1 00:00:43,600 --> 00:00:51,900 Manually Translated By : Thomas iconoclastic_doll@yahoo.com 2 00:01:09,069 --> 00:01:10,986 Buka matamu. 3 00:01:15,992 --> 00:01:17,910 Buka matamu.. 4 00:01:21,956 --> 00:01:23,290 Bukalah... 5 00:04:11,876 --> 00:04:14,044 Bukalah matamu. 6 00:04:15,421 --> 00:04:17,464 Bukalah matamu. 7 00:04:19,550 --> 00:04:21,927 David, Bukalah... 8 00:04:23,300 --> 00:04:27,000 Aku mengira jalanan kosong berarti kesendirian.' 9 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 Kau takut. kau mesti lebih baik dari itu. 10 00:04:30,600 --> 00:04:33,900 Aku seorang dokter. Tak usah saling meniru satu sama lain. 11 00:04:34,200 --> 00:04:36,500 Tak semua anak kaya tak punya jiwa, 12 00:04:36,700 --> 00:04:40,000 dan tidak semua ahli psikologis peduli dengan mimpi. 13 00:04:40,300 --> 00:04:44,500 Pertanyaannya adalah bagaimana kau bisa ke sini dan dituntut. 14 00:04:44,800 --> 00:04:47,800 Apa yang ingin kau ketahui? Usiaku beranjak 33 tahun. 15 00:04:48,100 --> 00:04:51,500 Aku menangani 3 majalah di sebuah penerbitan terkemuka di seluruh dunia. 16 00:04:51,900 --> 00:04:56,700 Hampir setiap hari Aku membodohi diri, yakin bahwa semua itu untuk selamanya. 17 00:04:57,100 --> 00:04:59,400 Bukankah seperti itulah arti muda sesungguhnya? 18 00:04:59,700 --> 00:05:04,500 'Diam-diam meyakini bahwa kau akan jadi seseorang dalam sejarah manusia... 19 00:05:04,800 --> 00:05:06,700 ...yang ingin hidup selamanya? 20 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Kemana kau pergi pagi-pagi begini? 21 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 Jangan rekam pesan apapun lagi dialarm jam-ku. 22 00:05:15,700 --> 00:05:17,300 Kenapa tidak? 23 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 Aku mulai berpikir tentang pernikahan kita atau semacamnya. 24 00:05:20,300 --> 00:05:22,000 Jangan pernah katakan itu. 25 00:05:22,200 --> 00:05:26,400 Aku takkan pernah membawakanmu sup ayam dan membuatmu gila lagi. 26 00:05:27,200 --> 00:05:32,200 - Bagaimana sakit flumu? - Masih ada. Bagaimana denganmu? 27 00:05:32,700 --> 00:05:36,400 - Kau sungguh membuatku pusing karena itu. - Benarkah..? 28 00:05:37,500 --> 00:05:39,700 Ya..! 29 00:05:46,700 --> 00:05:48,600 Ini Juliana. 30 00:05:48,900 --> 00:05:52,400 Hai, Rayna. Aku melewatkan audisiku, Aku benar-benar lupa..! 31 00:05:52,800 --> 00:05:54,500 Dengar, Aku harus pergi. 32 00:05:54,800 --> 00:05:56,700 Aku sedang bersama David. 33 00:06:00,600 --> 00:06:05,800 Apa pun yang kau mau, lakukan saja. Nyalakan alarm sebelum pergi. Dan... 34 00:06:08,300 --> 00:06:09,900 ...kaulah yang terhebat. 35 00:06:10,800 --> 00:06:14,800 - Bye, Sayang..! - Bye, Sayang. akan kuhubungi nanti. 36 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 Kapan? 37 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 - Kapan? - Secepatnya! 38 00:06:35,100 --> 00:06:37,000 (# R.E.M. "All The Right Friends") 39 00:06:43,300 --> 00:06:45,300 # I know you say 40 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 # Maybe some day 41 00:06:49,300 --> 00:06:53,100 # I need never be alone 42 00:06:55,300 --> 00:06:58,100 # I know I say 43 00:06:58,500 --> 00:07:01,100 # It's the right way 44 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 # But you'll never be the one... # 45 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 Apakah kau bersedia ikut sidang? 46 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Tenang. Aku bisa mengatasi pembicaraan berat di waktu yang menjengkelkan ini. 47 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 Maaf karena melakukan ini pagi-pagi sekali. Aku mesti selesai pada jam 10:00. 48 00:07:15,200 --> 00:07:17,700 Anda takkan mengerjakan yang di 8:45, bukankah begitu? 49 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 Bagaimana kau bisa menemukanku? 50 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 'anda mesti memeriksa warna dari terbitan yang baru.' 51 00:07:22,600 --> 00:07:27,000 - Apa warnanya? - 'Kuning dan merah, atau putih biasa.' 52 00:07:27,900 --> 00:07:30,700 - Aku perlu memikirkan itu. - 'David, Ayolah.' 53 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 'Jangan sampai telat untuk jam 10 bersama dewan pengurus.' 54 00:07:33,700 --> 00:07:37,700 Jangan katakan siapa pun dimana aku. tak peduli jika Tuhan yang menelpon. Aku sibuk. 55 00:07:43,800 --> 00:07:46,700 - bisakah kau berurusan dengan dewan direksi? - Dengan Tujuh kurcaci? 56 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 Mereka membuatmu gila. 57 00:07:48,900 --> 00:07:52,000 Itu adalah keinginan Ayahku yang membayar mereka. 58 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Kau bercinta dengan Julie Gianni lagi, ya kan? 59 00:07:58,300 --> 00:08:02,600 Aku tahu ada seseorang di sana saat aku menelpon. Itu suaramu. 60 00:08:02,900 --> 00:08:06,800 "Oh, Bukan, aku sedang pilek. masih sampai hari ini." 61 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 Aku sakit pilek. 62 00:08:10,200 --> 00:08:12,300 - Aku sendirian. - Baiklah. 63 00:08:12,600 --> 00:08:14,900 Kau bisa lakukan apa yang kau mau dengan hidupmu, 64 00:08:15,200 --> 00:08:17,500 tapi suatu saat kau akan tahu seperti apa cinta sesungguhnya. 65 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 ...Itu adalah asam dan manis. 66 00:08:20,100 --> 00:08:23,400 Aku tahu Asam, membuatku menghargai yang manis. 67 00:08:24,800 --> 00:08:27,100 Julie Gianni adalah teman. 68 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 Terkadang kami tidur bersama. 69 00:08:31,600 --> 00:08:33,900 Apa? Apa? 70 00:08:34,200 --> 00:08:37,900 Gadis impianku, Julie Gianni, 71 00:08:38,900 --> 00:08:41,700 ...adalah teman bercintamu! 72 00:08:42,500 --> 00:08:45,200 - Apa yang ingin kau dengarkan? - Pelan-pelan. 73 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Apa yang ada disini? Barcelona... 74 00:08:49,300 --> 00:08:50,500 Radiohead? 75 00:08:50,700 --> 00:08:52,100 Awas...! 76 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Sialan...! 77 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 Sialan...! 78 00:09:03,900 --> 00:09:05,400 Kita hampir saja mati. 79 00:09:05,700 --> 00:09:09,600 Aku tahu. Kematianku ada didepan mata. 80 00:09:10,000 --> 00:09:13,200 Kau tau apa yang terjadi? hidupmu melintas di depan mata. 81 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 - Bagaimana rasanya? - Begitu berharga. 82 00:09:17,800 --> 00:09:20,300 Kita dipintu depan. Kita masuk sekarang. 83 00:09:20,600 --> 00:09:22,700 - Selamat Pagi, Pak. Tidurmu nyaman? - Ya, Nyenyak. 84 00:09:23,000 --> 00:09:25,700 - Sudah makan sesuatu? - Belum. 85 00:09:26,400 --> 00:09:28,500 David, kau bermain racquetball. 86 00:09:28,800 --> 00:09:33,100 Aku melindungi anda selama sejam dan anda bermain racquetball... 87 00:09:33,400 --> 00:09:35,200 ...kita keluar dari elevator. 88 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Dewan direksi sama sekali tak senang. 89 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 Halo, David. 90 00:09:38,800 --> 00:09:42,000 Kau ada di "The Post". Courtney Love menelpon untuk memastikan apa anda menerima e-mail 91 00:09:42,400 --> 00:09:45,800 ..Graydon Carter menelpon untuk memastikan jika anda masih bersedia makan malam. 92 00:09:46,100 --> 00:09:50,400 Departemen seni masih butuh keputusan mengenai berita soal bikini-nya. 93 00:09:50,800 --> 00:09:53,300 Apa sudah kusebutkan jika dewan direksinya kesal?..Anda terlambat. 94 00:09:54,900 --> 00:09:57,000 David, tunggu! pilih salah satu! 95 00:09:57,200 --> 00:09:59,500 Tunggu! yang ini? David! 96 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 Mereka semua menunggu anda. 97 00:10:02,300 --> 00:10:05,300 - Kau mengubah penampilan rambutmu. - Ya, dan David... 98 00:10:05,600 --> 00:10:08,500 ...berbagai opini sangat diharapkan. 99 00:10:14,600 --> 00:10:16,100 David. 100 00:10:16,600 --> 00:10:20,700 Apa kau bermimpi soal dewan direksi, 7 kurcaci seperti kau menyebutnya? 101 00:10:21,100 --> 00:10:24,100 bersin, malu, mengantuk, 102 00:10:24,400 --> 00:10:29,700 Bahagia, bertindak seperti dokter, lemas dan, tentu saja, pemarah. 103 00:10:30,200 --> 00:10:33,500 - Bagaimana Aspen? - Baik. 104 00:10:33,700 --> 00:10:37,000 Sekarang, aku mau jawabannya dan aku mau sekarang. 105 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Bagaimana kondisinya? 106 00:10:46,300 --> 00:10:49,700 'Mereka masih melihatku seolah aku masih berusia 11 tahun.' 107 00:10:50,000 --> 00:10:53,200 Dia akan mewarisi segalanya. Dia akan mendapatkan semuanya. 108 00:10:55,000 --> 00:10:58,900 - Apa kau takut dengan mimpimu? - Itu adalah mimpi buruk. 109 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 Seperti itukah caramu menjelaskan apa yang kau alami? 110 00:11:01,900 --> 00:11:03,900 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 111 00:11:04,100 --> 00:11:07,600 - Aku tak bicara denganmu lagi. - Kau tak mau menunjukkan wajahmu..? 112 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Tidak..! 113 00:11:13,100 --> 00:11:16,200 - Apa kau tahu kenapa bisa disini? - Percakapannya, Kopi... 114 00:11:16,600 --> 00:11:19,200 David, bagian dimana kita saling mengelak dan bertempur.. 115 00:11:19,500 --> 00:11:23,800 ...dan saling kenal sedikit demi sedikit... Tak ada urusannya. 116 00:11:24,200 --> 00:11:28,300 Kita mesti melewatkan itu sebab kau dituntut atas pembunuhan. 117 00:11:28,500 --> 00:11:32,800 Dalam 4 minggu, hakim akan menentukan nasibmu berdasar apa yang kutulis. 118 00:11:33,200 --> 00:11:36,800 - Jadi kau akan bicara padaku. - Tak ada pembunuhan. 119 00:11:37,300 --> 00:11:41,000 Tak ada pembunuhan..! 120 00:11:41,500 --> 00:11:43,800 Itu tak pernah terjadi. 121 00:11:44,700 --> 00:11:47,500 Aku tak perlu bicara dengan siapa pun! 122 00:11:47,800 --> 00:11:50,200 - Maukah menolongku? - Menjauhlah dariku. 123 00:11:50,500 --> 00:11:52,900 Santai, Lihatlah! seluruh ceritamu penuh lubang! 124 00:11:53,300 --> 00:11:57,900 Hentikan. Berhenti! Tolong pergilah. Aku akan bertanggung jawab. 125 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 Tolong pergilah sekarang. Dia yang pegang kendali. 126 00:12:01,900 --> 00:12:04,900 Aku akan mendapatkanmu, anak papi, dasar aneh! 127 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 - Orang tuaku sudah mati, keparat! - Cukup! 128 00:12:10,300 --> 00:12:12,800 - Benarkah itu? - Polisi baik, polisi jahat. 129 00:12:13,100 --> 00:12:15,400 Bahwa kau seorang anak papi? 130 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Primer di David Aames, Senior. 131 00:12:19,300 --> 00:12:22,000 'Ayahku tidak mendirikannya untuk abad 21.' 132 00:12:22,300 --> 00:12:25,800 Dia tak pernah pergi ke McDonalds. Dia tak pernah menonton televisi, 133 00:12:26,200 --> 00:12:29,700 majalah terbesarnya masih "TV Digest". 134 00:12:30,100 --> 00:12:33,400 'Dia dan Ibuku orang terhebat di dunia literatur. 135 00:12:33,700 --> 00:12:36,900 'Balon udara, melompat dari pesawat. Dia mencari petualangan.' 136 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 Autobiografi mereka merupakan manual.. 137 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 Bagi setiap penerbit di New York. 138 00:12:42,200 --> 00:12:44,600 Itu disebut "Defending The Kingdom". 139 00:12:44,900 --> 00:12:47,800 Terminar com essa gentileza do Paul McCartney. Sudah kubaca. halaman 127: 140 00:12:48,700 --> 00:12:51,500 "David Junior adalah anak kesayangan." 141 00:12:51,900 --> 00:12:55,300 Apa aku melewatkan sesuatu? Apa itu yang ditulisnya mengenai dirimu? 142 00:12:55,700 --> 00:12:58,700 Menurutku dia tak pernah tahu kenyataan... 143 00:12:59,800 --> 00:13:04,700 ..bahwa aku sungguh takut ketinggian. 144 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 Ironi pun berlanjut. 145 00:13:08,900 --> 00:13:12,200 Saat dia dan ibuku dilarikan oleh remaja mabuk... 146 00:13:12,400 --> 00:13:15,300 ..di perayaan Tahun Baru, 10 tahun yang lalu, 147 00:13:15,500 --> 00:13:18,800 dia meninggalkan kunci kerajaan... 148 00:13:20,000 --> 00:13:21,300 ...untukku. 149 00:13:26,000 --> 00:13:30,100 ..dimana semuanya berpikir mereka ada dibaris pertama. 150 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Dan kau percaya dewan direksi, 7 kurcaci, 151 00:13:33,800 --> 00:13:36,900 menempatkan kau disini untuk mengendalikan perusahaanmu? 152 00:13:39,500 --> 00:13:43,000 - Apa pedulimu? - Kita hanya berbicara. 153 00:13:44,700 --> 00:13:46,500 Malam rabu ini. 154 00:13:46,800 --> 00:13:50,300 Aku keluar makan malam dengan dua putriku, 155 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 Jadi aku harus segera pergi. 156 00:13:52,900 --> 00:13:55,700 Apa kau paham bahwa waktu kami terbatas? 157 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 Jika aku bicara... 158 00:14:01,500 --> 00:14:03,900 ...kau hanya akan berpikir aku gila. 159 00:14:15,500 --> 00:14:18,800 Dengan segala hormat aku bisa menawarkan seseorang... 160 00:14:19,100 --> 00:14:23,200 ...memakai topeng dari Lateks dan menyemburkan teori konspirasi, David... 161 00:14:24,100 --> 00:14:26,600 ...percayalah padaku. Kau menyeberangi jembatan itu. 162 00:14:27,900 --> 00:14:29,500 Nikmati makan malammu. 