0
00:00:02,000 --> 00:00:35,616
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:55,321 --> 00:00:58,620
يقال أن الغرب بني على الأساطير
2
00:00:58,824 --> 00:01:02,589
حكايات طويلة تساعدنا على
تفهم الأشياء العظيمة
3
00:01:02,794 --> 00:01:05,627
أو المرعبة جداً لدرجة عدم تصديقها...
4
00:01:06,631 --> 00:01:10,226
"هذه هي أسطورة "القائد الشبح
5
00:01:20,210 --> 00:01:24,202
تحكي القصة أن كل جيل
لديه واحد
6
00:01:24,414 --> 00:01:28,680
روح ما ملعونه ، لعنت
...لتقود الأرض
7
00:01:28,885 --> 00:01:32,183
جامعةً عقوداً للشيطان
8
00:01:35,190 --> 00:01:40,321
منذ سنوات، تم إرسال قائد
شبح إلى قرية سان فينجانزا
9
00:01:41,163 --> 00:01:46,156
ليحضر عقد ثمنه ألف روح شريرة
10
00:01:47,101 --> 00:01:50,036
لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة
11
00:01:53,640 --> 00:01:58,304
و علم أنه لن يسطيع ترك
الشيطان ليحصل عليه
12
00:01:59,779 --> 00:02:03,509
لذا فعل ما لم يستطع أي
...قائد قبله فعله
13
00:02:08,821 --> 00:02:12,188
هرب من الشيطان نفسه
14
00:02:17,161 --> 00:02:19,652
المشكلة في الأساطير هي
15
00:02:19,964 --> 00:02:23,161
أنها أحياناً تكون حقيقة
16
00:03:12,178 --> 00:03:13,907
سيداتي سادتي
17
00:03:15,481 --> 00:03:17,744
المذهل، المشتعل
18
00:03:17,949 --> 00:03:21,316
!قاهر الحلقة المثيرة
19
00:03:43,006 --> 00:03:47,465
ما رأيكم بدورة من التصفيق الحار
لبارتون و جوني بليز؟
20
00:03:54,349 --> 00:03:55,873
لنستمع لهم أيها الرفاق
21
00:04:08,095 --> 00:04:10,221
إنك لامع، أليس
كذلك يا ولد؟
22
00:04:11,164 --> 00:04:13,792
يا صغيري، أتعتقد أنك تعلم كل
ما يجب عليك تعلمه؟
23
00:04:14,000 --> 00:04:17,197
تظن بإمكانك العيش للأبد
أليس ذلك صحيحاً؟
24
00:04:17,404 --> 00:04:20,895
يا أبي، لقد كانت قطعة من الطين -
ليس هذا قصدي -
25
00:04:22,908 --> 00:04:25,536
القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا
العرض منذ أقل من أسبوع
26
00:04:25,744 --> 00:04:27,075
و أنت تقوم بالتخريب بالفعل
27
00:04:27,279 --> 00:04:30,179
لقد كنت أفعلها من أجل الجمهور -
كلانا يعلم لم فعلتها -
28
00:04:33,818 --> 00:04:37,015
هل تعتقد أنها ستبقى معك
و أنت على كرسي متحرك؟
29
00:04:40,357 --> 00:04:42,120
ها، أيها اللامع
30
00:04:50,967 --> 00:04:55,666
يا بني، كل ما تفعله بالحياة، كل
قرار تتخذه له عواقبه
31
00:04:56,305 --> 00:04:58,364
عندما تقدم على فعل
شيء دون التفكير
32
00:04:58,808 --> 00:05:01,298
إنك لا تتحكم بالقرار
القرار هو من يتحكم بك
33
00:05:02,477 --> 00:05:04,308
هل فهمت ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -
34
00:05:06,014 --> 00:05:07,606
ماذا؟
35
00:05:09,384 --> 00:05:11,010
لقد قلت: نعم يا سيدي
36
00:05:44,348 --> 00:05:47,317
يا أبي، هل تعتقد أنه بإمكاني
الخروج راكباً جريس؟
37
00:05:47,518 --> 00:05:49,179
هل تعتقد أنك رجل
بالقدر الكافي لها؟
38
00:05:49,387 --> 00:05:51,116
بالطبع
39
00:05:52,189 --> 00:05:54,122
حسناً، أنا لا أعتقد
40
00:05:56,660 --> 00:05:58,059
مرحباً جوني
41
00:06:00,764 --> 00:06:01,992
مرحباً روكسي
42
00:06:08,604 --> 00:06:09,662
اذهب
43
00:06:33,393 --> 00:06:34,859
هيي
44
00:06:38,030 --> 00:06:39,224
ماذا بك يا روكسي؟
45
00:06:42,368 --> 00:06:43,562
سأرحل
46
00:06:44,537 --> 00:06:45,503
ماذا؟
47
00:06:45,704 --> 00:06:47,899
سيرسلني أبي للعيش مع أمي
48
00:06:52,110 --> 00:06:54,578
متى؟ -
قريباً -
49
00:06:56,780 --> 00:06:58,509
و ماذا عنا؟
50
00:06:58,716 --> 00:07:01,476
لقد قال أنك لست رجلاً
