0
00:00:00,000 --> 00:00:13,425
:ترجمه از
.:.:.amirhossein17.:.:.
:کاري اختصاصي از تيم ترجمه ي
:.:takmovie.org:.:
mail:moharramkhania@yahoo.com
1
00:00:13,427 --> 00:00:16,658
خب،من از اين کتوني هام خيلي
راضيم
2
00:00:18,131 --> 00:00:20,429
ميدوني که چون طوسي هستن
3
00:00:21,968 --> 00:00:25,870
اره،اگه درباره ش فکر ميکني بايد بگم که
...چون سفيد خيلي روشنه
4
00:00:25,939 --> 00:00:28,737
و سياه هم که ديگه شبيه کتوني نيس
5
00:00:29,876 --> 00:00:33,403
و طوسي هم وسط اين دوتاس
پس خيلي خوبه
6
00:00:34,281 --> 00:00:36,806
بهتره به موضوع شريل برگرديم
7
00:00:37,084 --> 00:00:38,847
ميدوني،ما کارهاي مشترک اصلا
انجام نميديم
8
00:00:38,848 --> 00:00:42,908
اون تنيس ميزنه،من گلف
چرا من نميتونم تنيس بزنم؟به خاطر
گردنم
9
00:00:43,690 --> 00:00:46,921
نميتونم سرويس بزنم و همه ـش
سرويس هاي کوتاه خوشمزه ميزنم
10
00:00:46,993 --> 00:00:48,756
و به همين دليل هميشه منو
ميبره
11
00:00:48,829 --> 00:00:52,856
شريل ديگه چي دوست داره؟-
.اون بيرون رفتنو دوست داره-
12
00:00:52,933 --> 00:00:55,595
ميدوني که من بيرون رفتن
.رو دوست ندارم
13
00:00:55,669 --> 00:00:58,160
اون بيرون واسه افراد کچل
خوب نيس
14
00:00:58,238 --> 00:01:01,401
ساحل چطور؟-
.اتفاقا از ساحل هم متنفرم-
15
00:01:01,475 --> 00:01:03,602
تو اين فصل سال
ساحل خيلي زيباست
16
00:01:03,677 --> 00:01:05,804
ميرم به سانتا باربارا
و ساحلش
17
00:01:05,879 --> 00:01:07,676
خيلي هم خوبه و شلوغ نيس
18
00:01:07,748 --> 00:01:12,378
منظورم اينه که اگه با اون به ساحل برم
اون ممکنه
19
00:01:14,388 --> 00:01:17,016
ممکنه ندونه به چي فکر کنه،اره
20
00:01:17,524 --> 00:01:19,549
خوشحال ميشه-
اره،خيلي خوشحال ميشه-
21
00:01:19,626 --> 00:01:22,026
با اون برو ساحل-
متنفرم ازش-
22
00:01:22,729 --> 00:01:26,859
بدن هاي حال بهم زن اونورا ميچرخن
.منم بايد اونارو نيگا کنم
23
00:01:30,237 --> 00:01:31,761
.وقتمون داره تموم ميشه
24
00:01:33,673 --> 00:01:36,073
حالا شايد ببرمش ساحل
25
00:01:36,243 --> 00:01:38,234
.اره شايد-
.فکر خوبيه-
26
00:01:47,354 --> 00:01:50,619
باشه،هفته بعد ميبينمت،خوش باشي
27
00:01:51,958 --> 00:01:54,518
چطوري؟-
خوبم،تو چطوري؟-
28
00:01:54,628 --> 00:01:56,892
خوشحالم ميبينمت.شفا
پيدا کردي؟
29
00:01:57,030 --> 00:01:59,794
صد درصد-
تو درمانت پيشرفت بزرگي داشتي؟-
30
00:01:59,866 --> 00:02:03,097
اره،فکر کنم ديگه داره تموم ميشه-
باشه،اره،عاليه-
31
00:02:03,203 --> 00:02:05,637
مضخرفات ميگي،مگه نه؟
ميخواي چيکار کني؟
32
00:02:05,705 --> 00:02:07,172
تو با اين مضخرفاتت نميتوني
دوستاتو اذيت کني
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,333
اره،هميشه اينطوره-
ميدونم-
34
00:02:09,409 --> 00:02:12,310
راب برو بشين الان ميام-
باشه،الان-
35
00:02:13,246 --> 00:02:17,546
اره،گوش بده،حرفم اينه که
دارم يه کار خيريه ميکنم
36
00:02:18,051 --> 00:02:21,782
...من مدير
بيماري سندرم گروت رو شنيدي؟
37
00:02:22,222 --> 00:02:25,055
گروت،تابحال شنيدي بگن سندرم گروت؟
38
00:02:25,125 --> 00:02:29,687
يه نوع سندرمه،منظورم اينه که
...اون رو بزرگسالان و بچه ها تأثير ميذاره
39
00:02:29,963 --> 00:02:33,899
که بيمار رفتارهاي غيرعادي ش رو نميتونه
.کنترل کنه
40
00:02:34,000 --> 00:02:36,594
مثلآ،اگه تو هميشه بيشتر از پنج ليوان قهوه
بخوري
41
00:02:36,670 --> 00:02:37,796
اين اتفاق پيش مياد
42
00:02:37,871 --> 00:02:40,066
بنابراين ما يه مزايده معروف و بزرگ
مي خوايم برگزار کنيم
43
00:02:40,140 --> 00:02:43,109
...و خيلي خوب ميشه اگه تو موافقت
44
00:02:43,176 --> 00:02:46,668
کني تا وسايلتو واسه مزايده بذاري و
با يکي غذا بخوري
45
00:02:46,746 --> 00:02:50,739
منظورم اينه که خيليا اين کارو ميکنن
...توني دانزا،تد دانسون
46
00:02:51,117 --> 00:02:54,177
...يه لحظه وايسا،راب،اول از همه
47
00:02:54,521 --> 00:02:57,888
من ازت تشکر ميکنم که تو منو
...به اين کار دعوت کردي
48
00:02:57,958 --> 00:03:00,358
اما،راب،هيچکسي دوست نداره که
با من ناهار بخوره
49
00:03:00,427 --> 00:03:02,418
نه تو کسي هستي که ساينفيلد رو خلق کرد
50
00:03:02,496 --> 00:03:06,125
...اره،اما منظورم اينه که-
...مردم عاشق نشستن با-
51
00:03:06,199 --> 00:03:09,259
هيچکسي قيمتي رو پيشنهاد نميده و اين
نااميد کننده ـس
52
00:03:09,336 --> 00:03:13,295
با لاري ديويد رقابت کنه؟
پنجاه سنت،ميدوني که مسخره ـس
