1
00:00:43,600 --> 00:00:51,900
Manually Translated By : Thomas
iconoclastic_doll@yahoo.com
2
00:01:09,069 --> 00:01:10,986
Buka matamu.
3
00:01:15,992 --> 00:01:17,910
Buka matamu..
4
00:01:21,956 --> 00:01:23,290
Bukalah...
5
00:04:11,876 --> 00:04:14,044
Bukalah matamu.
6
00:04:15,421 --> 00:04:17,464
Bukalah matamu.
7
00:04:19,550 --> 00:04:21,927
David, Bukalah...
8
00:04:23,300 --> 00:04:27,000
Aku mengira jalanan kosong
berarti kesendirian.'
9
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
Kau takut. kau mesti lebih baik dari itu.
10
00:04:30,600 --> 00:04:33,900
Aku seorang dokter.
Tak usah saling meniru satu sama lain.
11
00:04:34,200 --> 00:04:36,500
Tak semua anak kaya tak punya jiwa,
12
00:04:36,700 --> 00:04:40,000
dan tidak semua ahli psikologis
peduli dengan mimpi.
13
00:04:40,300 --> 00:04:44,500
Pertanyaannya adalah bagaimana kau
bisa ke sini dan dituntut.
14
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
Apa yang ingin kau ketahui?
Usiaku beranjak 33 tahun.
15
00:04:48,100 --> 00:04:51,500
Aku menangani 3 majalah di sebuah
penerbitan terkemuka di seluruh dunia.
16
00:04:51,900 --> 00:04:56,700
Hampir setiap hari Aku membodohi diri,
yakin bahwa semua itu untuk selamanya.
17
00:04:57,100 --> 00:04:59,400
Bukankah seperti itulah
arti muda sesungguhnya?
18
00:04:59,700 --> 00:05:04,500
'Diam-diam meyakini bahwa kau akan
jadi seseorang dalam sejarah manusia...
19
00:05:04,800 --> 00:05:06,700
...yang ingin hidup selamanya?
20
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Kemana kau pergi pagi-pagi begini?
21
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
Jangan rekam pesan apapun
lagi dialarm jam-ku.
22
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
Kenapa tidak?
23
00:05:17,500 --> 00:05:20,000
Aku mulai berpikir tentang
pernikahan kita atau semacamnya.
24
00:05:20,300 --> 00:05:22,000
Jangan pernah katakan itu.
25
00:05:22,200 --> 00:05:26,400
Aku takkan pernah membawakanmu
sup ayam dan membuatmu gila lagi.
26
00:05:27,200 --> 00:05:32,200
- Bagaimana sakit flumu?
- Masih ada. Bagaimana denganmu?
27
00:05:32,700 --> 00:05:36,400
- Kau sungguh membuatku pusing karena itu.
- Benarkah..?
28
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
Ya..!
29
00:05:46,700 --> 00:05:48,600
Ini Juliana.
30
00:05:48,900 --> 00:05:52,400
Hai, Rayna. Aku melewatkan audisiku,
Aku benar-benar lupa..!
31
00:05:52,800 --> 00:05:54,500
Dengar, Aku harus pergi.
32
00:05:54,800 --> 00:05:56,700
Aku sedang bersama David.
33
00:06:00,600 --> 00:06:05,800
Apa pun yang kau mau, lakukan saja.
Nyalakan alarm sebelum pergi. Dan...
34
00:06:08,300 --> 00:06:09,900
...kaulah yang terhebat.
35
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
- Bye, Sayang..!
- Bye, Sayang. akan kuhubungi nanti.
36
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
Kapan?
37
00:06:17,600 --> 00:06:19,800
- Kapan?
- Secepatnya!
38
00:06:35,100 --> 00:06:37,000
(# R.E.M. "All The Right Friends")
39
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
# I know you say
40
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
# Maybe some day
41
00:06:49,300 --> 00:06:53,100
# I need never be alone
42
00:06:55,300 --> 00:06:58,100
# I know I say
43
00:06:58,500 --> 00:07:01,100
# It's the right way
44
00:07:01,900 --> 00:07:04,700
# But you'll never be the one... #
45
00:07:04,900 --> 00:07:06,700
Apakah kau bersedia ikut sidang?
46
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
Tenang. Aku bisa mengatasi pembicaraan
berat di waktu yang menjengkelkan ini.
47
00:07:10,800 --> 00:07:14,800
Maaf karena melakukan ini pagi-pagi sekali.
Aku mesti selesai pada jam 10:00.
48
00:07:15,200 --> 00:07:17,700
Anda takkan mengerjakan yang di 8:45,
bukankah begitu?
49
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Bagaimana kau bisa menemukanku?
50
00:07:19,600 --> 00:07:22,200
'anda mesti memeriksa warna
dari terbitan yang baru.'
51
00:07:22,600 --> 00:07:27,000
- Apa warnanya?
- 'Kuning dan merah, atau putih biasa.'
52
00:07:27,900 --> 00:07:30,700
- Aku perlu memikirkan itu.
- 'David, Ayolah.'
53
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
'Jangan sampai telat untuk jam 10
bersama dewan pengurus.'
54
00:07:33,700 --> 00:07:37,700
Jangan katakan siapa pun dimana aku.
tak peduli jika Tuhan yang menelpon. Aku sibuk.
55
00:07:43,800 --> 00:07:46,700
- bisakah kau berurusan dengan dewan direksi?
- Dengan Tujuh kurcaci?
56
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
Mereka membuatmu gila.
57
00:07:48,900 --> 00:07:52,000
Itu adalah keinginan Ayahku yang membayar mereka.
58
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Kau bercinta dengan Julie Gianni lagi, ya kan?
59
00:07:58,300 --> 00:08:02,600
Aku tahu ada seseorang di sana
saat aku menelpon. Itu suaramu.
60
00:08:02,900 --> 00:08:06,800
"Oh, Bukan, aku sedang pilek.
masih sampai hari ini."
61
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
Aku sakit pilek.
62
00:08:10,200 --> 00:08:12,300
- Aku sendirian.
- Baiklah.
63
00:08:12,600 --> 00:08:14,900
Kau bisa lakukan apa yang
kau mau dengan hidupmu,
64
00:08:15,200 --> 00:08:17,500
tapi suatu saat kau akan tahu
seperti apa cinta sesungguhnya.
65
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
...Itu adalah asam dan manis.
66
00:08:20,100 --> 00:08:23,400
Aku tahu Asam, membuatku menghargai yang manis.
67
00:08:24,800 --> 00:08:27,100
Julie Gianni adalah teman.
68
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
Terkadang kami tidur bersama.
69
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
Apa? Apa?
70
00:08:34,200 --> 00:08:37,900
Gadis impianku, Julie Gianni,
71
00:08:38,900 --> 00:08:41,700
...adalah teman bercintamu!
72
00:08:42,500 --> 00:08:45,200
- Apa yang ingin kau dengarkan?
- Pelan-pelan.
73
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
Apa yang ada disini?
Barcelona...
74
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
Radiohead?
75
00:08:50,700 --> 00:08:52,100
Awas...!
76
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Sialan...!
77
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
Sialan...!
78
00:09:03,900 --> 00:09:05,400
Kita hampir saja mati.
79
00:09:05,700 --> 00:09:09,600
Aku tahu. Kematianku ada didepan mata.
80
00:09:10,000 --> 00:09:13,200
Kau tau apa yang terjadi?
hidupmu melintas di depan mata.
81
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
- Bagaimana rasanya?
- Begitu berharga.
82
00:09:17,800 --> 00:09:20,300
Kita dipintu depan.
Kita masuk sekarang.
83
00:09:20,600 --> 00:09:22,700
- Selamat Pagi, Pak. Tidurmu nyaman?
- Ya, Nyenyak.
84
00:09:23,000 --> 00:09:25,700
- Sudah makan sesuatu?
- Belum.
85
00:09:26,400 --> 00:09:28,500
David, kau bermain racquetball.
86
00:09:28,800 --> 00:09:33,100
Aku melindungi anda selama sejam
dan anda bermain racquetball...
87
00:09:33,400 --> 00:09:35,200
...kita keluar dari elevator.
88
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
Dewan direksi sama sekali tak senang.
89
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
Halo, David.
90
00:09:38,800 --> 00:09:42,000
Kau ada di "The Post". Courtney Love menelpon
untuk memastikan apa anda menerima e-mail
91
00:09:42,400 --> 00:09:45,800
..Graydon Carter menelpon untuk memastikan
jika anda masih bersedia makan malam.
92
00:09:46,100 --> 00:09:50,400
Departemen seni masih butuh keputusan
mengenai berita soal bikini-nya.
93
00:09:50,800 --> 00:09:53,300
Apa sudah kusebutkan jika dewan
direksinya kesal?..Anda terlambat.
94
00:09:54,900 --> 00:09:57,000
David, tunggu!
pilih salah satu!
95
00:09:57,200 --> 00:09:59,500
Tunggu! yang ini? David!
96
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Mereka semua menunggu anda.
97
00:10:02,300 --> 00:10:05,300
- Kau mengubah penampilan rambutmu.
- Ya, dan David...
98
00:10:05,600 --> 00:10:08,500
...berbagai opini sangat diharapkan.
99
00:10:14,600 --> 00:10:16,100
David.
100
00:10:16,600 --> 00:10:20,700
Apa kau bermimpi soal dewan direksi,
7 kurcaci seperti kau menyebutnya?
101
00:10:21,100 --> 00:10:24,100
bersin, malu, mengantuk,
102
00:10:24,400 --> 00:10:29,700
Bahagia, bertindak seperti dokter,
lemas dan, tentu saja, pemarah.
103
00:10:30,200 --> 00:10:33,500
- Bagaimana Aspen?
- Baik.
104
00:10:33,700 --> 00:10:37,000
Sekarang, aku mau jawabannya
dan aku mau sekarang.
105
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Bagaimana kondisinya?
106
00:10:46,300 --> 00:10:49,700
'Mereka masih melihatku seolah
aku masih berusia 11 tahun.'
107
00:10:50,000 --> 00:10:53,200
Dia akan mewarisi segalanya.
Dia akan mendapatkan semuanya.
108
00:10:55,000 --> 00:10:58,900
- Apa kau takut dengan mimpimu?
- Itu adalah mimpi buruk.
109
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
Seperti itukah caramu menjelaskan
apa yang kau alami?
110
00:11:01,900 --> 00:11:03,900
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
111
00:11:04,100 --> 00:11:07,600
- Aku tak bicara denganmu lagi.
- Kau tak mau menunjukkan wajahmu..?
112
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
Tidak..!
113
00:11:13,100 --> 00:11:16,200
- Apa kau tahu kenapa bisa disini?
- Percakapannya, Kopi...
114
00:11:16,600 --> 00:11:19,200
David, bagian dimana kita
saling mengelak dan bertempur..
115
00:11:19,500 --> 00:11:23,800
...dan saling kenal sedikit demi sedikit...
Tak ada urusannya.
116
00:11:24,200 --> 00:11:28,300
Kita mesti melewatkan itu sebab
kau dituntut atas pembunuhan.
117
00:11:28,500 --> 00:11:32,800
Dalam 4 minggu, hakim akan menentukan
nasibmu berdasar apa yang kutulis.
118
00:11:33,200 --> 00:11:36,800
- Jadi kau akan bicara padaku.
- Tak ada pembunuhan.
119
00:11:37,300 --> 00:11:41,000
Tak ada pembunuhan..!
120
00:11:41,500 --> 00:11:43,800
Itu tak pernah terjadi.
121
00:11:44,700 --> 00:11:47,500
Aku tak perlu bicara dengan siapa pun!
122
00:11:47,800 --> 00:11:50,200
- Maukah menolongku?
- Menjauhlah dariku.
123
00:11:50,500 --> 00:11:52,900
Santai, Lihatlah!
seluruh ceritamu penuh lubang!
124
00:11:53,300 --> 00:11:57,900
Hentikan. Berhenti! Tolong pergilah.
Aku akan bertanggung jawab.
125
00:11:58,300 --> 00:12:01,500
Tolong pergilah sekarang.
Dia yang pegang kendali.
126
00:12:01,900 --> 00:12:04,900
Aku akan mendapatkanmu,
anak papi, dasar aneh!
127
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
- Orang tuaku sudah mati, keparat!
- Cukup!
128
00:12:10,300 --> 00:12:12,800
- Benarkah itu?
- Polisi baik, polisi jahat.
129
00:12:13,100 --> 00:12:15,400
Bahwa kau seorang anak papi?
130
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
Primer di David Aames, Senior.
131
00:12:19,300 --> 00:12:22,000
'Ayahku tidak mendirikannya untuk abad 21.'
132
00:12:22,300 --> 00:12:25,800
Dia tak pernah pergi ke McDonalds.
Dia tak pernah menonton televisi,
133
00:12:26,200 --> 00:12:29,700
majalah terbesarnya masih "TV Digest".
134
00:12:30,100 --> 00:12:33,400
'Dia dan Ibuku orang terhebat di dunia literatur.
135
00:12:33,700 --> 00:12:36,900
'Balon udara, melompat dari pesawat.
Dia mencari petualangan.'
136
00:12:37,200 --> 00:12:39,400
Autobiografi mereka merupakan manual..
137
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
Bagi setiap penerbit di New York.
138
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
Itu disebut "Defending The Kingdom".
139
00:12:44,900 --> 00:12:47,800
Terminar com essa gentileza do Paul
McCartney. Sudah kubaca. halaman 127:
140
00:12:48,700 --> 00:12:51,500
"David Junior adalah anak kesayangan."
141
00:12:51,900 --> 00:12:55,300
Apa aku melewatkan sesuatu?
Apa itu yang ditulisnya mengenai dirimu?
142
00:12:55,700 --> 00:12:58,700
Menurutku dia tak pernah tahu kenyataan...
143
00:12:59,800 --> 00:13:04,700
..bahwa aku sungguh takut ketinggian.
144
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
Ironi pun berlanjut.
145
00:13:08,900 --> 00:13:12,200
Saat dia dan ibuku dilarikan
oleh remaja mabuk...
146
00:13:12,400 --> 00:13:15,300
..di perayaan Tahun Baru,
10 tahun yang lalu,
147
00:13:15,500 --> 00:13:18,800
dia meninggalkan kunci kerajaan...
148
00:13:20,000 --> 00:13:21,300
...untukku.
149
00:13:26,000 --> 00:13:30,100
..dimana semuanya berpikir
mereka ada dibaris pertama.
150
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
Dan kau percaya dewan direksi, 7 kurcaci,
151
00:13:33,800 --> 00:13:36,900
menempatkan kau disini untuk
mengendalikan perusahaanmu?
152
00:13:39,500 --> 00:13:43,000
- Apa pedulimu?
- Kita hanya berbicara.
153
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Malam rabu ini.
154
00:13:46,800 --> 00:13:50,300
Aku keluar makan malam
dengan dua putriku,
155
00:13:50,600 --> 00:13:52,600
Jadi aku harus segera pergi.
156
00:13:52,900 --> 00:13:55,700
Apa kau paham bahwa
waktu kami terbatas?
157
00:13:59,100 --> 00:14:01,100
Jika aku bicara...
158
00:14:01,500 --> 00:14:03,900
...kau hanya akan berpikir aku gila.
159
00:14:15,500 --> 00:14:18,800
Dengan segala hormat aku
bisa menawarkan seseorang...
160
00:14:19,100 --> 00:14:23,200
...memakai topeng dari Lateks dan
menyemburkan teori konspirasi, David...
161
00:14:24,100 --> 00:14:26,600
...percayalah padaku.
Kau menyeberangi jembatan itu.
162
00:14:27,900 --> 00:14:29,500
Nikmati makan malammu.
163
00:14:31,900 --> 00:14:35,700
Ada 5 emosi mendasar dalam hidup, David.
164
00:14:37,500 --> 00:14:42,500
Katakan padaku, emosi apa yang
mengikatnya sebelum masuk sel itu?
165
00:14:43,700 --> 00:14:46,500
Apakah rasa bersalah? Kebencian?
166
00:14:49,200 --> 00:14:50,900
Rasa malu?
167
00:14:53,000 --> 00:14:54,100
Balas dendam?
168
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Cinta?
169
00:15:04,300 --> 00:15:06,700
Aku sungguh ada di jalur yang salah,
bukankah begitu?
170
00:15:12,700 --> 00:15:14,400
Siapa yang butuh es?
171
00:15:16,300 --> 00:15:18,800
- Hei, Emma!
- David, Selamat ulang tahun.
172
00:15:19,200 --> 00:15:22,300
Kau punya selera sepatu yang bagus.
173
00:15:22,500 --> 00:15:24,200
Emma, sudah ketemu dengan Lynette?
174
00:15:24,500 --> 00:15:28,000
Belum, tapi tidak suka berpikir
soal kesamaan mereka.
175
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
Apa kau mengundang
seluruh tim snowboarding?
176
00:15:30,900 --> 00:15:32,200
Itu adalah Ulang tahunku.
177
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
- Ucapkan selamat pada David.
- Selamat Ulang tahun.
178
00:15:38,200 --> 00:15:40,100
Selamat datang di Graceland.
179
00:15:44,100 --> 00:15:45,800
Selamat ulang tahun, Bajingan..!
180
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
Selamat ulang tahun!
181
00:15:49,900 --> 00:15:51,400
Temanku..!
182
00:15:51,600 --> 00:15:53,500
Bersenang-senanglah.
183
00:15:56,000 --> 00:16:00,200
John Coltrane yang hebat.