بالقدر الكافي لي
51
00:07:01,485 --> 00:07:03,616
و أنك مجرد مرحلة بحياتي
52
00:07:05,322 --> 00:07:07,619
ماذا سنفعل إذاً يا جوني؟
53
00:07:11,027 --> 00:07:15,293
سنرحل، سنقفز على هذه
الدراجة و نشق طريقنا
54
00:07:16,164 --> 00:07:18,257
و لكن، ماذا عن أبيك؟
ماذا عن العرض؟
55
00:07:18,467 --> 00:07:21,436
إنه ليس بحاجتي
و ليس بحاجة أي أحد
56
00:07:22,404 --> 00:07:25,332
غداً بالظهيرة، سنلتقي هنا
57
00:08:27,727 --> 00:08:31,126
(... انتشر السرطان و)
58
00:08:50,416 --> 00:08:52,077
ما الوقت الآن؟
59
00:08:52,919 --> 00:08:54,648
الوقت متأخر
60
00:09:09,201 --> 00:09:11,031
إلى أين أنت ذاهب؟
61
00:09:14,905 --> 00:09:16,702
لست ذاهباً يا أبي
62
00:09:18,108 --> 00:09:19,871
لست ذاهباً
63
00:09:52,106 --> 00:09:54,005
بعيداً
64
00:10:01,214 --> 00:10:04,114
جوني بليز -
نعم -
65
00:10:05,050 --> 00:10:06,847
شاهدت عرضك اليوم
66
00:10:08,020 --> 00:10:12,252
أردت فقط إخبارك كم استمتعت
بمشهادتك قائداً
67
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
آه، شكراً
68
00:10:14,058 --> 00:10:16,652
من المحتمل أن تقود لحسابي يوماً ما
69
00:10:17,195 --> 00:10:18,685
هل تدير عرضاً؟
70
00:10:19,130 --> 00:10:21,598
أعظم عرض على وجه الأرض
71
00:10:27,471 --> 00:10:29,099
شكراً، لكن لا شكراً
72
00:10:33,644 --> 00:10:35,640
ما المشكلة يا جوني؟
73
00:10:36,712 --> 00:10:39,010
قلق بشأن والدك؟
74
00:10:41,651 --> 00:10:43,084
ماذا تعلم عن ذلك؟
75
00:10:43,286 --> 00:10:46,049
حتى الأعمى يستطيع رؤيته مريضاً
76
00:10:47,722 --> 00:10:51,021
المشكلة بالسرطان هو
الوقت الذي يستغرقه
77
00:10:51,793 --> 00:10:54,084
لقتل أحبابنا
78
00:10:54,829 --> 00:10:56,891
الأرواح التي تبدل
79
00:10:58,232 --> 00:11:01,326
الخطط التي يجب تغييرها
80
00:11:03,871 --> 00:11:05,498
جوني
81
00:11:06,673 --> 00:11:08,800
ماذا لو استطعت مساعدة والدك؟
82
00:11:10,343 --> 00:11:12,004
نعم؟ كيف؟
83
00:11:12,211 --> 00:11:14,702
كيف، ليست هي المهمة
84
00:11:15,181 --> 00:11:18,413
ماذا لو جعلته بحال أفضل؟
85
00:11:19,318 --> 00:11:21,684
أرد له صحته؟
86
00:11:22,554 --> 00:11:25,216
هل ستبرم عقداً؟
87
00:11:29,060 --> 00:11:30,220
أذكر سعرك
88
00:11:34,031 --> 00:11:35,828
سآخذ
89
00:11:39,903 --> 00:11:41,530
روحك
90
00:11:47,743 --> 00:11:48,710
حسناً
91
00:11:48,911 --> 00:11:54,178
مع شروق الشمس، سيصبح
والدك معافاً كالحصان
92
00:11:54,683 --> 00:11:59,119
و ستصبح حياتك كلها أمامك
93
00:12:00,088 --> 00:12:01,988
إنه خيارك يا جوني
94
00:12:02,657 --> 00:12:06,184
كل ما عليك هو التوقيع
95
00:12:31,416 --> 00:12:34,647
حسناً هذا سيفي بالغرض
96
00:12:42,960 --> 00:12:44,427
اللعنة
97
00:12:47,898 --> 00:12:50,031
صباح الخير، أيها الجميل الناعس
98
00:12:50,666 --> 00:12:51,933
أبي؟
99
00:12:53,269 --> 00:12:55,362
...إنك تبدو -
جيداً، أليس كذلك؟ -
100
00:12:55,638 --> 00:12:59,135
هذا ما قاله الطبيب عندما نظر إلى
نتيجة الأشعة السينية هذا الصباح
101
00:13:00,043 --> 00:13:02,306
عم تتحدث؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني -
102
00:13:02,511 --> 00:13:04,911
و عندما استيقظت، أتذكر
العصبية التي حدثتك عنها
103
00:13:05,113 --> 00:13:06,637
لم أعد مريضاً بعد الآن
104
00:13:07,315 --> 00:13:10,750
لا أستطيع وصفها لك
لكني أشعر بصحة كالحصان
105
00:13:11,052 --> 00:13:14,444
و الآن، هيا أيها اللامع
لدي عرض لأقدمه
106
00:13:24,030 --> 00:13:27,693
أكبر حاضرين خلال الأسبوع
هل تعلم بم كنت أفكر؟