53
00:03:13,373 --> 00:03:16,035
سورپورايز ميشي که قيمتي که ما پيشنهاد ميديم
...رو ببيني
54
00:03:16,109 --> 00:03:19,044
فقط اين که تو موافقت کني
55
00:03:20,447 --> 00:03:24,474
حس ميکنم که فشار زيادي هست که من پيشنهاد رو
...قبول کنم
56
00:03:24,551 --> 00:03:27,247
...نه فشاري نيس،فقط خودت باش
57
00:03:27,320 --> 00:03:29,254
و اونا از اين که با تو هستن
هيجان زده ميشن
58
00:03:29,322 --> 00:03:31,017
...اگه نميخواي-
.نه،قبول ميکنم-
59
00:03:31,091 --> 00:03:32,319
جدي؟عالي ميشه
60
00:03:32,392 --> 00:03:35,088
سورپرايز ميشي وقتي ببيني که
تا چه قيمتي پيش رفتي
61
00:03:35,529 --> 00:03:36,996
...اره،من سورپرايز
62
00:03:37,063 --> 00:03:39,691
تو هم از اينکه من چه قيمت پاييني رو
پيشنهاد ميدم شگفت زده ميشي
63
00:03:39,766 --> 00:03:42,496
به هرحال،ممنون لري خيلي ممنون
عالي ميشه
64
00:04:05,859 --> 00:04:07,850
من به چيز،سانتا باربارا فکر ميکنم
65
00:04:07,928 --> 00:04:10,954
به نظرم ايده ي خيلي خوبيه
66
00:04:11,631 --> 00:04:13,599
فکر کنم اين کارو کنم
67
00:04:16,970 --> 00:04:20,599
ميدوني که،يه روز برم به سانتا باربارا
68
00:04:28,448 --> 00:04:30,814
خب،توي شنبه چيکار ميکني؟
69
00:04:30,884 --> 00:04:33,148
رفتن به ساحل چطوره؟
70
00:04:33,219 --> 00:04:34,709
سانتا باربارا
71
00:04:35,989 --> 00:04:38,082
فقط منو تو؟-
علاقه داري؟-
72
00:04:38,158 --> 00:04:39,785
اره-
واقعا؟-
73
00:04:40,093 --> 00:04:42,254
فکرکنم خارق العاده ـس-
نه بابا؟-
74
00:04:42,329 --> 00:04:43,353
پــَ نــَ پــَ-
واقعا؟-
75
00:04:43,430 --> 00:04:46,160
فکرنمي کني من از رفتن به ساحل
شاد بشم؟
76
00:04:46,232 --> 00:04:48,427
اره؟دوست داري؟-
باورم نميشه-
77
00:04:48,501 --> 00:04:51,061
گلف چطور؟گلف بازي نميکني؟
78
00:04:51,137 --> 00:04:53,605
حتما که نبايد بازي کنم،خب بازي نميکنم
خب که چي
79
00:04:53,673 --> 00:04:55,834
تو که مجبور نيستي هر شنبه
بري گلف بزني
80
00:04:55,909 --> 00:04:58,537
نه،البته که نه-
ميتوني يه روز رو با زنت بگذروني-
81
00:04:58,612 --> 00:05:02,946
دقيقا-
دعوتت رو با علاقه ميپذيرم-
82
00:05:03,083 --> 00:05:05,950
باشه،قرار ميذاريم
حالا،چيا رو بايد ببريم؟
83
00:05:06,019 --> 00:05:08,783
...تو نيازي-
من به شلوار شنا نياز دارم،نه؟-
84
00:05:08,855 --> 00:05:09,922
..تو به شلوار شنا نياز داري
85
00:05:09,923 --> 00:05:12,414
اما اين يه چيز تنها چيزيه که تو بايد
درباره ش نگران باشي،باشه؟
86
00:05:12,492 --> 00:05:14,187
من مسئوليت بقيه چيزا رو به عهده ميگيرم
87
00:05:14,260 --> 00:05:17,821
(يه راديو؟يه بازي توپي هست(مثلا فوتبال
ميتونم به يه چيزي گوش بدم؟
88
00:05:18,098 --> 00:05:20,931
اونوقت تو هدف ـمون رو از بين ميبري
مگه نه؟
89
00:05:21,001 --> 00:05:23,697
... خب که چي تو روي پتو استراحت ميکني و
90
00:05:23,770 --> 00:05:25,761
تو حموم افتاب ميگيري
91
00:05:25,905 --> 00:05:27,395
کرم ضد افتاب يادت نره
92
00:05:27,474 --> 00:05:28,998
باشه
93
00:05:29,075 --> 00:05:33,239
سي و پنج يا چهل بيشترين چيزيه که ميتوني بگيري
اره-
94
00:05:33,313 --> 00:05:35,975
کجا،دارم نگاهت ميکنم
95
00:05:44,924 --> 00:05:46,255
رسيديم
96
00:05:48,461 --> 00:05:51,396
بايد بگم رانندگي خوبي بود
97
00:05:51,464 --> 00:05:53,193
اره،اينو نيگا
98
00:05:56,436 --> 00:05:58,404
اينجا خيلي زيباست
99
00:05:59,973 --> 00:06:02,703
اهان،ببينم،من اينو برميدارم
100
00:06:08,715 --> 00:06:10,205
کفشا اينجائن
101
00:06:12,719 --> 00:06:16,120
اينو برميدارم-
چي،اين رو کجا بذارم؟-
102
00:06:16,423 --> 00:06:19,085
چرا نميپوشيش؟-
واسه خودتو پوشيدي؟-
103
00:06:19,159 --> 00:06:20,592
البته
104
00:06:20,994 --> 00:06:23,019
فکر کردم که شايد باهاش
راحت نباشم
105
00:06:23,096 --> 00:06:24,495
تو داري ميري ساحل
106
00:06:24,564 --> 00:06:28,125
من دوست ندارم که يه ساعت
ونيم با شلوار شنا رانندگي کنم
107
00:06:28,601 --> 00:06:32,469
مجبور نيستم بپوشمش
من نميخوام شنا کنم ديگه؟مگه نه؟
108
00:06:32,539 --> 00:06:34,564
خب تفاوتش چيه؟
109
00:06:35,608 --> 00:06:37,371
اين زيباست
110
00:06:44,818 --> 00:06:46,843
اين اب سرد کن رو بيارم؟
111
00:06:46,920 --> 00:06:49,411
اره-
باشه-
112
00:06:50,457 --> 00:06:54,325
من همه اينا رو که نميتونم بيارم
اين چتر چطور؟بيارمش؟
113
00:06:54,394 --> 00:06:55,793