Mereka akan menyukai artikel di situ.
184
00:16:00,600 --> 00:16:03,200
Itu sungguh mengagumkan,
produk yang mengagumkan.
185
00:16:05,300 --> 00:16:07,600
Tidak, tidak apa-apa.
Aku bisa.
186
00:16:12,500 --> 00:16:15,100
- Sang Dewa literasi, Brian Shelby.
- Selamat ulang tahun!
187
00:16:15,400 --> 00:16:19,700
- Dan semua basa-basinya. Apa kabar?
- Menghidupkan mimpi, sayang.
188
00:16:20,100 --> 00:16:21,700
David Aames.
189
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
- Untuk apa aku menerima kesenangan ini?
- Kesenangan dari seorang Sofia Serrano.
190
00:16:25,300 --> 00:16:27,700
Kita bertemu hari ini di perpustakaan.
191
00:16:28,000 --> 00:16:31,700
- Mantelku terlalu besar untuk klosetmu.
- Kita berpura-pura jadi intelektual.
192
00:16:32,100 --> 00:16:36,200
- Sungguh menarik. Aku suka mantelmu.
- Aku berdandan berlebihan. maksudku, setengah berdandan.
193
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
Aku akan meneruskannya seolah
kalian berdua mendengarkan.
194
00:16:39,100 --> 00:16:43,400
- Apa kau punya ruangan lain untuk meletakkannya?
- Aku berhenti eksis.
195
00:16:43,700 --> 00:16:46,700
Madison Square Garden tak jauh dari sini.
Sepertinya muat di sana.
196
00:16:47,900 --> 00:16:50,800
- Selamat ulang tahun.
- Kami memilihnya bersama.
197
00:16:51,200 --> 00:16:54,100
- Terima kasih.
- Kami memilihnya bersama. Kami...
198
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
...sama-sama.
199
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
Berhentilah menggoda dan bukalah.
200
00:17:03,200 --> 00:17:04,800
- Ayo ambil minuman!
- Ya.
201
00:17:05,000 --> 00:17:07,100
Aku akan meletakkan ini di atas.
202
00:17:25,500 --> 00:17:26,900
- Dengar.
- Hei, Tommy.
203
00:17:27,100 --> 00:17:28,700
Jangan kecewakan aku.
204
00:17:28,900 --> 00:17:32,600
Aku sudah berkemas,
aku akan kembali ke London dan aku mengerti.
205
00:17:33,000 --> 00:17:36,200
Kau mengajukan kerjaan pengacara itu
ke aku, jadi kau tak perlu memecatku.
206
00:17:36,500 --> 00:17:39,500
Gerakan yang berkelas.
Ayahmu akan melakukan hal yang sama.
207
00:17:39,800 --> 00:17:43,300
- Tak apa-apa, Tommy.
- Aku jadi tidak berkompeten.
208
00:17:43,600 --> 00:17:47,700
Adakah sesuatu lebih tidak pantas
selain maskot yang sudah ketuaan?
209
00:17:48,700 --> 00:17:52,700
Aku peduli dengan Ayahmu.
Aku tinggal dan bernafas untuknya.
210
00:17:53,100 --> 00:17:55,400
Orang-orang ini, 7 kurcaci,
211
00:17:55,700 --> 00:17:59,300
mereka pikir kau tolol.
Korporat berbahaya, dasar bajingan.
212
00:17:59,700 --> 00:18:02,100
Mereka akan menemukan cara
untuk mengeluarkanmu..David.
213
00:18:02,300 --> 00:18:06,800
Mereka berbaris demi kantormu,
hidupmu, posisimu.
214
00:18:12,400 --> 00:18:15,500
Dan mereka akan menjual
kata-kata tradisi ini...
215
00:18:15,800 --> 00:18:18,600
...sehingga mereka bisa makan di
cafeteria yang lebih bagus.
216
00:18:19,800 --> 00:18:24,000
Yang mereka tidak tahu adalah.
Orang-orang akan membaca lagi!
217
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
Ya..
218
00:18:27,200 --> 00:18:28,500
Aku mengerti.
219
00:18:28,800 --> 00:18:32,700
Mereka bahkan punya nama panggilan
untukmu, dibelakangmu.
220
00:18:34,200 --> 00:18:36,900
Citizen...Dildo.
221
00:18:38,500 --> 00:18:42,800
Kau punya insting bagus tapi
aku mengatakan ini dengan cinta.
222
00:18:43,600 --> 00:18:47,800
Tegaskan hidupmu.
Belajarlah jadi seorang bajingan.
223
00:18:48,200 --> 00:18:52,100
- Dua sudah cukup.
- Maafkan aku.
224
00:18:53,800 --> 00:18:58,700
Aku masih yakin dengan keluarga ini,
David, sekalipun itu hanya kau.
225
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
Antarkan Tipp pulang.
226
00:19:06,200 --> 00:19:09,000
Berikan dia kantor besar di
seberang kantor 7 kurcaci itu.
227
00:19:09,300 --> 00:19:13,300
Atur pertemuan dengan pengacara lain.
Aku akan hadir lebih awal besok.
228
00:19:13,700 --> 00:19:16,000
Lebih awal dari biasanya.
229
00:19:27,700 --> 00:19:29,400
Halo, Tampan.
230
00:19:31,500 --> 00:19:34,100
- Aku datang memberimu selamat ulang tahun.
- Astaga.
231
00:19:36,800 --> 00:19:40,300
- Aku tak mengundangmu, Julie.
- Itu sedikit aneh.
232
00:19:40,600 --> 00:19:44,200
Seperti itulah dengan pestanya,
kau mesti diundang.
233
00:19:47,800 --> 00:19:50,100
Aku marah padamu, bajingan.
234
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
Kita bercinta 4 kali dimalam lain.
235
00:19:54,800 --> 00:19:57,600
- Apakah itu bagus?
- Dua diantaranya nikmat.
236
00:19:58,400 --> 00:20:01,100
Yang ketiga, sangat nikmat.
237
00:20:02,000 --> 00:20:04,100
- Tapi yang keempat.
- Yang keempat lebih bagus?
238
00:20:04,300 --> 00:20:06,400
Yang keempat...
239
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
...yang keempat kenapa?
240
00:20:14,800 --> 00:20:20,100
Peluk aku, aku akan meninggalkanmu dan kau bisa
kembali dan bicara pada si manis berambut cokelat itu.
241
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
Keempat apa?
242
00:20:22,100 --> 00:20:25,900
Aku tak mau bertemu dengan teman-teman khayalanmu.
aku tahu mereka saat aku juga berkhayal.
243
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
Keempat kenapa?
244
00:20:29,900 --> 00:20:31,900
Dia seperti ngengat, David.
245
00:20:33,700 --> 00:20:36,600
- Ngengat?
- Terkadang aku khawatir denganmu.
246
00:20:36,900 --> 00:20:41,900
Seorang gadis cerdas dengan mantel
lucu akan datang dan mempermainkanmu.
247
00:20:42,300 --> 00:20:47,700
Aku akan kehilangan kawan dan takkan
ada pesta sup ayam untukku dan kau.
248
00:21:00,600 --> 00:21:02,400
Oke.
249
00:21:10,800 --> 00:21:13,600
Ketika kau akan menghubungiku?
Jangan katakan "segera".
250
00:21:13,900 --> 00:21:16,600
Aku benci ketika kau mengatakan itu.
251
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
Jadi seperti inilah rock and roll?
252
00:21:23,800 --> 00:21:28,900
Gitar hancur di balik peti kaca,
didinding seorang pria kaya.
253
00:21:29,400 --> 00:21:31,500
Itu sebenarnya pemberian.
254
00:21:34,000 --> 00:21:37,400
Aku menyukainya.
255
00:21:37,700 --> 00:21:41,200
Jadi bagaimana kau mendapatkan semua ini?
Apartemen ini, hidup seperti ini?
256
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
Aku mengerti.
257
00:21:54,400 --> 00:21:57,200
Bagaimana jika kau membantuku?
Kalau aku menyelundup didalam sini.
258
00:21:57,500 --> 00:22:01,000
- Memang seperti itu, tapi makanannya enak.
- Aku sedang dikejar.
259
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
- Kedengarannya tidak mengancam jiwamu.
- Aku butuh kau untuk berpura-pura.
260
00:22:05,000 --> 00:22:09,200
Kita punya pembicaraan menarik
dan kau sangat menghibur.
261
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
- Aku tahu itu kasar.
- Aku akan berimprovisasi.
262
00:22:12,300 --> 00:22:15,300
Dia ada di seberang ruangan,
membuat lubang api dibelakangku.
263
00:22:15,700 --> 00:22:18,600
- Bergaun merah, sepatu bertali?
- Ya.
264
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
Dia sungguh menatapmu.
265
00:22:23,500 --> 00:22:25,900
Aku akan mengambil minuman.
266
00:22:26,700 --> 00:22:30,600
- Sial.
- Dia sepertinya akan menangis, kurang gembira.
267
00:22:32,800 --> 00:22:36,500
Menurutku dia gadis tersedih
yang pernah memegang Martini.
268
00:22:40,300 --> 00:22:42,600
- Brian Shelby.
- Jennifer Kelly.
269
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
- Kau punya apartemen lain?
- Semacam kantor harian.
270
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
- Aku takkan ke sana.
- Aku juga. Selamat malam.
271
00:22:56,100 --> 00:22:58,700
# ...get one thing done
272
00:22:59,000 --> 00:23:02,700
# Don't like the direction you are going to
273
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
# Don't like the direction
you have come to... #
274
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
- Aku mendengarnya datang!
- Benarkah?
275
00:23:24,700 --> 00:23:26,300
Tidak.
276
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
# Now it has the attention that it used to
277
00:23:32,600 --> 00:23:35,900
# Stay home all night
with the TV and wife... #
278
00:23:36,200 --> 00:23:38,700
Brian. Bagaimana kabarmu?
279
00:23:40,700 --> 00:23:43,200
Kita aman sekarang,
tapi Aku tak punya minuman.
280
00:23:43,500 --> 00:23:46,000
Siapa yang mengerjakan lukisan-lukisan ini?
281
00:23:46,600 --> 00:23:49,900
Ini oleh Joni Mitchell,
ini oleh Monet...
282
00:23:50,800 --> 00:23:55,500
...dan yang ini dibuat olehku.
Sebuah snowboard.
283
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
Dua diantaranya sangat jenius.
284
00:24:01,600 --> 00:24:05,900
Itu adalah sesuatu yang nyata.
Goresan kuasnya menggambarkan langit bernuansa vanilla.
285
00:24:07,900 --> 00:24:10,800
Kanvas. Milik ibuku.
286
00:24:18,100 --> 00:24:20,000
Aku kaget kau akan terkejut.
287
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
- Aku bisa meneruskan ini.
- Begitu pun aku.
288
00:24:23,100 --> 00:24:25,700
- Aku menemukanmu.
- Brian, masuklah kemari.
289
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
- Apa yang terjadi?
- Aku mabuk.
290
00:24:29,100 --> 00:24:32,300
- Julie Gianni mengikutiku.
- Dia terlihat berbahaya.
291
00:24:32,700 --> 00:24:34,700
Tak seorang pun yang
mengejarku jadi aku minum.
292
00:24:35,000 --> 00:24:38,500
- Kita kehabisan minuman disini.
- Habiskan Jack D dan Coke ini...
293
00:24:38,700 --> 00:24:40,200
- Gelas bodoh.
- Biar kutangani.
294
00:24:40,500 --> 00:24:43,700
- Orang yang memegangnya yang bodoh.
- Jangan khawatir, bukan masalah.
295
00:24:44,000 --> 00:24:48,100
- Aku akan mengambil sesuatu untuk kita.
- Aku lebih baik ikut. Aku minum terlalu banyak.
296
00:24:48,500 --> 00:24:50,600
- Pestanya baru saja mulai.
- Untukmu memang baru mulai.
297
00:24:50,900 --> 00:24:53,700
- Kau adalah tamu kehormatanku.
- Persetan denganmu, David.
298
00:24:53,900 --> 00:24:56,600
Kau membayarku untuk menulis novelku,
jadi kau berhutang padaku.
299
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
Aku tak berhutang padamu.
kau brilian, Kau tampan.
300
00:25:00,100 --> 00:25:03,700
Tapi kenapa kau membuat Sofia terpukul?
301
00:25:04,900 --> 00:25:06,600
Aku tidak membuat Sofia terpukul.
302
00:25:06,900 --> 00:25:10,100
Baik, Apapun yang kau katakan.
Aku gila, Aku buta.
303
00:25:10,400 --> 00:25:13,700
Kau minum Jack Daniels.
saat kau minum, kau mulai dengan...
304
00:25:14,900 --> 00:25:18,800
...Frank Sinatra, "she shot me down,
give me a cigarette".
305
00:25:19,200 --> 00:25:22,000
- Itu yang kulakukan. berikan aku rokok.
- Aku akan memberimu.
306
00:25:22,300 --> 00:25:26,400
Kau kaya dan wanita menyukaimu.
Aku dari Ohio dan aku sedang mabuk.
307
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
- Bisa kukatakan kebenaran padamu?
- Setiap orang seperti itu.
308
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
Aku menyukainya. Aku tak pernah
mengatakan ini padamu sebelumnya.
309
00:25:34,000 --> 00:25:35,700
Tapi dia bisa saja...
310
00:25:35,900 --> 00:25:40,000
Bisa saja, Bisa,
Bisa jadi gadis di mimpiku.
311
00:25:40,400 --> 00:25:42,800
- Kau bukan dari Ohio.
- Aku tahu.
312
00:25:43,100 --> 00:25:46,400
Tapi jika dia mengacaukan persahabatan kita,
Dia bisa pergi ke neraka.
313
00:25:46,700 --> 00:25:49,200
Aku takkan membiarkannya.
kita adalah saudara.
314
00:25:49,400 --> 00:25:51,500
- Aku merasakan hal yang sama.
- Tentu saja.
315
00:25:51,700 --> 00:25:52,900
Hei!
316
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
- Bagaimana kabarmu? Gracias.
- De nada.
317
00:25:55,500 --> 00:25:58,100
- Terima kasih.
- Sama-sama.
318
00:25:58,400 --> 00:26:03,800
- Kemana kau pergi?
- Aku adalah Frank... dan Frank harus pergi.
319
00:26:05,900 --> 00:26:08,800
- Apa?
- Aku akan mengundangmu malam nanti.
320
00:26:09,100 --> 00:26:10,900
Tunggu, aku ikut denganmu.
321
00:26:11,100 --> 00:26:14,200
- Tetaplah di situ, sayang.
- Aku akan mengantarmu pulang nanti.
322
00:26:14,400 --> 00:26:17,100
Tidak, aku harus kerja besok.
323
00:26:17,500 --> 00:26:20,200
Kau... ada di tangan yang tepat.
324
00:26:21,000 --> 00:26:24,700
Aku hanya bercanda,
itu hanya masalah opiniku saja.
325
00:26:29,900 --> 00:26:33,200
Kau takkan pernah tahu indahnya rasa sakit
326
00:26:34,100 --> 00:26:36,900
..dari seseorang yang pulang
ke rumah sendirian.
327
00:26:37,200 --> 00:26:41,500
Sebab tanpa kepahitan,
rasa manis takkan terasa manis.
328
00:26:42,800 --> 00:26:44,700
Bersenang-senanglah.
329
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
Manis dan asam berpidato lagi.
330
00:27:03,700 --> 00:27:05,900
Banyak orang takut dengan ketinggian.
331
00:27:06,200 --> 00:27:11,000
Bukan ketinggian yang menggangguku,
Dampaknya yang membuatku takut.
332
00:27:18,100 --> 00:27:20,400
- Aku tak mau tinggal terlalu lama.
- Hei, Paulo!
333
00:27:22,900 --> 00:27:26,200
Aku harus mengajakmu jalan.
334
00:27:26,800 --> 00:27:30,400
Aku butuh perlindungan.
Ini adalah anjing mematikan.
335
00:27:30,800 --> 00:27:34,200
Aku senang tinggal disini dan aku
menolak untuk membersihkannya.
336
00:27:34,500 --> 00:27:36,400
Bukan masalah.
337
00:27:36,700 --> 00:27:39,600
Aku harus kerja beberapa jam
untuk menjaga tempat ini.
338
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
- Kau sungguh seorang penari.
- Sudah 14 tahun.
339
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
Tapi aku tidak berdansa sepertimu.
340
00:27:47,000 --> 00:27:50,300
- Kau mau minuman?
- Tentu saja.
341
00:27:53,100 --> 00:27:57,100
Hei, Paulo.
Cantik, anjing yang cantik.
342
00:27:58,100 --> 00:28:01,900
Makan malam apa yang kau mau?
kau mau ayam goreng?
343
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
Paulo!
344
00:28:12,000 --> 00:28:16,200
- Aku menyukai hidupmu.
- Itu hidupku dan kau tak bisa memilikinya.
345
00:28:19,200 --> 00:28:23,900
Aku tak mau tahu cerita di
balik foto ini. Siapa Sergio?
346
00:28:24,200 --> 00:28:27,300
- Itu nama panggilan.
- Nama panggilanmu Sergio?
347
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
Ceritanya panjang,
dan kita belum kenal.
348
00:28:32,600 --> 00:28:35,400
- Begitu banyak rahasia.
- Aku sebenarnya penjual senjata.
349
00:28:35,700 --> 00:28:38,900
- Aku tak pernah tahu pedagang senjata.