107
00:13:27,901 --> 00:13:31,166
تجربة جديدة
لتضعنا على القمة
108
00:13:31,371 --> 00:13:34,203
قفزة: أنا من جهة
و أنت من الجهة الأخرى
109
00:13:34,406 --> 00:13:39,867
و بدلاً من السيارات أو حلقة النار
طائرة مروحية
110
00:13:40,779 --> 00:13:43,271
نعم، ستكون في غاية الروعة
ألا تعتقد ذلك؟
111
00:13:44,415 --> 00:13:47,413
هيا، أمامك دقيقتان لتلبس زيك
..أو أنك
112
00:13:51,923 --> 00:13:54,254
والد روكسان سيرسلها بعيداً
113
00:13:54,491 --> 00:13:56,891
إن لم نرحل الآن
سيفوت الآوان
114
00:13:58,095 --> 00:14:01,861
حسناً هذا رائع يا ولد، هذا رائع
طفلان هاربان بلا شيء
115
00:14:02,332 --> 00:14:05,466
لو كان هدفك أن تنتهوا مع بعضكما
تأكد أن هذا لن يجعلكما
116
00:14:05,468 --> 00:14:08,062
أفضل أن آخذ فرصتي معها
عن تضييع حياتي كلها
117
00:14:08,270 --> 00:14:10,570
قافزاً بالدراجات في الكرنفالات الغبية
118
00:14:12,608 --> 00:14:15,235
يا أبي، أريد شيئاً أفضل من ذلك
119
00:14:20,315 --> 00:14:23,512
سيبلغ والدها العجوز السلطات عنكما
قبل وصولكما حدود الولاية
120
00:14:23,951 --> 00:14:26,242
لذا أعتقد أنه علي الإسراع بالذهاب الآن
121
00:14:37,163 --> 00:14:38,960
أيها اللامع
122
00:14:46,605 --> 00:14:48,402
خذ جريس
123
00:14:53,311 --> 00:14:57,610
على الأقل ستكون لك بداية جيدة
124
00:15:07,924 --> 00:15:12,327
سيداتي سادتي
بارتون بليز
125
00:15:42,756 --> 00:15:45,782
سيداتي و سادتي
اتجهوا نحو المخرج
126
00:15:45,992 --> 00:15:47,481
حافظوا على هدوئكم من فضلكم
127
00:15:47,960 --> 00:15:52,056
أبي أبي، لا تقلق، أنا هنا
أنا هنا، ستكون بخير
128
00:15:52,264 --> 00:15:53,231
أبي؟
129
00:15:57,102 --> 00:15:59,296
أبي؟ أبي؟
130
00:16:55,855 --> 00:16:58,255
لن تكون مفيداً لي و أنت ميت
131
00:17:12,136 --> 00:17:14,866
أنت ، لقد قتلته
132
00:17:15,072 --> 00:17:17,632
لقد عالجت سرطانه
133
00:17:18,909 --> 00:17:20,536
هذا ما كان في العقد
134
00:17:21,678 --> 00:17:24,875
لكني لم أستطع تركه يحول بيننا
135
00:17:25,081 --> 00:17:26,844
يا ابن العاهرة
136
00:17:29,185 --> 00:17:31,880
يوماً ما، عندما أحتاجك
137
00:17:33,222 --> 00:17:34,689
سآتي
138
00:17:35,491 --> 00:17:38,153
...و حتى ذلك الوقت، سأ
139
00:17:39,361 --> 00:17:41,386
سأراقبك
140
00:17:42,864 --> 00:17:45,298
انسى أصدقائك
141
00:17:46,501 --> 00:17:48,833
انسى عائلتك
142
00:17:49,437 --> 00:17:51,997
انسى الحب
143
00:17:58,111 --> 00:18:00,909
أنت ملكي يا جوني بليز
144
00:18:03,109 --> 00:18:49,230
Dr.Zico : ترجمة
145
00:18:50,158 --> 00:18:52,217
لا يمكنك العيش خائفاً
146
00:18:53,128 --> 00:18:55,118
لا يمكنك العيش خائفاً
147
00:18:59,500 --> 00:19:03,664
جوني جوني
جوني جوني
148
00:19:03,871 --> 00:19:05,838
جوني جوني
149
00:19:27,358 --> 00:19:29,383
جوني بليز
150
00:19:29,794 --> 00:19:31,489
نعم، جوني بليز، نعم
151
00:20:25,411 --> 00:20:26,435
سيداتي و سادتي
152
00:20:26,646 --> 00:20:29,739
من فضلكم، ابقوا خارج الملعب
للسماح للمسعفين بالوصول
153
00:20:30,315 --> 00:20:32,408
يا إلاهي، يا إلاهي
جى بي؟
154
00:20:40,724 --> 00:20:42,123
يا جى بي، تحدث معي يا رجل
155
00:20:47,665 --> 00:20:50,064
يا هيك، هل الدراجة بخير؟
156
00:20:52,435 --> 00:20:55,063
نعم نعم
157
00:20:55,271 --> 00:20:58,502
الدراجة بخير، يا إلاهي
158
00:21:00,876 --> 00:21:02,275
شكراً
159
00:21:03,278 --> 00:21:04,870
لنذهب للمنزل
160
00:21:06,782 --> 00:21:08,409
لنسمعها منه يا رفاق
161
00:21:08,617 --> 00:21:12,177
جوني بليز الرائع