163 00:14:31,900 --> 00:14:35,700 Ada 5 emosi mendasar dalam hidup, David. 164 00:14:37,500 --> 00:14:42,500 Katakan padaku, emosi apa yang mengikatnya sebelum masuk sel itu? 165 00:14:43,700 --> 00:14:46,500 Apakah rasa bersalah? Kebencian? 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,900 Rasa malu? 167 00:14:53,000 --> 00:14:54,100 Balas dendam? 168 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Cinta? 169 00:15:04,300 --> 00:15:06,700 Aku sungguh ada di jalur yang salah, bukankah begitu? 170 00:15:12,700 --> 00:15:14,400 Siapa yang butuh es? 171 00:15:16,300 --> 00:15:18,800 - Hei, Emma! - David, Selamat ulang tahun. 172 00:15:19,200 --> 00:15:22,300 Kau punya selera sepatu yang bagus. 173 00:15:22,500 --> 00:15:24,200 Emma, sudah ketemu dengan Lynette? 174 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Belum, tapi tidak suka berpikir soal kesamaan mereka. 175 00:15:28,400 --> 00:15:30,700 Apa kau mengundang seluruh tim snowboarding? 176 00:15:30,900 --> 00:15:32,200 Itu adalah Ulang tahunku. 177 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 - Ucapkan selamat pada David. - Selamat Ulang tahun. 178 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 Selamat datang di Graceland. 179 00:15:44,100 --> 00:15:45,800 Selamat ulang tahun, Bajingan..! 180 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Selamat ulang tahun! 181 00:15:49,900 --> 00:15:51,400 Temanku..! 182 00:15:51,600 --> 00:15:53,500 Bersenang-senanglah. 183 00:15:56,000 --> 00:16:00,200 John Coltrane yang hebat. Mereka akan menyukai artikel di situ. 184 00:16:00,600 --> 00:16:03,200 Itu sungguh mengagumkan, produk yang mengagumkan. 185 00:16:05,300 --> 00:16:07,600 Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa. 186 00:16:12,500 --> 00:16:15,100 - Sang Dewa literasi, Brian Shelby. - Selamat ulang tahun! 187 00:16:15,400 --> 00:16:19,700 - Dan semua basa-basinya. Apa kabar? - Menghidupkan mimpi, sayang. 188 00:16:20,100 --> 00:16:21,700 David Aames. 189 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 - Untuk apa aku menerima kesenangan ini? - Kesenangan dari seorang Sofia Serrano. 190 00:16:25,300 --> 00:16:27,700 Kita bertemu hari ini di perpustakaan. 191 00:16:28,000 --> 00:16:31,700 - Mantelku terlalu besar untuk klosetmu. - Kita berpura-pura jadi intelektual. 192 00:16:32,100 --> 00:16:36,200 - Sungguh menarik. Aku suka mantelmu. - Aku berdandan berlebihan. maksudku, setengah berdandan. 193 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 Aku akan meneruskannya seolah kalian berdua mendengarkan. 194 00:16:39,100 --> 00:16:43,400 - Apa kau punya ruangan lain untuk meletakkannya? - Aku berhenti eksis. 195 00:16:43,700 --> 00:16:46,700 Madison Square Garden tak jauh dari sini. Sepertinya muat di sana. 196 00:16:47,900 --> 00:16:50,800 - Selamat ulang tahun. - Kami memilihnya bersama. 197 00:16:51,200 --> 00:16:54,100 - Terima kasih. - Kami memilihnya bersama. Kami... 198 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 ...sama-sama. 199 00:16:58,000 --> 00:17:00,300 Berhentilah menggoda dan bukalah. 200 00:17:03,200 --> 00:17:04,800 - Ayo ambil minuman! - Ya. 201 00:17:05,000 --> 00:17:07,100 Aku akan meletakkan ini di atas. 202 00:17:25,500 --> 00:17:26,900 - Dengar. - Hei, Tommy. 203 00:17:27,100 --> 00:17:28,700 Jangan kecewakan aku. 204 00:17:28,900 --> 00:17:32,600 Aku sudah berkemas, aku akan kembali ke London dan aku mengerti. 205 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Kau mengajukan kerjaan pengacara itu ke aku, jadi kau tak perlu memecatku. 206 00:17:36,500 --> 00:17:39,500 Gerakan yang berkelas. Ayahmu akan melakukan hal yang sama. 207 00:17:39,800 --> 00:17:43,300 - Tak apa-apa, Tommy. - Aku jadi tidak berkompeten. 208 00:17:43,600 --> 00:17:47,700 Adakah sesuatu lebih tidak pantas selain maskot yang sudah ketuaan? 209 00:17:48,700 --> 00:17:52,700 Aku peduli dengan Ayahmu. Aku tinggal dan bernafas untuknya. 210 00:17:53,100 --> 00:17:55,400 Orang-orang ini, 7 kurcaci, 211 00:17:55,700 --> 00:17:59,300 mereka pikir kau tolol. Korporat berbahaya, dasar bajingan. 212 00:17:59,700 --> 00:18:02,100 Mereka akan menemukan cara untuk mengeluarkanmu..David. 213 00:18:02,300 --> 00:18:06,800 Mereka berbaris demi kantormu, hidupmu, posisimu. 214 00:18:12,400 --> 00:18:15,500 Dan mereka akan menjual kata-kata tradisi ini... 215 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 ...sehingga mereka bisa makan di cafeteria yang lebih bagus. 216 00:18:19,800 --> 00:18:24,000 Yang mereka tidak tahu adalah. Orang-orang akan membaca lagi! 217 00:18:24,400 --> 00:18:25,800 Ya.. 218 00:18:27,200 --> 00:18:28,500 Aku mengerti. 219 00:18:28,800 --> 00:18:32,700 Mereka bahkan punya nama panggilan untukmu, dibelakangmu. 220 00:18:34,200 --> 00:18:36,900 Citizen...Dildo. 221 00:18:38,500 --> 00:18:42,800 Kau punya insting bagus tapi aku mengatakan ini dengan cinta. 222 00:18:43,600 --> 00:18:47,800 Tegaskan hidupmu. Belajarlah jadi seorang bajingan. 223 00:18:48,200 --> 00:18:52,100 - Dua sudah cukup. - Maafkan aku. 224 00:18:53,800 --> 00:18:58,700 Aku masih yakin dengan keluarga ini, David, sekalipun itu hanya kau. 225 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 Antarkan Tipp pulang. 226 00:19:06,200 --> 00:19:09,000 Berikan dia kantor besar di seberang kantor 7 kurcaci itu. 227 00:19:09,300 --> 00:19:13,300 Atur pertemuan dengan pengacara lain. Aku akan hadir lebih awal besok. 228 00:19:13,700 --> 00:19:16,000 Lebih awal dari biasanya. 229 00:19:27,700 --> 00:19:29,400 Halo, Tampan. 230 00:19:31,500 --> 00:19:34,100 - Aku datang memberimu selamat ulang tahun. - Astaga. 231 00:19:36,800 --> 00:19:40,300 - Aku tak mengundangmu, Julie. - Itu sedikit aneh. 232 00:19:40,600 --> 00:19:44,200 Seperti itulah dengan pestanya, kau mesti diundang. 233 00:19:47,800 --> 00:19:50,100 Aku marah padamu, bajingan. 234 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 Kita bercinta 4 kali dimalam lain. 235 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 - Apakah itu bagus? - Dua diantaranya nikmat. 236 00:19:58,400 --> 00:20:01,100 Yang ketiga, sangat nikmat. 237 00:20:02,000 --> 00:20:04,100 - Tapi yang keempat. - Yang keempat lebih bagus? 238 00:20:04,300 --> 00:20:06,400 Yang keempat... 239 00:20:11,400 --> 00:20:13,300 ...yang keempat kenapa? 240 00:20:14,800 --> 00:20:20,100 Peluk aku, aku akan meninggalkanmu dan kau bisa kembali dan bicara pada si manis berambut cokelat itu. 241 00:20:20,500 --> 00:20:21,800 Keempat apa? 242 00:20:22,100 --> 00:20:25,900 Aku tak mau bertemu dengan teman-teman khayalanmu. aku tahu mereka saat aku juga berkhayal. 243 00:20:27,500 --> 00:20:29,300 Keempat kenapa? 244 00:20:29,900 --> 00:20:31,900 Dia seperti ngengat, David. 245 00:20:33,700 --> 00:20:36,600 - Ngengat? - Terkadang aku khawatir denganmu. 246 00:20:36,900 --> 00:20:41,900 Seorang gadis cerdas dengan mantel lucu akan datang dan mempermainkanmu. 247 00:20:42,300 --> 00:20:47,700 Aku akan kehilangan kawan dan takkan ada pesta sup ayam untukku dan kau. 248 00:21:00,600 --> 00:21:02,400 Oke. 249 00:21:10,800 --> 00:21:13,600 Ketika kau akan menghubungiku? Jangan katakan "segera". 250 00:21:13,900 --> 00:21:16,600 Aku benci ketika kau mengatakan itu. 251 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 Jadi seperti inilah rock and roll? 252 00:21:23,800 --> 00:21:28,900 Gitar hancur di balik peti kaca, didinding seorang pria kaya. 253 00:21:29,400 --> 00:21:31,500 Itu sebenarnya pemberian. 254 00:21:34,000 --> 00:21:37,400 Aku menyukainya. 255 00:21:37,700 --> 00:21:41,200 Jadi bagaimana kau mendapatkan semua ini? Apartemen ini, hidup seperti ini? 256 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 Aku mengerti. 257 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 Bagaimana jika kau membantuku? Kalau aku menyelundup didalam sini. 258 00:21:57,500 --> 00:22:01,000 - Memang seperti itu, tapi makanannya enak. - Aku sedang dikejar. 259 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 - Kedengarannya tidak mengancam jiwamu. - Aku butuh kau untuk berpura-pura. 260 00:22:05,000 --> 00:22:09,200 Kita punya pembicaraan menarik dan kau sangat menghibur. 261 00:22:09,600 --> 00:22:12,000 - Aku tahu itu kasar. - Aku akan berimprovisasi. 262 00:22:12,300 --> 00:22:15,300 Dia ada di seberang ruangan, membuat lubang api dibelakangku. 263 00:22:15,700 --> 00:22:18,600 - Bergaun merah, sepatu bertali? - Ya. 264 00:22:19,400 --> 00:22:21,500 Dia sungguh menatapmu. 265 00:22:23,500 --> 00:22:25,900 Aku akan mengambil minuman. 266 00:22:26,700 --> 00:22:30,600 - Sial. - Dia sepertinya akan menangis, kurang gembira. 267 00:22:32,800 --> 00:22:36,500 Menurutku dia gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 268 00:22:40,300 --> 00:22:42,600 - Brian Shelby. - Jennifer Kelly. 269 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 - Kau punya apartemen lain? - Semacam kantor harian. 270 00:22:52,500 --> 00:22:55,800 - Aku takkan ke sana. - Aku juga. Selamat malam. 271 00:22:56,100 --> 00:22:58,700 # ...get one thing done 272 00:22:59,000 --> 00:23:02,700 # Don't like the direction you are going to 273 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 # Don't like the direction you have come to... # 274 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 - Aku mendengarnya datang! - Benarkah? 275 00:23:24,700 --> 00:23:26,300 Tidak. 276 00:23:27,400 --> 00:23:31,000 # Now it has the attention that it used to 277 00:23:32,600 --> 00:23:35,900 # Stay home all night with the TV and wife... # 278 00:23:36,200 --> 00:23:38,700 Brian. Bagaimana kabarmu? 279 00:23:40,700 --> 00:23:43,200 Kita aman sekarang, tapi Aku tak punya minuman. 280 00:23:43,500 --> 00:23:46,000 Siapa yang mengerjakan lukisan-lukisan ini? 281 00:23:46,600 --> 00:23:49,900 Ini oleh Joni Mitchell, ini oleh Monet... 282 00:23:50,800 --> 00:23:55,500 ...dan yang ini dibuat olehku. Sebuah snowboard. 283 00:23:56,800 --> 00:23:59,100 Dua diantaranya sangat jenius. 284 00:24:01,600 --> 00:24:05,900 Itu adalah sesuatu yang nyata. Goresan kuasnya menggambarkan langit bernuansa vanilla. 285 00:24:07,900 --> 00:24:10,800 Kanvas. Milik ibuku. 286 00:24:18,100 --> 00:24:20,000 Aku kaget kau akan terkejut. 287 00:24:20,200 --> 00:24:22,800 - Aku bisa meneruskan ini. - Begitu pun aku. 288 00:24:23,100 --> 00:24:25,700 - Aku menemukanmu. - Brian, masuklah kemari. 289 00:24:26,600 --> 00:24:28,800 - Apa yang terjadi? - Aku mabuk. 290 00:24:29,100 --> 00:24:32,300 - Julie Gianni mengikutiku. - Dia terlihat berbahaya. 291 00:24:32,700 --> 00:24:34,700 Tak seorang pun yang mengejarku jadi aku minum. 292 00:24:35,000 --> 00:24:38,500 - Kita kehabisan minuman disini. - Habiskan Jack D dan Coke ini... 293 00:24:38,700 --> 00:24:40,200 - Gelas bodoh. - Biar kutangani. 294 00:24:40,500 --> 00:24:43,700 - Orang yang memegangnya yang bodoh. - Jangan khawatir, bukan masalah. 295 00:24:44,000 --> 00:24:48,100 - Aku akan mengambil sesuatu untuk kita. - Aku lebih baik ikut. Aku minum terlalu banyak. 296 00:24:48,500 --> 00:24:50,600 - Pestanya baru saja mulai. - Untukmu memang baru mulai. 297 00:24:50,900 --> 00:24:53,700 - Kau adalah tamu kehormatanku. - Persetan denganmu, David. 298 00:24:53,900 --> 00:24:56,600 Kau membayarku untuk menulis novelku, jadi kau berhutang padaku. 299 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 Aku tak berhutang padamu. kau brilian, Kau tampan. 300 00:25:00,100 --> 00:25:03,700 Tapi kenapa kau membuat Sofia terpukul? 301 00:25:04,900 --> 00:25:06,600 Aku tidak membuat Sofia terpukul. 302 00:25:06,900 --> 00:25:10,100 Baik, Apapun yang kau katakan. Aku gila, Aku buta. 303 00:25:10,400 --> 00:25:13,700 Kau minum Jack Daniels. saat kau minum, kau mulai dengan... 304 00:25:14,900 --> 00:25:18,800 ...Frank Sinatra, "she shot me down, give me a cigarette". 305 00:25:19,200 --> 00:25:22,000 - Itu yang kulakukan. berikan aku rokok. - Aku akan memberimu. 306 00:25:22,300 --> 00:25:26,400 Kau kaya dan wanita menyukaimu. Aku dari Ohio dan aku sedang mabuk. 307 00:25:26,800 --> 00:25:29,000 - Bisa kukatakan kebenaran padamu? - Setiap orang seperti itu. 308 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 Aku menyukainya. Aku tak pernah mengatakan ini padamu sebelumnya. 309 00:25:34,000 --> 00:25:35,700 Tapi dia bisa saja... 310 00:25:35,900 --> 00:25:40,000 Bisa saja, Bisa, Bisa jadi gadis di mimpiku. 311 00:25:40,400 --> 00:25:42,800 - Kau bukan dari Ohio. - Aku tahu. 312 00:25:43,100 --> 00:25:46,400 Tapi jika dia mengacaukan persahabatan kita, Dia bisa pergi ke neraka. 313 00:25:46,700 --> 00:25:49,200 Aku takkan membiarkannya. kita adalah saudara. 314 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 - Aku merasakan hal yang sama. - Tentu saja. 315 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 Hei! 316 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 - Bagaimana kabarmu? Gracias. - De nada. 317 00:25:55,500 --> 00:25:58,100 - Terima kasih. - Sama-sama. 318 00:25:58,400 --> 00:26:03,800 - Kemana kau pergi? - Aku adalah Frank... dan Frank harus pergi. 319 00:26:05,900 --> 00:26:08,800 - Apa? - Aku akan mengundangmu malam nanti. 320 00:26:09,100 --> 00:26:10,900 Tunggu, aku ikut denganmu. 