خيلي خـــودپسندي 220 00:12:08,107 --> 00:12:09,836 !هـــــــــورا 221 00:12:10,476 --> 00:12:12,307 اره،عاليه،ممنون 222 00:12:13,880 --> 00:12:15,245 خوشحالي؟ 223 00:12:15,982 --> 00:12:18,883 ميدونستي؟چه اتفاقي افتاد؟ 224 00:12:19,052 --> 00:12:20,849 ...لري بايد لباسشو عوض ميکرد 225 00:12:20,920 --> 00:12:23,889 و خيلي طول ميکشيد؟ 226 00:12:23,956 --> 00:12:26,322 ...اون بايد ميخورد،ميدوني 227 00:12:26,793 --> 00:12:29,125 يه شام بزرگ واسه دو ساعت 228 00:12:29,195 --> 00:12:31,026 اوه،خداي من،شما 229 00:12:31,097 --> 00:12:34,396 بشينين،يه غذاي خوب تو هتل بخورين 230 00:12:40,807 --> 00:12:44,265 باور ميکني؟- کاري که با من کردن باور ميکني؟- 231 00:12:44,343 --> 00:12:46,504 منظورم اينه که،شش هزار نفر 232 00:12:47,246 --> 00:12:49,908 شش هزار نفر تو جنگ داخلي مردن 233 00:12:50,516 --> 00:12:52,450 و واسه چي؟حفظ اتحاد؟ 234 00:12:52,518 --> 00:12:55,146 چرا ما بايد بخوايم اتحادو حفظ کنيم؟ کي اهميت ميده؟ 235 00:12:55,221 --> 00:12:56,688 نميدونم.اهميت نميدم 236 00:12:56,756 --> 00:12:59,748 کي به حفظ اتحاد اهميت ميده؟ تو به جنوب نياز داري؟ 237 00:12:59,826 --> 00:13:03,023 چيکار ميکني؟- انجام ميدمNRDCمن کاراي زيادي واسه 238 00:13:03,463 --> 00:13:06,591 ان ار دي سي؟اين ديگه چيه؟ 239 00:13:06,933 --> 00:13:09,231 انجمن دفاع از منابع طبيعي 240 00:13:09,302 --> 00:13:12,396 تو طبيعت دوستي؟- اره.فکر کنم بتوني اينو بگي- 241 00:13:12,472 --> 00:13:13,700 خارق العاده س- ممنون- 242 00:13:13,773 --> 00:13:17,675 منظورم اينه که،ارزو ميکنم پسر بي ارزشم به يه همچين چيزي علاقه پيدا کنه 243 00:13:17,743 --> 00:13:19,870 اما نه،چنين احتمالي نيست- نه- 244 00:13:19,946 --> 00:13:22,506 باورت ميشه زنم ...مجبورم کرد لباسمو عوض کنم 245 00:13:22,582 --> 00:13:24,743 قبل اينکه بيام اينجا؟- اون از لباسم خوشش نيومد- 246 00:13:24,817 --> 00:13:27,980 بهرحال خوب بنظر مياي- من امشب تاييديه ي لباسمو نگرفتم- 247 00:13:28,054 --> 00:13:30,852 تو گرفتي؟تاييديه ي لباس؟- اره- 248 00:13:30,923 --> 00:13:33,619 اونا لباستو تاييد کردن من بهش گوش دادم 249 00:13:33,693 --> 00:13:36,491 واقعا رفتم و لباسمو عوض کردم- درسته- 250 00:13:37,230 --> 00:13:40,631 اين يکي از دلايل دير رسيدنمون بود 251 00:13:40,700 --> 00:13:42,133 چون من به حرفش گوش دادم 252 00:13:42,201 --> 00:13:45,534 اگه براي طبيعت نباشه ...بعدش ما ميجنگيم تا پول بدست بياريم 253 00:13:45,605 --> 00:13:48,938 بنابراين ما ميتونيم براي طبيعت بجنگيم- پول؟تو هميشه به پول نياز داري- 254 00:13:49,008 --> 00:13:53,001 ...اون يه ارگان بدون سود هست،بنابراين- بهم نگفته بودي- 255 00:13:53,446 --> 00:13:57,610 ...نه نگفته بودم.