- Kau tahu sekarang.
350
00:28:39,300 --> 00:28:41,800
Bagaimana denganmu?
Apa nama panggilanmu?
351
00:28:47,700 --> 00:28:49,500
Citizen Dildo.
352
00:28:52,700 --> 00:28:54,300
Kau tak pernah tetap.
353
00:28:59,100 --> 00:29:02,100
Tak pernah menjalankan perusahaan.
tetap jadi seniman. Tetap jadi pedagang senjata.
354
00:29:02,400 --> 00:29:05,800
Tolonglah. Terkadang aku tak
bisa memainkan biola untukmu.
355
00:29:06,100 --> 00:29:10,700
Meskipun pastinya sulit untuk
mengontrol hidup orang-orang itu.
356
00:29:11,700 --> 00:29:15,400
Setiap orang di pesta itu terkait
denganmu dalam bertahan hidup.
357
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
Tampaknya seperti itu.
358
00:29:21,700 --> 00:29:23,400
Pernah menikah?
359
00:29:25,900 --> 00:29:29,700
Tidak. Pernahkah menerima
12.000 proposals?
360
00:29:30,100 --> 00:29:32,400
12.008. Tidak.
361
00:29:32,700 --> 00:29:35,600
Kau pindah ke New York untuk menari,
melukis, akting dan jual senjata?
362
00:29:35,900 --> 00:29:41,300
Benar. Apa kau mau dengar soal
Jeff Buckley atau Vicki Carr?
363
00:29:41,700 --> 00:29:46,400
Jeff Buckley atau Vicki Carr?
Keduanya, secara bersamaan.
364
00:29:48,900 --> 00:29:53,500
Tiap orang berkata: "jangan ke New York."
tapi menurutku banyak hal baik akan terjadi...
365
00:29:53,900 --> 00:29:57,900
...jika kau orang baik serta besikap baik.
bukankah seperti itu?
366
00:30:02,000 --> 00:30:06,300
- Menurutmu aku naif.
- Tidak, sama sekali tidak.
367
00:30:07,100 --> 00:30:09,900
'Aku benar-benar menggalinya.
368
00:30:10,100 --> 00:30:14,400
'Bagaimana pun, aku telah bertemu
gadis jujur terakhir di New York.'
369
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Aku harus tidur.
370
00:30:18,300 --> 00:30:22,100
Jujur, aku juga bekerja sebagai
asisten dokter gigi di pagi hari.
371
00:30:22,800 --> 00:30:26,900
Aku akan pergi ke dokter gigi yang salah.
372
00:30:27,800 --> 00:30:31,000
'Kau tidak dengan seketika
ingin tidur dengannya?'
373
00:30:31,400 --> 00:30:34,300
'Kau tahu, aku seorang penunda kesenangan.'
374
00:30:37,000 --> 00:30:40,400
- Bagaimana itu ?
- Menunda kesenangan? Kau tidak tahu?
375
00:30:42,400 --> 00:30:47,600
Kau tetap menjalin hubungan biasa
hingga mencapai satu titik.
376
00:30:48,800 --> 00:30:52,400
Lalu di satu malam, atau suatu sore,
atau pun pagi.
377
00:30:53,800 --> 00:30:56,600
Itu bisa saja terjadi sebulan dari sekarang.
378
00:30:57,500 --> 00:31:01,500
- Kau tahu bagaimana itu berfungsi.
- Tidak, aku sungguh tak tahu.
379
00:31:03,400 --> 00:31:08,100
- Aku telah menikah selama 22 tahun.
- Kau makan malam bersama putrimu.
380
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
Benar.
381
00:31:11,900 --> 00:31:16,500
Kembali lagi aku punya hubungan rumit
dengan wanita yang bakal sulit kau percaya.
382
00:31:19,800 --> 00:31:21,700
Seperti, apa?
383
00:31:23,200 --> 00:31:26,500
Hei, Dok.
Jangan terlalu melankolis
384
00:31:26,800 --> 00:31:30,700
Lebih dari 30 detik kau adalah
single beberapa waktu lalu.
385
00:31:31,000 --> 00:31:33,400
- Itukah yang kau pikir kulakukan?
- Ya.
386
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
Kau mungkin saja benar.
387
00:31:37,700 --> 00:31:40,600
Ayo teruskan.
Waktu bukanlah teman kita.
388
00:32:13,500 --> 00:32:17,400
Hanyalah kelemahan kita.
Itulah yang bisa kita gambarkan.
389
00:32:19,100 --> 00:32:22,100
Aku belum pernah menggambarkan
kesamaan sejati seperti itu sebelumnya.
390
00:32:25,100 --> 00:32:27,600
- Punyaku sudah selesai.
- Sudah?
391
00:32:34,300 --> 00:32:36,000
Selesai.
392
00:32:39,200 --> 00:32:42,100
- Seperti itukah kau memandangku?
- Mungkin aku tak punya cukup uang.
393
00:32:42,300 --> 00:32:45,600
Itu sesuatu yang kau lihat di dinding
dalam sebuah rumah bistik di neraka.
394
00:32:46,000 --> 00:32:48,800
Sangat mengagumkan.
Beri tanda tangan.
395
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
- Ayo lihat punyamu.
- Jangan.
396
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
Berikan itu padaku.
397
00:33:13,200 --> 00:33:17,300
Aku merasa buruk.
Kau bilang menggambar karikatur.
398
00:33:18,500 --> 00:33:21,800
Aku tahu. Aku tidak bisa.
Menurutku juga iya.
399
00:33:26,100 --> 00:33:28,100
Sangat bagus.
400
00:33:30,100 --> 00:33:33,500
- Aku akan menjualnya padamu.
- Dasar monster.
401
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
Berapa harganya?
402
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Satu ciuman.
403
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
Senyuman itu akan jadi akhir bagiku.
404
00:33:51,800 --> 00:33:55,400
Apa yang terjadi jika temanmu
memanggilmu besok?
405
00:33:57,400 --> 00:34:01,300
Dia hanya bertemu denganmu selama beberapa jam
sebelum aku. Dia akan melakukan hal yang sama.
406
00:34:01,700 --> 00:34:05,600
- Kulihat persahabatan itu penting bagimu.
- Memang penting.
407
00:34:06,000 --> 00:34:09,100
Dan sebagai teman baiknya,
408
00:34:09,900 --> 00:34:13,700
Aku tahu dia menyelesaikan sebuah
novel tentang kekurangan dan penolakan,
409
00:34:14,100 --> 00:34:18,200
Jadi makin lama aku tinggal,
makin bagus bagi karirnya.
410
00:34:19,200 --> 00:34:22,000
Karirmu adalah salah satu
yang kukhawatirkan.
411
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Maaf.
412
00:34:31,600 --> 00:34:34,200
Kau jauh lebih tepat dari pernah kau tau.
413
00:34:36,100 --> 00:34:38,700
Aku biasanya jadi salah satu orang yang hanya...
414
00:34:39,600 --> 00:34:42,700
...melakukan snowboarding sepanjang hidupnya,..
415
00:34:43,400 --> 00:34:47,100
...tanpa punya fokus sama sekali.
416
00:34:48,200 --> 00:34:51,600
- Kapan kau berubah?
- Sekitar 5 menit yang lalu.
417
00:34:52,600 --> 00:34:56,500
Tiap waktu yang lewat merupakan
kesempatan untuk mengembalikan semuanya.
418
00:35:03,700 --> 00:35:07,200
'Dan untuk mereka yang berpikir
bahwa kau seorang charlatan?'
419
00:35:07,600 --> 00:35:13,900
'Aku paham. Kepala yang beku menantikan
suara-suara re-animasi seperti sains-fiksi.'
420
00:35:14,400 --> 00:35:16,100
Apa yang kau tonton?
421
00:35:16,200 --> 00:35:20,000
Ini acara bagus.
Nama acaranya "Sofia".
422
00:35:20,400 --> 00:35:23,900
'Itu adalah ilmu pengetahuan baru:
Perpanjangan Hidup.'
423
00:35:24,300 --> 00:35:27,500
'Bagaimana anda menyelesaikan hal semacam itu?'
424
00:35:27,700 --> 00:35:30,200
Aku sudah menonton ini 30 kali.
425
00:35:30,500 --> 00:35:33,800
'Hidup penuh dengan kejutan, Tapi
kejutan terbesar di antara semuanya...
426
00:35:34,200 --> 00:35:37,100
'...adalah bahwa ini tak harus berakhir, takkan pernah.'
427
00:35:37,300 --> 00:35:40,000
Kami menggarap cerita soal pria ini.
Dia memiliki hampir setengah Arizona.
428
00:35:40,200 --> 00:35:43,300
- Apakah dia seorang penipu?
- Siapa yang tahu?
429
00:35:43,600 --> 00:35:45,400
Poin yang bagus.
430
00:35:45,700 --> 00:35:47,800
'Bisakah kau tidak membekukan hidup manusia?'
431
00:35:48,100 --> 00:35:51,000
'Ambil contoh saja, Benny the dog.
432
00:35:51,300 --> 00:35:55,000
'Dia beku selama 3 bulan lalu berhenti
membeku untuk hidup secara normal.'
433
00:35:55,200 --> 00:35:59,300
Begitu menghibur.
Itu aman bagi Benny.
434
00:36:00,300 --> 00:36:02,000
Aku ikut.
435
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
'Anak-anak masih bertemu dengan gadisnya,
mereka masih akan jatuh cinta.
436
00:36:07,600 --> 00:36:12,100
'Banyak keluarga akan tumbuh berkembang,
tapi manusia akan bertemu pikirannya.'
437
00:36:15,000 --> 00:36:17,700
...kita sebaiknya berhati-hati.
438
00:36:20,200 --> 00:36:22,500
'Raymond Tooley,
Si pencipta Life Extension (perpanjangan hidup).
439
00:36:22,800 --> 00:36:25,900
'Judul bukunya adalah "Life, The Sequel".'
(Hidup, sebuah lanjutan)
440
00:36:28,200 --> 00:36:29,600
Oke.
441
00:36:33,700 --> 00:36:37,000
- Kemana kau akan pergi?
- Aku meninggalkan nomer-ku di Kulkasmu.
442
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
Kemarilah.
Aku ingin mengatakan sebuah rahasia padamu.
443
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
Maksudku itu untuk jidatmu.
444
00:37:10,100 --> 00:37:12,000
Terima kasih atas inspirasinya.
445
00:37:13,600 --> 00:37:17,300
Sekarang aku akan berusaha menjalankan
perusahaan menunjukkan rasa haru..
446
00:37:17,600 --> 00:37:22,900
..demi hiruk-pikuk gerombolan teman-temanku,
yang terus mengakar untuk menjatuhkanku.
447
00:37:23,300 --> 00:37:27,200
Dan untuk semuanya yang kau tidak ketahui.
Terima kasih.
448
00:37:28,900 --> 00:37:32,200
Aku akan pergi bekerja.
Aku punya perusahaan yang mesti dijalankan.
449
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
Dasar penunda kesenangan.
450
00:38:13,800 --> 00:38:15,500
David Aames.
451
00:38:17,900 --> 00:38:20,300
- Julie Gianni.
- Hei, Tampan.
452
00:38:21,100 --> 00:38:24,900
- Kau mengikutiku.
- Sedikit.
453
00:38:25,300 --> 00:38:27,500
Aku mau menyelesaikan
apa yang kita bicarakan.
454
00:38:27,800 --> 00:38:29,300
Dan?
455
00:38:30,300 --> 00:38:34,400
Bagaimana dengan gadis ngengat kita?
Apa dia berubah jadi kupu-kupu untukmu?
456
00:38:36,300 --> 00:38:38,200
Ya, Dia berubah.
457
00:38:39,500 --> 00:38:41,100
Dia melakukannya.
458
00:38:43,600 --> 00:38:47,700
Jadi bisa dikatakan kau berjalan,
kau tidak tidur dengannya.
459
00:38:48,800 --> 00:38:52,200
Biar kutebak. Kau tidak dengannya karena...
460
00:38:52,500 --> 00:38:56,200
...lebih menyenangkan jika kau menggiringnya.
Sex takkan sebagus itu..
461
00:38:56,600 --> 00:39:01,200
...jika wanitanya tak memberitahu temannya
Dia tak pernah tidur denganmu.
462
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
Kau benar, Julie.
463
00:39:04,400 --> 00:39:08,800
Dia pastinya lelah berusaha untuk
tampak lucu bagimu sepanjang malam.
464
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
465
00:39:14,900 --> 00:39:18,300
Kau takkan ada di sana bagi temanmu
hingga dia menyerah padamu.
466
00:39:24,000 --> 00:39:26,600
Aku tak mau membuatmu kesal.
Aku hanya..
467
00:39:28,000 --> 00:39:30,700
Aku mau sendiri sebentar.
Percayalah.
468
00:39:31,000 --> 00:39:33,700
Banyak hal yang mesti kulakukan.
469
00:39:34,000 --> 00:39:36,200
Jika kita berteman,
memang seperti itu,...
470
00:39:37,800 --> 00:39:39,900
...maka kau akan paham bahwa.
471
00:39:40,200 --> 00:39:42,700
Aku minta maaf.
Aku jadi bertingkah aneh.
472
00:39:44,900 --> 00:39:46,500
Aku melewatkan audisiku.
473
00:39:46,700 --> 00:39:50,700
Dan itu membuatku kesal
kau tidak mengundangku ke pestamu.
474
00:39:57,200 --> 00:40:00,700
Mau melakukannya denganku?
Aku takkan mengatakan pada siapa pun.
475
00:40:21,100 --> 00:40:24,200
Maukah kau menuliskan ceritaku
jika aku merilis CD?
476
00:40:33,100 --> 00:40:35,400
Apa kau suka musikku?
477
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
Itu penuh semangat.
478
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
Jika saja aku bukan diriku,
Aku akan beli CD ini.
479
00:40:46,600 --> 00:40:49,900
Kau tahu,
jika kau bisa meraih seseorang..
480
00:40:58,400 --> 00:41:01,500
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
481
00:41:01,800 --> 00:41:04,100
Apa kebahagiaan itu bagiku?
482
00:41:06,200 --> 00:41:08,500
- Apa itu kebahagiaan?
- Bagiku...
483
00:41:10,400 --> 00:41:12,500
...inilah kebahagiaan.
484
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
Bersama denganmu.
485
00:41:20,000 --> 00:41:22,900
Ada satu hal yang membuatku terganggu.
486
00:41:23,200 --> 00:41:27,100
Kenapa kau berkata pada Brian
bahwa aku adalah, pasangan seks-mu?
487
00:41:28,700 --> 00:41:31,600
Aku tidak bilang begitu.
Aku tidak mengatakan itu.
488
00:41:32,900 --> 00:41:37,000
- Kapan kau mulai coba untuk peduli, David?
- Peduli terhadap apa?
489
00:41:37,400 --> 00:41:40,600
Soal konsekuensi dari janji
yang telah kau buat.
490
00:41:41,900 --> 00:41:44,300
- Janji?
- Ya, Janji.
491
00:41:45,800 --> 00:41:48,100
Kupikir...
492
00:41:48,500 --> 00:41:50,800
...apa yang kau bicarakan?
493
00:41:51,100 --> 00:41:55,100
Apa kau mengerti betapa sulitnya
berpura-pura jadi temanmu?
494
00:41:55,500 --> 00:41:59,800
David, Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.
495
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
Aku menyayangimu!
Sial!
496
00:42:07,300 --> 00:42:09,200
Jangan lakukan ini, jangan lakukan ini.
497
00:42:09,500 --> 00:42:12,500
Kau bercinta denganku 4 kali di malam lain, David.
498
00:42:12,700 --> 00:42:15,800
Kau ada di dalam diriku,
Aku menelan sperma-mu.
499
00:42:16,100 --> 00:42:18,400
itu berarti sesuatu.
500
00:42:20,600 --> 00:42:22,700
Pelan-pelan.
501
00:42:22,900 --> 00:42:25,200
Empat kali.
Itu berarti sesuatu, David.
502
00:42:25,400 --> 00:42:27,300
- Empat kali.
- Hentikan mobilnya.
503
00:42:27,600 --> 00:42:30,400
24 jam sehari,
Aku hidup dengan rasa sakit ini...
504
00:42:30,800 --> 00:42:33,100
...bahwa kau mungkin akan menelponku
untuk melakukan sesuatu.
505
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
Ayo kita ke rumahmu dan bicara soal ini.
506
00:42:36,700 --> 00:42:39,900
Pelankan saja mobilnya.
maukah kau hentikan mobilnya, Julie!
507
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Saat kau tidur dengan seseorang...
508
00:42:42,300 --> 00:42:45,500
...tubuhmu membuat suatu janji,
baik kau melakukannya atau tidak.
509
00:42:48,500 --> 00:42:51,500
Katakan sesuatu padaku, David.
Apa kau percaya Tuhan?
510
00:42:56,400 --> 00:42:58,500
Apa yang kau lakukan?
511
00:43:00,500 --> 00:43:02,800
Aku menyayangimu.
Aku mencintaimu
512
00:44:04,200 --> 00:44:05,300
Halo.
513
00:44:07,400 --> 00:44:10,600
- Kau sangat mengagumkan. Hola.
- Hola.
514
00:44:11,300 --> 00:44:13,700
Apa kau pergi bekerja?
515
00:44:14,900 --> 00:44:16,400
Ya.
516
00:44:16,800 --> 00:44:18,800
Sebenarnya, Tidak...