321 00:26:11,100 --> 00:26:14,200 - Tetaplah di situ, sayang. - Aku akan mengantarmu pulang nanti. 322 00:26:14,400 --> 00:26:17,100 Tidak, aku harus kerja besok. 323 00:26:17,500 --> 00:26:20,200 Kau... ada di tangan yang tepat. 324 00:26:21,000 --> 00:26:24,700 Aku hanya bercanda, itu hanya masalah opiniku saja. 325 00:26:29,900 --> 00:26:33,200 Kau takkan pernah tahu indahnya rasa sakit 326 00:26:34,100 --> 00:26:36,900 ..dari seseorang yang pulang ke rumah sendirian. 327 00:26:37,200 --> 00:26:41,500 Sebab tanpa kepahitan, rasa manis takkan terasa manis. 328 00:26:42,800 --> 00:26:44,700 Bersenang-senanglah. 329 00:26:47,900 --> 00:26:50,100 Manis dan asam berpidato lagi. 330 00:27:03,700 --> 00:27:05,900 Banyak orang takut dengan ketinggian. 331 00:27:06,200 --> 00:27:11,000 Bukan ketinggian yang menggangguku, Dampaknya yang membuatku takut. 332 00:27:18,100 --> 00:27:20,400 - Aku tak mau tinggal terlalu lama. - Hei, Paulo! 333 00:27:22,900 --> 00:27:26,200 Aku harus mengajakmu jalan. 334 00:27:26,800 --> 00:27:30,400 Aku butuh perlindungan. Ini adalah anjing mematikan. 335 00:27:30,800 --> 00:27:34,200 Aku senang tinggal disini dan aku menolak untuk membersihkannya. 336 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 Bukan masalah. 337 00:27:36,700 --> 00:27:39,600 Aku harus kerja beberapa jam untuk menjaga tempat ini. 338 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 - Kau sungguh seorang penari. - Sudah 14 tahun. 339 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 Tapi aku tidak berdansa sepertimu. 340 00:27:47,000 --> 00:27:50,300 - Kau mau minuman? - Tentu saja. 341 00:27:53,100 --> 00:27:57,100 Hei, Paulo. Cantik, anjing yang cantik. 342 00:27:58,100 --> 00:28:01,900 Makan malam apa yang kau mau? kau mau ayam goreng? 343 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 Paulo! 344 00:28:12,000 --> 00:28:16,200 - Aku menyukai hidupmu. - Itu hidupku dan kau tak bisa memilikinya. 345 00:28:19,200 --> 00:28:23,900 Aku tak mau tahu cerita di balik foto ini. Siapa Sergio? 346 00:28:24,200 --> 00:28:27,300 - Itu nama panggilan. - Nama panggilanmu Sergio? 347 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 Ceritanya panjang, dan kita belum kenal. 348 00:28:32,600 --> 00:28:35,400 - Begitu banyak rahasia. - Aku sebenarnya penjual senjata. 349 00:28:35,700 --> 00:28:38,900 - Aku tak pernah tahu pedagang senjata. - Kau tahu sekarang. 350 00:28:39,300 --> 00:28:41,800 Bagaimana denganmu? Apa nama panggilanmu? 351 00:28:47,700 --> 00:28:49,500 Citizen Dildo. 352 00:28:52,700 --> 00:28:54,300 Kau tak pernah tetap. 353 00:28:59,100 --> 00:29:02,100 Tak pernah menjalankan perusahaan. tetap jadi seniman. Tetap jadi pedagang senjata. 354 00:29:02,400 --> 00:29:05,800 Tolonglah. Terkadang aku tak bisa memainkan biola untukmu. 355 00:29:06,100 --> 00:29:10,700 Meskipun pastinya sulit untuk mengontrol hidup orang-orang itu. 356 00:29:11,700 --> 00:29:15,400 Setiap orang di pesta itu terkait denganmu dalam bertahan hidup. 357 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 Tampaknya seperti itu. 358 00:29:21,700 --> 00:29:23,400 Pernah menikah? 359 00:29:25,900 --> 00:29:29,700 Tidak. Pernahkah menerima 12.000 proposals? 360 00:29:30,100 --> 00:29:32,400 12.008. Tidak. 361 00:29:32,700 --> 00:29:35,600 Kau pindah ke New York untuk menari, melukis, akting dan jual senjata? 362 00:29:35,900 --> 00:29:41,300 Benar. Apa kau mau dengar soal Jeff Buckley atau Vicki Carr? 363 00:29:41,700 --> 00:29:46,400 Jeff Buckley atau Vicki Carr? Keduanya, secara bersamaan. 364 00:29:48,900 --> 00:29:53,500 Tiap orang berkata: "jangan ke New York." tapi menurutku banyak hal baik akan terjadi... 365 00:29:53,900 --> 00:29:57,900 ...jika kau orang baik serta besikap baik. bukankah seperti itu? 366 00:30:02,000 --> 00:30:06,300 - Menurutmu aku naif. - Tidak, sama sekali tidak. 367 00:30:07,100 --> 00:30:09,900 'Aku benar-benar menggalinya. 368 00:30:10,100 --> 00:30:14,400 'Bagaimana pun, aku telah bertemu gadis jujur terakhir di New York.' 369 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 Aku harus tidur. 370 00:30:18,300 --> 00:30:22,100 Jujur, aku juga bekerja sebagai asisten dokter gigi di pagi hari. 371 00:30:22,800 --> 00:30:26,900 Aku akan pergi ke dokter gigi yang salah. 372 00:30:27,800 --> 00:30:31,000 'Kau tidak dengan seketika ingin tidur dengannya?' 373 00:30:31,400 --> 00:30:34,300 'Kau tahu, aku seorang penunda kesenangan.' 374 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 - Bagaimana itu ? - Menunda kesenangan? Kau tidak tahu? 375 00:30:42,400 --> 00:30:47,600 Kau tetap menjalin hubungan biasa hingga mencapai satu titik. 376 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Lalu di satu malam, atau suatu sore, atau pun pagi. 377 00:30:53,800 --> 00:30:56,600 Itu bisa saja terjadi sebulan dari sekarang. 378 00:30:57,500 --> 00:31:01,500 - Kau tahu bagaimana itu berfungsi. - Tidak, aku sungguh tak tahu. 379 00:31:03,400 --> 00:31:08,100 - Aku telah menikah selama 22 tahun. - Kau makan malam bersama putrimu. 380 00:31:10,100 --> 00:31:11,700 Benar. 381 00:31:11,900 --> 00:31:16,500 Kembali lagi aku punya hubungan rumit dengan wanita yang bakal sulit kau percaya. 382 00:31:19,800 --> 00:31:21,700 Seperti, apa? 383 00:31:23,200 --> 00:31:26,500 Hei, Dok. Jangan terlalu melankolis 384 00:31:26,800 --> 00:31:30,700 Lebih dari 30 detik kau adalah single beberapa waktu lalu. 385 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 - Itukah yang kau pikir kulakukan? - Ya. 386 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 Kau mungkin saja benar. 387 00:31:37,700 --> 00:31:40,600 Ayo teruskan. Waktu bukanlah teman kita. 388 00:32:13,500 --> 00:32:17,400 Hanyalah kelemahan kita. Itulah yang bisa kita gambarkan. 389 00:32:19,100 --> 00:32:22,100 Aku belum pernah menggambarkan kesamaan sejati seperti itu sebelumnya. 390 00:32:25,100 --> 00:32:27,600 - Punyaku sudah selesai. - Sudah? 391 00:32:34,300 --> 00:32:36,000 Selesai. 392 00:32:39,200 --> 00:32:42,100 - Seperti itukah kau memandangku? - Mungkin aku tak punya cukup uang. 393 00:32:42,300 --> 00:32:45,600 Itu sesuatu yang kau lihat di dinding dalam sebuah rumah bistik di neraka. 394 00:32:46,000 --> 00:32:48,800 Sangat mengagumkan. Beri tanda tangan. 395 00:32:54,600 --> 00:32:57,400 - Ayo lihat punyamu. - Jangan. 396 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 Berikan itu padaku. 397 00:33:13,200 --> 00:33:17,300 Aku merasa buruk. Kau bilang menggambar karikatur. 398 00:33:18,500 --> 00:33:21,800 Aku tahu. Aku tidak bisa. Menurutku juga iya. 399 00:33:26,100 --> 00:33:28,100 Sangat bagus. 400 00:33:30,100 --> 00:33:33,500 - Aku akan menjualnya padamu. - Dasar monster. 401 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 Berapa harganya? 402 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Satu ciuman. 403 00:33:46,800 --> 00:33:49,600 Senyuman itu akan jadi akhir bagiku. 404 00:33:51,800 --> 00:33:55,400 Apa yang terjadi jika temanmu memanggilmu besok? 405 00:33:57,400 --> 00:34:01,300 Dia hanya bertemu denganmu selama beberapa jam sebelum aku. Dia akan melakukan hal yang sama. 406 00:34:01,700 --> 00:34:05,600 - Kulihat persahabatan itu penting bagimu. - Memang penting. 407 00:34:06,000 --> 00:34:09,100 Dan sebagai teman baiknya, 408 00:34:09,900 --> 00:34:13,700 Aku tahu dia menyelesaikan sebuah novel tentang kekurangan dan penolakan, 409 00:34:14,100 --> 00:34:18,200 Jadi makin lama aku tinggal, makin bagus bagi karirnya. 410 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 Karirmu adalah salah satu yang kukhawatirkan. 411 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Maaf. 412 00:34:31,600 --> 00:34:34,200 Kau jauh lebih tepat dari pernah kau tau. 413 00:34:36,100 --> 00:34:38,700 Aku biasanya jadi salah satu orang yang hanya... 414 00:34:39,600 --> 00:34:42,700 ...melakukan snowboarding sepanjang hidupnya,.. 415 00:34:43,400 --> 00:34:47,100 ...tanpa punya fokus sama sekali. 416 00:34:48,200 --> 00:34:51,600 - Kapan kau berubah? - Sekitar 5 menit yang lalu. 417 00:34:52,600 --> 00:34:56,500 Tiap waktu yang lewat merupakan kesempatan untuk mengembalikan semuanya. 418 00:35:03,700 --> 00:35:07,200 'Dan untuk mereka yang berpikir bahwa kau seorang charlatan?' 419 00:35:07,600 --> 00:35:13,900 'Aku paham. Kepala yang beku menantikan suara-suara re-animasi seperti sains-fiksi.' 420 00:35:14,400 --> 00:35:16,100 Apa yang kau tonton? 421 00:35:16,200 --> 00:35:20,000 Ini acara bagus. Nama acaranya "Sofia". 422 00:35:20,400 --> 00:35:23,900 'Itu adalah ilmu pengetahuan baru: Perpanjangan Hidup.' 423 00:35:24,300 --> 00:35:27,500 'Bagaimana anda menyelesaikan hal semacam itu?' 424 00:35:27,700 --> 00:35:30,200 Aku sudah menonton ini 30 kali. 425 00:35:30,500 --> 00:35:33,800 'Hidup penuh dengan kejutan, Tapi kejutan terbesar di antara semuanya... 426 00:35:34,200 --> 00:35:37,100 '...adalah bahwa ini tak harus berakhir, takkan pernah.' 427 00:35:37,300 --> 00:35:40,000 Kami menggarap cerita soal pria ini. Dia memiliki hampir setengah Arizona. 428 00:35:40,200 --> 00:35:43,300 - Apakah dia seorang penipu? - Siapa yang tahu? 429 00:35:43,600 --> 00:35:45,400 Poin yang bagus. 430 00:35:45,700 --> 00:35:47,800 'Bisakah kau tidak membekukan hidup manusia?' 431 00:35:48,100 --> 00:35:51,000 'Ambil contoh saja, Benny the dog. 432 00:35:51,300 --> 00:35:55,000 'Dia beku selama 3 bulan lalu berhenti membeku untuk hidup secara normal.' 433 00:35:55,200 --> 00:35:59,300 Begitu menghibur. Itu aman bagi Benny. 434 00:36:00,300 --> 00:36:02,000 Aku ikut. 435 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 'Anak-anak masih bertemu dengan gadisnya, mereka masih akan jatuh cinta. 436 00:36:07,600 --> 00:36:12,100 'Banyak keluarga akan tumbuh berkembang, tapi manusia akan bertemu pikirannya.' 437 00:36:15,000 --> 00:36:17,700 ...kita sebaiknya berhati-hati. 438 00:36:20,200 --> 00:36:22,500 'Raymond Tooley, Si pencipta Life Extension (perpanjangan hidup). 439 00:36:22,800 --> 00:36:25,900 'Judul bukunya adalah "Life, The Sequel".' (Hidup, sebuah lanjutan) 440 00:36:28,200 --> 00:36:29,600 Oke. 441 00:36:33,700 --> 00:36:37,000 - Kemana kau akan pergi? - Aku meninggalkan nomer-ku di Kulkasmu. 442 00:36:38,000 --> 00:36:40,200 Kemarilah. Aku ingin mengatakan sebuah rahasia padamu. 443 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 Maksudku itu untuk jidatmu. 444 00:37:10,100 --> 00:37:12,000 Terima kasih atas inspirasinya. 445 00:37:13,600 --> 00:37:17,300 Sekarang aku akan berusaha menjalankan perusahaan menunjukkan rasa haru.. 446 00:37:17,600 --> 00:37:22,900 ..demi hiruk-pikuk gerombolan teman-temanku, yang terus mengakar untuk menjatuhkanku. 447 00:37:23,300 --> 00:37:27,200 Dan untuk semuanya yang kau tidak ketahui. Terima kasih. 448 00:37:28,900 --> 00:37:32,200 Aku akan pergi bekerja. Aku punya perusahaan yang mesti dijalankan. 449 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 Dasar penunda kesenangan. 450 00:38:13,800 --> 00:38:15,500 David Aames. 451 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 - Julie Gianni. - Hei, Tampan. 452 00:38:21,100 --> 00:38:24,900 - Kau mengikutiku. - Sedikit. 453 00:38:25,300 --> 00:38:27,500 Aku mau menyelesaikan apa yang kita bicarakan. 454 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 Dan? 455 00:38:30,300 --> 00:38:34,400 Bagaimana dengan gadis ngengat kita? Apa dia berubah jadi kupu-kupu untukmu? 456 00:38:36,300 --> 00:38:38,200 Ya, Dia berubah. 457 00:38:39,500 --> 00:38:41,100 Dia melakukannya. 458 00:38:43,600 --> 00:38:47,700 Jadi bisa dikatakan kau berjalan, kau tidak tidur dengannya. 459 00:38:48,800 --> 00:38:52,200 Biar kutebak. Kau tidak dengannya karena... 460 00:38:52,500 --> 00:38:56,200 ...lebih menyenangkan jika kau menggiringnya. Sex takkan sebagus itu.. 461 00:38:56,600 --> 00:39:01,200 ...jika wanitanya tak memberitahu temannya Dia tak pernah tidur denganmu. 462 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 Kau benar, Julie. 463 00:39:04,400 --> 00:39:08,800 Dia pastinya lelah berusaha untuk tampak lucu bagimu sepanjang malam. 464 00:39:11,000 --> 00:39:13,500 - Maaf. - Tidak apa-apa. 465 00:39:14,900 --> 00:39:18,300 Kau takkan ada di sana bagi temanmu hingga dia menyerah padamu. 466 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 Aku tak mau membuatmu kesal. Aku hanya.. 467 00:39:28,000 --> 00:39:30,700 Aku mau sendiri sebentar. Percayalah. 468 00:39:31,000 --> 00:39:33,700 Banyak hal yang mesti kulakukan. 469 00:39:34,000 --> 00:39:36,200 Jika kita berteman, memang seperti itu,... 470 00:39:37,800 --> 00:39:39,900 ...maka kau akan paham bahwa. 471 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 Aku minta maaf. Aku jadi bertingkah aneh. 472 00:39:44,900 --> 00:39:46,500 Aku melewatkan audisiku. 473 00:39:46,700 --> 00:39:50,700 Dan itu membuatku kesal kau tidak mengundangku ke pestamu. 474 00:39:57,200 --> 00:40:00,700 Mau melakukannya denganku? Aku takkan mengatakan pada siapa pun. 475 00:40:21,100 --> 00:40:24,200 Maukah kau menuliskan ceritaku jika aku merilis CD? 476 00:40:33,100 --> 00:40:35,400 Apa kau suka musikku? 477 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 Itu penuh semangat. 