اره،لطفاً
114
00:06:56,196 --> 00:06:58,926
اوه،خداي من،اين زيباست
115
00:07:22,555 --> 00:07:24,420
ضد افتاب داري؟-
اره-
116
00:07:33,466 --> 00:07:38,233
يهودي ها مثلا ضدافتاب 85 درصد ميخرن
اينجور ضدآفتاب ها اينجاها هم فروخته ميشه؟نه؟
117
00:07:38,905 --> 00:07:40,031
...من هرگز درباره ي
118
00:07:40,106 --> 00:07:42,870
اين نگفتم که بدون يهودي ها سازندگان اين ضدافتاب ها
ورشکست ميشن
119
00:07:42,942 --> 00:07:44,034
جدي؟
120
00:07:44,110 --> 00:07:48,444
من تا بحال نديدم که يه غير مسيحي يا غير يهودي
از اينا بخره يا از اينا به خودش بزنه
121
00:07:48,815 --> 00:07:49,907
درسته
122
00:08:00,660 --> 00:08:03,959
من هنوز اين جذبه اي که اقيانوس نسبت به مردم داره
رو نميفهمم
123
00:08:04,030 --> 00:08:05,054
نه؟
124
00:08:05,865 --> 00:08:08,993
من ده دقيقه بهش خيره ميشم
و بعد حوصله م سر ميره و ميرم
125
00:08:09,102 --> 00:08:10,967
حس نميکني اروم تره؟
126
00:08:11,271 --> 00:08:15,264
اين داره منو عصباني ميکنه که چيزي که من نميفهمم
رو ديگران ميفهمن
127
00:08:25,318 --> 00:08:27,309
گُه مقدس-
چي شده؟-
128
00:08:27,453 --> 00:08:31,355
فکر کنم دکترم رو ديدم
اون يارويي که شلوارشناي راه راه پوشيده ميبيني؟
129
00:08:31,424 --> 00:08:33,551
کوتاهه،شلوارش کوتاهه،ميبينيش؟
130
00:08:33,626 --> 00:08:36,595
اره،ميبينمش-
اره،اون دکترمه-
131
00:08:37,230 --> 00:08:38,720
چرا نميري بهش سلام بدي؟
132
00:08:38,798 --> 00:08:42,990
با اون شلواري که پوشيده باهاش حرف بزنم؟-
(خيلي کوتاهه(مدت صحبت
133
00:08:43,102 --> 00:08:45,593
چطور ميتونه با اون شلوار به اون
کوتاهي اينور اونور بره؟
134
00:08:45,672 --> 00:08:49,631
منظورم اينه که،اون تو ساحله و هرچيزي که خواست
ميتونه بپوشه
135
00:08:49,709 --> 00:08:54,112
چيکار داره ميکنه؟-
انگار داره ميشينه-
136
00:08:56,182 --> 00:09:00,710
پشت شلوارشو ديدي؟چطور با
اون لباس ميچرخه؟
137
00:09:00,787 --> 00:09:02,846
ميتونيم بريم،فقط بريم
138
00:09:02,956 --> 00:09:05,823
ما الان رسيديم،ما جايي نميريم
139
00:09:06,359 --> 00:09:10,921
مسخره ـس.بعلاوه اگه بلند بشي
فکر نميکني که شايد نبينتت؟
140
00:09:12,065 --> 00:09:14,659
من بايد تا اخر روز اينطور باشم؟
141
00:09:14,734 --> 00:09:16,861
فکر کنم داره مياد طرفت
142
00:09:17,570 --> 00:09:19,629
مجبورم باهاش خداحافظي کنم
143
00:09:20,006 --> 00:09:23,203
الان تنها سؤال اينه که
به ريچارد لويس بگم؟
144
00:09:26,779 --> 00:09:29,748
مطمئنيد که دکتر وايس بود؟-
اون بود،اون بود-
145
00:09:29,816 --> 00:09:33,547
سؤالي دربارش نيست،اون وايس بود
دکتر وايس
146
00:09:33,987 --> 00:09:35,716
از اون شرت ها پوشيده بود
147
00:09:37,257 --> 00:09:40,556
مثل ريچار سيمونز؟-
ريچار سيمونز از اونا پوشيده بود؟-
148
00:09:40,627 --> 00:09:42,458
تابحال ديدي اين غلطو بکنه؟-
نه-
149
00:09:42,528 --> 00:09:43,825
گُه مقدس
150
00:09:45,198 --> 00:09:49,134
خب،ميدونيکه،ميخواستم بهت بگم که
ميدوني من ميخوام
151
00:09:49,202 --> 00:09:51,261
ميدوني چيه،اين خيلي ناجوانمردانه ست
152
00:09:51,337 --> 00:09:53,635
من تو رو به اين دکتر با استعداد معرفي
کردم
153
00:09:53,706 --> 00:09:56,732
...هرگز بهت نگفتم که-
تو بايد ازم تشکر کني-
154
00:09:56,809 --> 00:10:00,074
ازاين آدم لذت جو دور شو
بهت توصيه ميکنم
155
00:10:00,146 --> 00:10:01,875
لذت جو؟اون مرد لذت جو هست؟
156
00:10:01,948 --> 00:10:03,381
لذت جو نيست-
پس چيه؟-
157
00:10:03,449 --> 00:10:06,350
اين 28مين پزشکمه از سال 1969
158
00:10:06,419 --> 00:10:08,887
من اينکارو نميکنم
من نميخوام که رکورد بزنم
159
00:10:08,955 --> 00:10:12,288
لاستيکت قويه،دو يا سه ماه عمر داره؟نه؟
160
00:10:12,358 --> 00:10:15,156
دو يا سه ماه،اينکه خيلي کمه
161
00:10:17,363 --> 00:10:20,355
من توي بروکلين به دنيا اومدم و حس ميکنم
بيگانه ام
162
00:10:20,433 --> 00:10:24,699
و من الکلي شدم-
باشه،نميخواد الان اين حرفا رو بزني-
163
00:10:25,805 --> 00:10:28,706
بهش بگم که ميخوام دکترم نباشه؟
164
00:10:30,777 --> 00:10:32,802
اين روش زنا نيست؟
ميتوني اينکارو پشت تلفن انجام بدي؟
165
00:10:32,879 --> 00:10:34,278
بايد سيم تلفن رو قطع کني
166
00:10:34,347 --> 00:10:37,441
بري به ملاقاتش اين يه کار انسانيه
...چي براي گفتن داري اگه
167
00:10:37,517 --> 00:10:41,954
بيا بريم بيرون و ناهار بزنيم و درباره
اين موضوع حرف بزنيم ما به يه برنامه نياز داريم