نميدونستم تو- ميدوني که من فقير و بدبخت نيستم- 256 00:13:57,717 --> 00:13:59,082 نيستي؟- نه- 257 00:13:59,152 --> 00:14:01,882 اقاي وينر شايد ما بعدا با هم حرف بزنيم- به من بگو سي دي- 258 00:14:01,954 --> 00:14:03,854 سي دي مخفف چيه؟ 259 00:14:04,790 --> 00:14:08,157 ببينم شايد مخفف سپرده ي پول تضميني باشه 260 00:14:09,529 --> 00:14:12,293 براي ان ار دي سي- من از آواش خوشم مياد- 261 00:14:12,365 --> 00:14:13,457 اره- اره- 262 00:14:13,533 --> 00:14:15,194 ميخواي ناهار بخوري؟ 263 00:14:15,268 --> 00:14:19,796 و ما درباره ي چگونگي جور کردن مراسم اعانه دادن صحبت کنيم؟ 264 00:14:20,039 --> 00:14:22,405 اوه،خداي من،عالي ميشه 265 00:14:22,475 --> 00:14:25,535 اما ما نميخوايم درباره پول حرف بزنيم 266 00:14:25,611 --> 00:14:28,171 البته که نه- ما درباره ي همديگه حرف خواهيم زد- 267 00:14:28,681 --> 00:14:30,979 باشه- من ميخوام تو رو بشناسم- 268 00:14:31,717 --> 00:14:33,548 منم ميخوام شما رو بشناسم 269 00:14:33,619 --> 00:14:36,417 اوه خداي من شما ميخواي يه حمله قلبي ديگه هم بهم دست بده 270 00:14:36,489 --> 00:14:38,286 بس کن،اقاي وينر 271 00:14:38,558 --> 00:14:40,992 اوه،خداي من- اوه،خدا- 272 00:14:41,060 --> 00:14:43,324 شما خيلي دلربا و زيبا هستين 273 00:14:43,396 --> 00:14:46,024 نميدونم چرا بايد اون تنبل با شما عروسي کنه 274 00:14:46,499 --> 00:14:48,023 نخيرم- نه؟- 275 00:14:52,438 --> 00:14:53,666 ميدوني منظورم چيه 276 00:14:53,739 --> 00:14:56,037 فکر کنم کاملا ميدونم منظورت چيه 277 00:14:56,108 --> 00:14:58,474 معنيشو خيلي صادقانه رسوندم 278 00:15:01,747 --> 00:15:04,307 باباي بري يادته؟- بله که يادمه.چطورين؟- 279 00:15:04,383 --> 00:15:05,577 چطوري؟- خوبم- 280 00:15:05,651 --> 00:15:06,982 خوشحالم ميبينمت- 281 00:15:07,053 --> 00:15:10,648 عذر ميخوام که ميرم به اتاق خانوما- لري چرا نميشيني،اينجا؟- 282 00:15:10,723 --> 00:15:13,385 و با اقاي وينر گپ بزن- بهرحال بر ميگردي؟- 283 00:15:13,459 --> 00:15:15,950 قطعا- چون اون ميتونه جاي منو بگيره- 284 00:15:16,028 --> 00:15:18,826 نميتونه.اما ميتونه بهترين خودش باشه- برميگردم- 285 00:15:18,898 --> 00:15:21,128 الان بر ميگردي- اره- 286 00:15:22,868 --> 00:15:24,233 اوه خداي من 287 00:15:25,071 --> 00:15:27,335 چه خوشي،خداي من 288 00:15:33,112 --> 00:15:35,376 تو ژاپن رسمه که 289 00:15:35,448 --> 00:15:38,110 يه مرد 290 00:15:39,185 --> 00:15:41,085 واسه يه مرد ديگه گل بفرسته؟ 291 00:15:41,454 --> 00:15:44,287 که مرده حرفه اي باشه مثلا 292 00:15:44,357 --> 00:15:47,986 يه دکتر يه دندونپزشک يا يه دکتر طب سوزني؟ 293 00:15:48,794 --> 00:15:51,661 الان،من از کدوم جهنم دره اي بدونم چه معني ميده؟ 