517
00:44:19,100 --> 00:44:21,000
Aku bermimpi buruk.
518
00:44:21,300 --> 00:44:23,900
Kau bermimpi kau takkan
pernah melihatku lagi.
519
00:44:24,200 --> 00:44:26,600
Aku meninggalkan apartemenmu,
Aku berjalan menuju mobilku...
520
00:44:26,900 --> 00:44:30,200
...dan temanku, si penguntit,
mengikutiku sampai di sana.
521
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
- Julie?
- Ya.
522
00:44:33,300 --> 00:44:38,100
Dia mau bicara denganku.
Aku ingat suara dengungan ini...
523
00:44:38,700 --> 00:44:41,900
...dengungan darimu dan aku.
524
00:44:42,200 --> 00:44:46,700
Menurutku pikiranku masih
tergambar begitu mengerikan.
525
00:44:49,400 --> 00:44:52,200
Tapi dia sangat mengganggu.
526
00:44:53,600 --> 00:44:56,800
Aku tak tahu.
Aku masuk ke dalam mobil...
527
00:44:57,900 --> 00:45:00,600
...dan dia membawa mobilnya
menuju jembatan...
528
00:45:00,800 --> 00:45:04,000
...lalu memutuskan untuk bunuh
diri bersamaku di dalam mobil.
529
00:45:04,300 --> 00:45:07,200
Kupikir kau langsung pergi kerja.
530
00:45:11,100 --> 00:45:13,700
Tapi aku selamat...
531
00:45:14,000 --> 00:45:16,300
...dengan lenganku...
532
00:45:16,700 --> 00:45:20,400
...dan wajahku direkonstruksi.
533
00:45:21,700 --> 00:45:24,200
Dan yang terburuk.
534
00:45:24,500 --> 00:45:28,100
Aku tak bisa bangun.
535
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
Bagaimana keadaan
rumahmu usai pesta?
536
00:45:58,200 --> 00:46:00,100
Pesta?
537
00:46:01,400 --> 00:46:04,100
- Pesta apa?
- Pestanya.
538
00:46:07,500 --> 00:46:09,400
Masih ingat?
539
00:46:09,900 --> 00:46:12,500
Gaun merah, sepatu bertali.
540
00:46:14,400 --> 00:46:17,500
Aku menumpahkan sesuatu dipakaianmu.
541
00:46:18,300 --> 00:46:20,400
Manis dan asam,
542
00:46:21,500 --> 00:46:24,900
dan gadis tersedih yang
pernah memegang Martini.
543
00:46:48,200 --> 00:46:50,500
'Mimpi-mimpiku adalah lelucon kejam.
544
00:46:53,400 --> 00:46:55,300
'Mereka mengejekku.
545
00:47:03,400 --> 00:47:04,900
'Bahkan di dalam mimpiku,
546
00:47:05,200 --> 00:47:09,000
'Aku adalah seorang idiot yang
tahu akan bangun melihat kenyataan.
547
00:47:11,500 --> 00:47:13,900
'Jika saja aku bisa menghindari tidur...
548
00:47:16,000 --> 00:47:17,800
'...tapi aku tidak bisa.
549
00:47:18,700 --> 00:47:22,900
'Aku mencoba berkata pada diriku apa yang akan dimimpikan.
Mencoba memimpikan bahwa aku sedang terbang.
550
00:47:24,700 --> 00:47:26,100
'Sesuatu yang bebas.
551
00:47:28,300 --> 00:47:30,500
'ltu tak pernah berhasil.'
552
00:47:37,900 --> 00:47:40,500
Apa itu satu-satunya hal yang kau mimpikan?
553
00:47:43,200 --> 00:47:45,400
Aku tidak ingat.
554
00:47:51,500 --> 00:47:54,300
Apa kau bermimpi tentang
kecelakaan mobil?
555
00:47:54,500 --> 00:47:58,600
Ini yang kau ingat dari keadaan koma
Tidak ada.
556
00:48:03,500 --> 00:48:07,300
- Apa yang terjadi setelahnya?
- Apa yang sebenarnya terjadi?
557
00:48:09,200 --> 00:48:14,100
Apakah kau tidak membaca file-nya?
Aku tak sadar selama 3 setengah minggu.
558
00:48:14,500 --> 00:48:17,900
Wajah dan lenganku hancur,
Rahangku patah jadi empat.
559
00:48:19,400 --> 00:48:22,700
Operasi plastik tak bisa
dilakukan karena koma.
560
00:48:24,200 --> 00:48:28,000
Kau tak bisa merasakan
kegelapan atau mati rasa.
561
00:48:29,700 --> 00:48:32,100
Kau bahkan tak bisa merasa.
562
00:48:32,500 --> 00:48:36,000
Dan kemudian,
Aku kembali ke kehidupan.
563
00:48:39,000 --> 00:48:43,200
Seperti halnya anjing itu, Benny.
Benny the dog.
564
00:48:44,600 --> 00:48:46,700
Benny. Benny the dog.
(Benny si anjing)
565
00:48:47,000 --> 00:48:49,900
Hanya hidupku yang tak bisa lagi dinikmati.
566
00:48:51,000 --> 00:48:55,600
Ada Migrain yang samar-samar.
Kerusakan saraf. Kenapa?
567
00:48:56,000 --> 00:48:59,800
Seperti inilah bisnis besar beroperasi.
568
00:49:00,200 --> 00:49:04,300
Berbagai kecelakaan secara acak,
kecelakaan sebagai gaya hidup.
569
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
Semua itu bukanlah kebetulan.
570
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
Menurutmu bagaimana bisa
airtight contracts bisa rusak?
571
00:49:11,400 --> 00:49:14,600
Ini adalah power upheavals.
572
00:49:14,900 --> 00:49:19,300
Aku dari Ohio.
Kami tak punya power upheavals.
573
00:49:19,700 --> 00:49:23,300
Semuanya ada diberita tiap hari,
berderet dibarisnya.
574
00:49:24,900 --> 00:49:26,700
Seseorang melakukan ini padaku.
575
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
Ayahku pernah menuliskan ini dibukunya.
576
00:49:30,900 --> 00:49:34,300
Bab satu, halaman satu,
paragraf satu.
577
00:49:35,000 --> 00:49:38,500
"Apakah jawaban dari 99
dari 100 pertanyaan?
578
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
"UANG."
579
00:49:42,000 --> 00:49:44,100
'David, Aku tak ingin membuatmu khawatir.
580
00:49:44,400 --> 00:49:47,300
'Aku memahami semua itu, tapi
ada situasi mendesak disini.'
581
00:49:51,100 --> 00:49:53,200
hanya jika kau sakit mental akut.
582
00:49:53,500 --> 00:49:55,600
'Aku menyesal bahwa gadis
malang itu meninggal,
583
00:49:55,900 --> 00:49:58,900
'tapi kau menghadiahkan dewan
direksi dengan kecelakaan ini.
584
00:49:59,200 --> 00:50:02,500
'Mereka senang menyatakan bahwa
kau tak punya kapasitas.
585
00:50:02,900 --> 00:50:05,300
'Tapi kau telah kembali.
586
00:50:05,600 --> 00:50:09,200
'Kedengarannya bagus bagiku,
jadi mari kita hadapi bajingan itu
587
00:50:09,600 --> 00:50:13,600
'dan mencapai kesembuhan total.
Mungkin kau harus mengijinkan orang melihatmu.'
588
00:50:13,900 --> 00:50:16,900
Terakhir kali kita bersama,
kau dalam keadaan koma
589
00:50:17,200 --> 00:50:21,600
dan kau sangat kasar padaku.
kau tak berkata apa pun.
590
00:50:22,300 --> 00:50:26,900
rumor soal kematianku terlalu berlebihan.
591
00:50:30,600 --> 00:50:35,300
'Siapa yang bisa kupercaya?
Para semut berbicara dengan semut bukit.
592
00:50:37,600 --> 00:50:39,700
'Siapa yang bisa kupercaya?'
593
00:51:40,800 --> 00:51:43,900
'Struktur Tengkorak/cranial
ditopang oleh 30 penjepit,
594
00:51:44,100 --> 00:51:47,400
'dan terikat oleh panel-panel micro
dan tulang dari rahang bawah.
595
00:51:47,700 --> 00:51:50,500
'pencangkokan telah merawat struktur pipi-mu.
596
00:51:50,800 --> 00:51:53,100
Sayangnya, saat kau dalam keadaan koma...
597
00:51:53,300 --> 00:51:56,800
'Para dokter. kekuatan mereka tergolong
khusus, jadi kau mempelajarinya.
598
00:51:57,100 --> 00:52:00,100
Apakah itu prosedur bagi semua
bilateral haematomas
599
00:52:00,400 --> 00:52:03,100
dalam LeFort III fracture
dari pasien tak sadarkan diri?
600
00:52:03,400 --> 00:52:05,000
'Kau melakukan yang terbaik.'
601
00:52:05,300 --> 00:52:08,600
Potensi terjadinya kerusakan otak
intra-cranial terlalu besar.
602
00:52:08,900 --> 00:52:10,500
Diluar pencangkokan pipi,
603
00:52:10,800 --> 00:52:13,500
ada pin-pin yang terikat oleh
semacam alumunium...
604
00:52:13,800 --> 00:52:16,600
...yang bisa menyebabkan
tekanan dikepalaku?
605
00:52:17,000 --> 00:52:18,800
kami mengusahakan prostheses,
606
00:52:19,100 --> 00:52:22,700
tapi kau tidak dalam tahapan yang
bisa menerima eksperimen ini.
607
00:52:24,500 --> 00:52:26,300
Eksperimen. Gunakan aku.
608
00:52:26,600 --> 00:52:30,700
- Sakit kepala ini akan hilang.
- Ada lebih dari sekedar sakit kepala.
609
00:52:31,700 --> 00:52:35,500
Ini seperti plat baja yang
memotong setiap pikiranku.
610
00:52:35,900 --> 00:52:38,000
Kami bukanlah cowboys.
kami tak bisa sekedar menjalankannya.
611
00:52:39,000 --> 00:52:41,300
Aku tak bisa berpikir
langsung begitu saja.
612
00:52:41,600 --> 00:52:45,400
- Kita bisa meningkatkan pengobatanmu.
- Ya. Pengobatan.
613
00:52:46,600 --> 00:52:50,900
Kami akan terus menginvestigasi.
bagaimana pun, masih banyak hal lain..
614
00:52:51,300 --> 00:52:55,500
..yang belum mendapatkan manfaat estetik
dari operasi plastik seperti dirimu.
615
00:52:56,400 --> 00:52:59,400
Ini bukan soal kesombongan,
Dr Pomerantz.
616
00:52:59,600 --> 00:53:03,200
Ini bukan soal kesombongan.
Ini tentang berfungsi di dunia.
617
00:53:03,600 --> 00:53:06,400
Adalah kerjaanku untuk keluar
sana dan berfungsi dengan baik.
618
00:53:06,700 --> 00:53:09,100
Aku punya uang.
akan kubayar biayanya.
619
00:53:10,600 --> 00:53:13,900
Temukan saja sesuatu!
Mainkan jazz.
620
00:53:14,200 --> 00:53:18,100
Katamu kau ahli operasi plastik
terbaik di New York? Buktikan!
621
00:53:22,000 --> 00:53:25,200
- Kami bisa melakukan sesuatu dengan lenganmu.
- Persetan dengan lenganku!
622
00:53:29,800 --> 00:53:32,600
Tak seorang pun disini yang
peduli dengan perasaanmu.
623
00:53:32,900 --> 00:53:36,100
kami menyiapkan sesuatu
berdasarkan pemeriksaan awal.
624
00:53:36,400 --> 00:53:37,800
Lakukan saja!
625
00:53:38,000 --> 00:53:41,500
Terkadang itu lebih berguna
ditahap awal penolakan.
626
00:53:41,800 --> 00:53:44,700
Itu merupakan facial prosthetic.
membutuhkan 2 minggu untuk pembuatannya.
627
00:53:44,900 --> 00:53:47,300
- Terima kasih.
- Sama-sama, dokter.
628
00:53:57,400 --> 00:54:01,000
- Sebuah facial prosthetic?
- Penggantian estetiknya tidak berfungsi.
629
00:54:01,400 --> 00:54:03,900
Secara emosional dan sesungguhnya.
630
00:54:04,200 --> 00:54:07,000
..plastik pelindungnya menghalangi
penyinaran secara kasar..
631
00:54:07,300 --> 00:54:10,500
..dan membantu proses
regenerasi sel-sel.
632
00:54:11,600 --> 00:54:15,400
- Itu adalah pelindung regeneratif estetik?
- Tepat sekali.
633
00:54:15,700 --> 00:54:18,700
Plat pembatas yang ergonomis
memungkinkan untuk saling berinteraksi
634
00:54:19,100 --> 00:54:22,500
- dengan pergerakan wajahmu.
- Aku mengerti.
635
00:54:23,300 --> 00:54:26,400
- Itu benda yang sangat membantu.
- Bagus.
636
00:54:26,600 --> 00:54:29,300
Untuk semenit disitu,
kupikir yang kita bicarakan...
637
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
...hanya sebuah topeng!
638
00:54:33,600 --> 00:54:37,000
Itu hanyalah topeng jika
kau menganggapnya demikian.
639
00:54:37,300 --> 00:54:41,200
Tidak, itu bagus. Topengnya
cocok untuk Halloween.
640
00:54:43,900 --> 00:54:48,300
Tapi bagaimana dengan
364 hari lain di tahun ini?
641
00:55:02,700 --> 00:55:05,600
'Bentuk baru dariku mulai
mengambil bentuk.
642
00:55:05,800 --> 00:55:11,000
'Aku merencanakan kemunculanku
kembali seperti invasi Normandy.'
643
00:55:13,400 --> 00:55:15,000
Sofia. Sofia.
644
00:55:15,200 --> 00:55:17,800
So-fi-a...Serrano.
645
00:55:18,900 --> 00:55:20,800
'Aku hanya akan mengatakannya.
646
00:55:21,000 --> 00:55:24,700
'Aku mengerjakan pekerjaan rumahku.
Aku membaca setiap memo.
647
00:55:26,000 --> 00:55:30,200
'Thomas Tipp memang benar
Orang-orang akan kembali membaca.
648
00:55:31,900 --> 00:55:35,200
'Aku menghadiri pertemuan
bulanan 7 kurcaci melalui video.'
649
00:55:35,500 --> 00:55:38,900
Orang-orang tidak membeli buku!
Mari berinvestasi.
650
00:55:39,200 --> 00:55:41,700
'Oh, Sayang. Ini adalah perang.
651
00:55:42,700 --> 00:55:45,100
'Aku tumbuh makin kuat dengan
cara yang tak kuketahui
652
00:55:45,400 --> 00:55:49,700
'dan pada 5 desember,
pesawatku mengisi angkasa.
653
00:55:50,100 --> 00:55:54,500
'Kembalinya David Aames, Jr.
Citizen Dildo.'
654
00:56:07,500 --> 00:56:09,500
Apa kau melihat wajahnya?
655
00:56:33,900 --> 00:56:36,900
Kau takkan mempercayai ini...
656
00:56:39,600 --> 00:56:42,600
...tapi ini aku yang tersenyum.
657
00:56:48,900 --> 00:56:50,600
Sudah begitu lama.
658
00:56:50,900 --> 00:56:54,200
Aku coba menemuimu, tapi
orang-orangmu tidak mengijinkan.
659
00:56:54,600 --> 00:56:57,100
Aku tak mau bertemu diriku, Oke?
660
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
Tapi kemudian aku terbangun hari ini,
dan akhirnya...
661
00:57:03,400 --> 00:57:05,000
...hari yang indah.
662
00:57:09,000 --> 00:57:10,600
Kau mau jalan bersama?
663
00:57:13,600 --> 00:57:14,500
Tentu saja.
664
00:57:16,700 --> 00:57:19,200
- Apa?
- Ayo keluar dan melakukan sesuatu.
665
00:57:19,500 --> 00:57:23,400
Akhir minggu ini.
Aku akan membatalkan 1 atau 2 operasi.
666
00:57:24,100 --> 00:57:26,000
Kita akan bersenang-senang.
667
00:57:26,100 --> 00:57:29,800
Karena yang kupikirkan
kini hanya kesenangan.
668
00:57:33,000 --> 00:57:36,400
'Tamu pertama kita malam ini,
cerita soal bertahan hidup yang luar biasa.
669
00:57:36,800 --> 00:57:38,800
'Mari sambut Benny the dog!
670
00:57:44,600 --> 00:57:47,200
'Selamat datang di show, Gary.
671
00:57:47,500 --> 00:57:49,300
'Aku punya banyak pertanyaan.
672
00:57:49,600 --> 00:57:54,000
'Ceritakan pada kami yang terjadi pada Benny?
Apa yang telah dilalui Benny?'
673
00:57:55,100 --> 00:57:57,800
'Benny terjatuh di sungai dekat rumah kami..
674
00:57:58,200 --> 00:58:02,300
- 'dan membeku di Skykomish river.'
- 'Di Washington.'
675
00:58:02,600 --> 00:58:06,100
'Aku pergi memancing,
seingatku dia telah menghilang selama 3 bulan,
676
00:58:06,500 --> 00:58:09,600
'dan aku melihatnya didalam balok es.'
677
00:58:10,600 --> 00:58:12,700
'Dia telah mencair sekarang,
benarkah itu?
678
00:58:13,000 --> 00:58:16,200
'Dia tidak banyak bergerak.
Aku cemas.