168
00:10:42,055 --> 00:10:45,149
برنامه اي نيس تو ميخواي بري ملاقات و بياي بيرون
مگه ميخواي چيکار کني؟
169
00:10:45,224 --> 00:10:48,421
ميتونيم ناهار بخوريم و درباره اين بحث کنيم؟-
نميتونم-
170
00:10:49,796 --> 00:10:53,095
چرا که نه؟-
من وسايلمو واسه جمع کردن اعانه به مزايده گذاشتم-
171
00:10:53,199 --> 00:10:55,394
اين داد و بيداد ها چي هستن؟
منظورت چيه مزايده گذاشتم؟
172
00:10:55,468 --> 00:10:57,402
يه مزايده مشهوره
173
00:10:57,470 --> 00:11:00,371
يکي ميخواد 4000 دلار بده و باهام
ناهار بخوره
174
00:11:00,440 --> 00:11:02,840
باورت ميشه؟-
تو بايد متشکر باشي-
175
00:11:02,909 --> 00:11:05,070
اون ميخواد که با لـــري ديـــويد ناهار
بزنه
176
00:11:05,144 --> 00:11:08,944
احساس ميکنم تحت فشار زيادي براي
شرکت در اعانه هستم،ميدونستي؟
177
00:11:09,082 --> 00:11:11,141
اهان،از ناهارت لذت ببر
178
00:11:18,224 --> 00:11:20,624
اقاي ديـــــويد!اقاي ديـــــويد،اينجا
179
00:11:21,761 --> 00:11:23,991
سلام،جان تايلر-
جان تايــــلر؟-
180
00:11:26,032 --> 00:11:27,829
مثل رئيس
181
00:11:28,601 --> 00:11:30,193
رئيس تايلر
182
00:11:30,336 --> 00:11:33,169
اره-
ميشه من شما رو اقاي رئيس خطاب کنم؟-
183
00:11:33,272 --> 00:11:35,706
عاليه.از شما تشکر ميکنم
که وقت گرانبهاتون رو
184
00:11:35,775 --> 00:11:37,242
واسه مزايده و همه چيز هديه داديد
185
00:11:37,310 --> 00:11:39,437
تيپيکن و تايلر به همچنين
186
00:11:40,480 --> 00:11:43,278
ميدونيد تيپيکن چيه؟-
نه-
187
00:11:43,483 --> 00:11:46,384
نميدونيد؟
اگه من اسمم عين يه رئيس بود
188
00:11:46,452 --> 00:11:48,079
همه چي رو درباره ـش ميدونستم
189
00:11:48,154 --> 00:11:50,622
من بعد از اون رئيس نشدم
اين فقط فاميلمه
190
00:11:50,690 --> 00:11:55,183
تو هرگز نميدونستي که من به پادشاه ديويد مربوطم-
واقعا؟-
191
00:11:55,194 --> 00:12:00,131
...بله،بنابراين يه رئيس و يه پادشاه
192
00:12:01,134 --> 00:12:03,796
در يه ميز مشترک.يه ميز خيلي بزرگ
193
00:12:05,238 --> 00:12:07,672
بابا جان من اين فقط فاميله-
فاميل بزرگ؟-
194
00:12:07,740 --> 00:12:11,335
اره،پنج خواهر و برادر
ميدوني که ايرلندي هستيم
195
00:12:11,744 --> 00:12:14,508
تو تابحال پدر و مادرت رو در حال سکس گير انداختي؟
196
00:12:15,048 --> 00:12:17,539
نه-
من هم نه-
197
00:12:18,584 --> 00:12:22,918
ميدوني اونا اينکارو انجام ميدن
اما تو تعجب ميکني که کِي
198
00:12:24,757 --> 00:12:26,315
خب،تو کجايي هستي؟
199
00:12:26,392 --> 00:12:28,587
جرسِي،دراصل-
اره؟-
200
00:12:28,895 --> 00:12:31,056
تو تابحال جو پيسکوي جرسيي رو ديدي؟-
201
00:12:31,130 --> 00:12:32,529
من اهل جرسي هستم
202
00:12:32,598 --> 00:12:35,465
من اهل جرسي هستم،من اون يارويي هستم که جرسييه
203
00:12:35,535 --> 00:12:38,800
اره،تا اونجايي که ميدونم مردمي که
اهل جرسي هستن اون رو خوب نميدونن
204
00:12:43,342 --> 00:12:45,902
تابحال با نمکدون و فلفلدون بازي کردي؟
205
00:12:49,449 --> 00:12:51,110
اين چه اهنگيه؟
206
00:12:57,190 --> 00:12:58,452
تولدت مبارک
207
00:12:58,524 --> 00:13:00,219
تولدت مبارک
208
00:13:00,326 --> 00:13:05,286
تولدت مبارک اقاي رئيس جان تايلر
209
00:13:06,265 --> 00:13:08,096
تولدت مبـــــــــارک
210
00:13:11,337 --> 00:13:15,273
بهرحال هرکسي که توي انجمن
سندرم گروت هست
211
00:13:16,075 --> 00:13:17,303
از وقتي که گذاشتين تشکر ميکنه
212
00:13:17,376 --> 00:13:20,174
و ناهار مهمون کردن.ما
واقعا سپاسگذاريم
213
00:13:20,246 --> 00:13:22,771
اين حرفاچيه،هرچي که بخواين
اهدا ميکنم
214
00:13:22,849 --> 00:13:25,841
من همه چيز رو اهدا ميکنم.زمان ـم رو
اعضاي بدنم رو
215
00:13:25,952 --> 00:13:28,750
چي ميخوايد؟کليّه ميخواين؟
بهتون ميدم
216
00:13:28,821 --> 00:13:30,152
ديگه چي؟
217
00:13:30,223 --> 00:13:33,784
يه آلتِ فروشي دارم
ميتونم آلتم رو اهدا کنم
218
00:13:34,660 --> 00:13:37,458
من يه طحال خوب دارم.عاليه
شاعر ميگه
219
00:13:38,030 --> 00:13:40,328
Mr. Spleen gets rid of dirt and grime
220
00:13:40,399 --> 00:13:41,957
And grease in just a minute
221
00:13:42,034 --> 00:13:44,127
Mr. Spleen will clean your whole house
222
00:13:44,203 --> 00:13:46,899
And everything that's in it, Mr. Spleen
223
00:13:47,073 --> 00:13:51,407
lf you change "Mr." to "Monsieur,"
say, "Monsieur Spleen"...