294 00:15:51,731 --> 00:15:53,858 نميدونم اونا تو ژاپن چيکار ميکنن 295 00:15:53,933 --> 00:15:57,096 شايد واسه تمام کسايي که تو ژاپنن سرگرمي باشه 296 00:15:57,169 --> 00:16:00,434 چرا ازم ميپرسي؟- چه سوال احمقانه اي- 297 00:16:01,707 --> 00:16:05,507 خب،اين روزا چيکار ميکني؟- ...من دارم رو يه- 298 00:16:06,712 --> 00:16:09,237 درواقع يه برنامه جديد واسه جوليا لويس دريفوس 299 00:16:09,315 --> 00:16:11,283 تو سينفلد بود؟- اره- 300 00:16:11,417 --> 00:16:13,977 حتما داري باهام شوخي ميکني 301 00:16:14,387 --> 00:16:17,481 چطور ميشناسيش؟- من رو اون برنامه کار کردم- 302 00:16:17,823 --> 00:16:19,290 چه برنامه اي؟سينفيلد؟ 303 00:16:19,358 --> 00:16:21,758 بله،سينفيلد- چيکار کردي؟- 304 00:16:22,395 --> 00:16:25,990 من يکي از سازنده هاش بودم- تو بايد مجموعه رو ساخته باشي- 305 00:16:26,299 --> 00:16:27,664 بله که ساختم 306 00:16:27,933 --> 00:16:31,562 تو يه خوش شانس حرامزاده اي- اره،من خيلي خوش شانسم- 307 00:16:31,637 --> 00:16:33,195 و من يه چيز بهت ميگم 308 00:16:33,272 --> 00:16:37,902 من واقعا خوش شانسم که پدري داشم که خيلي حامي من بود 309 00:16:37,977 --> 00:16:40,343 چون من بدون اون هرگز سينفيلد رو نميساختم 310 00:16:40,413 --> 00:16:42,904 تو خشکشويي کار ميکردم و بهش نگفتم 311 00:16:42,982 --> 00:16:45,815 پولي نداشتم اما به حمايت از خودم نياز داشتم 312 00:16:45,885 --> 00:16:48,786 و بعد يه روز بابام درباره شغلم خبردار شد و 313 00:16:50,056 --> 00:16:53,423 يادم مياد بهم گفت گوش کن،من خيلي پول دارم 314 00:16:53,492 --> 00:16:57,121 من اين پولارو هرطور که شده بعد مرگم بهت ميدم 315 00:16:57,196 --> 00:16:58,686 بذار يه کم ـشو الان بهت بدم 316 00:16:58,764 --> 00:17:01,528 بابات قبل اينکه بميره بهت پول داد؟- اره که داد- 317 00:17:01,600 --> 00:17:04,364 اون يک چهارم پولي که در اينده قرار بود بگيرم رو بهم داد 318 00:17:04,437 --> 00:17:06,769 و اين منو قادر ساخت برم بيرون و نويسندگي رو شروع کنم 319 00:17:06,839 --> 00:17:09,808 اگه اون نبود هرگز سينفيلد رو نميساختم 320 00:17:11,577 --> 00:17:14,671 من قادر بودم تو يخچالم غذا بذارم،وقتي ميومد 321 00:17:14,747 --> 00:17:16,305 چيزايه توپي واسه خوردن داشت 322 00:17:16,382 --> 00:17:19,818 يه بارکالونجر خريدم يه تلويزيون بزرگ 323 00:17:19,885 --> 00:17:22,718 وقتي به خونه ـم ميومد ميتونست بشينه و راحت باشه 324 00:17:22,788 --> 00:17:26,383 چرا بايد وايميستاد تا بميره بعد پولو بهم بده؟خيلي خنده داره 325 00:17:26,459 --> 00:17:29,257 گوش بده،يه لحظه وايسا 326 00:17:29,328 --> 00:17:31,853 بايد عجله کنم يه مشاور حقوقي دارايي ميشناسي؟ 