478 00:40:43,000 --> 00:40:46,200 Jika saja aku bukan diriku, Aku akan beli CD ini. 479 00:40:46,600 --> 00:40:49,900 Kau tahu, jika kau bisa meraih seseorang.. 480 00:40:58,400 --> 00:41:01,500 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 481 00:41:01,800 --> 00:41:04,100 Apa kebahagiaan itu bagiku? 482 00:41:06,200 --> 00:41:08,500 - Apa itu kebahagiaan? - Bagiku... 483 00:41:10,400 --> 00:41:12,500 ...inilah kebahagiaan. 484 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Bersama denganmu. 485 00:41:20,000 --> 00:41:22,900 Ada satu hal yang membuatku terganggu. 486 00:41:23,200 --> 00:41:27,100 Kenapa kau berkata pada Brian bahwa aku adalah, pasangan seks-mu? 487 00:41:28,700 --> 00:41:31,600 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak mengatakan itu. 488 00:41:32,900 --> 00:41:37,000 - Kapan kau mulai coba untuk peduli, David? - Peduli terhadap apa? 489 00:41:37,400 --> 00:41:40,600 Soal konsekuensi dari janji yang telah kau buat. 490 00:41:41,900 --> 00:41:44,300 - Janji? - Ya, Janji. 491 00:41:45,800 --> 00:41:48,100 Kupikir... 492 00:41:48,500 --> 00:41:50,800 ...apa yang kau bicarakan? 493 00:41:51,100 --> 00:41:55,100 Apa kau mengerti betapa sulitnya berpura-pura jadi temanmu? 494 00:41:55,500 --> 00:41:59,800 David, Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 495 00:42:01,200 --> 00:42:04,000 Aku menyayangimu! Sial! 496 00:42:07,300 --> 00:42:09,200 Jangan lakukan ini, jangan lakukan ini. 497 00:42:09,500 --> 00:42:12,500 Kau bercinta denganku 4 kali di malam lain, David. 498 00:42:12,700 --> 00:42:15,800 Kau ada di dalam diriku, Aku menelan sperma-mu. 499 00:42:16,100 --> 00:42:18,400 itu berarti sesuatu. 500 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 Pelan-pelan. 501 00:42:22,900 --> 00:42:25,200 Empat kali. Itu berarti sesuatu, David. 502 00:42:25,400 --> 00:42:27,300 - Empat kali. - Hentikan mobilnya. 503 00:42:27,600 --> 00:42:30,400 24 jam sehari, Aku hidup dengan rasa sakit ini... 504 00:42:30,800 --> 00:42:33,100 ...bahwa kau mungkin akan menelponku untuk melakukan sesuatu. 505 00:42:33,400 --> 00:42:35,800 Ayo kita ke rumahmu dan bicara soal ini. 506 00:42:36,700 --> 00:42:39,900 Pelankan saja mobilnya. maukah kau hentikan mobilnya, Julie! 507 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 Saat kau tidur dengan seseorang... 508 00:42:42,300 --> 00:42:45,500 ...tubuhmu membuat suatu janji, baik kau melakukannya atau tidak. 509 00:42:48,500 --> 00:42:51,500 Katakan sesuatu padaku, David. Apa kau percaya Tuhan? 510 00:42:56,400 --> 00:42:58,500 Apa yang kau lakukan? 511 00:43:00,500 --> 00:43:02,800 Aku menyayangimu. Aku mencintaimu 512 00:44:04,200 --> 00:44:05,300 Halo. 513 00:44:07,400 --> 00:44:10,600 - Kau sangat mengagumkan. Hola. - Hola. 514 00:44:11,300 --> 00:44:13,700 Apa kau pergi bekerja? 515 00:44:14,900 --> 00:44:16,400 Ya. 516 00:44:16,800 --> 00:44:18,800 Sebenarnya, Tidak... 517 00:44:19,100 --> 00:44:21,000 Aku bermimpi buruk. 518 00:44:21,300 --> 00:44:23,900 Kau bermimpi kau takkan pernah melihatku lagi. 519 00:44:24,200 --> 00:44:26,600 Aku meninggalkan apartemenmu, Aku berjalan menuju mobilku... 520 00:44:26,900 --> 00:44:30,200 ...dan temanku, si penguntit, mengikutiku sampai di sana. 521 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 - Julie? - Ya. 522 00:44:33,300 --> 00:44:38,100 Dia mau bicara denganku. Aku ingat suara dengungan ini... 523 00:44:38,700 --> 00:44:41,900 ...dengungan darimu dan aku. 524 00:44:42,200 --> 00:44:46,700 Menurutku pikiranku masih tergambar begitu mengerikan. 525 00:44:49,400 --> 00:44:52,200 Tapi dia sangat mengganggu. 526 00:44:53,600 --> 00:44:56,800 Aku tak tahu. Aku masuk ke dalam mobil... 527 00:44:57,900 --> 00:45:00,600 ...dan dia membawa mobilnya menuju jembatan... 528 00:45:00,800 --> 00:45:04,000 ...lalu memutuskan untuk bunuh diri bersamaku di dalam mobil. 529 00:45:04,300 --> 00:45:07,200 Kupikir kau langsung pergi kerja. 530 00:45:11,100 --> 00:45:13,700 Tapi aku selamat... 531 00:45:14,000 --> 00:45:16,300 ...dengan lenganku... 532 00:45:16,700 --> 00:45:20,400 ...dan wajahku direkonstruksi. 533 00:45:21,700 --> 00:45:24,200 Dan yang terburuk. 534 00:45:24,500 --> 00:45:28,100 Aku tak bisa bangun. 535 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 Bagaimana keadaan rumahmu usai pesta? 536 00:45:58,200 --> 00:46:00,100 Pesta? 537 00:46:01,400 --> 00:46:04,100 - Pesta apa? - Pestanya. 538 00:46:07,500 --> 00:46:09,400 Masih ingat? 539 00:46:09,900 --> 00:46:12,500 Gaun merah, sepatu bertali. 540 00:46:14,400 --> 00:46:17,500 Aku menumpahkan sesuatu dipakaianmu. 541 00:46:18,300 --> 00:46:20,400 Manis dan asam, 542 00:46:21,500 --> 00:46:24,900 dan gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 543 00:46:48,200 --> 00:46:50,500 'Mimpi-mimpiku adalah lelucon kejam. 544 00:46:53,400 --> 00:46:55,300 'Mereka mengejekku. 545 00:47:03,400 --> 00:47:04,900 'Bahkan di dalam mimpiku, 546 00:47:05,200 --> 00:47:09,000 'Aku adalah seorang idiot yang tahu akan bangun melihat kenyataan. 547 00:47:11,500 --> 00:47:13,900 'Jika saja aku bisa menghindari tidur... 548 00:47:16,000 --> 00:47:17,800 '...tapi aku tidak bisa. 549 00:47:18,700 --> 00:47:22,900 'Aku mencoba berkata pada diriku apa yang akan dimimpikan. Mencoba memimpikan bahwa aku sedang terbang. 550 00:47:24,700 --> 00:47:26,100 'Sesuatu yang bebas. 551 00:47:28,300 --> 00:47:30,500 'ltu tak pernah berhasil.' 552 00:47:37,900 --> 00:47:40,500 Apa itu satu-satunya hal yang kau mimpikan? 553 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 Aku tidak ingat. 554 00:47:51,500 --> 00:47:54,300 Apa kau bermimpi tentang kecelakaan mobil? 555 00:47:54,500 --> 00:47:58,600 Ini yang kau ingat dari keadaan koma Tidak ada. 556 00:48:03,500 --> 00:48:07,300 - Apa yang terjadi setelahnya? - Apa yang sebenarnya terjadi? 557 00:48:09,200 --> 00:48:14,100 Apakah kau tidak membaca file-nya? Aku tak sadar selama 3 setengah minggu. 558 00:48:14,500 --> 00:48:17,900 Wajah dan lenganku hancur, Rahangku patah jadi empat. 559 00:48:19,400 --> 00:48:22,700 Operasi plastik tak bisa dilakukan karena koma. 560 00:48:24,200 --> 00:48:28,000 Kau tak bisa merasakan kegelapan atau mati rasa. 561 00:48:29,700 --> 00:48:32,100 Kau bahkan tak bisa merasa. 562 00:48:32,500 --> 00:48:36,000 Dan kemudian, Aku kembali ke kehidupan. 563 00:48:39,000 --> 00:48:43,200 Seperti halnya anjing itu, Benny. Benny the dog. 564 00:48:44,600 --> 00:48:46,700 Benny. Benny the dog. (Benny si anjing) 565 00:48:47,000 --> 00:48:49,900 Hanya hidupku yang tak bisa lagi dinikmati. 566 00:48:51,000 --> 00:48:55,600 Ada Migrain yang samar-samar. Kerusakan saraf. Kenapa? 567 00:48:56,000 --> 00:48:59,800 Seperti inilah bisnis besar beroperasi. 568 00:49:00,200 --> 00:49:04,300 Berbagai kecelakaan secara acak, kecelakaan sebagai gaya hidup. 569 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Semua itu bukanlah kebetulan. 570 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 Menurutmu bagaimana bisa airtight contracts bisa rusak? 571 00:49:11,400 --> 00:49:14,600 Ini adalah power upheavals. 572 00:49:14,900 --> 00:49:19,300 Aku dari Ohio. Kami tak punya power upheavals. 573 00:49:19,700 --> 00:49:23,300 Semuanya ada diberita tiap hari, berderet dibarisnya. 574 00:49:24,900 --> 00:49:26,700 Seseorang melakukan ini padaku. 575 00:49:28,400 --> 00:49:30,600 Ayahku pernah menuliskan ini dibukunya. 576 00:49:30,900 --> 00:49:34,300 Bab satu, halaman satu, paragraf satu. 577 00:49:35,000 --> 00:49:38,500 "Apakah jawaban dari 99 dari 100 pertanyaan? 578 00:49:40,500 --> 00:49:41,800 "UANG." 579 00:49:42,000 --> 00:49:44,100 'David, Aku tak ingin membuatmu khawatir. 580 00:49:44,400 --> 00:49:47,300 'Aku memahami semua itu, tapi ada situasi mendesak disini.' 581 00:49:51,100 --> 00:49:53,200 hanya jika kau sakit mental akut. 582 00:49:53,500 --> 00:49:55,600 'Aku menyesal bahwa gadis malang itu meninggal, 583 00:49:55,900 --> 00:49:58,900 'tapi kau menghadiahkan dewan direksi dengan kecelakaan ini. 584 00:49:59,200 --> 00:50:02,500 'Mereka senang menyatakan bahwa kau tak punya kapasitas. 585 00:50:02,900 --> 00:50:05,300 'Tapi kau telah kembali. 586 00:50:05,600 --> 00:50:09,200 'Kedengarannya bagus bagiku, jadi mari kita hadapi bajingan itu 587 00:50:09,600 --> 00:50:13,600 'dan mencapai kesembuhan total. Mungkin kau harus mengijinkan orang melihatmu.' 588 00:50:13,900 --> 00:50:16,900 Terakhir kali kita bersama, kau dalam keadaan koma 589 00:50:17,200 --> 00:50:21,600 dan kau sangat kasar padaku. kau tak berkata apa pun. 590 00:50:22,300 --> 00:50:26,900 rumor soal kematianku terlalu berlebihan. 591 00:50:30,600 --> 00:50:35,300 'Siapa yang bisa kupercaya? Para semut berbicara dengan semut bukit. 592 00:50:37,600 --> 00:50:39,700 'Siapa yang bisa kupercaya?' 593 00:51:40,800 --> 00:51:43,900 'Struktur Tengkorak/cranial ditopang oleh 30 penjepit, 594 00:51:44,100 --> 00:51:47,400 'dan terikat oleh panel-panel micro dan tulang dari rahang bawah. 595 00:51:47,700 --> 00:51:50,500 'pencangkokan telah merawat struktur pipi-mu. 596 00:51:50,800 --> 00:51:53,100 Sayangnya, saat kau dalam keadaan koma... 597 00:51:53,300 --> 00:51:56,800 'Para dokter. kekuatan mereka tergolong khusus, jadi kau mempelajarinya. 598 00:51:57,100 --> 00:52:00,100 Apakah itu prosedur bagi semua bilateral haematomas 599 00:52:00,400 --> 00:52:03,100 dalam LeFort III fracture dari pasien tak sadarkan diri? 600 00:52:03,400 --> 00:52:05,000 'Kau melakukan yang terbaik.' 601 00:52:05,300 --> 00:52:08,600 Potensi terjadinya kerusakan otak intra-cranial terlalu besar. 602 00:52:08,900 --> 00:52:10,500 Diluar pencangkokan pipi, 603 00:52:10,800 --> 00:52:13,500 ada pin-pin yang terikat oleh semacam alumunium... 604 00:52:13,800 --> 00:52:16,600 ...yang bisa menyebabkan tekanan dikepalaku? 605 00:52:17,000 --> 00:52:18,800 kami mengusahakan prostheses, 606 00:52:19,100 --> 00:52:22,700 tapi kau tidak dalam tahapan yang bisa menerima eksperimen ini. 607 00:52:24,500 --> 00:52:26,300 Eksperimen. Gunakan aku. 608 00:52:26,600 --> 00:52:30,700 - Sakit kepala ini akan hilang. - Ada lebih dari sekedar sakit kepala. 609 00:52:31,700 --> 00:52:35,500 Ini seperti plat baja yang memotong setiap pikiranku. 610 00:52:35,900 --> 00:52:38,000 Kami bukanlah cowboys. kami tak bisa sekedar menjalankannya. 611 00:52:39,000 --> 00:52:41,300 Aku tak bisa berpikir langsung begitu saja. 612 00:52:41,600 --> 00:52:45,400 - Kita bisa meningkatkan pengobatanmu. - Ya. Pengobatan. 613 00:52:46,600 --> 00:52:50,900 Kami akan terus menginvestigasi. bagaimana pun, masih banyak hal lain.. 614 00:52:51,300 --> 00:52:55,500 ..yang belum mendapatkan manfaat estetik dari operasi plastik seperti dirimu. 615 00:52:56,400 --> 00:52:59,400 Ini bukan soal kesombongan, Dr Pomerantz. 616 00:52:59,600 --> 00:53:03,200 Ini bukan soal kesombongan. Ini tentang berfungsi di dunia. 617 00:53:03,600 --> 00:53:06,400 Adalah kerjaanku untuk keluar sana dan berfungsi dengan baik. 618 00:53:06,700 --> 00:53:09,100 Aku punya uang. akan kubayar biayanya. 619 00:53:10,600 --> 00:53:13,900 Temukan saja sesuatu! Mainkan jazz. 620 00:53:14,200 --> 00:53:18,100 Katamu kau ahli operasi plastik terbaik di New York? Buktikan! 621 00:53:22,000 --> 00:53:25,200 - Kami bisa melakukan sesuatu dengan lenganmu. - Persetan dengan lenganku! 622 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 Tak seorang pun disini yang peduli dengan perasaanmu. 623 00:53:32,900 --> 00:53:36,100 kami menyiapkan sesuatu berdasarkan pemeriksaan awal. 624 00:53:36,400 --> 00:53:37,800 Lakukan saja! 625 00:53:38,000 --> 00:53:41,500 Terkadang itu lebih berguna ditahap awal penolakan. 626 00:53:41,800 --> 00:53:44,700 Itu merupakan facial prosthetic. membutuhkan 2 minggu untuk pembuatannya. 627 00:53:44,900 --> 00:53:47,300 - Terima kasih. - Sama-sama, dokter. 628 00:53:57,400 --> 00:54:01,000 - Sebuah facial prosthetic? - Penggantian estetiknya tidak berfungsi. 629 00:54:01,400 --> 00:54:03,900 Secara emosional dan sesungguhnya. 630 00:54:04,200 --> 00:54:07,000 ..plastik pelindungnya menghalangi penyinaran secara kasar.. 631 00:54:07,300 --> 00:54:10,500 ..dan membantu proses regenerasi sel-sel. 632 00:54:11,600 --> 00:54:15,400 - Itu adalah pelindung regeneratif estetik? - Tepat sekali. 633 00:54:15,700 --> 00:54:18,700 Plat pembatas yang ergonomis memungkinkan untuk saling berinteraksi 634 00:54:19,100 --> 00:54:22,500 - dengan pergerakan wajahmu. - Aku mengerti. 635 00:54:23,300 --> 00:54:26,400 - Itu benda yang sangat membantu. - Bagus. 636 00:54:26,600 --> 00:54:29,300 Untuk semenit disitu, kupikir yang kita bicarakan... 637 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 ...hanya sebuah topeng! 638 00:54:33,600 --> 00:54:37,000 Itu hanyalah topeng jika kau menganggapnya demikian. 639 00:54:37,300 --> 00:54:41,200 Tidak, itu bagus. Topengnya cocok untuk Halloween. 640 00:54:43,900 --> 00:54:48,300 Tapi bagaimana dengan 364 hari lain di tahun ini? 641 00:55:02,700 --> 00:55:05,600 'Bentuk baru dariku mulai mengambil bentuk. 642 00:55:05,800 --> 00:55:11,000 'Aku merencanakan kemunculanku kembali seperti invasi Normandy.' 643 00:55:13,400 --> 00:55:15,000 Sofia. Sofia. 