679
00:58:16,500 --> 00:58:19,000
'Aku mencemaskan anjingnya.'
680
00:58:19,300 --> 00:58:22,600
'Dia baik-baik saja.
Dia hanya kehilangan sedikit friskiness-nya.'
681
00:58:23,400 --> 00:58:25,400
Sofia? Ini David.
682
00:58:26,300 --> 00:58:30,100
Aku kembali dalam kehidupanmu.
Aku melihatmu pagi sekali hari ini.
683
00:58:30,500 --> 00:58:36,000
Aku hanya menonton teman lama kita
Benny the dog di "Conan" show..
684
00:58:37,800 --> 00:58:40,400
..dan aku memikirkanmu.
685
00:58:40,800 --> 00:58:43,000
Apapun itu.
Aku...
686
00:58:44,600 --> 00:58:46,800
Aku senang melihatmu hari ini.
687
00:58:47,700 --> 00:58:50,300
Jadi aku akan menemuimu segera.
688
00:58:51,700 --> 00:58:53,800
Kau seorang penari hebat.
689
00:59:46,900 --> 00:59:49,500
- Apa yang kau minum?
- Tidak ada.
690
00:59:49,800 --> 00:59:52,800
Aku sedang ingin rum dan coke.
691
00:59:53,200 --> 00:59:55,100
- Apa kau mau juga?
- Adakah jenis lain?
692
00:59:55,300 --> 00:59:58,800
- Aku akan mengambilnya.
- Dimana kamar mandinya?
693
00:59:59,300 --> 01:00:01,200
Itu di belakang.
694
01:00:01,500 --> 01:00:05,400
Di sebelah sana,
dekat gadis yang mirip Björk.
695
01:00:05,800 --> 01:00:08,400
- Aku akan kembali.
- Mungkin aku harus...
696
01:00:10,300 --> 01:00:12,600
...kau terlihat sehat.
Bagaimana dengan bukumu?
697
01:00:13,300 --> 01:00:16,000
- Lepaskan.
- Ini adalah pelindung wajah.
698
01:00:16,300 --> 01:00:19,400
Sejenis prosthetik.
699
01:00:19,800 --> 01:00:22,000
Lepaskan topengnya.
Itu membuatku takut.
700
01:00:22,300 --> 01:00:24,100
Aku tak bisa melakukannya.
701
01:00:24,800 --> 01:00:27,500
Itu wajahku.
Ini adalah wajahku.
702
01:00:27,800 --> 01:00:30,000
Percayalah, Itu sedikit berbeda.
703
01:00:30,300 --> 01:00:34,300
Jika kau malu, pergilah.
Tak seorang pun memintamu mengantar.
704
01:00:34,700 --> 01:00:36,400
Sofia memintaku.
705
01:00:36,500 --> 01:00:39,200
Dia tak mau berdua saja denganku?
Omong kosong!
706
01:00:39,500 --> 01:00:42,200
Aku merasa nyaman
dengan seluruh hal ini.
707
01:00:42,500 --> 01:00:45,900
Berbicara sembunyi-sembunyi.
Atau apakah kau akan menghubungiku nanti...
708
01:00:46,200 --> 01:00:48,200
...daripada sekedar sembunyi
didalam Apartment-mu?
709
01:00:48,500 --> 01:00:51,700
Jangan menganggap enteng gadis
yang hanya kau temui sekali.
710
01:00:52,100 --> 01:00:55,000
Apa dia mengatakan itu?
Sekali?
711
01:00:55,300 --> 01:00:57,100
Dia bilang aku bertemu
dengannya sekali?
712
01:00:57,400 --> 01:01:00,600
Lupakan saja itu.
Aku merindukan dirimu yang lama.
713
01:01:01,900 --> 01:01:03,700
Kami semua merindukan
dirimu yang lama.
714
01:01:04,000 --> 01:01:06,500
Sebab orang baru ini menyebalkan.
715
01:01:08,900 --> 01:01:12,300
Aku mencintaimu.
716
01:01:13,100 --> 01:01:16,100
- Bagaimana lenganmu, kawan?
- Persetan denganmu, Brian.
717
01:01:16,500 --> 01:01:22,100
Bagaimana jika tak ada rasa simpati?
Bagaimana dengan kesepakatan yang kita buat?
718
01:01:33,800 --> 01:01:36,400
Beri aku Budweiser
dan satu-sloki tequila.
719
01:01:36,700 --> 01:01:38,400
Tequila seperti apa?
720
01:01:40,400 --> 01:01:43,800
- Apa yang kau katakan padaku?
- Aku bilang, "tequila seperti apa?"
721
01:01:45,300 --> 01:01:48,500
Kenapa tidak kau tanyakan
pada wajahku, sialan?
722
01:01:52,000 --> 01:01:54,100
Patron, Jika kau punya.
723
01:02:23,200 --> 01:02:26,200
- Tambah tequila, juga Budweiser.
- Ini didalam club.
724
01:02:26,500 --> 01:02:30,500
- Kenapa?
- Seperti itulah, sialan.
725
01:03:21,700 --> 01:03:23,600
Patron!
726
01:03:32,600 --> 01:03:35,100
Perbaiki wajahmu!
727
01:04:27,000 --> 01:04:29,200
- Halo kembali.
- Halo.
728
01:04:29,700 --> 01:04:32,400
Ide, Ayo mulai lagi.
729
01:04:34,000 --> 01:04:37,300
Bagaimana jika kau membantuku?
Kecuali aku menyelinap didalam sini.
730
01:04:37,600 --> 01:04:39,700
"Memang, tapi makanannya enak."
731
01:04:40,000 --> 01:04:43,400
Aku punya masalah kecil.
Aku diikuti seseorang.
732
01:04:45,300 --> 01:04:47,600
"Kedengarannya tidak membahayakan jiwa."
733
01:04:47,800 --> 01:04:51,300
Aku perlu kau untuk berpura-pura
kita sedang bicara serius...
734
01:04:51,700 --> 01:04:55,600
...dan kau sangat menghibur.
Aku tahu itu kasar.
735
01:04:56,700 --> 01:04:59,500
- Aku akan berimprovisasi.
- Aku tidak bicara seperti itu.
736
01:05:00,800 --> 01:05:04,300
Dia ada diseberang ruangan,
membuat lubang api dipunggung-ku.
737
01:05:08,300 --> 01:05:10,800
Gaun merah, Sepatu bertali.
738
01:05:14,100 --> 01:05:16,000
Itu benar.
739
01:05:17,500 --> 01:05:21,800
Menurutku dia gadis tersedih
yang pernah memegang Martini.
740
01:05:35,600 --> 01:05:37,700
- Apa kau baik-baik saja?
- Tidak.
741
01:05:38,500 --> 01:05:40,400
Ada apa?
Apakah karena aku?
742
01:05:42,000 --> 01:05:43,800
- Apa karena aku?
- Akan kukatakan padamu nanti.
743
01:05:43,900 --> 01:05:46,900
Katakan padaku sekarang. Jika ada
yang salah, tolong katakan sekarang.
744
01:05:47,300 --> 01:05:51,000
- Katakan saja semuanya.
- Akan kukatakan nanti!
745
01:05:51,300 --> 01:05:53,700
Ayo keluarkan semuanya.
Katakan semuanya sekarang.
746
01:05:54,100 --> 01:05:57,500
Katakan saja semuanya.
Katakan semuanya sekarang, sekarang.
747
01:05:57,800 --> 01:06:01,400
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita berdua adalah kucing.
748
01:06:07,300 --> 01:06:10,200
Tak bisa kupercaya
kau mengatakan itu.
749
01:06:12,700 --> 01:06:15,100
Itu hal yang terhebat
yang pernah kudengar.
750
01:06:15,400 --> 01:06:18,100
Itu menggembirakan.
Bahwa kau mengatakan itu.
751
01:06:19,000 --> 01:06:21,700
Bahwa, kau mengatakan itu.
752
01:06:21,900 --> 01:06:25,200
Itulah yang kusukai darimu.
753
01:06:26,400 --> 01:06:28,700
Sangat menggembirakan.
754
01:06:29,000 --> 01:06:32,200
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita berdua adalah kucing.
755
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
Kucing! Kucing!
756
01:06:36,100 --> 01:06:37,500
Meows.
757
01:06:41,900 --> 01:06:45,400
- Disinilah aku meninggalkanmu.
- Aku akan mengantarmu ke pintu.
758
01:06:45,800 --> 01:06:48,600
- Aku tinggal disudut itu.
- Aku naik motor.
759
01:06:48,800 --> 01:06:50,700
- Aku lebih baik jalan kaki.
- Tak perlu memaksa.
760
01:06:51,000 --> 01:06:53,500
Tak bisa kau lihat
dia mau jalan sendiri?
761
01:06:53,800 --> 01:06:56,100
Diamlah, Kau mabuk.
762
01:06:56,400 --> 01:06:59,400
Aku mungkin seorang idiot,
tapi aku tidak mabuk.
763
01:06:59,800 --> 01:07:03,900
Serius, aku tidak butuh kau untuk mengantarku.
Terima kasih.
764
01:07:05,100 --> 01:07:07,000
Oke, jadi...
765
01:07:07,600 --> 01:07:09,500
...kami akan menghubungimu.
766
01:07:09,800 --> 01:07:12,600
Kita akan nonton film bersama
atau semacamnya.
767
01:07:14,000 --> 01:07:15,700
Jadi kita akan segera bertemu.
768
01:07:19,400 --> 01:07:20,900
Kita akan segera ketemu.
769
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
Kami akan menelponmu
lagi untuk keluar.
770
01:07:35,100 --> 01:07:37,200
Kami akan menghubungimu.
771
01:07:37,600 --> 01:07:41,000
Sungguh ledakan nyata, David.
Kuucapkan selamat malam untukmu.
772
01:07:41,400 --> 01:07:43,300
Tunggu, kemana kau akan pergi?
773
01:07:43,500 --> 01:07:46,300
Motorku ada disana.
kita akan segera ketemu.
774
01:07:46,600 --> 01:07:49,500
Bawalah topengmu jika kau mau.
Aku mulai terbiasa dengan itu.
775
01:07:51,900 --> 01:07:54,300
- Tunggu sebentar.
- Apa?
776
01:07:57,100 --> 01:07:58,700
Aku tak tahu.
777
01:07:59,000 --> 01:08:01,800
Kau minum terlalu banyak.
Hubungi aku besok.
778
01:08:02,100 --> 01:08:04,700
Besok kuharap aku mati.
779
01:08:07,300 --> 01:08:09,900
Tidak, tidak akan.
Kau hanya butuh tidur.
780
01:08:12,800 --> 01:08:15,700
- Hei. Hei!
- Apa?
781
01:08:21,200 --> 01:08:25,300
Apa yang kau katakan pada Julie Gianni
dimalam kecelakaan itu?
782
01:08:25,600 --> 01:08:32,100
- Apa?
- Kau bilang padanya dia adalah pasangan seks.
783
01:08:33,300 --> 01:08:35,000
Tidak pernah.
784
01:08:35,300 --> 01:08:38,400
Dia terlihat sangat kesal soal itu.
785
01:08:39,200 --> 01:08:42,100
Sudahkah kau mendaratkan
semua hal menyebalkan ini?
786
01:08:42,500 --> 01:08:44,900
Aku tidak pernah bicara dengannya.
787
01:08:48,700 --> 01:08:50,600
Apa pun itu.
788
01:08:52,500 --> 01:08:57,200
Namun demikian, siapakah aku jika
tak bisa mengatakan bahwa kau tidak jelek?
789
01:08:58,900 --> 01:09:02,400
Ayolah!
Tertawalah padaku!
790
01:09:03,700 --> 01:09:08,400
Brian, Aku begitu kesal.
791
01:09:15,900 --> 01:09:19,900
Kita adalah teman baik.
Kita adalah saudara.
792
01:09:20,300 --> 01:09:23,200
Ayolah, Kawan.
Kita adalah saudara.
793
01:11:04,500 --> 01:11:06,700
Bukalah matamu.
794
01:11:10,600 --> 01:11:11,700
Boo!
795
01:11:12,800 --> 01:11:18,000
- Ini adalah cara bersimpati murahan.
- Aku baik-baik saja.
796
01:11:18,500 --> 01:11:21,100
Dan itu berhasil.
Bangun..
797
01:11:22,000 --> 01:11:23,400
Aku setuju.
798
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
Ini lelucon.
799
01:11:28,700 --> 01:11:31,400
David, Aku tidak akan
berbohong padamu.
800
01:11:31,700 --> 01:11:34,700
Aku suka tampilanmu. Tapi...
801
01:11:35,800 --> 01:11:38,900
...kau harus melepasnya.
802
01:11:39,200 --> 01:11:41,800
Jika tidak, Aku akan lupa orang yang lainnya.
803
01:11:42,100 --> 01:11:45,500
Kau tahu orang lain yang kumaksud?
Kau?
804
01:11:46,600 --> 01:11:49,300
Aku masih jadi orang itu.
805
01:11:49,600 --> 01:11:54,500
Aku tidak punya tulang penyelamat
ibuku ditubuhku. Ini bukan soal itu.
806
01:11:54,900 --> 01:11:59,000
Kau melangkah masuk,
tapi jika ini berbalik jadi kesalahan besar.
807
01:12:00,100 --> 01:12:04,900
Aku punya kemampuan untuk
jatuh cinta padamu seperti itu.
808
01:12:15,800 --> 01:12:18,500
Kita menciptakan dunia kita bersama.
809
01:12:18,900 --> 01:12:21,200
Kita melawan mereka.
810
01:12:21,400 --> 01:12:25,700
- Brian ada disini?
- Brian? Bukankah dia bersamamu?
811
01:12:26,600 --> 01:12:29,000
Kupikir kalian sedang asyik berbicara.
812
01:12:30,400 --> 01:12:33,900
Kuharap kau tidak bersama
gadis itu didalam mobil.
813
01:12:36,200 --> 01:12:38,200
Sofia, Aku...
814
01:12:41,600 --> 01:12:44,000
Matamu meminta maaf jauh lebih baik.
815
01:12:45,800 --> 01:12:47,800
Ayolah.
816
01:12:48,400 --> 01:12:53,600
Ya Tuhan! Ini akan mengubah hidupku
dalam zillion dengan cara berbeda.
817
01:12:54,600 --> 01:12:56,300
Aku pasti sudah gila!
818
01:12:56,600 --> 01:12:58,500
'kita adalah pasangan.
819
01:12:58,800 --> 01:13:04,200
'keyakinannya padaku, aku percaya
bahwa aku sungguh mendapatkannya.'
820
01:13:19,600 --> 01:13:21,400
Ah, Sofia.
821
01:13:23,100 --> 01:13:26,000
Kulihat kau tidak menyiakan waktumu.
822
01:13:26,500 --> 01:13:30,500
- Apa kau pernah menggambar yang lain?
- Tidak.
823
01:13:31,900 --> 01:13:33,600
Apa kau tidur semalam?
824
01:13:34,300 --> 01:13:35,900
Aku mencintaimu.
825
01:13:36,500 --> 01:13:38,200
Tidak, Aku tidak tidur.
826
01:13:38,400 --> 01:13:42,100
Hari ini harus pergi lebih awal, David,
jadi kau bia memberi laporan.
827
01:13:42,500 --> 01:13:46,700
Apa yang bisa kau katakan
padaku soal nama Ellie?
828
01:13:49,600 --> 01:13:51,000
Ellie.
829
01:13:51,300 --> 01:13:53,800
Siapa gadis yang jadi kekasihmu?
830
01:13:54,100 --> 01:13:56,100
Aku hanya jatuh cinta sekali.
831
01:13:56,400 --> 01:13:59,600
Tampaknya kau terus
mengulangi itu tadi malam.
832
01:13:59,900 --> 01:14:03,700
Kau tertidur, David.
Penasehatmu mengatakan kau menangis.
833
01:14:04,000 --> 01:14:06,600
- Kau bermimpi buruk.
- Semuanya adalah mimpi buruk.
834
01:14:07,000 --> 01:14:10,500
Kau menangis memanggil Ellie, David.
Apa kau ingat apa yang terjadi?
835
01:14:13,500 --> 01:14:16,000
Aku... Aku tidak ingat.
836
01:14:17,500 --> 01:14:20,900
Gali lebih dalam, David.
Gali lebih dalam lagi.
837
01:14:21,100 --> 01:14:25,300
Kau teriak memanggil Ellie.
Apa yang kau ingat tentang Ellie?
838
01:14:27,100 --> 01:14:29,300
Tunjukkan wajahmu padaku, David.
839
01:14:31,100 --> 01:14:33,700
Bantu aku membuka pintunya.
840
01:14:43,600 --> 01:14:47,500
Memang benar kau mengalami kecelakaan,
Memang benar kau cacat.
841
01:14:47,800 --> 01:14:49,800
Tapi tidak lagi.
842
01:14:50,300 --> 01:14:52,400
Apa kau ingat?
843
01:14:54,100 --> 01:14:56,900
Mereka telah memperbaiki wajahmu.
844
01:14:58,600 --> 01:15:03,600
Lepaskan topeng itu, David.
Kau akan melihat wajah sempurnamu dibaliknya.
845
01:15:05,100 --> 01:15:07,900
Aku tak pernah percaya dokter.
846
01:15:09,500 --> 01:15:12,500
Yang terjadi kemudian seperti mimpi.
847
01:15:13,700 --> 01:15:17,000
Bahwa seorang bajingan arogan yang sama,
Dr Pomerantz, memanggilku...