224
00:13:51,744 --> 00:13:53,644
و اگه فکر کني طحال تجاري هست ميخوني که
225
00:13:53,713 --> 00:13:56,045
Monsieur Clean, Monsieur Clean
226
00:13:59,552 --> 00:14:01,747
...اين يه بيماري نابودکننده س
227
00:14:02,054 --> 00:14:04,682
و ما به خاطر تموم کارهايي که کرديد
از شما سپاس گذاريم
228
00:14:04,891 --> 00:14:06,984
من تابحال درباره ـش نشنيدم.بهش
چي ميگن؟
229
00:14:07,059 --> 00:14:09,425
سندرم گروت-
و چي کار ميکنه؟-
230
00:14:10,563 --> 00:14:12,758
...يه سندرم ناآرام کننده ي سيستم هست که
231
00:14:12,832 --> 00:14:15,926
بيمار رو به شدت ناآرام و هيجان زده
ميکنه
232
00:14:16,002 --> 00:14:17,799
برادر زاده ام مبتلا شده بود-
البته،اسمش ديک گروت هست-
233
00:14:17,870 --> 00:14:19,132
...اين بيماري اسمش از روي اسم ديک گروت
234
00:14:19,205 --> 00:14:21,605
هست،اره هموني که توي
تيم بيسبال پيتسبرگ پيريتز مدافع بود
235
00:14:21,674 --> 00:14:24,734
ميدونم چون اون کچل بود و احساس
خوبي از کچل بودن نداشت
236
00:14:24,810 --> 00:14:27,973
و چون هميشه خيلي هيجان زده بود
اسمش روي يه بيماري گذاشته شد،نه؟
237
00:14:28,181 --> 00:14:32,174
نه بابا،يه دکتر که براي اولين بار اون
رو تشخيص داد اسمشو گروت گذاشت
(نام خود دکتر گروت بوده)
238
00:14:32,652 --> 00:14:35,746
مطمئني اون دکتره ديک گروت نبود؟-
اره بابا کاملا مطمئنم-
239
00:14:35,888 --> 00:14:39,415
پس فکر کنم دکتر گروت پدر ديک گروت بوده که
اينکارو کرده،با تموم چيزايي که ميدونيم
240
00:14:39,959 --> 00:14:42,519
نه؟-
...نه،برادر زاده ام اين بيماري رو داشت و
241
00:14:44,797 --> 00:14:47,231
تو ميتوني درباره ـش تحقيق کني
242
00:14:47,567 --> 00:14:51,264
بنابراين،اون يه شلوارشناي ناقص از
شرکت اسپيدو داشت
243
00:14:51,337 --> 00:14:53,669
پسراش اونورا ولگردي ميکردن
244
00:14:53,739 --> 00:14:57,266
من ديگه اونجا نميرم،راهي نداره
چاره اي نيست،تو ميري؟
245
00:14:57,810 --> 00:15:00,335
به ساحل؟-
نه بابا پيش اون دکتره-
246
00:15:01,681 --> 00:15:04,741
واسه شما هم چند دقيقه بعد اماده ميشه
اقا
247
00:15:13,459 --> 00:15:17,088
مايل نيستي شروع کنم(بخورم)؟
گارسون گفت واسه من هم چند دقيقه بعد اماده ميشه-
248
00:15:23,536 --> 00:15:26,437
پس دوست نداري بخورم؟اره؟
249
00:15:27,440 --> 00:15:30,409
دو دقيقه س ديگه
مايلي؟مايل نيستي؟
250
00:15:30,476 --> 00:15:32,944
من فکر کنم يه کم عجيب غريب ميزنه
251
00:15:33,012 --> 00:15:35,242
...منظورم اينه که اگه واسه تو اول ميومد
252
00:15:35,314 --> 00:15:37,407
من ميگفتم شروع کن بخور
به من چه ربطي داشت تو شروع کني و بخوري؟
253
00:15:37,483 --> 00:15:40,543
من منتظر ميشدم که شما هم واسه خودتو بگيري-
من نميخواستم که تو منتظر باشي-
254
00:15:40,620 --> 00:15:42,110
من ناراحت ميشدم وقتي ميديدم
منتظرين
255
00:15:42,188 --> 00:15:45,214
من احساس ميکردم که مباداي ادب هست اگه
صبر کني تا غذاي همراهت بياد
256
00:15:45,291 --> 00:15:47,418
فکر کنم يه کار غير اخلاقيه اگه
...پيشگيري کني که يه نفر
257
00:15:47,493 --> 00:15:48,755
که خيلي گرسنه ـشه
غذاشو بخوره
258
00:15:48,828 --> 00:15:50,693
اره،اما مثلا ما قراره بــــــــا هم ناهار بخوريم
259
00:15:50,763 --> 00:15:54,927
مگه مجبوريم دقيقا توي يه زمان شروع به
غذا خوردن کنيم؟
260
00:15:55,067 --> 00:15:59,299
من نميتونم ببينم که شما نميتوني دو ثانيه
واسه خوردن ساندويچ سردت منتظر باشي.
اون حتي داغ هم نيست
261
00:15:59,372 --> 00:16:01,806
من نميتونم که ببينم چرا شما به يه دونه
گاز که ميخوام به ساندويچم بزنم
توجه ميکني
262
00:16:01,874 --> 00:16:04,809
مگه ازاري داره؟-
اخه ما با هم داريم ناهار ميخوريم-
263
00:16:04,877 --> 00:16:06,845
خب که چي؟-
ما دوتا-
264
00:16:16,055 --> 00:16:17,317
ممنون
265
00:16:18,791 --> 00:16:20,759
ممنون که قرار ملاقاتم رو
جلوتر انداختين
266
00:16:20,826 --> 00:16:22,157
اره،نه مشکلي نيست
267
00:16:22,228 --> 00:16:25,925
لري،تو اون قرار ناهار چيشد؟
چيکار کردي؟
268
00:16:26,632 --> 00:16:29,100
متاسفم،من فقط-
مگه چه گهي خوردي؟-
269
00:16:29,168 --> 00:16:32,831
من احساس فشار زيادي کردم وقتي ديدم که اون
...يارو در حقيقت 4000 دلار
270
00:16:32,905 --> 00:16:36,363
من خيلي تلاش کردم که عزيز و محترم
باشم
271
00:16:36,642 --> 00:16:39,110
...بنابراين،تو بهش گفتي که سندرم گروت
272
00:16:39,178 --> 00:16:42,477
از روي اسم مدافع پيتسبرگ پيريتز ديک
گروت انتخاب شده؟
273
00:16:42,548 --> 00:16:46,040
من درواقع اون رو نگفتم
...من فکر کردم اينجوريه چون
274
00:16:46,118 --> 00:16:48,518
اهان اون يارو لو گريک بعد از اون يارو
به اين بيماري مبتلا شد
275
00:16:48,587 --> 00:16:51,522
و ديک گروت هم يه بازيکن بيس بال بود و
اين چيز ممکن بود
276
00:16:51,590 --> 00:16:53,387