644 00:55:15,200 --> 00:55:17,800 So-fi-a...Serrano. 645 00:55:18,900 --> 00:55:20,800 'Aku hanya akan mengatakannya. 646 00:55:21,000 --> 00:55:24,700 'Aku mengerjakan pekerjaan rumahku. Aku membaca setiap memo. 647 00:55:26,000 --> 00:55:30,200 'Thomas Tipp memang benar Orang-orang akan kembali membaca. 648 00:55:31,900 --> 00:55:35,200 'Aku menghadiri pertemuan bulanan 7 kurcaci melalui video.' 649 00:55:35,500 --> 00:55:38,900 Orang-orang tidak membeli buku! Mari berinvestasi. 650 00:55:39,200 --> 00:55:41,700 'Oh, Sayang. Ini adalah perang. 651 00:55:42,700 --> 00:55:45,100 'Aku tumbuh makin kuat dengan cara yang tak kuketahui 652 00:55:45,400 --> 00:55:49,700 'dan pada 5 desember, pesawatku mengisi angkasa. 653 00:55:50,100 --> 00:55:54,500 'Kembalinya David Aames, Jr. Citizen Dildo.' 654 00:56:07,500 --> 00:56:09,500 Apa kau melihat wajahnya? 655 00:56:33,900 --> 00:56:36,900 Kau takkan mempercayai ini... 656 00:56:39,600 --> 00:56:42,600 ...tapi ini aku yang tersenyum. 657 00:56:48,900 --> 00:56:50,600 Sudah begitu lama. 658 00:56:50,900 --> 00:56:54,200 Aku coba menemuimu, tapi orang-orangmu tidak mengijinkan. 659 00:56:54,600 --> 00:56:57,100 Aku tak mau bertemu diriku, Oke? 660 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 Tapi kemudian aku terbangun hari ini, dan akhirnya... 661 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 ...hari yang indah. 662 00:57:09,000 --> 00:57:10,600 Kau mau jalan bersama? 663 00:57:13,600 --> 00:57:14,500 Tentu saja. 664 00:57:16,700 --> 00:57:19,200 - Apa? - Ayo keluar dan melakukan sesuatu. 665 00:57:19,500 --> 00:57:23,400 Akhir minggu ini. Aku akan membatalkan 1 atau 2 operasi. 666 00:57:24,100 --> 00:57:26,000 Kita akan bersenang-senang. 667 00:57:26,100 --> 00:57:29,800 Karena yang kupikirkan kini hanya kesenangan. 668 00:57:33,000 --> 00:57:36,400 'Tamu pertama kita malam ini, cerita soal bertahan hidup yang luar biasa. 669 00:57:36,800 --> 00:57:38,800 'Mari sambut Benny the dog! 670 00:57:44,600 --> 00:57:47,200 'Selamat datang di show, Gary. 671 00:57:47,500 --> 00:57:49,300 'Aku punya banyak pertanyaan. 672 00:57:49,600 --> 00:57:54,000 'Ceritakan pada kami yang terjadi pada Benny? Apa yang telah dilalui Benny?' 673 00:57:55,100 --> 00:57:57,800 'Benny terjatuh di sungai dekat rumah kami.. 674 00:57:58,200 --> 00:58:02,300 - 'dan membeku di Skykomish river.' - 'Di Washington.' 675 00:58:02,600 --> 00:58:06,100 'Aku pergi memancing, seingatku dia telah menghilang selama 3 bulan, 676 00:58:06,500 --> 00:58:09,600 'dan aku melihatnya didalam balok es.' 677 00:58:10,600 --> 00:58:12,700 'Dia telah mencair sekarang, benarkah itu? 678 00:58:13,000 --> 00:58:16,200 'Dia tidak banyak bergerak. Aku cemas. 679 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 'Aku mencemaskan anjingnya.' 680 00:58:19,300 --> 00:58:22,600 'Dia baik-baik saja. Dia hanya kehilangan sedikit friskiness-nya.' 681 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 Sofia? Ini David. 682 00:58:26,300 --> 00:58:30,100 Aku kembali dalam kehidupanmu. Aku melihatmu pagi sekali hari ini. 683 00:58:30,500 --> 00:58:36,000 Aku hanya menonton teman lama kita Benny the dog di "Conan" show.. 684 00:58:37,800 --> 00:58:40,400 ..dan aku memikirkanmu. 685 00:58:40,800 --> 00:58:43,000 Apapun itu. Aku... 686 00:58:44,600 --> 00:58:46,800 Aku senang melihatmu hari ini. 687 00:58:47,700 --> 00:58:50,300 Jadi aku akan menemuimu segera. 688 00:58:51,700 --> 00:58:53,800 Kau seorang penari hebat. 689 00:59:46,900 --> 00:59:49,500 - Apa yang kau minum? - Tidak ada. 690 00:59:49,800 --> 00:59:52,800 Aku sedang ingin rum dan coke. 691 00:59:53,200 --> 00:59:55,100 - Apa kau mau juga? - Adakah jenis lain? 692 00:59:55,300 --> 00:59:58,800 - Aku akan mengambilnya. - Dimana kamar mandinya? 693 00:59:59,300 --> 01:00:01,200 Itu di belakang. 694 01:00:01,500 --> 01:00:05,400 Di sebelah sana, dekat gadis yang mirip Björk. 695 01:00:05,800 --> 01:00:08,400 - Aku akan kembali. - Mungkin aku harus... 696 01:00:10,300 --> 01:00:12,600 ...kau terlihat sehat. Bagaimana dengan bukumu? 697 01:00:13,300 --> 01:00:16,000 - Lepaskan. - Ini adalah pelindung wajah. 698 01:00:16,300 --> 01:00:19,400 Sejenis prosthetik. 699 01:00:19,800 --> 01:00:22,000 Lepaskan topengnya. Itu membuatku takut. 700 01:00:22,300 --> 01:00:24,100 Aku tak bisa melakukannya. 701 01:00:24,800 --> 01:00:27,500 Itu wajahku. Ini adalah wajahku. 702 01:00:27,800 --> 01:00:30,000 Percayalah, Itu sedikit berbeda. 703 01:00:30,300 --> 01:00:34,300 Jika kau malu, pergilah. Tak seorang pun memintamu mengantar. 704 01:00:34,700 --> 01:00:36,400 Sofia memintaku. 705 01:00:36,500 --> 01:00:39,200 Dia tak mau berdua saja denganku? Omong kosong! 706 01:00:39,500 --> 01:00:42,200 Aku merasa nyaman dengan seluruh hal ini. 707 01:00:42,500 --> 01:00:45,900 Berbicara sembunyi-sembunyi. Atau apakah kau akan menghubungiku nanti... 708 01:00:46,200 --> 01:00:48,200 ...daripada sekedar sembunyi didalam Apartment-mu? 709 01:00:48,500 --> 01:00:51,700 Jangan menganggap enteng gadis yang hanya kau temui sekali. 710 01:00:52,100 --> 01:00:55,000 Apa dia mengatakan itu? Sekali? 711 01:00:55,300 --> 01:00:57,100 Dia bilang aku bertemu dengannya sekali? 712 01:00:57,400 --> 01:01:00,600 Lupakan saja itu. Aku merindukan dirimu yang lama. 713 01:01:01,900 --> 01:01:03,700 Kami semua merindukan dirimu yang lama. 714 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Sebab orang baru ini menyebalkan. 715 01:01:08,900 --> 01:01:12,300 Aku mencintaimu. 716 01:01:13,100 --> 01:01:16,100 - Bagaimana lenganmu, kawan? - Persetan denganmu, Brian. 717 01:01:16,500 --> 01:01:22,100 Bagaimana jika tak ada rasa simpati? Bagaimana dengan kesepakatan yang kita buat? 718 01:01:33,800 --> 01:01:36,400 Beri aku Budweiser dan satu-sloki tequila. 719 01:01:36,700 --> 01:01:38,400 Tequila seperti apa? 720 01:01:40,400 --> 01:01:43,800 - Apa yang kau katakan padaku? - Aku bilang, "tequila seperti apa?" 721 01:01:45,300 --> 01:01:48,500 Kenapa tidak kau tanyakan pada wajahku, sialan? 722 01:01:52,000 --> 01:01:54,100 Patron, Jika kau punya. 723 01:02:23,200 --> 01:02:26,200 - Tambah tequila, juga Budweiser. - Ini didalam club. 724 01:02:26,500 --> 01:02:30,500 - Kenapa? - Seperti itulah, sialan. 725 01:03:21,700 --> 01:03:23,600 Patron! 726 01:03:32,600 --> 01:03:35,100 Perbaiki wajahmu! 727 01:04:27,000 --> 01:04:29,200 - Halo kembali. - Halo. 728 01:04:29,700 --> 01:04:32,400 Ide, Ayo mulai lagi. 729 01:04:34,000 --> 01:04:37,300 Bagaimana jika kau membantuku? Kecuali aku menyelinap didalam sini. 730 01:04:37,600 --> 01:04:39,700 "Memang, tapi makanannya enak." 731 01:04:40,000 --> 01:04:43,400 Aku punya masalah kecil. Aku diikuti seseorang. 732 01:04:45,300 --> 01:04:47,600 "Kedengarannya tidak membahayakan jiwa." 733 01:04:47,800 --> 01:04:51,300 Aku perlu kau untuk berpura-pura kita sedang bicara serius... 734 01:04:51,700 --> 01:04:55,600 ...dan kau sangat menghibur. Aku tahu itu kasar. 735 01:04:56,700 --> 01:04:59,500 - Aku akan berimprovisasi. - Aku tidak bicara seperti itu. 736 01:05:00,800 --> 01:05:04,300 Dia ada diseberang ruangan, membuat lubang api dipunggung-ku. 737 01:05:08,300 --> 01:05:10,800 Gaun merah, Sepatu bertali. 738 01:05:14,100 --> 01:05:16,000 Itu benar. 739 01:05:17,500 --> 01:05:21,800 Menurutku dia gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 740 01:05:35,600 --> 01:05:37,700 - Apa kau baik-baik saja? - Tidak. 741 01:05:38,500 --> 01:05:40,400 Ada apa? Apakah karena aku? 742 01:05:42,000 --> 01:05:43,800 - Apa karena aku? - Akan kukatakan padamu nanti. 743 01:05:43,900 --> 01:05:46,900 Katakan padaku sekarang. Jika ada yang salah, tolong katakan sekarang. 744 01:05:47,300 --> 01:05:51,000 - Katakan saja semuanya. - Akan kukatakan nanti! 745 01:05:51,300 --> 01:05:53,700 Ayo keluarkan semuanya. Katakan semuanya sekarang. 746 01:05:54,100 --> 01:05:57,500 Katakan saja semuanya. Katakan semuanya sekarang, sekarang. 747 01:05:57,800 --> 01:06:01,400 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita berdua adalah kucing. 748 01:06:07,300 --> 01:06:10,200 Tak bisa kupercaya kau mengatakan itu. 749 01:06:12,700 --> 01:06:15,100 Itu hal yang terhebat yang pernah kudengar. 750 01:06:15,400 --> 01:06:18,100 Itu menggembirakan. Bahwa kau mengatakan itu. 751 01:06:19,000 --> 01:06:21,700 Bahwa, kau mengatakan itu. 752 01:06:21,900 --> 01:06:25,200 Itulah yang kusukai darimu. 753 01:06:26,400 --> 01:06:28,700 Sangat menggembirakan. 754 01:06:29,000 --> 01:06:32,200 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita berdua adalah kucing. 755 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 Kucing! Kucing! 756 01:06:36,100 --> 01:06:37,500 Meows. 757 01:06:41,900 --> 01:06:45,400 - Disinilah aku meninggalkanmu. - Aku akan mengantarmu ke pintu. 758 01:06:45,800 --> 01:06:48,600 - Aku tinggal disudut itu. - Aku naik motor. 759 01:06:48,800 --> 01:06:50,700 - Aku lebih baik jalan kaki. - Tak perlu memaksa. 760 01:06:51,000 --> 01:06:53,500 Tak bisa kau lihat dia mau jalan sendiri? 761 01:06:53,800 --> 01:06:56,100 Diamlah, Kau mabuk. 762 01:06:56,400 --> 01:06:59,400 Aku mungkin seorang idiot, tapi aku tidak mabuk. 763 01:06:59,800 --> 01:07:03,900 Serius, aku tidak butuh kau untuk mengantarku. Terima kasih. 764 01:07:05,100 --> 01:07:07,000 Oke, jadi... 765 01:07:07,600 --> 01:07:09,500 ...kami akan menghubungimu. 766 01:07:09,800 --> 01:07:12,600 Kita akan nonton film bersama atau semacamnya. 767 01:07:14,000 --> 01:07:15,700 Jadi kita akan segera bertemu. 768 01:07:19,400 --> 01:07:20,900 Kita akan segera ketemu. 769 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 Kami akan menelponmu lagi untuk keluar. 770 01:07:35,100 --> 01:07:37,200 Kami akan menghubungimu. 771 01:07:37,600 --> 01:07:41,000 Sungguh ledakan nyata, David. Kuucapkan selamat malam untukmu. 772 01:07:41,400 --> 01:07:43,300 Tunggu, kemana kau akan pergi? 773 01:07:43,500 --> 01:07:46,300 Motorku ada disana. kita akan segera ketemu. 774 01:07:46,600 --> 01:07:49,500 Bawalah topengmu jika kau mau. Aku mulai terbiasa dengan itu. 775 01:07:51,900 --> 01:07:54,300 - Tunggu sebentar. - Apa? 776 01:07:57,100 --> 01:07:58,700 Aku tak tahu. 777 01:07:59,000 --> 01:08:01,800 Kau minum terlalu banyak. Hubungi aku besok. 778 01:08:02,100 --> 01:08:04,700 Besok kuharap aku mati. 779 01:08:07,300 --> 01:08:09,900 Tidak, tidak akan. Kau hanya butuh tidur. 780 01:08:12,800 --> 01:08:15,700 - Hei. Hei! - Apa? 781 01:08:21,200 --> 01:08:25,300 Apa yang kau katakan pada Julie Gianni dimalam kecelakaan itu? 782 01:08:25,600 --> 01:08:32,100 - Apa? - Kau bilang padanya dia adalah pasangan seks. 783 01:08:33,300 --> 01:08:35,000 Tidak pernah. 784 01:08:35,300 --> 01:08:38,400 Dia terlihat sangat kesal soal itu. 785 01:08:39,200 --> 01:08:42,100 Sudahkah kau mendaratkan semua hal menyebalkan ini? 786 01:08:42,500 --> 01:08:44,900 Aku tidak pernah bicara dengannya. 787 01:08:48,700 --> 01:08:50,600 Apa pun itu. 788 01:08:52,500 --> 01:08:57,200 Namun demikian, siapakah aku jika tak bisa mengatakan bahwa kau tidak jelek? 789 01:08:58,900 --> 01:09:02,400 Ayolah! Tertawalah padaku! 790 01:09:03,700 --> 01:09:08,400 Brian, Aku begitu kesal. 791 01:09:15,900 --> 01:09:19,900 Kita adalah teman baik. Kita adalah saudara. 792 01:09:20,300 --> 01:09:23,200 Ayolah, Kawan. Kita adalah saudara. 793 01:11:04,500 --> 01:11:06,700 Bukalah matamu. 794 01:11:10,600 --> 01:11:11,700 Boo! 795 01:11:12,800 --> 01:11:18,000 - Ini adalah cara bersimpati murahan. - Aku baik-baik saja. 796 01:11:18,500 --> 01:11:21,100 Dan itu berhasil. Bangun.. 797 01:11:22,000 --> 01:11:23,400 Aku setuju. 798 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 Ini lelucon. 799 01:11:28,700 --> 01:11:31,400 David, Aku tidak akan berbohong padamu. 800 01:11:31,700 --> 01:11:34,700 Aku suka tampilanmu. Tapi... 801 01:11:35,800 --> 01:11:38,900 ...kau harus melepasnya. 802 01:11:39,200 --> 01:11:41,800 Jika tidak, Aku akan lupa orang yang lainnya. 803 01:11:42,100 --> 01:11:45,500 Kau tahu orang lain yang kumaksud? Kau? 804 01:11:46,600 --> 01:11:49,300 Aku masih jadi orang itu. 805 01:11:49,600 --> 01:11:54,500 Aku tidak punya tulang penyelamat ibuku ditubuhku. Ini bukan soal itu. 806 01:11:54,900 --> 01:11:59,000 Kau melangkah masuk, tapi jika ini berbalik jadi kesalahan besar. 807 01:12:00,100 --> 01:12:04,900 Aku punya kemampuan untuk jatuh cinta padamu seperti itu. 808 01:12:15,800 --> 01:12:18,500 Kita menciptakan dunia kita bersama. 809 01:12:18,900 --> 01:12:21,200 Kita melawan mereka. 810 01:12:21,400 --> 01:12:25,700 - Brian ada disini? - Brian? Bukankah dia bersamamu? 811 01:12:26,600 --> 01:12:29,000 Kupikir kalian sedang asyik berbicara. 812 01:12:30,400 --> 01:12:33,900 Kuharap kau tidak bersama gadis itu didalam mobil. 813 01:12:36,200 --> 01:12:38,200 Sofia, Aku... 814 01:12:41,600 --> 01:12:44,000 Matamu meminta maaf jauh lebih baik. 815 01:12:45,800 --> 01:12:47,800 Ayolah. 816 01:12:48,400 --> 01:12:53,600 Ya Tuhan! Ini akan mengubah hidupku dalam zillion dengan cara berbeda. 817 01:12:54,600 --> 01:12:56,300 Aku pasti sudah gila! 818 01:12:56,600 --> 01:12:58,500 'kita adalah pasangan. 