327 00:17:31,931 --> 00:17:34,832 (مشاور من تو آکاپولکو ست(بندري در مکزيک من همين الان به يه مشاور حقوقي دارايي نياز دارم 328 00:17:34,900 --> 00:17:37,164 اره،من يه مشاور حقوقي دارايي نياز دارم- جوئل رينولدز- 329 00:17:37,236 --> 00:17:38,533 يه روز ميرم پيشش 330 00:17:38,604 --> 00:17:41,198 رينولدز.کجاست؟- اون تو سانتا مونيکا س- 331 00:17:41,273 --> 00:17:42,604 رينولدز و مک کِي.اون عاليه 332 00:17:42,675 --> 00:17:44,438 اون کارش با دارايي ها هم خوبه؟- فوق العاده س- 333 00:17:44,510 --> 00:17:47,877 وصيت نامه و اين طور چيزا لازمه؟ ...بايد سريعا تغييراتي توش اعمال کنم 334 00:17:47,947 --> 00:17:50,006 و هرچه سريعتر دوست دارم مشاورمو ببينم 335 00:17:50,082 --> 00:17:53,142 به خاطر معرفي مشاور ممنون.و من عاشق زنتم 336 00:17:53,386 --> 00:17:55,616 چه تغييري؟ درباره چي حرف ميزني؟ 337 00:17:55,688 --> 00:17:57,280 ميفهمي 338 00:18:02,762 --> 00:18:05,925 نميدونم شريل شايد ميخواد يه هديه بده 339 00:18:05,998 --> 00:18:08,796 بدترين چيز اينه که باهاش بري مکزيک 340 00:18:08,868 --> 00:18:10,961 و با يه سفارش پول گنده برگردي 341 00:18:13,172 --> 00:18:16,835 واسه ناهار کجا رفتي؟ اون رستوران ژاپنيه 342 00:18:16,909 --> 00:18:19,241 هفته پيش با جف اونجا بودم 343 00:18:21,280 --> 00:18:23,043 بري وينر اينجاست 344 00:18:23,649 --> 00:18:26,584 خيلي خب،گوش کن،بيشترين پولي رو که ميتوني ازش بگيري بگير 345 00:18:26,652 --> 00:18:28,847 دلربا باش.باشه،خداحافظ 346 00:18:29,054 --> 00:18:31,818 چيکار کردي؟چه غلطي کردي؟ 347 00:18:31,891 --> 00:18:35,122 تو درباره ي خشکشويي واسه بابام داستان توضيح دادي؟ 348 00:18:35,995 --> 00:18:40,364 من بهش گفتم که من در خشکشويي کار ميکردم و بابام فهميد 349 00:18:40,433 --> 00:18:42,799 و به جاي اينکه بعد از مرگش پولشو به من بده 350 00:18:42,868 --> 00:18:44,665 قبل از مرگش پولشو به من داد 351 00:18:44,737 --> 00:18:47,137 توطئه ي کوچيک تو و شريل کار کرد 352 00:18:47,206 --> 00:18:49,037 اون منو از ارث محروم کرد،لري 353 00:18:49,108 --> 00:18:52,600 اون فکر ميکنه من به تو گفتم برو اين حرفا رو بزن و حالا منو از ارث محروم ميکنه 354 00:18:52,678 --> 00:18:54,976 و همه ي پولشو به ان ار دي سي ميده 355 00:18:55,047 --> 00:18:57,675 ان ار دي سي- ان ار دي سي،چيزي که گهه- 356 00:18:57,750 --> 00:19:00,412 مثل نقشه اي که تو شريل کشيديد،توطئه ي کوچيکتون 357 00:19:00,486 --> 00:19:02,886 اما چرا؟وقتي ديشب داستانم براش تموم شد 358 00:19:02,955 --> 00:19:04,923 اون گفت ميخواد مشاور بگيره 359 00:19:04,990 --> 00:19:07,925 اون يه مشاور نياز داشت- و مشاور تو بهش معرفي کردي- 360 00:19:07,993 --> 00:19:09,984 داره ميره اونجا،لري 361 00:19:10,062 --> 00:19:13,361 داره ميره اونجا تا سيفون زندگي گُه منو بکشه تا بره تو چاه توالت 362 00:19:13,432 --> 00:19:15,957 داره اينکارو ميکنه و از کمکت ممنونم 363 00:19:16,035 --> 00:19:18,970 سلام،رينولدز و مک کي- باشه،خيلي خب- 364 00:19:19,572 --> 00:19:20,639 باي-باي 365 00:19:21,307 --> 00:19:23,332 سلام،اقا،جوئل رينولدز 366 00:19:24,643 --> 00:19:27,111 شما جوئل رينولدز هستين؟