848
01:15:17,300 --> 01:15:19,600
...dan tiba-tiba dia jadi
teman baikku yang baru.
849
01:15:19,900 --> 01:15:24,300
David! Saudaraku! Aku merasa buruk
saat terakhir kali kita berbicara.
850
01:15:24,700 --> 01:15:27,800
'Dia menemukan bentuk baru dari
operasi plastik rekonstruktif
851
01:15:28,200 --> 01:15:30,400
'dengan bantuan seorang dokter asal Berlin.'
852
01:15:30,700 --> 01:15:31,800
Halo.
853
01:15:32,000 --> 01:15:35,700
'hal terakhir yang kutahu, mereka menyuntikku
dengan obat-obatan yang belum pernah kudengar
854
01:15:36,100 --> 01:15:38,100
'dan berangkatlah kami.'
855
01:16:00,000 --> 01:16:03,200
Dan jaringan wajah bisa regenerasi.
856
01:16:03,500 --> 01:16:06,800
Konsep endoscopic,
periorbital fiber optik.
857
01:16:07,200 --> 01:16:10,700
- Dimana kita akan makan nanti?
- Aku bahkan tak bisa mengatakan
padamu apa yang mereka lakukan.
858
01:16:11,000 --> 01:16:13,100
Tampak seperti Sains-Fiksi.
859
01:16:13,300 --> 01:16:17,200
Madonna menyanyikan lagu "Borderline".
Itu adalah lagu neraka.
860
01:16:17,600 --> 01:16:20,700
Ini akan jadi salah satu pria tampan
saat proses ini selesai.
861
01:16:21,100 --> 01:16:23,400
'Sesungguhnya aku curiga.'
862
01:16:24,700 --> 01:16:29,000
- Apa kau akan seperti itu?
- Curiga pada siapa? Dari apa?
863
01:16:29,900 --> 01:16:34,200
Dokter, sekali kau terbang melompati
jembatan dalam kecepatan 80 mil per jam,
864
01:16:35,000 --> 01:16:39,500
kau takkan meminta kebahagiaan datang
tanpa pencarian tubuh seutuhnya.
865
01:16:43,200 --> 01:16:47,500
Dengan resiko membuatmu bosan,
aku bisa menghadirkan argumen alternatif.
866
01:16:48,600 --> 01:16:52,900
Aku pernah mengenal seseorang
yang sangat penyendiri.
867
01:16:54,500 --> 01:16:56,500
Suatu hari dia bangun diumur 40...
868
01:16:56,700 --> 01:16:59,800
...dengan dua orang putri yang menyinari
hidupnya dengan maksud tertentu.
869
01:17:00,200 --> 01:17:02,700
Dia tiba-tiba menuju ke permainan
sekolahan yang tak berakhir,
870
01:17:03,000 --> 01:17:06,000
dia kembali ke rumah jam 9:20
untuk diskusi malam...
871
01:17:06,300 --> 01:17:09,000
...dan dia punya waktu dalam hidupnya.
872
01:17:10,100 --> 01:17:14,000
Personil Beatles favoritnya dulu
adalah John dan sekarang Paul.
873
01:17:16,600 --> 01:17:19,200
Aku selalu menyukai George.
874
01:17:20,300 --> 01:17:23,500
Semua itu tergantung individu,
bukankah begitu?
875
01:17:23,800 --> 01:17:27,700
- Katakan padaku, apa kebahagiaan bagimu?
- Apa kebahagiaan bagimu, David?
876
01:17:29,600 --> 01:17:33,900
- Bagaimana jika pertanyaan lain?
- Kau tak mau menunjukkan wajahmu, Bolehkah?
877
01:17:34,300 --> 01:17:39,400
Jadi, balik garis waktunya.
Cepat, Ayo bergerak melewati ini.
878
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
David!
879
01:17:43,300 --> 01:17:45,900
- David?
- Apa?
880
01:17:48,300 --> 01:17:52,500
- Kau perlu melepaskan pelatnya.
- Aku tidak tahu ada apa dibawah sana.
881
01:17:52,800 --> 01:17:54,900
Akan baik-baik saja, kau akan lihat.
882
01:17:55,200 --> 01:17:58,400
Aku memanggil Pomerantz
dan menggantinya ke hari rabu.
883
01:18:04,400 --> 01:18:05,900
Apa?
884
01:18:07,600 --> 01:18:11,100
Kuharap wanita di meja depan itu
memberitahu itu ke kamu.
885
01:18:12,700 --> 01:18:15,800
Hari lain bukan masalah,
dan Mustang-nya akan diperbaiki.
886
01:18:16,200 --> 01:18:19,200
Rencana soal Mustang.
Itu belum siap.
887
01:18:19,500 --> 01:18:23,400
Jadi kita akan melakukannya besok
di Mustang, ketika itu sudah diperbaiki.
888
01:18:23,800 --> 01:18:25,800
Aku tahu masalahnya
889
01:18:26,000 --> 01:18:29,800
Maukah kau tidak menunda
sesuatu kau ketakutan.
890
01:18:32,200 --> 01:18:35,500
- Tidak bisa itu.
- Tidak, Tidak bisa itu.
891
01:18:38,600 --> 01:18:40,400
Maksudku.
892
01:18:49,300 --> 01:18:51,900
Maksudku.
Aku setuju.
893
01:18:54,100 --> 01:18:57,500
Kupikir sangat penting untuk memiliki...
894
01:19:00,600 --> 01:19:03,100
...mobil yang tepat...
895
01:19:10,100 --> 01:19:11,700
...untuk mengantarmu...
896
01:19:14,000 --> 01:19:16,600
...kemana pun kau mau pergi...
897
01:19:21,200 --> 01:19:23,200
...24 jama sehari.
898
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Seberapa buruk itu?
899
01:19:54,400 --> 01:19:57,500
Jadi, telingamu ada ditempat tepat.
900
01:20:00,300 --> 01:20:02,700
Dan sisanya...
901
01:20:05,100 --> 01:20:07,600
...tidak begitu buruk sama sekali.
902
01:20:13,500 --> 01:20:15,100
Sempurna.
903
01:21:06,400 --> 01:21:09,400
Apa kau mencintaiku?
Maksudku sungguh mencintaiku?
904
01:21:10,500 --> 01:21:14,600
Sebab jika tidak,
aku mesti membunuhmu.
905
01:21:19,200 --> 01:21:21,100
Di kehidupanku berikutnya.
906
01:21:21,400 --> 01:21:25,600
Di kehidupanku berikutnya,
aku akan kembali ditahi lalat ini.
907
01:21:26,900 --> 01:21:29,500
Serius, ditahi lalat ini.
908
01:21:29,700 --> 01:21:35,300
Kau mesti mengenakan bikini saat
bekerja jadi aku bisa bernafas.
909
01:21:36,400 --> 01:21:39,200
Aku mencintaimu.
Aku menyayangimu.
910
01:21:42,200 --> 01:21:44,000
Aku mencintaimu.
911
01:21:44,800 --> 01:21:47,300
Aku bisa hidup disana.
912
01:21:52,600 --> 01:21:54,700
Apakah ini mimpi?
913
01:21:55,700 --> 01:21:57,400
Tentu saja.
914
01:22:08,200 --> 01:22:11,300
'kita bicara soal hal-hal besar,
hal-hal kecil...
915
01:22:11,600 --> 01:22:13,700
'...dan hal-hal besar.
916
01:22:14,400 --> 01:22:18,300
'Tapi, sesungguhnya, bersama Sofia
itu adalah waktu diantaranya.'
917
01:22:43,300 --> 01:22:46,200
- Apa yang dia katakan?
- Aku tidak tahu.
918
01:22:50,100 --> 01:22:51,900
- Bagaimana keadaannya, Brian?
- Baik.
919
01:22:52,900 --> 01:22:55,000
Brian, Bagaimana keadaannya?
920
01:22:55,200 --> 01:22:57,900
Jangan menyanjung dirimu sendiri.
Aku baik-baik saja.
921
01:22:58,200 --> 01:23:01,600
Disamping itu, Sofia sehat,
tapi tak bermaksud menyinggung.
922
01:23:02,000 --> 01:23:04,800
Dia hampir tergila-gila.
923
01:23:06,200 --> 01:23:08,700
Jangan gunakan itu, kalimat itu milikku.
924
01:23:10,300 --> 01:23:12,100
Dimana kau mendapat kamera ini?
925
01:23:12,400 --> 01:23:15,600
Aku mengalami sesuatu yang tak
pernah kau pikirkan, kawanku.
926
01:23:17,300 --> 01:23:21,300
- Selama kau baik-baik saja.
- Bukankah kita bersahabat, iya kan?
927
01:23:21,800 --> 01:23:23,600
- Selalu.
- Itu benar.
928
01:23:36,500 --> 01:23:38,600
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
929
01:23:39,200 --> 01:23:40,700
Sialan!
930
01:23:40,900 --> 01:23:43,800
Ada seperti lapisan yang terbuka!
931
01:23:49,300 --> 01:23:51,600
- David Aames.
- Kau keparat.
932
01:23:52,700 --> 01:23:54,500
Aku tahu.
933
01:25:15,100 --> 01:25:17,200
Apakah aku mendengkur?
934
01:25:18,800 --> 01:25:23,800
Tidak. Kupikir itu aku.
Aku haus, itu saja.
935
01:25:28,000 --> 01:25:31,100
Aku bermimpi tentangmu.
936
01:26:45,900 --> 01:26:50,200
Aku bisa mendengar kau mengatakan
"mmm" untuk sisa hidupku.
937
01:27:03,600 --> 01:27:05,100
Sayang, ada apa?
938
01:27:10,600 --> 01:27:13,800
- Dimana dia?
- Siapa?
939
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
Siapa?
940
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Aku Sofia.
941
01:27:53,200 --> 01:27:57,500
Aku perlu memastikan aku mengikatnya 4 kali.
Kau tahu kenapa, Julie?
942
01:27:57,900 --> 01:28:00,800
Sebab 4 kali berarti sesuatu.
943
01:28:01,100 --> 01:28:03,200
Tolong jangan sakiti aku.
944
01:28:03,500 --> 01:28:06,000
Aku ketakutan, itu berhasil.
945
01:28:06,400 --> 01:28:11,000
Kau takkan bisa lari,
jadi katakan dimana Sofia.
946
01:28:11,400 --> 01:28:14,500
- Aku adalah Sofia.
- Dimana Sofia?
947
01:28:14,800 --> 01:28:17,800
- Aku Sofia!
- Dimana dia?
948
01:28:18,100 --> 01:28:20,400
Aku akan menghubungi polisi.
Katakan itu pada mereka.
949
01:28:20,700 --> 01:28:24,000
Kau selamat dari kecelakaan.
Tubuh siapa yang disitu?
950
01:28:24,400 --> 01:28:27,300
Itu adalah dewan direksi,
7 kurcaci, bukankah demikian?
951
01:28:27,600 --> 01:28:31,300
Kau mencoba mencuri hidupku!
Kau tidak kecelakaan.
952
01:28:31,700 --> 01:28:34,100
Sekarang itu adalah
usaha pembunuhan!
953
01:28:34,300 --> 01:28:36,500
Aku Sofia, tolonglah!
954
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
Katakan itu pada mereka.
955
01:28:40,900 --> 01:28:43,800
Ini dengan David Aames.
Aku butuh bantuan.
956
01:28:44,500 --> 01:28:48,100
Aku menangkap penyusup
yang masuk ke rumahku.
957
01:28:48,500 --> 01:28:49,600
Ya, Tuhan!
958
01:28:49,800 --> 01:28:54,200
Bangunlah.
Apa kau nyata?
959
01:29:05,100 --> 01:29:07,300
Mereka membuatku
disini selama 3 jam.
960
01:29:07,600 --> 01:29:10,700
Mereka pikir aku ada
hubungannya dengan ini.
961
01:29:11,000 --> 01:29:13,800
Bisa beri waktu kami semenit?
962
01:29:14,100 --> 01:29:16,200
Terima kasih banyak.
963
01:29:18,800 --> 01:29:21,200
Mereka pikir aku ada
kaitannya dengan ini.
964
01:29:21,500 --> 01:29:24,700
Kami akan mengatasi ini
seperti cara ayahmu.
965
01:29:25,100 --> 01:29:28,700
- Aku menyelesaikannya.
- Kau berhasil menyelesaikan itu?
966
01:29:29,500 --> 01:29:31,100
Dimana dia?
967
01:29:32,500 --> 01:29:35,900
Dia akan membaik seluruh file ini akan...
968
01:29:39,700 --> 01:29:41,700
Syukurlah kau ada disini.
969
01:29:42,300 --> 01:29:43,400
Tidak masalah.
970
01:29:44,500 --> 01:29:46,300
Aku manyayangi dia.
971
01:29:47,600 --> 01:29:50,800
Lihat foto-foto ini,
kemudian aku akan menghancurkannya.
972
01:29:51,100 --> 01:29:55,200
Testimoni Sofia juga ada disini.
Itu tidaklah eksis.
973
01:29:56,700 --> 01:29:58,800
Dia takkan dituntut pers.
974
01:30:01,400 --> 01:30:06,200
- Pers menuntut aku?
- David, bangunlah.
975
01:30:09,700 --> 01:30:11,600
Sebagai teman...
976
01:30:12,400 --> 01:30:16,400
...menurutku kau perlu melihat
apa yang kau lakukan pada Sofia.
977
01:30:17,900 --> 01:30:21,500
Pers takkan menahan ini
jika kau pergi cepat.
978
01:30:24,000 --> 01:30:26,800
Ini adalah Julie Gianni,
Ini bukan Sofia.
979
01:30:28,300 --> 01:30:30,100
Ini adalah Julie Gianni.
980
01:30:31,300 --> 01:30:34,200
Aku tidak melakukan ini padanya.
Seseorang menjebakku.
981
01:30:34,500 --> 01:30:38,100
David, Dewan direksi dan Aku
telah mengurus semuanya.
982
01:30:38,500 --> 01:30:42,100
Sebenarnya mereka sangat hebat,
983
01:30:42,600 --> 01:30:49,100
Semua ini akan menghilang.
Kami ada dibelakangmu, juga dewan direksi.
984
01:31:01,400 --> 01:31:03,100
Keluar dari sini.
985
01:31:07,000 --> 01:31:09,200
Ini adalah revolusi pikiran.
986
01:31:18,400 --> 01:31:20,400
Kau gila!
987
01:31:21,300 --> 01:31:23,300
Jangan pernah memukul perempuan!
988
01:31:23,600 --> 01:31:26,300
Pukul aku, tapi jangan pernah
memukul perempuan!
989
01:31:26,700 --> 01:31:29,400
Itu bukanlah Sofia.
Itu Julie.
990
01:31:30,600 --> 01:31:34,000
- Itu adalah Julie.
- Julie Gianni.
991
01:31:36,200 --> 01:31:39,000
Jadi Sofia diculik oleh Julie...
992
01:31:39,700 --> 01:31:42,400
...dan sekarang Julie
bersikap seperti Sofia.
993
01:31:45,400 --> 01:31:48,000
Kau ada di OJ land, kawan.
994
01:31:48,700 --> 01:31:50,600
Julie Gianni sudah mati!
995
01:31:50,900 --> 01:31:56,300
Aku tak peduli apa yang mereka katakan padamu.
Aku bisa menjamin Julie Gianni masih hidup.
996
01:31:56,700 --> 01:32:01,900
- Aku tidak bicara pada mereka, aku bicara pada Sofia.
- Dimana dia?
997
01:32:02,200 --> 01:32:05,300
Aku membaringkan Sofia.
Aku melihat apa yang kau perbuat.
998
01:32:05,700 --> 01:32:08,000
Aku tidak melakukan itu padanya.
999
01:32:09,900 --> 01:32:15,000
Lihat mataku dan katakan bahwa
gadis yang kau bawa ke pesta itu.
1000
01:32:15,500 --> 01:32:20,200
Katakan bahwa itu gadis impianmu,
yang membuatmu tergila-gila.
1001
01:32:20,600 --> 01:32:24,100
Ya! Dan kau mencurinya dariku.
1002
01:32:24,300 --> 01:32:28,200
Gadis yang kuinginkan dan
kau mengambilnya dariku.
1003
01:32:28,500 --> 01:32:31,300
Kau gila.
kau kehilangannya, kawan!
1004
01:32:31,700 --> 01:32:34,900
- Kau telah menampakkan dirimu.
- Oh, yeah.
1005
01:32:35,600 --> 01:32:38,200
Aku bersama mereka.
1006
01:32:43,000 --> 01:32:47,600
Dimana kau mendapat mantelnya, Brian?
dimana kau mendapat kamera?
1007
01:32:48,500 --> 01:32:50,400
Berapa mereka membayarmu?
1008
01:32:51,600 --> 01:32:55,800
Dengarkan aku, sebab ini adalah
terakhir kali kita bicara.
1009
01:32:56,200 --> 01:33:00,300
- Aku temanmu satu-satunya.
- Kau telah menunjukkan dirimu padaku.
1010
01:33:24,100 --> 01:33:25,600
Ada masalah?
1011
01:33:26,800 --> 01:33:29,500
Aku sedang tidak ingin bertengkar, jadi...
1012
01:33:29,800 --> 01:33:32,700
Ada penjelasan untuk semua ini, David.
1013
01:33:34,700 --> 01:33:38,000
Kau dan aku saling mengenal.
Kau menemukanku di Internet.