819 01:12:58,800 --> 01:13:04,200 'keyakinannya padaku, aku percaya bahwa aku sungguh mendapatkannya.' 820 01:13:19,600 --> 01:13:21,400 Ah, Sofia. 821 01:13:23,100 --> 01:13:26,000 Kulihat kau tidak menyiakan waktumu. 822 01:13:26,500 --> 01:13:30,500 - Apa kau pernah menggambar yang lain? - Tidak. 823 01:13:31,900 --> 01:13:33,600 Apa kau tidur semalam? 824 01:13:34,300 --> 01:13:35,900 Aku mencintaimu. 825 01:13:36,500 --> 01:13:38,200 Tidak, Aku tidak tidur. 826 01:13:38,400 --> 01:13:42,100 Hari ini harus pergi lebih awal, David, jadi kau bia memberi laporan. 827 01:13:42,500 --> 01:13:46,700 Apa yang bisa kau katakan padaku soal nama Ellie? 828 01:13:49,600 --> 01:13:51,000 Ellie. 829 01:13:51,300 --> 01:13:53,800 Siapa gadis yang jadi kekasihmu? 830 01:13:54,100 --> 01:13:56,100 Aku hanya jatuh cinta sekali. 831 01:13:56,400 --> 01:13:59,600 Tampaknya kau terus mengulangi itu tadi malam. 832 01:13:59,900 --> 01:14:03,700 Kau tertidur, David. Penasehatmu mengatakan kau menangis. 833 01:14:04,000 --> 01:14:06,600 - Kau bermimpi buruk. - Semuanya adalah mimpi buruk. 834 01:14:07,000 --> 01:14:10,500 Kau menangis memanggil Ellie, David. Apa kau ingat apa yang terjadi? 835 01:14:13,500 --> 01:14:16,000 Aku... Aku tidak ingat. 836 01:14:17,500 --> 01:14:20,900 Gali lebih dalam, David. Gali lebih dalam lagi. 837 01:14:21,100 --> 01:14:25,300 Kau teriak memanggil Ellie. Apa yang kau ingat tentang Ellie? 838 01:14:27,100 --> 01:14:29,300 Tunjukkan wajahmu padaku, David. 839 01:14:31,100 --> 01:14:33,700 Bantu aku membuka pintunya. 840 01:14:43,600 --> 01:14:47,500 Memang benar kau mengalami kecelakaan, Memang benar kau cacat. 841 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Tapi tidak lagi. 842 01:14:50,300 --> 01:14:52,400 Apa kau ingat? 843 01:14:54,100 --> 01:14:56,900 Mereka telah memperbaiki wajahmu. 844 01:14:58,600 --> 01:15:03,600 Lepaskan topeng itu, David. Kau akan melihat wajah sempurnamu dibaliknya. 845 01:15:05,100 --> 01:15:07,900 Aku tak pernah percaya dokter. 846 01:15:09,500 --> 01:15:12,500 Yang terjadi kemudian seperti mimpi. 847 01:15:13,700 --> 01:15:17,000 Bahwa seorang bajingan arogan yang sama, Dr Pomerantz, memanggilku... 848 01:15:17,300 --> 01:15:19,600 ...dan tiba-tiba dia jadi teman baikku yang baru. 849 01:15:19,900 --> 01:15:24,300 David! Saudaraku! Aku merasa buruk saat terakhir kali kita berbicara. 850 01:15:24,700 --> 01:15:27,800 'Dia menemukan bentuk baru dari operasi plastik rekonstruktif 851 01:15:28,200 --> 01:15:30,400 'dengan bantuan seorang dokter asal Berlin.' 852 01:15:30,700 --> 01:15:31,800 Halo. 853 01:15:32,000 --> 01:15:35,700 'hal terakhir yang kutahu, mereka menyuntikku dengan obat-obatan yang belum pernah kudengar 854 01:15:36,100 --> 01:15:38,100 'dan berangkatlah kami.' 855 01:16:00,000 --> 01:16:03,200 Dan jaringan wajah bisa regenerasi. 856 01:16:03,500 --> 01:16:06,800 Konsep endoscopic, periorbital fiber optik. 857 01:16:07,200 --> 01:16:10,700 - Dimana kita akan makan nanti? - Aku bahkan tak bisa mengatakan padamu apa yang mereka lakukan. 858 01:16:11,000 --> 01:16:13,100 Tampak seperti Sains-Fiksi. 859 01:16:13,300 --> 01:16:17,200 Madonna menyanyikan lagu "Borderline". Itu adalah lagu neraka. 860 01:16:17,600 --> 01:16:20,700 Ini akan jadi salah satu pria tampan saat proses ini selesai. 861 01:16:21,100 --> 01:16:23,400 'Sesungguhnya aku curiga.' 862 01:16:24,700 --> 01:16:29,000 - Apa kau akan seperti itu? - Curiga pada siapa? Dari apa? 863 01:16:29,900 --> 01:16:34,200 Dokter, sekali kau terbang melompati jembatan dalam kecepatan 80 mil per jam, 864 01:16:35,000 --> 01:16:39,500 kau takkan meminta kebahagiaan datang tanpa pencarian tubuh seutuhnya. 865 01:16:43,200 --> 01:16:47,500 Dengan resiko membuatmu bosan, aku bisa menghadirkan argumen alternatif. 866 01:16:48,600 --> 01:16:52,900 Aku pernah mengenal seseorang yang sangat penyendiri. 867 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 Suatu hari dia bangun diumur 40... 868 01:16:56,700 --> 01:16:59,800 ...dengan dua orang putri yang menyinari hidupnya dengan maksud tertentu. 869 01:17:00,200 --> 01:17:02,700 Dia tiba-tiba menuju ke permainan sekolahan yang tak berakhir, 870 01:17:03,000 --> 01:17:06,000 dia kembali ke rumah jam 9:20 untuk diskusi malam... 871 01:17:06,300 --> 01:17:09,000 ...dan dia punya waktu dalam hidupnya. 872 01:17:10,100 --> 01:17:14,000 Personil Beatles favoritnya dulu adalah John dan sekarang Paul. 873 01:17:16,600 --> 01:17:19,200 Aku selalu menyukai George. 874 01:17:20,300 --> 01:17:23,500 Semua itu tergantung individu, bukankah begitu? 875 01:17:23,800 --> 01:17:27,700 - Katakan padaku, apa kebahagiaan bagimu? - Apa kebahagiaan bagimu, David? 876 01:17:29,600 --> 01:17:33,900 - Bagaimana jika pertanyaan lain? - Kau tak mau menunjukkan wajahmu, Bolehkah? 877 01:17:34,300 --> 01:17:39,400 Jadi, balik garis waktunya. Cepat, Ayo bergerak melewati ini. 878 01:17:39,800 --> 01:17:41,600 David! 879 01:17:43,300 --> 01:17:45,900 - David? - Apa? 880 01:17:48,300 --> 01:17:52,500 - Kau perlu melepaskan pelatnya. - Aku tidak tahu ada apa dibawah sana. 881 01:17:52,800 --> 01:17:54,900 Akan baik-baik saja, kau akan lihat. 882 01:17:55,200 --> 01:17:58,400 Aku memanggil Pomerantz dan menggantinya ke hari rabu. 883 01:18:04,400 --> 01:18:05,900 Apa? 884 01:18:07,600 --> 01:18:11,100 Kuharap wanita di meja depan itu memberitahu itu ke kamu. 885 01:18:12,700 --> 01:18:15,800 Hari lain bukan masalah, dan Mustang-nya akan diperbaiki. 886 01:18:16,200 --> 01:18:19,200 Rencana soal Mustang. Itu belum siap. 887 01:18:19,500 --> 01:18:23,400 Jadi kita akan melakukannya besok di Mustang, ketika itu sudah diperbaiki. 888 01:18:23,800 --> 01:18:25,800 Aku tahu masalahnya 889 01:18:26,000 --> 01:18:29,800 Maukah kau tidak menunda sesuatu kau ketakutan. 890 01:18:32,200 --> 01:18:35,500 - Tidak bisa itu. - Tidak, Tidak bisa itu. 891 01:18:38,600 --> 01:18:40,400 Maksudku. 892 01:18:49,300 --> 01:18:51,900 Maksudku. Aku setuju. 893 01:18:54,100 --> 01:18:57,500 Kupikir sangat penting untuk memiliki... 894 01:19:00,600 --> 01:19:03,100 ...mobil yang tepat... 895 01:19:10,100 --> 01:19:11,700 ...untuk mengantarmu... 896 01:19:14,000 --> 01:19:16,600 ...kemana pun kau mau pergi... 897 01:19:21,200 --> 01:19:23,200 ...24 jama sehari. 898 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Seberapa buruk itu? 899 01:19:54,400 --> 01:19:57,500 Jadi, telingamu ada ditempat tepat. 900 01:20:00,300 --> 01:20:02,700 Dan sisanya... 901 01:20:05,100 --> 01:20:07,600 ...tidak begitu buruk sama sekali. 902 01:20:13,500 --> 01:20:15,100 Sempurna. 903 01:21:06,400 --> 01:21:09,400 Apa kau mencintaiku? Maksudku sungguh mencintaiku? 904 01:21:10,500 --> 01:21:14,600 Sebab jika tidak, aku mesti membunuhmu. 905 01:21:19,200 --> 01:21:21,100 Di kehidupanku berikutnya. 906 01:21:21,400 --> 01:21:25,600 Di kehidupanku berikutnya, aku akan kembali ditahi lalat ini. 907 01:21:26,900 --> 01:21:29,500 Serius, ditahi lalat ini. 908 01:21:29,700 --> 01:21:35,300 Kau mesti mengenakan bikini saat bekerja jadi aku bisa bernafas. 909 01:21:36,400 --> 01:21:39,200 Aku mencintaimu. Aku menyayangimu. 910 01:21:42,200 --> 01:21:44,000 Aku mencintaimu. 911 01:21:44,800 --> 01:21:47,300 Aku bisa hidup disana. 912 01:21:52,600 --> 01:21:54,700 Apakah ini mimpi? 913 01:21:55,700 --> 01:21:57,400 Tentu saja. 914 01:22:08,200 --> 01:22:11,300 'kita bicara soal hal-hal besar, hal-hal kecil... 915 01:22:11,600 --> 01:22:13,700 '...dan hal-hal besar. 916 01:22:14,400 --> 01:22:18,300 'Tapi, sesungguhnya, bersama Sofia itu adalah waktu diantaranya.' 917 01:22:43,300 --> 01:22:46,200 - Apa yang dia katakan? - Aku tidak tahu. 918 01:22:50,100 --> 01:22:51,900 - Bagaimana keadaannya, Brian? - Baik. 919 01:22:52,900 --> 01:22:55,000 Brian, Bagaimana keadaannya? 920 01:22:55,200 --> 01:22:57,900 Jangan menyanjung dirimu sendiri. Aku baik-baik saja. 921 01:22:58,200 --> 01:23:01,600 Disamping itu, Sofia sehat, tapi tak bermaksud menyinggung. 922 01:23:02,000 --> 01:23:04,800 Dia hampir tergila-gila. 923 01:23:06,200 --> 01:23:08,700 Jangan gunakan itu, kalimat itu milikku. 924 01:23:10,300 --> 01:23:12,100 Dimana kau mendapat kamera ini? 925 01:23:12,400 --> 01:23:15,600 Aku mengalami sesuatu yang tak pernah kau pikirkan, kawanku. 926 01:23:17,300 --> 01:23:21,300 - Selama kau baik-baik saja. - Bukankah kita bersahabat, iya kan? 927 01:23:21,800 --> 01:23:23,600 - Selalu. - Itu benar. 928 01:23:36,500 --> 01:23:38,600 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 929 01:23:39,200 --> 01:23:40,700 Sialan! 930 01:23:40,900 --> 01:23:43,800 Ada seperti lapisan yang terbuka! 931 01:23:49,300 --> 01:23:51,600 - David Aames. - Kau keparat. 932 01:23:52,700 --> 01:23:54,500 Aku tahu. 933 01:25:15,100 --> 01:25:17,200 Apakah aku mendengkur? 934 01:25:18,800 --> 01:25:23,800 Tidak. Kupikir itu aku. Aku haus, itu saja. 935 01:25:28,000 --> 01:25:31,100 Aku bermimpi tentangmu. 936 01:26:45,900 --> 01:26:50,200 Aku bisa mendengar kau mengatakan "mmm" untuk sisa hidupku. 937 01:27:03,600 --> 01:27:05,100 Sayang, ada apa? 938 01:27:10,600 --> 01:27:13,800 - Dimana dia? - Siapa? 939 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 Siapa? 940 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Aku Sofia. 941 01:27:53,200 --> 01:27:57,500 Aku perlu memastikan aku mengikatnya 4 kali. Kau tahu kenapa, Julie? 942 01:27:57,900 --> 01:28:00,800 Sebab 4 kali berarti sesuatu. 943 01:28:01,100 --> 01:28:03,200 Tolong jangan sakiti aku. 944 01:28:03,500 --> 01:28:06,000 Aku ketakutan, itu berhasil. 945 01:28:06,400 --> 01:28:11,000 Kau takkan bisa lari, jadi katakan dimana Sofia. 946 01:28:11,400 --> 01:28:14,500 - Aku adalah Sofia. - Dimana Sofia? 947 01:28:14,800 --> 01:28:17,800 - Aku Sofia! - Dimana dia? 948 01:28:18,100 --> 01:28:20,400 Aku akan menghubungi polisi. Katakan itu pada mereka. 949 01:28:20,700 --> 01:28:24,000 Kau selamat dari kecelakaan. Tubuh siapa yang disitu? 950 01:28:24,400 --> 01:28:27,300 Itu adalah dewan direksi, 7 kurcaci, bukankah demikian? 951 01:28:27,600 --> 01:28:31,300 Kau mencoba mencuri hidupku! Kau tidak kecelakaan. 952 01:28:31,700 --> 01:28:34,100 Sekarang itu adalah usaha pembunuhan! 953 01:28:34,300 --> 01:28:36,500 Aku Sofia, tolonglah! 954 01:28:38,200 --> 01:28:40,000 Katakan itu pada mereka. 955 01:28:40,900 --> 01:28:43,800 Ini dengan David Aames. Aku butuh bantuan. 956 01:28:44,500 --> 01:28:48,100 Aku menangkap penyusup yang masuk ke rumahku. 957 01:28:48,500 --> 01:28:49,600 Ya, Tuhan! 958 01:28:49,800 --> 01:28:54,200 Bangunlah. Apa kau nyata? 959 01:29:05,100 --> 01:29:07,300 Mereka membuatku disini selama 3 jam. 960 01:29:07,600 --> 01:29:10,700 Mereka pikir aku ada hubungannya dengan ini. 961 01:29:11,000 --> 01:29:13,800 Bisa beri waktu kami semenit? 962 01:29:14,100 --> 01:29:16,200 Terima kasih banyak. 963 01:29:18,800 --> 01:29:21,200 Mereka pikir aku ada kaitannya dengan ini. 964 01:29:21,500 --> 01:29:24,700 Kami akan mengatasi ini seperti cara ayahmu. 965 01:29:25,100 --> 01:29:28,700 - Aku menyelesaikannya. - Kau berhasil menyelesaikan itu? 966 01:29:29,500 --> 01:29:31,100 Dimana dia? 967 01:29:32,500 --> 01:29:35,900 Dia akan membaik seluruh file ini akan... 968 01:29:39,700 --> 01:29:41,700 Syukurlah kau ada disini. 969 01:29:42,300 --> 01:29:43,400 Tidak masalah. 970 01:29:44,500 --> 01:29:46,300 Aku manyayangi dia. 971 01:29:47,600 --> 01:29:50,800 Lihat foto-foto ini, kemudian aku akan menghancurkannya. 972 01:29:51,100 --> 01:29:55,200 Testimoni Sofia juga ada disini. Itu tidaklah eksis. 973 01:29:56,700 --> 01:29:58,800 Dia takkan dituntut pers. 974 01:30:01,400 --> 01:30:06,200 - Pers menuntut aku? - David, bangunlah. 975 01:30:09,700 --> 01:30:11,600 Sebagai teman... 976 01:30:12,400 --> 01:30:16,400 ...menurutku kau perlu melihat apa yang kau lakukan pada Sofia. 977 01:30:17,900 --> 01:30:21,500 Pers takkan menahan ini jika kau pergi cepat. 978 01:30:24,000 --> 01:30:26,800 Ini adalah Julie Gianni, Ini bukan Sofia. 979 01:30:28,300 --> 01:30:30,100 Ini adalah Julie Gianni. 980 01:30:31,300 --> 01:30:34,200 Aku tidak melakukan ini padanya. Seseorang menjebakku. 981 01:30:34,500 --> 01:30:38,100 David, Dewan direksi dan Aku telah mengurus semuanya. 982 01:30:38,500 --> 01:30:42,100 Sebenarnya mereka sangat hebat, 983 01:30:42,600 --> 01:30:49,100 Semua ini akan menghilang. Kami ada dibelakangmu, juga dewan direksi. 984 01:31:01,400 --> 01:31:03,100 Keluar dari sini. 985 01:31:07,000 --> 01:31:09,200 Ini adalah revolusi pikiran. 986 01:31:18,400 --> 01:31:20,400 Kau gila! 987 01:31:21,300 --> 01:31:23,300 Jangan pernah memukul perempuan! 988 01:31:23,600 --> 01:31:26,300 Pukul aku, tapi jangan pernah memukul perempuan! 989 01:31:26,700 --> 01:31:29,400 Itu bukanlah Sofia. Itu Julie. 990 01:31:30,600 --> 01:31:34,000 - Itu adalah Julie. - Julie Gianni. 991 01:31:36,200 --> 01:31:39,000 Jadi Sofia diculik oleh Julie... 992 01:31:39,700 --> 01:31:42,400 ...dan sekarang Julie bersikap seperti Sofia. 993 01:31:45,400 --> 01:31:48,000 Kau ada di OJ land, kawan. 994 01:31:48,700 --> 01:31:50,600 Julie Gianni sudah mati! 995 01:31:50,900 --> 01:31:56,300 Aku tak peduli apa yang mereka katakan padamu. Aku bisa menjamin Julie Gianni masih hidup. 