162
00:21:13,888 --> 00:21:17,380
يا جوني، لقد أرعبتنا جميعاً
ما حدث هناك الليلة
163
00:21:17,592 --> 00:21:20,755
مرجباً، جى بي لا يلقي بأحاديث صحفية
حسناً، أنا آسف. عن إذنك
164
00:21:39,578 --> 00:21:40,806
نعم، هيا هيا
165
00:21:42,146 --> 00:21:44,205
ضع النهاية الأمامية بالأسفل. اللعنة
166
00:21:44,415 --> 00:21:45,575
لقد مات بليز
167
00:21:45,783 --> 00:21:48,781
هل حاولت ألا تصطدم؟ -
هل حاولت أنت؟ -
168
00:21:50,622 --> 00:21:53,681
لم لا تأخذ جعة و تسترخي كالآخرين
169
00:21:53,891 --> 00:21:56,084
أنت تعلم أن الكحوليات
تصيبني بالكوابيس
170
00:22:08,604 --> 00:22:09,832
اصبر، ارجع للخلف
171
00:22:10,039 --> 00:22:13,530
هناك برنامج خاص بالقرود
على قناة ديسكفري الليلة
172
00:22:13,742 --> 00:22:16,233
يا رفاق
لقد شاهدنا حركات رائعة و اصطدامات
173
00:22:16,745 --> 00:22:19,179
لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟
174
00:22:19,381 --> 00:22:23,010
و الإجابة هي الرجل الذي لا
ينافس حتى هنا، جوني بليز
175
00:22:23,351 --> 00:22:25,648
نعم، هذا لأنه هنا
176
00:22:25,853 --> 00:22:27,480
أعظم قائد حركات على الإطلاق
177
00:22:27,688 --> 00:22:30,953
لكن ما لا نعرفه، هو إلى متى
سيستطيع التصدي للموت؟
178
00:22:31,158 --> 00:22:33,955
يصفها الناقدون بأنها انتحار خطوة بخطوة -
ضع برنامج القرود -
179
00:22:34,160 --> 00:22:36,253
يا ماك، برنامج القرود
180
00:22:36,462 --> 00:22:38,191
بدون أي اعتبار لحياته
181
00:22:38,398 --> 00:22:41,731
لقبوه بالسيد الذي لا يقهر
...و عندما سيكون في قفزته القادمة
182
00:22:41,935 --> 00:22:43,903
عندما سيحاول جوني
...بليز القفز
183
00:22:44,103 --> 00:22:47,494
لمسافة ملعب كرة قدم من المرمى
و حتى المرمى الآخر
184
00:22:55,079 --> 00:22:56,444
ماذا؟
185
00:22:57,949 --> 00:23:02,818
ماذا، يجب عليك أن تأخذ كمية كبيرة من
النوم بعدما حدث الليلة
186
00:23:03,554 --> 00:23:04,714
لقد كنت محظوظاً
187
00:23:04,922 --> 00:23:08,914
لا، عندي كلب اسمه محظوظ
بعين واحدة و بدون خصيتين
188
00:23:09,259 --> 00:23:13,491
الحظ لا يحالفك يا جى بي
لديك ملاك يحرسك يا رجل
189
00:23:13,930 --> 00:23:16,227
نعم، ربما -
يا ماك، هل ستلعب؟ -
190
00:23:18,267 --> 00:23:19,894
نعم، نعم سألعب
191
00:23:20,102 --> 00:23:22,935
أسرعوا يا سيدات
ماهو النظام؟
192
00:23:23,138 --> 00:23:24,366
دور من خمسة بطاقات
193
00:23:24,573 --> 00:23:26,836
ربما وقت آخر
194
00:24:13,250 --> 00:24:14,410
هاك، تفضل
195
00:24:15,185 --> 00:24:17,050
تأخرت بما فيه الكفاية
196
00:24:42,009 --> 00:24:44,068
أعتقد أنك ربما تكون تائها يا ولد
197
00:24:44,345 --> 00:24:46,006
هل أنت أصم ؟
198
00:24:47,081 --> 00:24:48,708
الملائكة فقط بالداخل
199
00:24:48,916 --> 00:24:51,509
ملائكة، حقاً؟
200
00:24:52,886 --> 00:24:55,719
نعم، حقاً
ألديك مشكلة بذلك؟
201
00:24:57,791 --> 00:24:59,088
...في حقيقة الأمر
202
00:25:16,507 --> 00:25:17,799
نعم لدي
203
00:25:27,718 --> 00:25:30,448
نعم، أحب
حيك يا جوني
204
00:25:31,021 --> 00:25:33,011
هنا حي لطيف
205
00:25:38,961 --> 00:25:42,589
آه، أرى أنك مازلت لا تضع قفلاً على مصعدك
هذا عظيم عظيم
206
00:25:42,797 --> 00:25:46,631
لديك الكثير من الدراجات الغالية هنا
كم مرةً أخبرتك؟
207
00:25:48,103 --> 00:25:50,731
حسناً يا جى بي، لقد قلتها
:سابقاً و سأكررها
208
00:25:50,939 --> 00:25:52,872
هذا المكان بحاجة للمسة امرأة
209
00:25:53,974 --> 00:25:56,602
مثلك تماماً -
سمعت ذلك -
210
00:25:58,846 --> 00:26:02,781
حسناً، أربعة من خمسة