1014
01:33:39,900 --> 01:33:42,500
Aku disini untuk membantumu, David.
1015
01:33:44,600 --> 01:33:48,200
Siapa kau?
Kenapa kau mengikuti aku?
1016
01:33:48,600 --> 01:33:51,900
Pertama, penting bagimu untuk tenang.
1017
01:33:53,600 --> 01:33:57,100
Tenang? Tenang.
1018
01:33:57,400 --> 01:34:00,500
Kau harus menaklukkan ketakutanmu
dan sadar kembali.
1019
01:34:00,900 --> 01:34:04,800
Genggam hidupmu kembali, David.
Semudah kau memegang gelas itu.
1020
01:34:06,200 --> 01:34:10,800
Bagaimana jika aku mengatakan padamu
bahwa kau bisa mengendalikan semua ini?
1021
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Bahkan aku.
1022
01:34:14,500 --> 01:34:16,400
Aku berkata jujur, Oke?
1023
01:34:20,900 --> 01:34:23,800
David, lihat orang-orang ini.
1024
01:34:24,000 --> 01:34:27,300
Tampaknya mereka hanya
bercakap-cakap saja, iya kan?
1025
01:34:27,600 --> 01:34:29,800
- Tak ada hubungannya denganmu?
- Tidak.
1026
01:34:30,100 --> 01:34:34,800
Dan mereka masih disini
karena kau mau mereka disini.
1027
01:34:36,400 --> 01:34:38,300
Kau adalah Tuhan mereka.
1028
01:34:38,600 --> 01:34:42,800
Kau bisa membuat mereka patuh padamu
atau bahkan menghancurkanmu.
1029
01:34:43,200 --> 01:34:47,200
Yang aku mau dari mereka
adalah menutup mulutnya,
1030
01:34:47,600 --> 01:34:48,900
Terutama kau.
1031
01:35:01,500 --> 01:35:02,900
Kau lihat?
1032
01:35:15,200 --> 01:35:17,500
Kau dan aku menanda-tangani
kontrak, David.
1033
01:35:17,800 --> 01:35:22,600
Siapa pria di restoran?
Siapa itu?
1034
01:35:23,400 --> 01:35:26,400
Bisa kau katakan perbedaan
antara mimpi dan kenyataan?
1035
01:35:26,700 --> 01:35:29,100
- Tentu saja. Kau bisa?
- Pikirkan itu.
1036
01:35:30,600 --> 01:35:35,600
Pikirkan dengan kepalamu.
Kau menandatangani kontrak, apakah tidak?
1037
01:35:37,900 --> 01:35:41,100
- Aku menandatangani sesuatu.
- Apakah pria di restoran itu disana?
1038
01:35:43,300 --> 01:35:46,500
- Sial!
- Terimalah resistensi tubuhmu.
1039
01:35:46,800 --> 01:35:48,900
Biarkan kepalamu yang menjawab.
1040
01:35:51,900 --> 01:35:54,800
- Ya.
- Itu benar. Siapakah Ellie?
1041
01:35:57,600 --> 01:36:00,800
- Aku tak tahu apa yang nyata.
- Apa yang terjadi malam itu?
1042
01:36:01,100 --> 01:36:04,300
- Ada seseorang yang mati.
- Aku tak mau mengingatnya.
1043
01:36:04,700 --> 01:36:07,700
Kau mengerti kau memegang
kunci penjara ini?
1044
01:36:07,900 --> 01:36:10,100
- Itu bukanlah Sofia.
- Siapa itu?
1045
01:36:10,400 --> 01:36:12,400
- Tidak.
- Siapa itu?
1046
01:36:19,000 --> 01:36:22,100
Kau ingin mengeluarkannya,
Iya kan, David?
1047
01:36:24,700 --> 01:36:27,400
Kau akan menceritakannya.
1048
01:36:27,900 --> 01:36:33,200
Ceritakan apa yang tak mau
dilupakan oleh hati dan jiwamu.
1049
01:36:36,500 --> 01:36:38,700
Apa kau yang membunuh Sofia?
1050
01:37:30,100 --> 01:37:32,000
Kupikir kau seorang perusak.
1051
01:37:34,200 --> 01:37:36,500
Siapa kau?
1052
01:37:40,700 --> 01:37:42,600
Aku Sofia.
1053
01:37:44,500 --> 01:37:47,300
Kau bukan Sofia!
1054
01:37:50,100 --> 01:37:53,100
Kau bukan Sofia.
1055
01:37:54,700 --> 01:37:58,600
Aku Sofia.
kita akan bersama lagi.
1056
01:38:00,000 --> 01:38:03,800
Kau akan melupakan Juliana
dan kita akan bersama lagi.
1057
01:38:04,200 --> 01:38:06,900
Aku takkan takut padamu lagi.
1058
01:38:07,200 --> 01:38:10,000
Aku akan mengambil handuk untukmu.
Aku akan kembali.
1059
01:38:11,200 --> 01:38:13,100
I love you.
1060
01:38:32,100 --> 01:38:34,400
'Dasar penunda kesenangan.'
1061
01:38:43,000 --> 01:38:44,900
Sofia?
1062
01:39:03,500 --> 01:39:05,400
Aku Sofia.
1063
01:39:11,700 --> 01:39:16,000
Aku mencintaimu.
Aku sangat merindukanmu.
1064
01:39:25,600 --> 01:39:27,600
Dimana kau selama ini?
1065
01:39:33,300 --> 01:39:38,800
Lupakan saja. Aku tak mau tahu.
Itu bukanlah masalah.
1066
01:39:42,100 --> 01:39:44,200
Katakan saja kau mencintaiku.
1067
01:39:49,700 --> 01:39:51,500
I love you.
1068
01:39:54,100 --> 01:39:56,900
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
1069
01:39:57,200 --> 01:40:00,300
Bagiku, itu saat bersama denganmu.
1070
01:40:07,600 --> 01:40:10,500
Apa yang terjadi?
1071
01:40:14,000 --> 01:40:16,200
Apa yang telah terjadi?
1072
01:40:16,500 --> 01:40:19,800
David sangat menyenangkan
sebagai anak-anak.
1073
01:40:23,900 --> 01:40:27,000
Aku begitu takut betapa kuatnya ini.
1074
01:40:28,400 --> 01:40:30,600
Oh, David.
1075
01:40:49,300 --> 01:40:51,200
Gaun merah, Sepatu bertali...
1076
01:41:01,300 --> 01:41:04,500
Itu hal terhebat yang pernah kudengar.
1077
01:41:05,600 --> 01:41:08,600
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita adalah kucing.
1078
01:41:15,300 --> 01:41:17,400
Apa yang terjadi?
1079
01:42:40,600 --> 01:42:42,800
Aku melakukannya, iya kan?
1080
01:42:45,200 --> 01:42:48,500
Tapi aku tidak merasa seperti
sudah membunuh seseorang.
1081
01:42:51,200 --> 01:42:56,800
- Aku merasa seperti didalam mimpi.
- Siapa pria di restoran itu?
1082
01:43:16,000 --> 01:43:20,100
Terkadang pikiran bersikap
jika itu adalah mimpi.
1083
01:43:20,400 --> 01:43:24,100
Perubahan wajah,
Menjadi orang lain.
1084
01:43:25,400 --> 01:43:28,800
Alam bawah sadar adalah
sesuatu yang sangat kuat.
1085
01:43:30,200 --> 01:43:33,700
Kau memperlakukan Julie dengan ceroboh,
Iya kan?
1086
01:43:42,700 --> 01:43:46,200
Perasaan tanggung-jawabmu atau
rasa bersalahmu pada Julie..
1087
01:43:46,500 --> 01:43:50,000
..mungkin telah mengubah
Sofia menjadi Julie.
1088
01:43:52,700 --> 01:43:56,400
- Kau tahu apa itu penyakit jiwa?
- Aku butuh bantuanmu.
1089
01:43:58,900 --> 01:44:03,500
Yang kutahu hanyalah kau telah membunuh
kekasihmu dan aku tak tahu apa yang dipikiranmu.
1090
01:44:03,900 --> 01:44:06,000
Aku perlu bantuanmu.
1091
01:44:06,300 --> 01:44:10,900
Aku akan mengerjakan kasus ini selamanya
jika mampu, tapi kita kehabisan waktu.
1092
01:44:15,700 --> 01:44:18,000
Apa yang jadikan alasan?
1093
01:44:21,300 --> 01:44:26,000
Kegilaan temporer.
Cuma itu kesempatan terbaikmu.
1094
01:44:28,200 --> 01:44:30,400
Menurutku mereka takkan
mempercayaiku.
1095
01:44:31,700 --> 01:44:34,200
Siapa yang kau percaya?
1096
01:44:35,500 --> 01:44:38,500
Percaya atau tidak,
Aku peduli padamu.
1097
01:44:39,900 --> 01:44:44,300
Kau seperti keluarga bagiku.
1098
01:44:48,400 --> 01:44:51,200
Aku tak mau membebankan
itu padamu, David.
1099
01:44:51,500 --> 01:44:55,900
Tapi aku butuh lebih.
Aku butuh jawaban.
1100
01:44:57,200 --> 01:44:59,900
Aku bahkan berpikir masih
ada kesempatan.
1101
01:45:00,100 --> 01:45:02,400
Seseorang sedang mempermainkanmu.
1102
01:45:02,700 --> 01:45:07,500
Mungkin itu adalah dewan direksi.
tapi aku tak bisa melampaui tugasku.
1103
01:45:12,600 --> 01:45:15,500
Aku hanya seorang psikologis...
1104
01:45:16,900 --> 01:45:19,100
...dan aku mesti pergi sekarang.
1105
01:45:23,000 --> 01:45:25,600
Apa aku akan menemuimu
di persidangan?
1106
01:45:26,800 --> 01:45:30,900
Tidak, Aku hanya pertunjukan pembuka.
1107
01:45:51,100 --> 01:45:55,200
'Ketentraman hati adalah keahlian kami.
Itulah Life Extension creed.
1108
01:46:03,400 --> 01:46:06,000
'Benny the dog telah membeku
selama 3 bulan
1109
01:46:06,300 --> 01:46:08,600
'dan telah mencair untuk menjalani
kehidupan normal.
1110
01:46:08,900 --> 01:46:12,600
'Life Extension dapat menerjemahkan
ke bentuk manusia, juga.
1111
01:46:13,500 --> 01:46:16,100
'Bagaimana anda mencapai hal semacam itu?
1112
01:46:16,400 --> 01:46:22,100
72 pasien yang di-cryonisasi kini telah
ditangani di fasilitas kami New Brunswick.
1113
01:46:22,600 --> 01:46:27,300
Kami mengutamakan para
teknisi ilmiah di planet ini.
1114
01:46:29,000 --> 01:46:32,200
- Bukunya adalah "Life, The Sequel" (Hidup, kelanjutannya).
- McCabe!
1115
01:46:33,800 --> 01:46:35,500
McCabe!
1116
01:46:37,300 --> 01:46:39,200
Kembalilah!
1117
01:47:16,300 --> 01:47:21,200
Life Extension Corporation, silahkan.
LE. kami memegang perintah pengadilan.
1118
01:47:24,400 --> 01:47:26,700
Menurutku aku telah berada
disini sebelumnya.
1119
01:47:39,400 --> 01:47:42,400
- Namanya adalah Libby.
- Selamat pagi, Mr McCabe.
1120
01:47:42,800 --> 01:47:45,900
Aku Libby.
Aku disini untuk mendampingi anda.
1121
01:47:47,900 --> 01:47:50,400
Dia adalah anakku.
Dia pemalu.
1122
01:47:50,700 --> 01:47:54,600
Kau tidak bersama media atau
konsorsium legal lainnya?
1123
01:47:56,700 --> 01:47:58,700
Selamat datang di Life Extension.
1124
01:47:59,000 --> 01:48:02,000
Lihatlah proposal kami.
Mari ikuti aku.
1125
01:48:02,400 --> 01:48:04,700
Kau tak bisa menunggu diluar sini.
1126
01:48:05,000 --> 01:48:09,200
Kau akan bertemu dengan Rebecca Dearborn,
model personalku.
1127
01:48:11,400 --> 01:48:14,200
'Aku tak butuh rasa sakit lagi.'
1128
01:48:15,500 --> 01:48:17,700
'Life Extension ingin anda hidup.'
1129
01:48:20,600 --> 01:48:24,000
'Menurutku Tuhan tidak akan mencela hal ini.'
1130
01:48:24,300 --> 01:48:26,800
Cryonisation,
sebuah perjalanan untuk membangunkan kembali
1131
01:48:27,100 --> 01:48:30,900
Setelah pemeliharaan tubuh manusia di
temperatur rendah yang sangat ekstrim.
1132
01:48:31,100 --> 01:48:34,100
- Mereka juga akan menertawai Jules Verne,
- David, Kau tidak...
1133
01:48:34,500 --> 01:48:37,200
Mr McCabe, bagaimana kabarmu?
Aku Rebecca Dearborn.
1134
01:48:40,500 --> 01:48:44,400
Life Extension,
atau LE seperti kami biasa menyebutnya,
1135
01:48:44,700 --> 01:48:49,900
..merupakan kilasan masa depan.
sebuah tiket, bukan dalam pandangan anak muda..
1136
01:48:50,300 --> 01:48:55,100
..tapi dalam arti yang lebih mendalam
yang hanya bisa dimuat dihati manusia.
1137
01:48:57,800 --> 01:49:00,700
Kode-kode DNA tubuh manusia telah rusak.
1138
01:49:01,000 --> 01:49:05,500
Segera penyakit ringan, kanker,
dan banyak lagi akan jadi masa lalu.
1139
01:49:05,900 --> 01:49:10,400
Begitu mudah, kesedihanmu,
kekecewaanmu, bahkan kematianmu..
1140
01:49:10,800 --> 01:49:13,700
..takkan lagi diperlukan
dalam arti sebenarnya.
1141
01:49:14,000 --> 01:49:18,000
Apa pun yang disembunyikan penyakit
dibalik topeng itu, adalah temporer.
1142
01:49:19,700 --> 01:49:24,400
Dalam sejam ketidaksadaranmu,
LE akan mentransfer tubuhmu ke bejana..
1143
01:49:24,800 --> 01:49:29,200
..dimana kau akan disegel dan dibekukan
pada 196 derajat dibawah 0.
1144
01:49:29,600 --> 01:49:33,700
Gempa bumi atau apa pun takkan
mempengaruhi suspensi hibernasimu.
1145
01:49:34,100 --> 01:49:36,900
Sudahkah kau menandatangani kontrak
dengan orang-orang ini, David?
1146
01:49:40,800 --> 01:49:44,500
- Apa pilihan dari Lucid Dream?
- Pilihan bagus.
1147
01:49:45,400 --> 01:49:48,800
Lucid Dream adalah opsi
terbaru dari Life Extension.
1148
01:49:49,100 --> 01:49:50,600
Untuk sedikit tambahan,
1149
01:49:50,900 --> 01:49:56,700
Kami menawarkan perpaduan cryonic
ilmu pengetahuan dan entertainment.
1150
01:49:58,200 --> 01:49:59,800
Cryotainment.
1151
01:50:03,900 --> 01:50:06,800
Beberapa menganggap presentasi
ini sangat membantu.
1152
01:50:19,500 --> 01:50:22,200
'Potret dari kehidupan manusia modern.
1153
01:50:22,500 --> 01:50:26,900
'Orang Amerika, Pria, lahir dan meninggal.
1154
01:50:27,700 --> 01:50:31,100
'Bayangkan bahwa anda menderita
sakit dibagian pusat.
1155
01:50:31,500 --> 01:50:34,800
'Anda ingin di cryonised (Cryonisasi)
tapi anda lebih baik dihidupkan kembali
1156
01:50:35,100 --> 01:50:37,700
'untuk melanjutkan hidup anda
sebagaimana adanya.
1157
01:50:38,000 --> 01:50:40,500
'LE menawarkan jawabannya.
1158
01:50:40,900 --> 01:50:46,400
'Dengan pembangkitan kembali, anda akan terus
dalam kondisi tak dimakan usia, awet muda,
1159
01:50:46,700 --> 01:50:50,600
'tapi hidup dimasa kini bersama
masa depan yang anda pilih.
1160
01:50:51,700 --> 01:50:54,300
'kematianmu akan dihapuskan dari ingatanmu.
1161
01:50:54,600 --> 01:50:56,200
'Hidupmu akan terus berlanjut
1162
01:50:56,500 --> 01:50:58,000
'sebagai karya seni realistik,
1163
01:50:58,300 --> 01:51:00,100
'Dilukis olehmu menit demi menit.
1164
01:51:00,400 --> 01:51:02,300
'Anda akan menghidupkannya
dengan romantisme...
1165
01:51:02,500 --> 01:51:03,700
'...musim panas,
1166
01:51:04,000 --> 01:51:06,500
'serasa seperti di Film hebat
1167
01:51:06,800 --> 01:51:09,000
'atau lagu pop yang selalu anda sukai.
1168
01:51:09,300 --> 01:51:12,800
'Dengan tidak adanya memori soal
bagaimana itu terjadi, aman dari pengetahuan
1169
01:51:13,200 --> 01:51:16,500
'bahwa segalanya bertambah baik.
1170
01:51:17,600 --> 01:51:21,900
'Dalam beragam kekecewaan,
anda akan dikunjungi oleh teknisi.
1171
01:51:22,300 --> 01:51:23,900
'Itu ada disekitarmu.