996 01:31:56,700 --> 01:32:01,900 - Aku tidak bicara pada mereka, aku bicara pada Sofia. - Dimana dia? 997 01:32:02,200 --> 01:32:05,300 Aku membaringkan Sofia. Aku melihat apa yang kau perbuat. 998 01:32:05,700 --> 01:32:08,000 Aku tidak melakukan itu padanya. 999 01:32:09,900 --> 01:32:15,000 Lihat mataku dan katakan bahwa gadis yang kau bawa ke pesta itu. 1000 01:32:15,500 --> 01:32:20,200 Katakan bahwa itu gadis impianmu, yang membuatmu tergila-gila. 1001 01:32:20,600 --> 01:32:24,100 Ya! Dan kau mencurinya dariku. 1002 01:32:24,300 --> 01:32:28,200 Gadis yang kuinginkan dan kau mengambilnya dariku. 1003 01:32:28,500 --> 01:32:31,300 Kau gila. kau kehilangannya, kawan! 1004 01:32:31,700 --> 01:32:34,900 - Kau telah menampakkan dirimu. - Oh, yeah. 1005 01:32:35,600 --> 01:32:38,200 Aku bersama mereka. 1006 01:32:43,000 --> 01:32:47,600 Dimana kau mendapat mantelnya, Brian? dimana kau mendapat kamera? 1007 01:32:48,500 --> 01:32:50,400 Berapa mereka membayarmu? 1008 01:32:51,600 --> 01:32:55,800 Dengarkan aku, sebab ini adalah terakhir kali kita bicara. 1009 01:32:56,200 --> 01:33:00,300 - Aku temanmu satu-satunya. - Kau telah menunjukkan dirimu padaku. 1010 01:33:24,100 --> 01:33:25,600 Ada masalah? 1011 01:33:26,800 --> 01:33:29,500 Aku sedang tidak ingin bertengkar, jadi... 1012 01:33:29,800 --> 01:33:32,700 Ada penjelasan untuk semua ini, David. 1013 01:33:34,700 --> 01:33:38,000 Kau dan aku saling mengenal. Kau menemukanku di Internet. 1014 01:33:39,900 --> 01:33:42,500 Aku disini untuk membantumu, David. 1015 01:33:44,600 --> 01:33:48,200 Siapa kau? Kenapa kau mengikuti aku? 1016 01:33:48,600 --> 01:33:51,900 Pertama, penting bagimu untuk tenang. 1017 01:33:53,600 --> 01:33:57,100 Tenang? Tenang. 1018 01:33:57,400 --> 01:34:00,500 Kau harus menaklukkan ketakutanmu dan sadar kembali. 1019 01:34:00,900 --> 01:34:04,800 Genggam hidupmu kembali, David. Semudah kau memegang gelas itu. 1020 01:34:06,200 --> 01:34:10,800 Bagaimana jika aku mengatakan padamu bahwa kau bisa mengendalikan semua ini? 1021 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 Bahkan aku. 1022 01:34:14,500 --> 01:34:16,400 Aku berkata jujur, Oke? 1023 01:34:20,900 --> 01:34:23,800 David, lihat orang-orang ini. 1024 01:34:24,000 --> 01:34:27,300 Tampaknya mereka hanya bercakap-cakap saja, iya kan? 1025 01:34:27,600 --> 01:34:29,800 - Tak ada hubungannya denganmu? - Tidak. 1026 01:34:30,100 --> 01:34:34,800 Dan mereka masih disini karena kau mau mereka disini. 1027 01:34:36,400 --> 01:34:38,300 Kau adalah Tuhan mereka. 1028 01:34:38,600 --> 01:34:42,800 Kau bisa membuat mereka patuh padamu atau bahkan menghancurkanmu. 1029 01:34:43,200 --> 01:34:47,200 Yang aku mau dari mereka adalah menutup mulutnya, 1030 01:34:47,600 --> 01:34:48,900 Terutama kau. 1031 01:35:01,500 --> 01:35:02,900 Kau lihat? 1032 01:35:15,200 --> 01:35:17,500 Kau dan aku menanda-tangani kontrak, David. 1033 01:35:17,800 --> 01:35:22,600 Siapa pria di restoran? Siapa itu? 1034 01:35:23,400 --> 01:35:26,400 Bisa kau katakan perbedaan antara mimpi dan kenyataan? 1035 01:35:26,700 --> 01:35:29,100 - Tentu saja. Kau bisa? - Pikirkan itu. 1036 01:35:30,600 --> 01:35:35,600 Pikirkan dengan kepalamu. Kau menandatangani kontrak, apakah tidak? 1037 01:35:37,900 --> 01:35:41,100 - Aku menandatangani sesuatu. - Apakah pria di restoran itu disana? 1038 01:35:43,300 --> 01:35:46,500 - Sial! - Terimalah resistensi tubuhmu. 1039 01:35:46,800 --> 01:35:48,900 Biarkan kepalamu yang menjawab. 1040 01:35:51,900 --> 01:35:54,800 - Ya. - Itu benar. Siapakah Ellie? 1041 01:35:57,600 --> 01:36:00,800 - Aku tak tahu apa yang nyata. - Apa yang terjadi malam itu? 1042 01:36:01,100 --> 01:36:04,300 - Ada seseorang yang mati. - Aku tak mau mengingatnya. 1043 01:36:04,700 --> 01:36:07,700 Kau mengerti kau memegang kunci penjara ini? 1044 01:36:07,900 --> 01:36:10,100 - Itu bukanlah Sofia. - Siapa itu? 1045 01:36:10,400 --> 01:36:12,400 - Tidak. - Siapa itu? 1046 01:36:19,000 --> 01:36:22,100 Kau ingin mengeluarkannya, Iya kan, David? 1047 01:36:24,700 --> 01:36:27,400 Kau akan menceritakannya. 1048 01:36:27,900 --> 01:36:33,200 Ceritakan apa yang tak mau dilupakan oleh hati dan jiwamu. 1049 01:36:36,500 --> 01:36:38,700 Apa kau yang membunuh Sofia? 1050 01:37:30,100 --> 01:37:32,000 Kupikir kau seorang perusak. 1051 01:37:34,200 --> 01:37:36,500 Siapa kau? 1052 01:37:40,700 --> 01:37:42,600 Aku Sofia. 1053 01:37:44,500 --> 01:37:47,300 Kau bukan Sofia! 1054 01:37:50,100 --> 01:37:53,100 Kau bukan Sofia. 1055 01:37:54,700 --> 01:37:58,600 Aku Sofia. kita akan bersama lagi. 1056 01:38:00,000 --> 01:38:03,800 Kau akan melupakan Juliana dan kita akan bersama lagi. 1057 01:38:04,200 --> 01:38:06,900 Aku takkan takut padamu lagi. 1058 01:38:07,200 --> 01:38:10,000 Aku akan mengambil handuk untukmu. Aku akan kembali. 1059 01:38:11,200 --> 01:38:13,100 I love you. 1060 01:38:32,100 --> 01:38:34,400 'Dasar penunda kesenangan.' 1061 01:38:43,000 --> 01:38:44,900 Sofia? 1062 01:39:03,500 --> 01:39:05,400 Aku Sofia. 1063 01:39:11,700 --> 01:39:16,000 Aku mencintaimu. Aku sangat merindukanmu. 1064 01:39:25,600 --> 01:39:27,600 Dimana kau selama ini? 1065 01:39:33,300 --> 01:39:38,800 Lupakan saja. Aku tak mau tahu. Itu bukanlah masalah. 1066 01:39:42,100 --> 01:39:44,200 Katakan saja kau mencintaiku. 1067 01:39:49,700 --> 01:39:51,500 I love you. 1068 01:39:54,100 --> 01:39:56,900 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 1069 01:39:57,200 --> 01:40:00,300 Bagiku, itu saat bersama denganmu. 1070 01:40:07,600 --> 01:40:10,500 Apa yang terjadi? 1071 01:40:14,000 --> 01:40:16,200 Apa yang telah terjadi? 1072 01:40:16,500 --> 01:40:19,800 David sangat menyenangkan sebagai anak-anak. 1073 01:40:23,900 --> 01:40:27,000 Aku begitu takut betapa kuatnya ini. 1074 01:40:28,400 --> 01:40:30,600 Oh, David. 1075 01:40:49,300 --> 01:40:51,200 Gaun merah, Sepatu bertali... 1076 01:41:01,300 --> 01:41:04,500 Itu hal terhebat yang pernah kudengar. 1077 01:41:05,600 --> 01:41:08,600 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita adalah kucing. 1078 01:41:15,300 --> 01:41:17,400 Apa yang terjadi? 1079 01:42:40,600 --> 01:42:42,800 Aku melakukannya, iya kan? 1080 01:42:45,200 --> 01:42:48,500 Tapi aku tidak merasa seperti sudah membunuh seseorang. 1081 01:42:51,200 --> 01:42:56,800 - Aku merasa seperti didalam mimpi. - Siapa pria di restoran itu? 1082 01:43:16,000 --> 01:43:20,100 Terkadang pikiran bersikap jika itu adalah mimpi. 1083 01:43:20,400 --> 01:43:24,100 Perubahan wajah, Menjadi orang lain. 1084 01:43:25,400 --> 01:43:28,800 Alam bawah sadar adalah sesuatu yang sangat kuat. 1085 01:43:30,200 --> 01:43:33,700 Kau memperlakukan Julie dengan ceroboh, Iya kan? 1086 01:43:42,700 --> 01:43:46,200 Perasaan tanggung-jawabmu atau rasa bersalahmu pada Julie.. 1087 01:43:46,500 --> 01:43:50,000 ..mungkin telah mengubah Sofia menjadi Julie. 1088 01:43:52,700 --> 01:43:56,400 - Kau tahu apa itu penyakit jiwa? - Aku butuh bantuanmu. 1089 01:43:58,900 --> 01:44:03,500 Yang kutahu hanyalah kau telah membunuh kekasihmu dan aku tak tahu apa yang dipikiranmu. 1090 01:44:03,900 --> 01:44:06,000 Aku perlu bantuanmu. 1091 01:44:06,300 --> 01:44:10,900 Aku akan mengerjakan kasus ini selamanya jika mampu, tapi kita kehabisan waktu. 1092 01:44:15,700 --> 01:44:18,000 Apa yang jadikan alasan? 1093 01:44:21,300 --> 01:44:26,000 Kegilaan temporer. Cuma itu kesempatan terbaikmu. 1094 01:44:28,200 --> 01:44:30,400 Menurutku mereka takkan mempercayaiku. 1095 01:44:31,700 --> 01:44:34,200 Siapa yang kau percaya? 1096 01:44:35,500 --> 01:44:38,500 Percaya atau tidak, Aku peduli padamu. 1097 01:44:39,900 --> 01:44:44,300 Kau seperti keluarga bagiku. 1098 01:44:48,400 --> 01:44:51,200 Aku tak mau membebankan itu padamu, David. 1099 01:44:51,500 --> 01:44:55,900 Tapi aku butuh lebih. Aku butuh jawaban. 1100 01:44:57,200 --> 01:44:59,900 Aku bahkan berpikir masih ada kesempatan. 1101 01:45:00,100 --> 01:45:02,400 Seseorang sedang mempermainkanmu. 1102 01:45:02,700 --> 01:45:07,500 Mungkin itu adalah dewan direksi. tapi aku tak bisa melampaui tugasku. 1103 01:45:12,600 --> 01:45:15,500 Aku hanya seorang psikologis... 1104 01:45:16,900 --> 01:45:19,100 ...dan aku mesti pergi sekarang. 1105 01:45:23,000 --> 01:45:25,600 Apa aku akan menemuimu di persidangan? 1106 01:45:26,800 --> 01:45:30,900 Tidak, Aku hanya pertunjukan pembuka. 1107 01:45:51,100 --> 01:45:55,200 'Ketentraman hati adalah keahlian kami. Itulah Life Extension creed. 1108 01:46:03,400 --> 01:46:06,000 'Benny the dog telah membeku selama 3 bulan 1109 01:46:06,300 --> 01:46:08,600 'dan telah mencair untuk menjalani kehidupan normal. 1110 01:46:08,900 --> 01:46:12,600 'Life Extension dapat menerjemahkan ke bentuk manusia, juga. 1111 01:46:13,500 --> 01:46:16,100 'Bagaimana anda mencapai hal semacam itu? 1112 01:46:16,400 --> 01:46:22,100 72 pasien yang di-cryonisasi kini telah ditangani di fasilitas kami New Brunswick. 1113 01:46:22,600 --> 01:46:27,300 Kami mengutamakan para teknisi ilmiah di planet ini. 1114 01:46:29,000 --> 01:46:32,200 - Bukunya adalah "Life, The Sequel" (Hidup, kelanjutannya). - McCabe! 1115 01:46:33,800 --> 01:46:35,500 McCabe! 1116 01:46:37,300 --> 01:46:39,200 Kembalilah! 1117 01:47:16,300 --> 01:47:21,200 Life Extension Corporation, silahkan. LE. kami memegang perintah pengadilan. 1118 01:47:24,400 --> 01:47:26,700 Menurutku aku telah berada disini sebelumnya. 1119 01:47:39,400 --> 01:47:42,400 - Namanya adalah Libby. - Selamat pagi, Mr McCabe. 1120 01:47:42,800 --> 01:47:45,900 Aku Libby. Aku disini untuk mendampingi anda. 1121 01:47:47,900 --> 01:47:50,400 Dia adalah anakku. Dia pemalu. 1122 01:47:50,700 --> 01:47:54,600 Kau tidak bersama media atau konsorsium legal lainnya? 1123 01:47:56,700 --> 01:47:58,700 Selamat datang di Life Extension. 1124 01:47:59,000 --> 01:48:02,000 Lihatlah proposal kami. Mari ikuti aku. 1125 01:48:02,400 --> 01:48:04,700 Kau tak bisa menunggu diluar sini. 1126 01:48:05,000 --> 01:48:09,200 Kau akan bertemu dengan Rebecca Dearborn, model personalku. 1127 01:48:11,400 --> 01:48:14,200 'Aku tak butuh rasa sakit lagi.' 1128 01:48:15,500 --> 01:48:17,700 'Life Extension ingin anda hidup.' 1129 01:48:20,600 --> 01:48:24,000 'Menurutku Tuhan tidak akan mencela hal ini.' 1130 01:48:24,300 --> 01:48:26,800 Cryonisation, sebuah perjalanan untuk membangunkan kembali 1131 01:48:27,100 --> 01:48:30,900 Setelah pemeliharaan tubuh manusia di temperatur rendah yang sangat ekstrim. 1132 01:48:31,100 --> 01:48:34,100 - Mereka juga akan menertawai Jules Verne, - David, Kau tidak... 1133 01:48:34,500 --> 01:48:37,200 Mr McCabe, bagaimana kabarmu? Aku Rebecca Dearborn. 1134 01:48:40,500 --> 01:48:44,400 Life Extension, atau LE seperti kami biasa menyebutnya, 1135 01:48:44,700 --> 01:48:49,900 ..merupakan kilasan masa depan. sebuah tiket, bukan dalam pandangan anak muda.. 1136 01:48:50,300 --> 01:48:55,100 ..tapi dalam arti yang lebih mendalam yang hanya bisa dimuat dihati manusia. 1137 01:48:57,800 --> 01:49:00,700 Kode-kode DNA tubuh manusia telah rusak. 1138 01:49:01,000 --> 01:49:05,500 Segera penyakit ringan, kanker, dan banyak lagi akan jadi masa lalu. 1139 01:49:05,900 --> 01:49:10,400 Begitu mudah, kesedihanmu, kekecewaanmu, bahkan kematianmu.. 1140 01:49:10,800 --> 01:49:13,700 ..takkan lagi diperlukan dalam arti sebenarnya. 1141 01:49:14,000 --> 01:49:18,000 Apa pun yang disembunyikan penyakit dibalik topeng itu, adalah temporer. 1142 01:49:19,700 --> 01:49:24,400 Dalam sejam ketidaksadaranmu, LE akan mentransfer tubuhmu ke bejana.. 1143 01:49:24,800 --> 01:49:29,200 ..dimana kau akan disegel dan dibekukan pada 196 derajat dibawah 0. 1144 01:49:29,600 --> 01:49:33,700 Gempa bumi atau apa pun takkan mempengaruhi suspensi hibernasimu. 1145 01:49:34,100 --> 01:49:36,900 Sudahkah kau menandatangani kontrak dengan orang-orang ini, David? 1146 01:49:40,800 --> 01:49:44,500 - Apa pilihan dari Lucid Dream? - Pilihan bagus. 1147 01:49:45,400 --> 01:49:48,800 Lucid Dream adalah opsi terbaru dari Life Extension. 1148 01:49:49,100 --> 01:49:50,600 Untuk sedikit tambahan, 1149 01:49:50,900 --> 01:49:56,700 Kami menawarkan perpaduan cryonic ilmu pengetahuan dan entertainment. 1150 01:49:58,200 --> 01:49:59,800 Cryotainment. 1151 01:50:03,900 --> 01:50:06,800 Beberapa menganggap presentasi ini sangat membantu. 1152 01:50:19,500 --> 01:50:22,200 'Potret dari kehidupan manusia modern. 1153 01:50:22,500 --> 01:50:26,900 'Orang Amerika, Pria, lahir dan meninggal. 1154 01:50:27,700 --> 01:50:31,100 'Bayangkan bahwa anda menderita sakit dibagian pusat. 1155 01:50:31,500 --> 01:50:34,800 'Anda ingin di cryonised (Cryonisasi) tapi anda lebih baik dihidupkan kembali 1156 01:50:35,100 --> 01:50:37,700 'untuk melanjutkan hidup anda sebagaimana adanya. 1157 01:50:38,000 --> 01:50:40,500 'LE menawarkan jawabannya. 1158 01:50:40,900 --> 01:50:46,400 'Dengan pembangkitan kembali, anda akan terus dalam kondisi tak dimakan usia, awet muda, 1159 01:50:46,700 --> 01:50:50,600 'tapi hidup dimasa kini bersama masa depan yang anda pilih. 1160 01:50:51,700 --> 01:50:54,300 'kematianmu akan dihapuskan dari ingatanmu. 