حطم واحدة أخرى لتحصل على المجموعة كلها
211
00:26:07,153 --> 00:26:09,485
حسناً أنا ممتن لرؤيتك
بعد أن أدركت فائدة لكتاب
212
00:26:09,856 --> 00:26:11,118
هل تريد بعض الجيلي؟
213
00:26:11,324 --> 00:26:14,224
لا، لا أريد أياً من حلوياتك الغبية
214
00:26:19,131 --> 00:26:21,463
أريد أن أتحدث معك
في شيء غاية في الأهمية
215
00:26:21,666 --> 00:26:22,826
أحاول الإسترخاء يا ماك
216
00:26:23,034 --> 00:26:26,230
نعم، أفهم حسناً
ستستغرق ثانية فقط
217
00:26:31,842 --> 00:26:35,277
إنها بخصوص قفزتك في
ذكرى حادثة والدك السنوية
218
00:26:39,282 --> 00:26:41,341
هل باستطاعتى إغلاق هذه
الموسيقى لدقيقة؟
219
00:26:41,851 --> 00:26:44,318
أريدك أن تضرب لأعلى
هل تستطيع الإرتفاع من أجلي؟
220
00:26:44,520 --> 00:26:46,317
...هذه القفزة يا رجل، نحن
221
00:26:46,522 --> 00:26:47,955
هيا اضربها
222
00:26:48,957 --> 00:26:52,188
إن لمست يا ماك هذا
...المحول أو ذاك الفيديو مجدداً
223
00:26:52,394 --> 00:26:56,454
ستجد أننا دخلنا في مشاجرة كبيرة -
هذه القفزة جنونية، أتفهمني يا رجل؟ -
224
00:26:56,664 --> 00:26:59,599
أعني من المرمى إلى المرمى
و الآن ستضيف السيارات؟
225
00:27:00,535 --> 00:27:02,765
أعني، ما الذي تحاول إثباته؟
226
00:27:03,838 --> 00:27:05,100
إثبات أنه أنا
227
00:27:05,572 --> 00:27:06,834
أنه أنت؟
228
00:27:07,307 --> 00:27:08,672
قائداً الدراجة
229
00:27:09,276 --> 00:27:11,972
بالطبع إنه أنت يا رجل
من غيرك سيكون؟
230
00:27:12,179 --> 00:27:14,044
أتعلم، إنك تخيفني
231
00:27:14,247 --> 00:27:16,339
...إنك تخيفني لأنك تقرأ
232
00:27:16,549 --> 00:27:19,416
هذه المقارنات
الخرافيه الخزعبلية
233
00:27:19,718 --> 00:27:21,515
إنها تسيطر على مخك
234
00:27:23,389 --> 00:27:25,357
أعني، ما الذي يحدث يا رجل؟
235
00:27:26,491 --> 00:27:28,982
هل تؤمن بحصول الناس
على فرصة ثانية؟
236
00:27:29,494 --> 00:27:30,688
أنا... أنا لا أعلم
237
00:27:30,895 --> 00:27:34,854
لو ارتكب شخص ما خطأً
خطأً كبيراً
238
00:27:35,066 --> 00:27:37,499
هل تعتقد أن هذا الشخص
يستحق دفع الثمن
239
00:27:37,701 --> 00:27:39,828
كل يوم حتى نهاية عمره؟
240
00:27:40,404 --> 00:27:42,804
هل تتحدث عن حادثة أبيك؟
241
00:27:44,675 --> 00:27:45,801
...حسناً
242
00:27:48,110 --> 00:27:49,968
إنني أبحث عن إشارة
243
00:27:50,713 --> 00:27:52,344
أي نوع من الإشارات؟
244
00:27:54,050 --> 00:27:56,848
أنه يمكنني تحويل السلبيات
إلى إيجابيات
245
00:27:57,053 --> 00:27:59,443
أنه يمكنني أن أحظى بفرصة ثانية أيضاً
246
00:28:01,823 --> 00:28:05,850
يا جى بي، ماحدث قديماً لوالدك
لم يكن خطأك
247
00:28:07,162 --> 00:28:08,689
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟
248
00:28:12,600 --> 00:28:16,832
على الأقل عدني بأنك ستفكر
بإزالة السيارات
249
00:28:18,138 --> 00:28:19,161
سأفكر بذلك
250
00:29:09,818 --> 00:29:13,309
علمت بأنك هنا
أستطيع شم خوفك
251
00:29:28,936 --> 00:29:30,528
مرحباً جريسيل
252
00:29:32,838 --> 00:29:34,601
لم انت هنا؟
253
00:29:41,213 --> 00:29:42,179
والو
254
00:29:47,352 --> 00:29:48,979
و ماذا تريد منا؟
255
00:29:49,187 --> 00:29:51,621
لقد أتيت من أجل عقد
سان فينجانزا
256
00:29:53,223 --> 00:29:55,714
تحكي الأسطور أنه تم
سرقة العقد و إخفائه
257
00:29:55,926 --> 00:29:57,826
في مقبرة ليست بعيدة من هنا
258
00:29:58,028 --> 00:29:59,859
و ستساعدوني في الحصول عليها
259
00:30:04,968 --> 00:30:06,265
أبيجور
260
00:30:06,669 --> 00:30:08,899
و عندما نجدها
ثم ماذا؟
261
00:30:09,105 --> 00:30:11,332