1172
01:51:24,100 --> 01:51:29,200
'Setelah esok hari, bab baru akan dimulai.
1173
01:51:29,700 --> 01:51:34,000
'Sebuah mimpi yang dihidupkan,
itulah janji Life Extension pada anda.
1174
01:51:34,500 --> 01:51:36,000
'Hidup bagian kedua.'
1175
01:51:36,600 --> 01:51:38,600
Mimpi yang hidup.
1176
01:51:40,900 --> 01:51:44,100
Kematianmu akan dihapuskan
dari memorimu.
1177
01:51:44,500 --> 01:51:46,800
Kurasa aku merindukan
itu di "USA Today".
1178
01:51:47,100 --> 01:51:51,900
Sebuah Mimpi.
Bagaimana jika terjadi kesalahan?
1179
01:51:53,500 --> 01:51:56,300
Bagaimana jika mimpinya
jadi mimpi buruk?
1180
01:51:57,800 --> 01:52:02,100
Alam bawah-sadarmu bisa saja
mempermainkan anda.
1181
01:52:03,100 --> 01:52:06,500
Alam bawah sadar adalah
sesuatu yang sangat kuat.
1182
01:52:10,100 --> 01:52:12,600
Apakah kau menandatangani kontak
dengan orang-orang ini, David?
1183
01:52:12,800 --> 01:52:16,000
Tapi ini urusan yang serius.
1184
01:52:17,200 --> 01:52:20,100
Lucid Dream sangat berharga.
1185
01:52:21,500 --> 01:52:25,100
Dan seperti apakah hidup jika
tidak mengejar mimpi?
1186
01:52:25,400 --> 01:52:29,400
Mimpi tentang kedamaian,
Mimpi tentang pencapaian sesuatu,
1187
01:52:31,000 --> 01:52:34,000
Mimpi mendengar seseorang
mengatakan kata-kata ini...
1188
01:52:34,300 --> 01:52:36,400
...kapan mereka sungguh-sungguh berarti mereka.
1189
01:52:39,600 --> 01:52:41,500
Aku mencintaimu, David.
1190
01:52:44,200 --> 01:52:46,000
- Te quiero.
- Aku mencintaimu.
1191
01:52:50,400 --> 01:52:54,400
Bebas menjelajah, David.
Sebagian besar dari kita menjalani seluruh hidup kita..
1192
01:52:54,700 --> 01:52:59,000
..tanpa petualangan sesungguhnya
sesuai keinginan kita.
1193
01:52:59,300 --> 01:53:03,600
Memang sulit untuk dipahami,
tapi mereka juga menertawai Jules Verne,
1194
01:53:06,600 --> 01:53:09,900
Ini adalah revolusi pemikiran.
1195
01:53:32,300 --> 01:53:35,900
Aku tak mau bangun.
Teknisi.
1196
01:53:40,200 --> 01:53:42,500
Itu adalah mimpi buruk!
1197
01:53:59,500 --> 01:54:02,200
Teknisi.
1198
01:54:17,500 --> 01:54:20,400
Teknisi.
1199
01:54:57,600 --> 01:55:02,100
David Aames. Menurutku waktunya
kita berkenalan dengan baik.
1200
01:55:02,500 --> 01:55:05,400
Aku Edmund Ventura
Dari Oasis project,
1201
01:55:05,700 --> 01:55:07,900
Sebelumnya adalah Life Extension, LE.
1202
01:55:08,200 --> 01:55:11,900
- Bantuan teknisi?
- Ya, Aku adalah teknisi anda.
1203
01:55:12,300 --> 01:55:15,300
Kita bertemu 150 tahun yang lalu.
1204
01:55:16,300 --> 01:55:20,100
Sial. Kau menjual Lucid Dream padaku.
1205
01:55:22,500 --> 01:55:26,400
- Apa yang terjadi?
- Aku coba memperingatkan waktu di Bar, David.
1206
01:55:26,800 --> 01:55:30,700
Aku bilang bahwa itu semua
tergantung pikiranmu.
1207
01:55:31,600 --> 01:55:35,200
Semua ini, semuanya adalah ciptaan kita.
1208
01:55:35,500 --> 01:55:38,200
Kini kita menuju ke momen
pilihan sesungguhnya.
1209
01:55:39,500 --> 01:55:42,100
- Momen pilihan sebenarnya?
- Ya.
1210
01:55:47,400 --> 01:55:49,300
Kapan Lucid Dream dimulai?
1211
01:55:49,600 --> 01:55:52,700
- Apa kau ingat waktu di Klub malam?
- Kita akan segera bertemu.
1212
01:55:54,800 --> 01:55:58,200
Dimalam setelah Sofia meninggalkanmu
dan kau jatuh tertidur di aspal,
1213
01:55:58,600 --> 01:56:01,500
Itulah momen yang kau
pilih untuk disambung.
1214
01:56:01,800 --> 01:56:04,300
- Disambung?
- Disambung.
1215
01:56:04,500 --> 01:56:08,500
Akhir dari hidupmu yang nyata
dan awal dari Lucid Dream...
1216
01:56:08,900 --> 01:56:10,600
...sambungan dari banyak tahun...
1217
01:56:10,900 --> 01:56:13,700
...yang terlewati saat kau
membeku dan bermimpi.
1218
01:56:14,000 --> 01:56:15,900
Semenjak kau terbangun,
1219
01:56:16,200 --> 01:56:19,700
- Tak ada yang nyata dalam arti tradisionalnya.
- Bukalah matamu.
1220
01:56:20,100 --> 01:56:22,600
Lucid Dream-mu di monitor oleh Life Extension..
1221
01:56:22,900 --> 01:56:26,000
..panel ahli mengikuti setiap pikiranmu...
1222
01:56:26,300 --> 01:56:28,900
...bahkan disaat ini.
1223
01:56:30,200 --> 01:56:32,300
Maafkan aku telah membuatmu pusing.
1224
01:56:36,800 --> 01:56:39,500
Aku bukan orang yang suka ketinggian.
1225
01:56:40,100 --> 01:56:41,700
Aku tahu.
1226
01:56:42,000 --> 01:56:44,900
Kami menghapus apa yang sebenarnya
terjadi dari ingatanmu.
1227
01:56:45,200 --> 01:56:47,200
- Dihapus?
- Digantikan...
1228
01:56:47,500 --> 01:56:53,100
...dengan hidup yang lebih baik,
dibawah langit indah Monet.
1229
01:56:55,000 --> 01:56:59,900
- Favorit ibuku.
- Hidup lebih baik sebab kau punya Sofia.
1230
01:57:00,700 --> 01:57:04,900
Kau memahat Lucid Dream-mu
diluar dari ikonografi masa mudamu.
1231
01:57:05,300 --> 01:57:09,200
- Sebuah album yang menggerakkanmu.
- Cover Album?
1232
01:57:09,600 --> 01:57:13,800
'Ada begitu banyak hal yang
belum bisa kau pahami.'
1233
01:57:14,200 --> 01:57:18,000
Film yang pernah kau lihat telah
menunjukkan seperti apa sosok ayah itu.
1234
01:57:28,800 --> 01:57:30,900
Atau seperti apakah cinta itu.
1235
01:57:31,500 --> 01:57:37,000
Ini adalah seorang wanita, individu.
lebih dari kesamaanmu.
1236
01:57:38,300 --> 01:57:39,800
Kau baru saja mengetahui dia
dikehidupanmu yang nyata,
1237
01:57:40,000 --> 01:57:44,100
tapi di Lucid Dream
dia adalah penyelamatmu.
1238
01:57:48,800 --> 01:57:51,900
Apa yang terjadi dengan hidupku yang nyata?
Sesuatu telah terjadi.
1239
01:57:52,200 --> 01:57:54,800
- Apa yang telah kau hapus?
- Apa kau sungguh ingin tahu?
1240
01:57:57,700 --> 01:58:00,000
Katakan semuanya.
1241
01:58:00,300 --> 01:58:04,800
Pagi setelah di klub malam, kau
terbangun di jalan, pusing, sendirian.
1242
01:58:05,100 --> 01:58:10,100
Kau terbangun dan melangkah pergi.
kau tak pernah melihat Sofia lagi.
1243
01:58:16,700 --> 01:58:18,400
Aku tidak membunuh Sofia.
1244
01:58:19,900 --> 01:58:21,700
Tidak.
1245
01:58:22,000 --> 01:58:26,800
Kau memerangi dewan direksi, 7 kurcaci,
untuk mengontrol perusahaan.
1246
01:58:27,200 --> 01:58:29,800
Pada akhirnya adalah Thomas Tipp,
teman ayahmu...
1247
01:58:30,100 --> 01:58:34,000
...yang mengembalikan perusahaan
dibawah kendalimu.
1248
01:58:35,900 --> 01:58:37,800
Tommy.
1249
01:58:39,100 --> 01:58:40,900
Tapi kemudian...
1250
01:58:41,600 --> 01:58:44,000
...seseorang meninggal.
1251
01:58:46,600 --> 01:58:49,000
Kau merindukan Sofia.
1252
01:58:49,300 --> 01:58:52,800
Kau menutup diri sekitar sebulan.
Kau menyendiri.
1253
01:58:53,100 --> 01:58:56,100
Kau tak bisa menahan rasa sakitnya lagi,
sakit kepalanya.
1254
01:58:56,500 --> 01:59:01,100
- Kau hampir tidak bisa berfungsi.
- Aku menemukanmu di Internet.
1255
01:59:04,700 --> 01:59:07,600
Aku menandatangani kontrak
denganmu, lalu...
1256
01:59:29,300 --> 01:59:31,300
Aku ingat.
1257
01:59:40,300 --> 01:59:42,400
Seseorang mati.
1258
01:59:44,100 --> 01:59:45,300
Itu adalah aku.
1259
01:59:52,900 --> 01:59:55,600
Dan pada hari terakhir di Desember itu...
1260
01:59:56,400 --> 01:59:59,200
...kau memberikan dirimu pada kami.
1261
02:00:00,400 --> 02:00:03,700
'Statusmu sekarang ditangguhkan.
1262
02:00:07,300 --> 02:00:11,600
Temanmu, Brian Shelby, mengadakan 3
hari duka cita di rumahmu yang lama.
1263
02:00:12,000 --> 02:00:14,400
Dia sungguh kawan sejati.
1264
02:00:23,400 --> 02:00:25,800
'Kau dirindukan, David.
1265
02:00:47,900 --> 02:00:51,000
Hanya Sofia yang tak pernah
bisa benar-benar sembuh.
1266
02:00:52,500 --> 02:00:55,600
Cuma dia yang sangat
mengenal dirimu.
1267
02:00:56,500 --> 02:00:59,300
'Sepertimu, Dia tak pernah
melupakan malam itu
1268
02:00:59,600 --> 02:01:03,000
'malam dimana cinta sejati
tampaknya mungkin.
1269
02:01:11,300 --> 02:01:13,500
'Konsekuensi, David.
1270
02:01:30,200 --> 02:01:32,400
'ltu hal-hal yang kecil.'
1271
02:01:36,400 --> 02:01:38,800
Hal-hal kecil.
1272
02:01:39,900 --> 02:01:43,000
Tak ada hal besar, apakah ada?
1273
02:01:51,300 --> 02:01:54,900
Alam bawah-sadarmu telah
menciptakan masalah.
1274
02:01:56,000 --> 02:01:58,900
Mimpimu berubah jadi mimpi buruk.
1275
02:01:59,400 --> 02:02:02,400
Masalah telah dikoreksi.
1276
02:02:03,500 --> 02:02:06,100
Jadi yang perlu kulakukan adalah
membayangkan sesuatu?
1277
02:02:06,500 --> 02:02:10,300
Seperti jika aku menginginkan
McCabe kembali sekarang.
1278
02:02:14,100 --> 02:02:17,500
Dengarkan aku.
Orang-orang ini berbahaya.
1279
02:02:18,900 --> 02:02:22,500
Kita dalam masalah.
Kita perlu turun dari sini sekarang.
1280
02:02:26,100 --> 02:02:30,100
Kita sedang berhenti, dan kau
akan kembali ke Lucid Dream-mu.
1281
02:02:30,400 --> 02:02:32,100
Terhenti?
1282
02:02:32,400 --> 02:02:37,100
Kau takkan mengingat apa pun,
juga keinginanmu dengan bantuan teknisi.
1283
02:02:37,500 --> 02:02:40,400
Sekarang adalah momen pilihan bagimu.
1284
02:02:41,000 --> 02:02:45,500
Kau bisa kembali ke Lucid Dream-mu
dan hidup bahagia bersama Sofia...
1285
02:02:45,900 --> 02:02:48,300
...atau dengan siapa pun yang kau mau.
1286
02:02:48,600 --> 02:02:51,600
Atau kau bisa memilih dunia diluar sana.
1287
02:02:55,400 --> 02:02:56,500
Dunia diluar sana?
1288
02:02:57,400 --> 02:03:01,300
Dan kau bisa membawaku kembali?
seperti halnya Benny the dog?
1289
02:03:01,700 --> 02:03:05,000
Ya, seperti Benny the dog.
1290
02:03:07,000 --> 02:03:09,300
Wajah dan tubuhmu bisa
diperbaiki sekarang,
1291
02:03:10,700 --> 02:03:16,100
tapi banyak hal telah berbeda sekarang.
dan keuanganmu takkan bertahan lama.
1292
02:03:17,900 --> 02:03:21,800
Panel Observasi-mu menunggu
anda untuk memilih.
1293
02:03:26,000 --> 02:03:31,200
Tak ada jaminan.
tapi ingatlah, bahkan dimasa depan,...
1294
02:03:31,500 --> 02:03:35,900
"...yang manis tak pernah manis tanpa yang asam."
1295
02:03:55,000 --> 02:03:58,700
- Bagaimana aku terbangun?
- Keputusan ada ditanganmu.
1296
02:04:04,000 --> 02:04:07,200
Aku yang memilih skenarionya, iya kan?
1297
02:04:07,900 --> 02:04:12,600
Ya, untuk menghadapi ketakutanmu
terhadap ketinggian.
1298
02:04:12,900 --> 02:04:14,700
David, jangan dengarkan dia.
1299
02:04:15,000 --> 02:04:17,700
Ini adalah 7 kurcaci.
Ini sudah dirancang!
1300
02:04:18,000 --> 02:04:20,500
Kau tak bisa percaya dengannya.
1301
02:04:20,900 --> 02:04:24,500
Jangan dipusingkan oleh dia, David.
manusia juara ini adalah kreasimu.
1302
02:04:24,800 --> 02:04:27,500
Adalah sifat alaminya untuk
bertahan demi eksistensinya,
1303
02:04:27,700 --> 02:04:30,400
- Tapi dia tidaklah nyata.
- Aku nyata.
1304
02:04:33,400 --> 02:04:36,900
Aku nyata.
Aku punya 2 orang putri.
1305
02:04:37,200 --> 02:04:38,900
Kau tahu itu.
1306
02:04:39,800 --> 02:04:41,200
Siapa nama mereka?
1307
02:04:56,400 --> 02:04:57,900
Aku nyata.
1308
02:04:59,200 --> 02:05:01,100
Aku...
1309
02:05:03,900 --> 02:05:08,500
Kematian seperti hiburan rumahan?
Ini tak bisa jadi masa depan!
1310
02:05:10,600 --> 02:05:12,400
Bisakah?
1311
02:05:13,600 --> 02:05:15,600
Bisakah?
1312
02:05:43,600 --> 02:05:45,000
Selamat tinggal.
1313
02:05:48,200 --> 02:05:54,600
Itu akan jadi perjalanan kebangkitan diri.
Kini kau perlu menanyakan ini pada dirimu.
1314
02:05:55,100 --> 02:05:57,400
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
1315
02:06:04,600 --> 02:06:07,300
Aku ingin hidup dikehidupan nyata.
1316
02:06:08,100 --> 02:06:10,300
Aku tak mau lagi bermimpi.
1317
02:06:11,500 --> 02:06:13,400
Ada permintaan terakhir?
1318
02:06:16,400 --> 02:06:19,600
Biarkan mereka diluar sana
membaca pikiranku.
1319
02:06:20,800 --> 02:06:23,200
Semoga kau baik-baik saja, David.
1320
02:07:02,800 --> 02:07:07,100
Lihatlah kita.
Aku beku dan kau mati.
1321
02:07:08,200 --> 02:07:10,200
Dan aku menyayangimu.
1322
02:07:11,800 --> 02:07:14,000
Itu masalah.
1323
02:07:17,200 --> 02:07:21,400
Aku kehilanganmu ketika aku
masuk di mobil itu. Maafkan aku.
1324
02:07:24,500 --> 02:07:27,100
Apa kau ingat apa yang
kau katakan padaku?
1325
02:07:28,200 --> 02:07:30,600
Setiap menit yang lewat...
1326
02:07:31,600 --> 02:07:34,900
...adalah kesempatan lain untuk
membalikkan semuanya.
1327
02:07:40,100 --> 02:07:42,300
Aku akan menemuimu lagi.
1328
02:07:58,600 --> 02:08:01,100
Sampai bertemu dikehidupan lain...
1329
02:08:01,400 --> 02:08:03,200
...saat kita berdua adalah kucing.
1330
02:09:15,900 --> 02:09:18,700
Santailah, David.
Buka matamu.
1331
02:09:19,300 --> 02:09:25,300
Manually Translated by : Tom
iconoclastic_doll@yahoo.com
1332
02:09:26,325 --> 02:09:39,325
Synced and correction by Si Rais a.k.a R415