اون نامه اي که به تو فرستادم
نخوندي؟
277
00:16:53,459 --> 00:16:56,451
خوندن نامه ناراحتم ميکنه-
اخه تو نبايد اون کارو ميکردي-
278
00:16:56,529 --> 00:17:00,898
من فقط با اون يارو ناهار خوردم-
ميدونم،اما لري جان يه چيز ديگه هم هست-
279
00:17:00,966 --> 00:17:03,992
تو قبل از اينکه غذاشو بگيره شروع به خوردن کردي؟
280
00:17:04,403 --> 00:17:07,702
اين ديگه چه جورشه؟منظورم اينه که
سندرم گروت باشه يا نباشه
281
00:17:07,773 --> 00:17:10,105
پس اخلاقياتت کجاست؟
282
00:17:11,010 --> 00:17:13,877
من ازش پرسيدم مايل هست يا نه
من داشتم از گرسنگي تلف ميشدم
283
00:17:13,946 --> 00:17:15,937
و اون چي گفت؟-
و اون مخالفت کرد-
284
00:17:16,015 --> 00:17:18,506
و تو بايد مثل اصول غذاخوري
...منتظر ميشدي تا
285
00:17:18,584 --> 00:17:21,212
غذاش برسه و بعد ميتونستي کوفت کردنو
شروع کني
286
00:17:21,287 --> 00:17:22,914
درضمن به اون مرد توهين شده
287
00:17:22,988 --> 00:17:24,979
من بهش گفتم مايل نيستي شروع کنم؟
و گفت که اره
288
00:17:25,057 --> 00:17:27,753
چه طور ادمي به اين سوال
ميگه اره؟
289
00:17:27,827 --> 00:17:29,624
اينطور ادمي رو ميشناسي؟
290
00:17:29,695 --> 00:17:31,686
اون به من گفت که
اون ميخواسته سفارش رو کنسل کنه
291
00:17:31,764 --> 00:17:35,564
مگر اينکه من باهوش باشم
292
00:17:35,668 --> 00:17:38,603
بهش گفتم کسي هست که کار
رو بهش محول کنيم؟
293
00:17:38,671 --> 00:17:40,161
اون گفت شايد
اگه لري ميتونه
294
00:17:40,239 --> 00:17:42,469
بيشتر درگير بشه و نشون
بده که اون واقعا به
295
00:17:42,541 --> 00:17:46,136
سندرم گروت توجه داره شايد بعدش
من موافقت کردم که پول بدم
296
00:17:46,212 --> 00:17:49,477
و من پيشنهاد دادم که اگه لري ميتونه
براي ميزباني
297
00:17:49,548 --> 00:17:51,311
نمايش استعداديابي سندرم گروت موافقت کنه
298
00:17:51,384 --> 00:17:54,285
ممکنه مزايده رو عمدا به
تو ببازه
299
00:17:54,353 --> 00:17:57,083
اون گفت که اون مايله اين
هديه رو به تو بده
300
00:17:57,156 --> 00:18:00,057
اگه تو با ميزباني نمايش موافقت
کني
301
00:18:01,660 --> 00:18:03,685
ديگه نميتونم پول پيشنهاد بدم؟
(براي مزايده)
302
00:18:04,764 --> 00:18:06,129
لري منظورم اين نيست
303
00:18:06,198 --> 00:18:07,859
فقط پول دادن در مزايده نيست
304
00:18:07,933 --> 00:18:11,425
درگير شدن هست،ميدوني،درگير شدن در گروتِ
305
00:18:11,570 --> 00:18:14,539
بودن در فعاليت خيريه سندرم گروته
306
00:18:15,241 --> 00:18:18,074
لپ مطلب اين نيست
بلکه اينه که تو در نمايش مجري هستي
307
00:18:18,144 --> 00:18:20,806
چند تا حرف ميزني
چندتا جوک ميگي
308
00:18:20,880 --> 00:18:24,475
وبيماران رو معرفي
ميکني
309
00:18:24,550 --> 00:18:27,075
تموم بيماراني که سندرم گروت دارن
310
00:18:27,153 --> 00:18:29,713
تموم افرادي که ثابت کردند
311
00:18:29,789 --> 00:18:32,485
که ميتونن با سندرم گروت زندگي کنن
312
00:18:32,558 --> 00:18:35,584
و حتي ميتونن فعال باشن و حتي
...استعداد داشته باشن! و
313
00:18:35,661 --> 00:18:38,129
من نميفهمم چطور ناهار ميتونه جلوت باشه
314
00:18:38,197 --> 00:18:40,961
...و دقيقا جلوته ها و
315
00:18:41,033 --> 00:18:44,332
اگه احساس نمي کني که کار
غلطي داري انجام ميدي
316
00:18:44,403 --> 00:18:46,462
و احساس نميکني که بايد کار
رو اونا واگذار کني
317
00:18:46,539 --> 00:18:48,439
پس خوبه،راه خير خودتو ادامه بده
318
00:18:48,507 --> 00:18:50,737
اصلا دوست ندارم که سفارش پول
(به منظور خير)
رو از دست بدي
319
00:18:50,810 --> 00:18:54,143
خيلي طول ميکشه که يکي بياد و
تامين کننده پول باشه
320
00:18:54,213 --> 00:18:56,579
و همچنين فکر ميکنم
يه معامله پر پول و پيمون خوب انجام بده
321
00:18:56,649 --> 00:18:59,117
تا بترکوني و اخبار درباره ي سندرم گروت
رو افزايش بدي
322
00:18:59,185 --> 00:19:02,643
هنوز بمن اعتماد دارن؟
ميخوان که اين کارو کنم؟
323
00:19:04,890 --> 00:19:08,348
باشه،حتما.خوشحال شدم
باهات حرف زدم
324
00:19:08,427 --> 00:19:10,258
درسته،خيلي ممنون
325
00:19:10,329 --> 00:19:12,320
درباره ـش فکر ميکني؟-
قطعا-
326
00:19:12,398 --> 00:19:14,059
خوش باش-
درسته،تو هم همينطور-
327
00:19:14,133 --> 00:19:15,896
باشه،اينکارو ميکنم-
خداحافظ-
328
00:19:23,742 --> 00:19:25,004
سلام
329
00:19:26,412 --> 00:19:27,501
سلام
330
00:19:31,150 --> 00:19:32,777
...من يه چندتا
331
00:19:34,119 --> 00:19:35,609
خبر بزرگ دارم
332
00:19:36,922 --> 00:19:38,913
...و خبر اينه که
333
00:19:40,059 --> 00:19:42,186
حس ميکنم کاملا خوبم
334
00:19:43,295 --> 00:19:45,695
واقعا؟-
من احساس خيلي خوبي دارم-
335
00:19:46,298 --> 00:19:48,926
...خيلي،خيلي،خيلي
336
00:19:49,001 --> 00:19:52,368
خيلي،خيلي خوب
337
00:19:53,005 --> 00:19:55,667
مگه چي شده؟-
من تجلي و عظمت داشتم-