حينها سنمتلك هذا العالم
262
00:30:11,607 --> 00:30:13,597
مدينة
263
00:30:15,210 --> 00:30:16,507
مدينة
264
00:30:16,712 --> 00:30:18,240
أيها القلب الأسود
265
00:30:37,397 --> 00:30:41,800
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنه عهدي الآن أيها العجوز -
266
00:30:42,135 --> 00:30:46,537
سيحين عهدك
لكنه ليس الآن
267
00:30:46,739 --> 00:30:48,707
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إيذائي هنا
268
00:30:48,907 --> 00:30:54,004
لست مثلك
لم أسقط و لن أسقط
269
00:30:54,213 --> 00:30:59,912
ربما لا أمتلك قوة تفوقك هنا
لكن قائدي يفوقك
270
00:31:01,853 --> 00:31:03,684
القائد الشبح؟
271
00:31:05,322 --> 00:31:07,586
المخلوق المفضل لك؟
272
00:31:08,125 --> 00:31:12,152
تضيع قوة لهيب الجحيم
على جسم إنسان مثير للشفقة
273
00:31:12,429 --> 00:31:14,294
لو وثقت بي
274
00:31:15,032 --> 00:31:17,124
لو أعطيتني ما هو حقي
275
00:31:17,333 --> 00:31:21,702
كل شيء ملكي
حتى نهاية الأيام
276
00:31:24,106 --> 00:31:25,698
هيا
277
00:31:26,541 --> 00:31:28,406
أرسل القائد
278
00:31:28,977 --> 00:31:30,569
سأدفنه
279
00:31:31,012 --> 00:31:33,037
ثم سأدفنك بعده
280
00:31:33,782 --> 00:31:35,044
يا أبي
281
00:31:49,095 --> 00:31:53,498
مرحباً بكم سيداتي و سادتي
إلى قفزة الموت لجوني بليز
282
00:31:57,536 --> 00:31:59,003
نعم
283
00:32:05,077 --> 00:32:06,044
جوني بي
284
00:32:14,618 --> 00:32:16,051
مرحباً جى بي
285
00:32:16,887 --> 00:32:18,683
هش، إنك تغطي على كارين
286
00:32:23,960 --> 00:32:26,087
ما الذي كنت ستقوله؟
287
00:32:26,763 --> 00:32:29,697
لقد تحققت مرة أخرى من
المنحدرات، تبدو جيدة
288
00:32:31,567 --> 00:32:33,535
بدأ الجمهور بالخروج عن السيطرة
289
00:32:34,736 --> 00:32:37,637
يا جوني، أنت تعلم انه لا يجب
عليك فعل ذلك، أليس كذلك؟
290
00:32:40,341 --> 00:32:43,037
هل يبدو هذا الزي جيداً
أشعر أنه واسع قليلاً
291
00:32:44,345 --> 00:32:45,676
إن الزي بخير
292
00:32:45,880 --> 00:32:49,213
أيمكنك إحضار قبعتي يا ماك؟
شكراً لك
293
00:32:56,156 --> 00:32:58,090
لا يمكنك العيش خائفاً
294
00:33:00,960 --> 00:33:02,723
حسناً، ها نحن هنا الليلة
295
00:33:02,928 --> 00:33:04,793
يا سيد بليز، أنا إيمي بيج
296
00:33:04,997 --> 00:33:07,557
ألديك الوقت للقاء سريع -
...لا أعلم منذ متى -
297
00:33:07,766 --> 00:33:10,632
و أنا أعمل بهذه الوظيفة
و لكن جوني بليز لا يلقي بأي لقائات صحفية
298
00:33:10,835 --> 00:33:12,666
و لا حتى لصديقة قديمة؟
299
00:33:24,248 --> 00:33:25,408
مرحباً جوني
300
00:33:29,786 --> 00:33:31,048
مرحباً
301
00:33:33,189 --> 00:33:34,315
سأفعلها
302
00:33:35,224 --> 00:33:36,555
!التجميل
303
00:33:39,128 --> 00:33:40,925
إنه بخير
304
00:33:43,465 --> 00:33:45,626
آه إنكي تنظرين للزي
305
00:33:45,834 --> 00:33:50,164
أعلم أنه سخيف، لكن الجماهير
تحبه، لذا أرتديه دائماً
306
00:33:50,972 --> 00:33:54,304
ماذا عن العصا؟ -
أحتاج لدعامة -
307
00:33:54,642 --> 00:33:56,940
لا إنها جزء من الزي
308
00:33:57,778 --> 00:34:03,113
حسناً استعدوا.. خمسة
...أربعة ثلاثة إثنان
309
00:34:03,316 --> 00:34:04,749
كيف حال والدك؟
310
00:34:05,885 --> 00:34:09,252
شكراً لك يا جوني بليز لتحدثك
معنا قبل قفزتك الكبرى
311
00:34:09,455 --> 00:34:12,447
لم يجروء أحد من قبل
على مسافة مثل هذه
312
00:34:12,659 --> 00:34:15,525
300قدم من المرمى
حتى المرمى الآخر
313
00:34:15,727 --> 00:34:17,957
ما الذي يدور برأسك الآن؟
314
00:34:18,163 --> 00:34:21,496
تبين رائعة
لقد شاهدتك على التلفاز