- بله- 367 00:19:27,179 --> 00:19:30,307 بفرماييد بشينين،اقا- اره،يه دقيقه- 368 00:19:31,050 --> 00:19:32,881 يه کم گيج شدم 369 00:19:33,285 --> 00:19:36,379 اون لباس چيه؟ جشن هالووينه يا چيه؟ 370 00:19:36,455 --> 00:19:39,822 لباس جمعه هاي معموليه- جمعه هاي معمولي؟چه معني ميده؟- 371 00:19:39,892 --> 00:19:41,985 به اين معني هست که ما تو بيرون دقيقا همون لباسايي که تو خونه ميپوشيم،ميپوشيم 372 00:19:42,061 --> 00:19:45,292 اما شما تو خونه نيستين- ...نه،اما جمعه هاي معموليه،بنابراين- 373 00:19:45,364 --> 00:19:49,596 ميدونم بابا،بهم گفتي شما تو جمعه هاي معمولي چيکارا ميکنين؟ 374 00:19:49,668 --> 00:19:53,604 فقط ميايم و کارمونو انجام ميدم اما لباسامون معموليه 375 00:19:53,939 --> 00:19:56,703 دوسش ندارم- فقط يه روز از هفته س- 376 00:19:56,842 --> 00:20:00,300 برام مهم نيست اگه حتي يک چهارم يه روز هفته باشه- من دوسش ندارم 377 00:20:00,646 --> 00:20:03,342 من اينجام که وصيت نامه ام رو عوض کنم يه عالمه پول درگيره ماجراس 378 00:20:03,415 --> 00:20:06,248 خيلي واسم مهمه- ما با شما به صورت معمولي برخورد نميکنيم- 379 00:20:06,318 --> 00:20:07,979 پس واسه چه گهي اون لباسو پوشيدي؟ 380 00:20:08,053 --> 00:20:11,420 دوست دارم مدرن باشه وقتي که داري کار منو راه ميندازي 381 00:20:11,490 --> 00:20:13,583 اين مدرنه- من به اين لباس چرند نياز ندارم- 382 00:20:13,659 --> 00:20:18,323 شما شبيه يه کابوي لعنتي هستين- شما جي آر هستين؟جوئل رينولدز،اره؟ 383 00:20:18,397 --> 00:20:20,763 بنظر ميرسه،ما- شما به دالاس تعلق دارين نه لوس آنجلس- 384 00:20:20,833 --> 00:20:22,300 عذر ميخوام،لطفا 385 00:20:22,368 --> 00:20:26,771 اره،بايدم متاسف باشي،چون نتونستي کار منو انجام بدي 386 00:20:27,206 --> 00:20:29,504 برو با يکي ديگه دعوا کن 387 00:20:29,875 --> 00:20:32,810 خيلي ممنون.حرامزاده 388 00:20:32,878 --> 00:20:35,676 ...اگه شما تو دوشنبه يا سه شنبه برگردين 389 00:20:36,315 --> 00:20:39,751 تو بايد باهاش حرف بزني و بهش بگي من بتو نگفته بودم اون حرفا رو بزني 390 00:20:39,818 --> 00:20:42,912 بايد متقاعدش کني من واقعا گيج شدم 391 00:20:43,656 --> 00:20:45,453 وايسا،يه لحظه 392 00:20:45,991 --> 00:20:48,425 کاتلين هستم از مطب دکتر مائوريما 393 00:20:48,494 --> 00:20:50,985 زنگ زدم که قرار طب سوزنيتون رو تاييد کنيد 394 00:20:51,063 --> 00:20:52,724 نه نميخوام بيام 395 00:20:52,798 --> 00:20:55,392 باشه،دکتر ميخواد بدونه چطورين؟ 