338
00:19:58,210 --> 00:20:01,304
...و من
زندگيم با روشن بيني همراه شده
339
00:20:03,082 --> 00:20:04,549
احساس عالــــــي ميکنم
340
00:20:05,417 --> 00:20:08,079
عظمت و شکوهت واسه چي بود؟-
من اماده فسخ قراردادم-
341
00:20:08,153 --> 00:20:11,589
من دارم فسخ ميکنم.فکر ميکنم ميتونم فسخ کنم-
خيلي شگفت انگيزه،لري-
342
00:20:11,657 --> 00:20:14,353
ميدوني چي هستم؟من فسخ کننده هستم
343
00:20:15,194 --> 00:20:17,856
من فسخ کننده ام-
توي ساحل حالت خوب شد؟-
344
00:20:17,930 --> 00:20:21,889
رفتي ساحل و اينطور شد؟-
من به ساحل نرفتم-
345
00:20:23,736 --> 00:20:25,704
...من با زنم رفتم خريد،و
346
00:20:25,771 --> 00:20:28,968
خريدي که از ساحل بهتره،تصور کن
347
00:20:29,041 --> 00:20:31,669
نرفتي ساحل؟-
به ساحل نرفتم،نه-
348
00:20:31,777 --> 00:20:33,642
اما يه چيز هست که ميخوام بگم
349
00:20:33,712 --> 00:20:35,646
مطمئنم که به ندرت مشکلاتي
برام
350
00:20:35,714 --> 00:20:38,547
پيش مياد.خوشحال ميشم
برگردم پيشت
351
00:20:38,617 --> 00:20:43,179
ميدوني بصورت متناوب،اگه بتونم و اگه
تو منو گير بياري،اميدوارم چندجلسه بذاريم
352
00:20:43,489 --> 00:20:46,652
يه جورايي يه جسله ياداوري
گفته هاي گذشته
353
00:20:46,725 --> 00:20:48,693
از اول پرونده شروع کنيم و تا اخرش مثل
الان بريم
354
00:20:48,761 --> 00:20:52,288
بنابراين،الان فکر ميکني که همه چيزايي
...که نااميدت
355
00:20:52,364 --> 00:20:54,764
اره،من ديگه نياز ندارم که بطور منظم بيام
356
00:20:54,833 --> 00:20:58,894
...همه ي مشکلات،جِيسون الکساندر-
جِيسون الکساندر،اره،چي؟-
357
00:20:59,004 --> 00:21:01,165
من به دفترش براي يه ملاقات رفتم
358
00:21:01,240 --> 00:21:02,832
اون از من خواست که دوباره واسه
ملاقات بعدي برگردم
359
00:21:02,908 --> 00:21:04,500
ميبيني چه هيجاني داري،لري؟
360
00:21:04,577 --> 00:21:07,273
منظورم اينه که،اون يه موقعيتيه که
چيزهايه ازاردهنده داره
361
00:21:07,346 --> 00:21:09,143
اره،اما خوبه،خوبه
362
00:21:09,214 --> 00:21:11,512
...نه منظورم اينه که تو تموم حرفاتو ميگي
363
00:21:11,584 --> 00:21:12,710
که چه احساس عاليي ميکني
364
00:21:12,785 --> 00:21:14,082
من کاملا احساس عاليي دارم
365
00:21:14,153 --> 00:21:17,122
اما اگه کشتار دسته جمعي رو به يادم بندازي
366
00:21:17,189 --> 00:21:18,383
حالم خراب ميشه
367
00:21:18,457 --> 00:21:21,358
...صادقانه بگم،تو بنظر-
من در واقع فکر نمي کنم که بايد بيام-
368
00:21:21,427 --> 00:21:24,624
امروز بنظر پريشان مياي-
پريشان؟-
369
00:21:24,730 --> 00:21:28,427
نه اين پريشوني که ميبيني
بخاطر نشاط و شاديمه
370
00:21:28,701 --> 00:21:31,795
تو تابحال منو با نشاط نديدي
پس حتي نميدوني که چيه
371
00:21:31,870 --> 00:21:34,498
من کي هستم؟اين جمله رو به خودت ميگي
372
00:21:34,807 --> 00:21:37,970
اره،دقيقا چيزيه که بخودم ميگم.تو کي هستي؟
373
00:21:38,243 --> 00:21:42,043
من ديگه نميخوام درباره شاديم حرف بزنم چون شايد
هدر بره
374
00:21:42,114 --> 00:21:43,445
منظورم اينه که
375
00:21:44,817 --> 00:21:49,220
من رفت و آمد احساسات رو ميبينم
که اين يه کم منو آشفته ميکنه،لري
376
00:21:49,288 --> 00:21:51,688
رفت و آمدي نيست.من تخت خواب
توري هستم
377
00:21:51,757 --> 00:21:54,248
تخت خواب توري خيلي آرامه-
تخت خواب توري؟-
378
00:21:54,360 --> 00:21:58,126
اره،به ارامي بوسيله ي نسيم
تکون ميخوره،من هم همينطور
379
00:21:58,397 --> 00:21:59,455
من بايد بهت بگم که،لري
380
00:21:59,531 --> 00:22:02,056
تو بنظر به ارامي با نسيم تکون نميخوري
381
00:22:02,134 --> 00:22:05,035
تو چندين ملاقات با من داشتي
و من تو رو کاملا ميشناسم
382
00:22:05,104 --> 00:22:08,767
من احساس بدي ميکنم که تو چنين
دکتر خوبي هستي
383
00:22:08,841 --> 00:22:12,277
که تو قرباني استعدادها و توانايي هات هستي
384
00:22:12,344 --> 00:22:15,711
که تو بيمارتو از دست ميدي بخاطر
کاري که کردي
385
00:22:15,781 --> 00:22:17,908
اين مايه بدبختيه،متاسفم
386
00:22:18,183 --> 00:22:22,119
من فقط ميخوام مطمئن بشم که بخاطر دليلي که ميخواي
بگي من تو رو از دست دادم
387
00:22:22,187 --> 00:22:23,814
اره،از دست دادي،بگو
388
00:22:23,889 --> 00:22:26,414
چون ميدونم که تو در ساحل بودي،لري
389
00:22:26,625 --> 00:22:28,525
من تو ساحل نبودم
390
00:22:29,828 --> 00:22:32,558
پس هيچ کاري با اون شورت کوتاهه
ممکن نبود؟
391
00:22:42,741 --> 00:22:44,572
خب؟-
اون داره کم کم قضيه رو از ما ميفهمه-
392
00:22:44,643 --> 00:22:46,998
اون همه چيزو درباره ي اون شورت کوتاهه ميدونه
393
00:22:47,093 --> 00:22:48,606
اون همه چيزو درباره شورت کوتاهه ميدونـــــــــه
394
00:22:48,681 --> 00:22:50,706
قضايا رو از ما ميفهمه؟-
داره از من ميفهمه-
395
00:22:50,783 --> 00:22:53,183
چطور اين اتفاق افتاده؟اون داره از من ميفهمه