315
00:34:21,700 --> 00:34:25,260
تعلمين أنني أشاهد التلفاز بكثرة
و أنت تقومين بعمل رائع
316
00:34:28,072 --> 00:34:31,098
يا جوني، ما الذي يدفع شخص
للمخاطرة بحياته من أجل المتعة
317
00:34:31,309 --> 00:34:32,974
سمعت أنك تزوجتي
318
00:34:35,245 --> 00:34:37,042
لا لا لا لم يحدث
319
00:34:38,048 --> 00:34:39,072
كلا؟
320
00:34:41,418 --> 00:34:44,818
تركز الصحافة غالباً على الحوادث
و تكسر العظام
321
00:34:45,020 --> 00:34:46,917
هل هناك أثمان أخرى لم تفعله
322
00:34:46,922 --> 00:34:48,389
هل هناك أي أثمان أخرى؟
323
00:34:57,065 --> 00:34:58,930
نعم
324
00:35:02,470 --> 00:35:03,835
...حسناً
325
00:35:04,038 --> 00:35:07,063
شكراً لكشفك هذه النظرة المختلسة
لحياة جوني بليز
326
00:35:07,741 --> 00:35:10,301
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث
327
00:35:10,777 --> 00:35:11,869
و ها قد انتهينا
328
00:35:13,013 --> 00:35:16,448
ستنتظرين من أجل القفزة، أليس كذلك؟ -
كما تعلم، علينا العودة -
329
00:35:16,649 --> 00:35:18,947
بالإضافة لأنني لم أستمتع أبداً
بمشاهدة قفزك
330
00:35:25,524 --> 00:35:26,888
رجاءً -
هيا بنا يا رفاق -
331
00:35:27,092 --> 00:35:28,491
روكسان؟
332
00:35:35,333 --> 00:35:39,564
من فضلك توقيع واحد -
عودوا من فضلكم لمقاعدكم -
333
00:35:41,272 --> 00:35:43,172
لا حاجة لدفعنا -
حسناً -
334
00:35:43,374 --> 00:35:46,831
سأقف على طرف واحد و
أقول أنه كان بينكما علاقة
335
00:35:47,176 --> 00:35:48,768
لقد كانت هي يا ماك
336
00:35:49,345 --> 00:35:50,642
الإشارة
337
00:35:50,980 --> 00:35:52,140
الإشارة؟
338
00:35:54,517 --> 00:35:57,111
هل متأكدة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
لا -
339
00:35:57,319 --> 00:35:58,980
إنه لم يبدأ بعد
340
00:35:59,421 --> 00:36:00,979
سأشتري لك كعكة
341
00:36:01,657 --> 00:36:03,648
هيا يا روكسي
إنه جوني بليز
342
00:36:04,393 --> 00:36:05,451
هيا بنا
343
00:36:05,927 --> 00:36:08,019
الحمد لله أنك استمعت لي
و أزلت السيارات
344
00:36:08,229 --> 00:36:10,322
كانت ستكون انتحاراً
345
00:36:10,531 --> 00:36:12,795
بهذه الطريقة إن قفزت مبكراً
346
00:36:13,000 --> 00:36:20,396
ستسقط على نجيلة ناعمة
خضراء جميلة
347
00:36:20,540 --> 00:36:24,340
سيداتي و سادتي، لن يقفز جوني
بليز على 50 سيارة كما تم ترتيبه
348
00:36:24,544 --> 00:36:29,071
بدلاً من ذلك سيقفز على
6طائرات مروحية
349
00:36:29,281 --> 00:36:33,377
لم يحاول أحد من قبل تجربة
هذه القفزة المميته
350
00:36:34,286 --> 00:36:36,083
لقد أزلت السيارات
351
00:36:41,893 --> 00:36:43,724
لماذا لماذا؟
لماذا لم تخبرني؟
352
00:36:43,928 --> 00:36:46,692
لأنك كنت ستثور -
لقبني بالموضة القديمة -
353
00:36:46,898 --> 00:36:49,832
أنا مرح هكذا، التضحية البشرية
تجعلني غير مرتاح
354
00:36:51,201 --> 00:36:53,465
لماذا يا جى بى
لم المروحيات؟
355
00:36:54,538 --> 00:36:57,439
أتعلم بم كنت أفكر؟
تجربة جديدة
356
00:36:57,641 --> 00:37:00,541
و لكن بدلاً من السيارت
أو حلقة النار
357
00:37:01,477 --> 00:37:02,944
طائرة مروحية
358
00:37:05,381 --> 00:37:07,606
ظن أبي أنها ستكون رائعة
359
00:37:10,618 --> 00:37:12,848
لقد كان محقاً -
نعم -
360
00:37:13,788 --> 00:37:15,551
حسناً حسناً هذا
ما ستفعله
361
00:37:15,757 --> 00:37:18,487
عند منتصف المنحدر
أطلق غاز النيتروس اتفقنا؟
362
00:37:18,693 --> 00:37:19,955
لا تطلق الغاز مبكراً
363
00:37:20,161 --> 00:37:23,151
لو أطلقته مبكراً، ستخفق
أفهمت ذلك؟
364
00:37:23,330 --> 00:37:25,525
يا جى بي، أين ذهب عقلك؟