396 00:20:55,467 --> 00:20:57,367 بهترم- خوبه- 397 00:20:58,437 --> 00:21:00,928 ميخواين يه جلسه ديگه تو يه زمان ديگه بياين؟ 398 00:21:03,008 --> 00:21:05,875 نه،نه حالا- باشه،ممنون،اقاي ديويد- 399 00:21:06,245 --> 00:21:07,337 باشه 400 00:21:08,447 --> 00:21:10,915 تو بايد بري اونجا بايد يه کاري کني 401 00:21:10,983 --> 00:21:15,511 اون مثلا ميخواد بعدا با زنم تو رستوران ژاپني ها ناهار بخوره 402 00:21:15,588 --> 00:21:17,886 تو فقط ميتوني درستش کني،ميدوني؟ 403 00:21:17,957 --> 00:21:20,255 بايد باهاش حرف بزني- لعنتي- 404 00:21:20,993 --> 00:21:22,654 من فقط ميخواستم کمکي کرده باشم 405 00:21:26,699 --> 00:21:29,429 *اقاي وينر فک نکنم بايد از اين سِيک بيشتراز اين بنوشم اشاميدني الکلي ژاپني که از ترش کردن برنج بدست آيد* 406 00:21:29,501 --> 00:21:31,560 نه بايد بخوري- شايد بعدا- 407 00:21:31,637 --> 00:21:34,606 چون يه پيش مقدمه ي خارق العاده براي يه غذاي عالي ژاپني هست 408 00:21:34,673 --> 00:21:36,004 بس کن- باشه- 409 00:21:36,075 --> 00:21:40,307 فکر کنم بايد بريم و بعدش سفارش بديم- بعدا سفارش ميديم،حتما- 410 00:21:41,447 --> 00:21:45,213 اما من براي شما خبرايي دارم اول،يه قاچ کوچولو 411 00:21:45,351 --> 00:21:46,511 لري؟ 412 00:21:49,355 --> 00:21:54,088 اينجا چيکار ميکني؟- من فقط اومدم تا سرقضيه ي ديشب عذر خواهي کنم- 413 00:21:54,159 --> 00:21:57,060 و ميخواستم يه شما بگم که پسرتون منو واسه زدن اون حرفا شير نکرده 414 00:21:57,129 --> 00:21:59,859 حتي يه کلمه ...که بهتون درباره ي 415 00:21:59,932 --> 00:22:01,866 اينکارو نکرد؟- نه نکرد- 416 00:22:01,934 --> 00:22:05,734 و اون نبايد واسه نتيجه ي حرفي که ديشب به شما زدم تنبيه بشه 417 00:22:25,891 --> 00:22:27,722 چرا،تو گه 418 00:22:44,009 --> 00:22:46,807 خوشحالم ميبينمت- خوشحالم ميبينمت.سلام- 419 00:22:46,912 --> 00:22:49,745 سلام کارول.خيلي شرمنده 420 00:22:52,384 --> 00:22:54,375 بچه ها،اين لري ديويده 421 00:22:54,687 --> 00:22:57,155 ما قبلا تو برنامه ي ساتردي نايت لايو نويسندگي ميکرديم 422 00:22:57,222 --> 00:22:58,382 خيلي وقت پيش 423 00:22:58,457 --> 00:23:00,857 اين زنشه،شريل- سلام- 424 00:23:01,593 --> 00:23:05,029 و اين جف هست.جف قبلا مدير برنامه هام بود 425 00:23:07,800 --> 00:23:10,030 خيلي ناگهاني.غير منتظره 426 00:23:15,641 --> 00:23:18,701 لري،پسر عموم،داج رو از جشن يادته،سه شنبه؟ 427 00:23:18,777 --> 00:23:20,836 البته.سلام.داج- سلام- 428 00:23:22,047 --> 00:23:25,039 لري آخرين نفري بود که اونو زنده ديد 429 00:23:27,119 --> 00:23:30,418 به صورت فني،اون پيشخدمته بود- بنابراين،شما اولين نفرين؟- 430 00:23:37,696 --> 00:23:40,460 خب،چيکارا ميکني؟- من دکمه فروشم- 431 00:23:40,966 --> 00:23:44,129 دکمه فروش؟