396
00:22:53,252 --> 00:22:55,015
بايدم از تو بفهمه-
چطور اين اتفاق افتاده؟-
397
00:22:55,087 --> 00:22:56,111
کي بهش گفته؟
398
00:22:56,188 --> 00:22:58,315
من با اون يارو براي کار خير
ناهار خوردم
399
00:22:58,390 --> 00:22:59,618
و من درباره اين قضيه بهش
گفتم
400
00:22:59,692 --> 00:23:01,353
حتما اون بهش گفته،اون بهش گفته
401
00:23:01,427 --> 00:23:03,520
چرا راب بايد...يا مسيح
402
00:23:03,696 --> 00:23:05,630
يکي يا بطريقي فهميده ديگه
من ديگه ذهنم قد نميده
403
00:23:05,698 --> 00:23:08,258
پس چيشد؟از اونجا اومدي بيرون؟
404
00:23:08,333 --> 00:23:10,358
اره اومدم بيرون،اره-
چطور؟-
405
00:23:10,436 --> 00:23:13,462
گفتم من حالم خوب شده و خوشحالم و
به مشاوره و دکتر نياز ندارم
406
00:23:13,539 --> 00:23:15,939
چي بهش گفتي؟-
گفتم که خوشحالم-
407
00:23:16,008 --> 00:23:19,000
منم همينو ميخوام بهش بگم.چطور
ميتوني از روش من دزدي کني؟
408
00:23:19,078 --> 00:23:21,171
ندزديدم.من نميدونستم که تو
ميخواستي همينو بهش بگي
409
00:23:21,246 --> 00:23:24,010
اخه به چه روش ديگه ميتونستم شونه خالي کنم؟-
چه روش ديگه اي بلد بودم؟
410
00:23:24,083 --> 00:23:26,779
بگو من بدبختم،تمايل به خودکشي دارم
ميشه برم؟
411
00:23:26,852 --> 00:23:28,342
پس چي کنم؟
412
00:23:28,420 --> 00:23:30,411
چه ميدونم بگو مثلا
ديوونگي پيدا کردي ميخواي روحتو از بدنت خارج کني
يا يه چيز ديگه
413
00:23:30,489 --> 00:23:32,719
نه اينطور نيستم-
( بگو به اين بحث علاقه داري(خارج کردن روح
414
00:23:32,791 --> 00:23:34,884
بهتر بود بگي من يه ادم شونه
خالي کنم
415
00:23:34,960 --> 00:23:37,019
مهم نيست تو به يه چيز نياز
داري که بياي از اونجا بيرون
416
00:23:37,096 --> 00:23:39,724
بگو رفتي پيش گروه روح خارج کن-
من به يه دليل بهتر نياز دارم-
417
00:23:39,798 --> 00:23:41,993
نگاه کن،اين چيه؟چيه اين؟
418
00:23:42,067 --> 00:23:44,695
از مرکز بِوِرلي خريدي اينو؟
419
00:23:44,770 --> 00:23:48,001
اين خيلي...اينجا رو نيگا
چه چرمي اينجا هست
420
00:23:48,073 --> 00:23:50,234
نه،باور نکردنيه-
اره،باشه-
421
00:23:50,309 --> 00:23:54,370
گوش کن،خوشحال شدم ديدمت
حالتو خوب نگه دار،منم حالم توپه
422
00:23:54,446 --> 00:23:56,380
اسم اون کتابه چي بود؟
423
00:23:56,448 --> 00:23:57,608
بَتِل اِستار گَلَکتيکا؟
424
00:23:57,683 --> 00:24:00,709
نميدونم من فقط
ميبينمش،باشه چکش ميکنم-
425
00:24:00,786 --> 00:24:02,185
فيلمش هم هست؟نه؟
426
00:24:02,254 --> 00:24:07,191
من ايده اي درباره ي موضوعي که داري درباره ـش زر ميزني ندارم-
من خيلي خوشحالم،براي تو هم خيلي خوشحالم-
427
00:24:07,559 --> 00:24:09,720
چطوري؟-
خوبم،تو خوبي؟-
428
00:24:09,795 --> 00:24:12,263
تو کل زندگيم از اين بهتر نبودم
429
00:24:12,464 --> 00:24:17,367
Groat's, we're not as hyper as we seem
430
00:24:18,670 --> 00:24:23,607
Groat's, let's hold on to the dream
431
00:24:25,344 --> 00:24:26,709
ممنون
432
00:24:30,182 --> 00:24:32,810
بله اون خانم بِث سوييني بود
خانمها و اقايان
433
00:24:32,885 --> 00:24:35,410
يه کف مرتب ديگه براي بِث سوييني
434
00:24:35,487 --> 00:24:37,318
خارق العاده نيست؟
435
00:24:37,723 --> 00:24:41,250
و دليل زندگيش هم کاراي عالييه که انجام داده
436
00:24:41,326 --> 00:24:44,762
از تيم دانشمندان ما در
در ازمايشگاه گروت
437
00:24:45,030 --> 00:24:47,191
و وقتي مطمئن شدم که اونا
برخاستن
438
00:24:47,266 --> 00:24:50,497
با توجه داشتن به گروت
اونا دست از کچل شدن برداشتن
439
00:24:50,803 --> 00:24:54,170
من مطمئن شدم،پس،نگاه کنين
اي مردم کچل
440
00:24:54,706 --> 00:24:58,608
(روزتون داره مياد(برايشان مو رشد ميکند
اميدتونو از دست ندين،اميدتونو زنده نگه دارين
441
00:24:58,911 --> 00:25:01,539
شما بايد اينکارو کنين
آي مردم کچل
442
00:25:02,414 --> 00:25:05,349
...اهان،اجرا کننده بعدي ما
443
00:25:05,784 --> 00:25:09,481
يه خانم جوونه که از فولرتونِ کاليفرنيا اومده
اينجا
444
00:25:09,888 --> 00:25:11,822
و پيانو نوازه
445
00:25:12,658 --> 00:25:14,683
و فکر کنم که خيلي ازش لذت
ميبرين
446
00:25:14,760 --> 00:25:18,321
به خانـــــــــم ملانــــــــي تايـــــلر خوش امد گويي
بگين
447
00:25:18,397 --> 00:25:20,991
خانوما و اقايون،مـــــلانــــي تــــــــــايــــــلـــــــر
448
00:26:00,205 --> 00:26:03,072
اين خيلي بـــــده.نذارين ديگه بزنه
449
00:26:03,842 --> 00:26:07,243
من نميدونستم که بايد اونو پرت کنيم اونور-
من پرتش ميکنم-
450
00:26:13,452 --> 00:26:15,852
وقتت تـــــــموم شد-
!نـــــــــــــــــــــــــه-
451
00:26:15,921 --> 00:26:18,116
يــــــــالّا،بسه-
!نه-
1000
00:26:18,300 --> 00:26:54,116
کاري اختصاصي از تيم ترجمه ي
:
()()()Takmovie.org()()()
مترجم
:
Amirhossein17