1161 01:50:54,600 --> 01:50:56,200 'Hidupmu akan terus berlanjut 1162 01:50:56,500 --> 01:50:58,000 'sebagai karya seni realistik, 1163 01:50:58,300 --> 01:51:00,100 'Dilukis olehmu menit demi menit. 1164 01:51:00,400 --> 01:51:02,300 'Anda akan menghidupkannya dengan romantisme... 1165 01:51:02,500 --> 01:51:03,700 '...musim panas, 1166 01:51:04,000 --> 01:51:06,500 'serasa seperti di Film hebat 1167 01:51:06,800 --> 01:51:09,000 'atau lagu pop yang selalu anda sukai. 1168 01:51:09,300 --> 01:51:12,800 'Dengan tidak adanya memori soal bagaimana itu terjadi, aman dari pengetahuan 1169 01:51:13,200 --> 01:51:16,500 'bahwa segalanya bertambah baik. 1170 01:51:17,600 --> 01:51:21,900 'Dalam beragam kekecewaan, anda akan dikunjungi oleh teknisi. 1171 01:51:22,300 --> 01:51:23,900 'Itu ada disekitarmu. 1172 01:51:24,100 --> 01:51:29,200 'Setelah esok hari, bab baru akan dimulai. 1173 01:51:29,700 --> 01:51:34,000 'Sebuah mimpi yang dihidupkan, itulah janji Life Extension pada anda. 1174 01:51:34,500 --> 01:51:36,000 'Hidup bagian kedua.' 1175 01:51:36,600 --> 01:51:38,600 Mimpi yang hidup. 1176 01:51:40,900 --> 01:51:44,100 Kematianmu akan dihapuskan dari memorimu. 1177 01:51:44,500 --> 01:51:46,800 Kurasa aku merindukan itu di "USA Today". 1178 01:51:47,100 --> 01:51:51,900 Sebuah Mimpi. Bagaimana jika terjadi kesalahan? 1179 01:51:53,500 --> 01:51:56,300 Bagaimana jika mimpinya jadi mimpi buruk? 1180 01:51:57,800 --> 01:52:02,100 Alam bawah-sadarmu bisa saja mempermainkan anda. 1181 01:52:03,100 --> 01:52:06,500 Alam bawah sadar adalah sesuatu yang sangat kuat. 1182 01:52:10,100 --> 01:52:12,600 Apakah kau menandatangani kontak dengan orang-orang ini, David? 1183 01:52:12,800 --> 01:52:16,000 Tapi ini urusan yang serius. 1184 01:52:17,200 --> 01:52:20,100 Lucid Dream sangat berharga. 1185 01:52:21,500 --> 01:52:25,100 Dan seperti apakah hidup jika tidak mengejar mimpi? 1186 01:52:25,400 --> 01:52:29,400 Mimpi tentang kedamaian, Mimpi tentang pencapaian sesuatu, 1187 01:52:31,000 --> 01:52:34,000 Mimpi mendengar seseorang mengatakan kata-kata ini... 1188 01:52:34,300 --> 01:52:36,400 ...kapan mereka sungguh-sungguh berarti mereka. 1189 01:52:39,600 --> 01:52:41,500 Aku mencintaimu, David. 1190 01:52:44,200 --> 01:52:46,000 - Te quiero. - Aku mencintaimu. 1191 01:52:50,400 --> 01:52:54,400 Bebas menjelajah, David. Sebagian besar dari kita menjalani seluruh hidup kita.. 1192 01:52:54,700 --> 01:52:59,000 ..tanpa petualangan sesungguhnya sesuai keinginan kita. 1193 01:52:59,300 --> 01:53:03,600 Memang sulit untuk dipahami, tapi mereka juga menertawai Jules Verne, 1194 01:53:06,600 --> 01:53:09,900 Ini adalah revolusi pemikiran. 1195 01:53:32,300 --> 01:53:35,900 Aku tak mau bangun. Teknisi. 1196 01:53:40,200 --> 01:53:42,500 Itu adalah mimpi buruk! 1197 01:53:59,500 --> 01:54:02,200 Teknisi. 1198 01:54:17,500 --> 01:54:20,400 Teknisi. 1199 01:54:57,600 --> 01:55:02,100 David Aames. Menurutku waktunya kita berkenalan dengan baik. 1200 01:55:02,500 --> 01:55:05,400 Aku Edmund Ventura Dari Oasis project, 1201 01:55:05,700 --> 01:55:07,900 Sebelumnya adalah Life Extension, LE. 1202 01:55:08,200 --> 01:55:11,900 - Bantuan teknisi? - Ya, Aku adalah teknisi anda. 1203 01:55:12,300 --> 01:55:15,300 Kita bertemu 150 tahun yang lalu. 1204 01:55:16,300 --> 01:55:20,100 Sial. Kau menjual Lucid Dream padaku. 1205 01:55:22,500 --> 01:55:26,400 - Apa yang terjadi? - Aku coba memperingatkan waktu di Bar, David. 1206 01:55:26,800 --> 01:55:30,700 Aku bilang bahwa itu semua tergantung pikiranmu. 1207 01:55:31,600 --> 01:55:35,200 Semua ini, semuanya adalah ciptaan kita. 1208 01:55:35,500 --> 01:55:38,200 Kini kita menuju ke momen pilihan sesungguhnya. 1209 01:55:39,500 --> 01:55:42,100 - Momen pilihan sebenarnya? - Ya. 1210 01:55:47,400 --> 01:55:49,300 Kapan Lucid Dream dimulai? 1211 01:55:49,600 --> 01:55:52,700 - Apa kau ingat waktu di Klub malam? - Kita akan segera bertemu. 1212 01:55:54,800 --> 01:55:58,200 Dimalam setelah Sofia meninggalkanmu dan kau jatuh tertidur di aspal, 1213 01:55:58,600 --> 01:56:01,500 Itulah momen yang kau pilih untuk disambung. 1214 01:56:01,800 --> 01:56:04,300 - Disambung? - Disambung. 1215 01:56:04,500 --> 01:56:08,500 Akhir dari hidupmu yang nyata dan awal dari Lucid Dream... 1216 01:56:08,900 --> 01:56:10,600 ...sambungan dari banyak tahun... 1217 01:56:10,900 --> 01:56:13,700 ...yang terlewati saat kau membeku dan bermimpi. 1218 01:56:14,000 --> 01:56:15,900 Semenjak kau terbangun, 1219 01:56:16,200 --> 01:56:19,700 - Tak ada yang nyata dalam arti tradisionalnya. - Bukalah matamu. 1220 01:56:20,100 --> 01:56:22,600 Lucid Dream-mu di monitor oleh Life Extension.. 1221 01:56:22,900 --> 01:56:26,000 ..panel ahli mengikuti setiap pikiranmu... 1222 01:56:26,300 --> 01:56:28,900 ...bahkan disaat ini. 1223 01:56:30,200 --> 01:56:32,300 Maafkan aku telah membuatmu pusing. 1224 01:56:36,800 --> 01:56:39,500 Aku bukan orang yang suka ketinggian. 1225 01:56:40,100 --> 01:56:41,700 Aku tahu. 1226 01:56:42,000 --> 01:56:44,900 Kami menghapus apa yang sebenarnya terjadi dari ingatanmu. 1227 01:56:45,200 --> 01:56:47,200 - Dihapus? - Digantikan... 1228 01:56:47,500 --> 01:56:53,100 ...dengan hidup yang lebih baik, dibawah langit indah Monet. 1229 01:56:55,000 --> 01:56:59,900 - Favorit ibuku. - Hidup lebih baik sebab kau punya Sofia. 1230 01:57:00,700 --> 01:57:04,900 Kau memahat Lucid Dream-mu diluar dari ikonografi masa mudamu. 1231 01:57:05,300 --> 01:57:09,200 - Sebuah album yang menggerakkanmu. - Cover Album? 1232 01:57:09,600 --> 01:57:13,800 'Ada begitu banyak hal yang belum bisa kau pahami.' 1233 01:57:14,200 --> 01:57:18,000 Film yang pernah kau lihat telah menunjukkan seperti apa sosok ayah itu. 1234 01:57:28,800 --> 01:57:30,900 Atau seperti apakah cinta itu. 1235 01:57:31,500 --> 01:57:37,000 Ini adalah seorang wanita, individu. lebih dari kesamaanmu. 1236 01:57:38,300 --> 01:57:39,800 Kau baru saja mengetahui dia dikehidupanmu yang nyata, 1237 01:57:40,000 --> 01:57:44,100 tapi di Lucid Dream dia adalah penyelamatmu. 1238 01:57:48,800 --> 01:57:51,900 Apa yang terjadi dengan hidupku yang nyata? Sesuatu telah terjadi. 1239 01:57:52,200 --> 01:57:54,800 - Apa yang telah kau hapus? - Apa kau sungguh ingin tahu? 1240 01:57:57,700 --> 01:58:00,000 Katakan semuanya. 1241 01:58:00,300 --> 01:58:04,800 Pagi setelah di klub malam, kau terbangun di jalan, pusing, sendirian. 1242 01:58:05,100 --> 01:58:10,100 Kau terbangun dan melangkah pergi. kau tak pernah melihat Sofia lagi. 1243 01:58:16,700 --> 01:58:18,400 Aku tidak membunuh Sofia. 1244 01:58:19,900 --> 01:58:21,700 Tidak. 1245 01:58:22,000 --> 01:58:26,800 Kau memerangi dewan direksi, 7 kurcaci, untuk mengontrol perusahaan. 1246 01:58:27,200 --> 01:58:29,800 Pada akhirnya adalah Thomas Tipp, teman ayahmu... 1247 01:58:30,100 --> 01:58:34,000 ...yang mengembalikan perusahaan dibawah kendalimu. 1248 01:58:35,900 --> 01:58:37,800 Tommy. 1249 01:58:39,100 --> 01:58:40,900 Tapi kemudian... 1250 01:58:41,600 --> 01:58:44,000 ...seseorang meninggal. 1251 01:58:46,600 --> 01:58:49,000 Kau merindukan Sofia. 1252 01:58:49,300 --> 01:58:52,800 Kau menutup diri sekitar sebulan. Kau menyendiri. 1253 01:58:53,100 --> 01:58:56,100 Kau tak bisa menahan rasa sakitnya lagi, sakit kepalanya. 1254 01:58:56,500 --> 01:59:01,100 - Kau hampir tidak bisa berfungsi. - Aku menemukanmu di Internet. 1255 01:59:04,700 --> 01:59:07,600 Aku menandatangani kontrak denganmu, lalu... 1256 01:59:29,300 --> 01:59:31,300 Aku ingat. 1257 01:59:40,300 --> 01:59:42,400 Seseorang mati. 1258 01:59:44,100 --> 01:59:45,300 Itu adalah aku. 1259 01:59:52,900 --> 01:59:55,600 Dan pada hari terakhir di Desember itu... 1260 01:59:56,400 --> 01:59:59,200 ...kau memberikan dirimu pada kami. 1261 02:00:00,400 --> 02:00:03,700 'Statusmu sekarang ditangguhkan. 1262 02:00:07,300 --> 02:00:11,600 Temanmu, Brian Shelby, mengadakan 3 hari duka cita di rumahmu yang lama. 1263 02:00:12,000 --> 02:00:14,400 Dia sungguh kawan sejati. 1264 02:00:23,400 --> 02:00:25,800 'Kau dirindukan, David. 1265 02:00:47,900 --> 02:00:51,000 Hanya Sofia yang tak pernah bisa benar-benar sembuh. 1266 02:00:52,500 --> 02:00:55,600 Cuma dia yang sangat mengenal dirimu. 1267 02:00:56,500 --> 02:00:59,300 'Sepertimu, Dia tak pernah melupakan malam itu 1268 02:00:59,600 --> 02:01:03,000 'malam dimana cinta sejati tampaknya mungkin. 1269 02:01:11,300 --> 02:01:13,500 'Konsekuensi, David. 1270 02:01:30,200 --> 02:01:32,400 'ltu hal-hal yang kecil.' 1271 02:01:36,400 --> 02:01:38,800 Hal-hal kecil. 1272 02:01:39,900 --> 02:01:43,000 Tak ada hal besar, apakah ada? 1273 02:01:51,300 --> 02:01:54,900 Alam bawah-sadarmu telah menciptakan masalah. 1274 02:01:56,000 --> 02:01:58,900 Mimpimu berubah jadi mimpi buruk. 1275 02:01:59,400 --> 02:02:02,400 Masalah telah dikoreksi. 1276 02:02:03,500 --> 02:02:06,100 Jadi yang perlu kulakukan adalah membayangkan sesuatu? 1277 02:02:06,500 --> 02:02:10,300 Seperti jika aku menginginkan McCabe kembali sekarang. 1278 02:02:14,100 --> 02:02:17,500 Dengarkan aku. Orang-orang ini berbahaya. 1279 02:02:18,900 --> 02:02:22,500 Kita dalam masalah. Kita perlu turun dari sini sekarang. 1280 02:02:26,100 --> 02:02:30,100 Kita sedang berhenti, dan kau akan kembali ke Lucid Dream-mu. 1281 02:02:30,400 --> 02:02:32,100 Terhenti? 1282 02:02:32,400 --> 02:02:37,100 Kau takkan mengingat apa pun, juga keinginanmu dengan bantuan teknisi. 1283 02:02:37,500 --> 02:02:40,400 Sekarang adalah momen pilihan bagimu. 1284 02:02:41,000 --> 02:02:45,500 Kau bisa kembali ke Lucid Dream-mu dan hidup bahagia bersama Sofia... 1285 02:02:45,900 --> 02:02:48,300 ...atau dengan siapa pun yang kau mau. 1286 02:02:48,600 --> 02:02:51,600 Atau kau bisa memilih dunia diluar sana. 1287 02:02:55,400 --> 02:02:56,500 Dunia diluar sana? 1288 02:02:57,400 --> 02:03:01,300 Dan kau bisa membawaku kembali? seperti halnya Benny the dog? 1289 02:03:01,700 --> 02:03:05,000 Ya, seperti Benny the dog. 1290 02:03:07,000 --> 02:03:09,300 Wajah dan tubuhmu bisa diperbaiki sekarang, 1291 02:03:10,700 --> 02:03:16,100 tapi banyak hal telah berbeda sekarang. dan keuanganmu takkan bertahan lama. 1292 02:03:17,900 --> 02:03:21,800 Panel Observasi-mu menunggu anda untuk memilih. 1293 02:03:26,000 --> 02:03:31,200 Tak ada jaminan. tapi ingatlah, bahkan dimasa depan,... 1294 02:03:31,500 --> 02:03:35,900 "...yang manis tak pernah manis tanpa yang asam." 1295 02:03:55,000 --> 02:03:58,700 - Bagaimana aku terbangun? - Keputusan ada ditanganmu. 1296 02:04:04,000 --> 02:04:07,200 Aku yang memilih skenarionya, iya kan? 1297 02:04:07,900 --> 02:04:12,600 Ya, untuk menghadapi ketakutanmu terhadap ketinggian. 1298 02:04:12,900 --> 02:04:14,700 David, jangan dengarkan dia. 1299 02:04:15,000 --> 02:04:17,700 Ini adalah 7 kurcaci. Ini sudah dirancang! 1300 02:04:18,000 --> 02:04:20,500 Kau tak bisa percaya dengannya. 1301 02:04:20,900 --> 02:04:24,500 Jangan dipusingkan oleh dia, David. manusia juara ini adalah kreasimu. 1302 02:04:24,800 --> 02:04:27,500 Adalah sifat alaminya untuk bertahan demi eksistensinya, 1303 02:04:27,700 --> 02:04:30,400 - Tapi dia tidaklah nyata. - Aku nyata. 1304 02:04:33,400 --> 02:04:36,900 Aku nyata. Aku punya 2 orang putri. 1305 02:04:37,200 --> 02:04:38,900 Kau tahu itu. 1306 02:04:39,800 --> 02:04:41,200 Siapa nama mereka? 1307 02:04:56,400 --> 02:04:57,900 Aku nyata. 1308 02:04:59,200 --> 02:05:01,100 Aku... 1309 02:05:03,900 --> 02:05:08,500 Kematian seperti hiburan rumahan? Ini tak bisa jadi masa depan! 1310 02:05:10,600 --> 02:05:12,400 Bisakah? 1311 02:05:13,600 --> 02:05:15,600 Bisakah? 1312 02:05:43,600 --> 02:05:45,000 Selamat tinggal. 1313 02:05:48,200 --> 02:05:54,600 Itu akan jadi perjalanan kebangkitan diri. Kini kau perlu menanyakan ini pada dirimu. 1314 02:05:55,100 --> 02:05:57,400 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 1315 02:06:04,600 --> 02:06:07,300 Aku ingin hidup dikehidupan nyata. 1316 02:06:08,100 --> 02:06:10,300 Aku tak mau lagi bermimpi. 1317 02:06:11,500 --> 02:06:13,400 Ada permintaan terakhir? 1318 02:06:16,400 --> 02:06:19,600 Biarkan mereka diluar sana membaca pikiranku. 1319 02:06:20,800 --> 02:06:23,200 Semoga kau baik-baik saja, David. 1320 02:07:02,800 --> 02:07:07,100 Lihatlah kita. Aku beku dan kau mati. 1321 02:07:08,200 --> 02:07:10,200 Dan aku menyayangimu. 1322 02:07:11,800 --> 02:07:14,000 Itu masalah. 1323 02:07:17,200 --> 02:07:21,400 Aku kehilanganmu ketika aku masuk di mobil itu. Maafkan aku. 1324 02:07:24,500 --> 02:07:27,100 Apa kau ingat apa yang kau katakan padaku? 1325 02:07:28,200 --> 02:07:30,600 Setiap menit yang lewat... 1326 02:07:31,600 --> 02:07:34,900 ...adalah kesempatan lain untuk membalikkan semuanya. 1327 02:07:40,100 --> 02:07:42,300 Aku akan menemuimu lagi. 1328 02:07:58,600 --> 02:08:01,100 Sampai bertemu dikehidupan lain... 1329 02:08:01,400 --> 02:08:03,200 ...saat kita berdua adalah kucing. 1330 02:09:15,900 --> 02:09:18,700 Santailah, David. Buka matamu. 1331 02:09:19,300 --> 02:09:25,300 Manually Translated by : Tom iconoclastic_doll@yahoo.com 1332 02:09:26,325 --> 02:09:39,325 Synced and correction by Si Rais a.k.a R415