- اره،من دکمه ميفروشم که بازارو داغون کنم- 432 00:23:44,203 --> 00:23:48,435 صاحب کارخانه هاي لباس- من يه داستان مربوط به ناف برات دارم- 433 00:23:49,441 --> 00:23:53,468 بهترين دوستم پونزده سال پيش بچه اش شد و من پدرخوانده بودم 434 00:23:53,545 --> 00:23:56,912 من تو اتاق زايمان بودم و يارو از من خواست بند ناف بچه رو 435 00:23:56,982 --> 00:23:59,348 ببرم و بلد نبودم يه جورايي خراب کردم 436 00:23:59,418 --> 00:24:01,545 و تمام ناف رو بريدم 437 00:24:01,620 --> 00:24:04,919 ...و حالا بچه اصلا باهام حرف نميزنه،اين 438 00:24:05,557 --> 00:24:07,787 داستان غم انگيزي بود.عذر ميخوام 439 00:24:11,096 --> 00:24:12,256 لري 440 00:24:15,400 --> 00:24:18,961 ممنون- برو عقب بابا،چسبيدي به من- 441 00:24:19,037 --> 00:24:20,436 باشه- چيه؟- 442 00:24:21,774 --> 00:24:25,540 اينم از اين.بهت که گفته بودم.فقط واسه يه هفته پولش نکن 443 00:24:26,545 --> 00:24:27,876 يه کم زشته 444 00:24:27,946 --> 00:24:31,143 بهت گفته بودم وقتي بميره پولو بهت ميدم که تو باعث شدي بميره 445 00:24:31,216 --> 00:24:33,480 من کاري نکردم- يه کم کردي- 446 00:24:33,552 --> 00:24:36,749 عاليه،لري پولتو پس گرفتي 447 00:24:37,289 --> 00:24:39,780 چي؟- چک- 448 00:24:41,360 --> 00:24:44,056 چه چکي؟درباره چي حرف ميزنين؟ 449 00:24:44,396 --> 00:24:46,557 لري پنج هزار دلار به بري قرض داده بود 450 00:24:46,765 --> 00:24:49,063 ...شرط اين بود که،وقتي باباش بميره 451 00:24:49,134 --> 00:24:52,365 پولو پس ميگيره- ببخشيد،شرطي نبود- 452 00:24:52,437 --> 00:24:55,770 فهميدم.تو پنج هزار دلار گرفتي.تو يه مفت خور فرصت طلبي 453 00:24:55,841 --> 00:24:59,538 تو بابام رو واسه پنج هزار دلار کشتي- بس کن،لطفا- 454 00:25:00,345 --> 00:25:03,542 ميدونستي بيماري قلبي داره- نميدونستم- 455 00:25:03,615 --> 00:25:05,583 چرا تو بايد آب رو ميريختي روش؟ 456 00:25:05,651 --> 00:25:08,552 ...من روش نريختم که.پيشخدمت- تو دروغ ميگي- 457 00:25:08,620 --> 00:25:11,714 پيشخدمت آب رو روش ريخت.من نريختم 458 00:25:13,158 --> 00:25:15,683 ما بايد بر...جف!بريم 459 00:25:15,894 --> 00:25:19,694 شما جايي نميرين تو عموي منو کشتي،تو قاتلي 460 00:25:20,566 --> 00:25:22,431 !بس کن- گردنم- 461 00:25:22,501 --> 00:25:23,593 !گمشو کنار 462 00:25:46,391 --> 00:25:47,949 لري-سان- سلام- 463 00:25:48,961 --> 00:25:51,987 اون کي بود؟- خوش شانسي اوردم.زنمه- 464 00:25:52,965 --> 00:25:54,557 زنته؟- اره- 465 00:25:56,902 --> 00:25:59,666 ازش خوشت مياد؟مبارکه 466 00:25:59,738 --> 00:26:02,138 خيلي ممنون.تو چطوري؟ 467 00:26:03,175 --> 00:26:06,611 يکي گردنمو گرفته بود.خيلي بدترم 468 00:26:06,812 --> 00:26:10,145 فکر کنم بتونيم کاري براش انجام بديم- شما مرد خيلي مطمئني هستين- 469 00:26:10,215 --> 00:26:11,512 اره؟- واقعا- 470 00:26:11,583 --> 00:26:14,950 بگو،ميخواي يه معامله ديگه هم مثل اون يکي انجام بديم؟ 471 00:26:15,687 --> 00:26:17,518 منظورت چيه،يه دونه ديگه؟ 472 00:26:17,589 --> 00:26:20,456 تو الان به من پنج هزار دلار بدهکاري واسه اون يکي 473 00:26:20,525 --> 00:26:22,755 دوست داري شانسي براي برگردوندنش داشته باشي؟ 474 00:26:22,828 --> 00:26:23,988 چطور من به تو پنج هزار دلار بدهي دارم؟ 475 00:26:24,062 --> 00:26:26,929 من به تو پنج هزار دلار طلب ندارم درباره چي حرف ميزني؟ 476 00:26:26,999 --> 00:26:29,866 پذيرشگرم به تو زنگ زد و تلفني باهات حرف زد 477 00:26:29,935 --> 00:26:33,894 تو بهش گفتي و اون به من گفت که تو گفتي بهترم 478 00:26:36,608 --> 00:26:38,075 ...من گفتم 479 00:26:38,143 --> 00:26:41,374 اره،اون از من پرسيد چه حسي دارم و من گفتم بهترم 480 00:26:41,546 --> 00:26:44,515 بهتر از قبل نه 100 درصد بهتر 481 00:26:44,583 --> 00:26:46,676 کاملا بهتر نه،ولي بهتر 482 00:26:46,752 --> 00:26:51,086 بهتر؟بعد از اينکه درمانتون کردم بهتر شدين درسته؟ 483 00:26:51,256 --> 00:26:55,920 در انگليسي بهتر معني بهتر رو نميده.نه ببخشيد معني کاملا بهترو نميده. ...من نياز ندارم 484 00:26:56,395 --> 00:26:59,455 يه سو تفاهم اينجا هست.يه سوتفاهم زباني 485 00:26:59,531 --> 00:27:02,056 بهتر کاملا بهتر نيست.بهتره 486 00:27:02,134 --> 00:27:05,865 لري-سان وايسا تو گفتي بهتر 487 00:27:05,938 --> 00:27:08,839 بهتر بهتره،تو گفتي بهتر بودي 488 00:27:10,542 --> 00:27:12,203 ...گوش کن،لري-سان 489 00:27:13,011 --> 00:27:16,242 اين باعث يه شرمساري بزرگ واسه خانواده م ميشه 490 00:27:16,315 --> 00:27:20,615 همه درباره ي اين شرط ميدونن.کارمندام،کارم 491 00:27:21,453 --> 00:27:23,921 ما يه شرط بستيم يه شرطي که مردان با شرافت باشيم 492 00:27:23,989 --> 00:27:27,117 تو به من پنج هزار دلار بدهکاري.من باعث شدم احساس !بهتري کني 493 00:27:30,195 --> 00:27:33,460 مايلي چطور پرداخت کني؟ 494 00:27:41,239 --> 00:27:43,730 ...من يه چک دارم 495 00:27:44,710 --> 00:27:47,270 که پنج هزار دلاره 496 00:27:47,612 --> 00:27:49,807 ميتونم به نامت کنم 497 00:27:50,816 --> 00:27:53,614 واسه يه هفته پولش نکن- يه هفته؟- 498 00:27:54,553 --> 00:27:57,681 البته.من به يه آي دي عکس نياز دارم 499 00:28:03,061 --> 00:28:06,394 بنابراين،من ارکيد ها رو گرفتم 500 00:28:09,901 --> 00:28:12,893 خيلي خوب بودن از فرستادنشون ممنونم 501 00:28:15,841 --> 00:28:20,039 کاريه که واسه همه ي بيمارهات ميکني؟ واسشون ارکيد ميفرستي؟ 502 00:28:23,682 --> 00:28:25,809 رسم باستاني ژاپنيه 503 00:28:25,810 --> 00:28:40,809 amirhossein17 moharramkhania@yahoo.com 504 00:28:40,810 --> 00:29:42,000 متعلق به سايت تمام حقوق اين زيرنويس Takmovie. org باشد مي