365
00:37:26,800 --> 00:37:30,031
ربما تكون وصلت لحدود الولاية الآن؟
366
00:37:37,143 --> 00:37:38,906
ماهي كمية غاز النيتروس
الذي وضعته بالخزان؟
367
00:37:39,112 --> 00:37:42,080
كمية كافية لتجعل رائد
المكوك الفضائي يخجل من نفسه
368
00:37:51,690 --> 00:37:53,714
يا إلاهي، لن
يسطيع الوصول
369
00:38:13,008 --> 00:38:14,441
لقد فعلها
370
00:38:17,446 --> 00:38:20,137
لقد أخبرتكم أنه
سيفعلها، نعم يا جى بيز
371
00:38:20,149 --> 00:38:22,049
لنسمعها منه
سيداتي و سادتي
372
00:38:22,251 --> 00:38:26,208
300قدم هو رقم عالمي جديد
جوني بليز وحده من يستطيع فعلها
373
00:38:36,730 --> 00:38:39,528
نعم نعم
374
00:38:46,272 --> 00:38:47,364
إلى أين هو ذاهب
375
00:38:47,573 --> 00:38:50,440
سأقول شيئاً واحداً عن
ذاك الرجل: لديه شجاعة
376
00:38:50,643 --> 00:38:53,578
أعني، كنت أشاهده ذاك اليوم
في العرض الرياضي
377
00:38:53,779 --> 00:38:56,713
يا ستوارت، هل بإمكانك التوقف
عن التحدث عن جوني بليز؟
378
00:39:00,285 --> 00:39:02,917
نعم، سيكون ذلك صعباً نوعاً ما
379
00:39:06,056 --> 00:39:07,114
لقد فعلتها
380
00:39:09,159 --> 00:39:12,424
توقف -
هل تريديني أن أتوقف؟ -
381
00:39:12,629 --> 00:39:14,654
قُد -
أقود -
382
00:39:22,638 --> 00:39:25,266
هيا يا روكسي
أريد التحدث معكي
383
00:39:35,550 --> 00:39:36,743
ما إسمك؟
384
00:39:37,218 --> 00:39:39,209
ماذا؟ -
ما إسمك؟ -
385
00:39:39,420 --> 00:39:41,012
آه ستوارت
386
00:39:41,822 --> 00:39:43,380
جوني -
مرحباً -
387
00:39:43,591 --> 00:39:45,718
حسناً يا ستوارت
هل بإمكانك مساعدتي
388
00:39:47,827 --> 00:39:49,761
آسف يا صديقي
إنها رئيستي
389
00:39:52,332 --> 00:39:53,799
احذر يا جوني
390
00:40:03,275 --> 00:40:06,711
حسناً، أعتقد أنني علمت
ما سيحدث، تمسكوا
391
00:40:25,362 --> 00:40:27,694
هلا هلا هلا هلا
392
00:40:27,898 --> 00:40:29,865
هل تحاول قتل نفسك؟
393
00:40:30,065 --> 00:40:33,398
أريد التحدث معكي
لم أراكي منذ 56000 عام
394
00:40:33,602 --> 00:40:35,194
هذا جنون أنت مجنون
395
00:40:35,404 --> 00:40:37,702
ليس لدي الوقت لذلك
لدي قصة لأحررها
396
00:40:37,907 --> 00:40:39,271
كان بإمكانك الرفض
397
00:40:40,642 --> 00:40:44,237
عنما طلبوا منكي عمل مقابلة صحفية
معي، كان بإمكانك الرفض
398
00:40:45,513 --> 00:40:48,676
أبعد هذه الشاحنة عن الطريق -
ما الذي تحاول قوله؟ -
399
00:40:48,883 --> 00:40:51,976
حسناً، لا أحاول قول شيء
ما أود قوله أن هذا يعني شيئاً
400
00:40:53,487 --> 00:40:56,115
آسفة -
لا تقلقي بشأنهم، إنهم بخير -
401
00:40:56,323 --> 00:40:58,348
إننا على جانب الطريق السريع
402
00:40:58,559 --> 00:41:02,050
لنتعشى سوياً
أمازلتي تحبين الإيطالي؟
403
00:41:05,064 --> 00:41:07,794
ماذا يعني ذلك؟
هل تريد الإغلاق؟
404
00:41:08,801 --> 00:41:11,530
انظر، لقد كنت بالسابعة عشر من عمرك
و شهدت على مأساه و هربت منها
405
00:41:11,736 --> 00:41:13,704
أفهم ذلك الآن
كما فهمت ذلك بالماضي
406
00:41:13,905 --> 00:41:15,770
و لا يوجد أي ضغائن
407
00:41:15,974 --> 00:41:19,842
لذا سموه الماضي لأنه مضى
لقد انتهى، انتهى بالنسبة لي
408
00:41:27,151 --> 00:41:28,311
أهذا كثير؟
409
00:41:32,455 --> 00:41:36,858
هناك مطعم بفندقي
البلازا) كن هناك عند تمام الثامنة)
410
00:41:37,226 --> 00:41:38,386
نعم
411
00:41:41,930 --> 00:41:43,158
لا تتأخر
412
00:41:43,365 --> 00:41:45,356
هذه إشارة يا روكسان
413
00:41:45,567 --> 00:41:47,501
لا توجد حوادث
414
00:41:47,703 --> 00:41:49,671
القدر و كل هذا الكلام
415
00:41:50,439 --> 00:41:51,531
جوني جوني جوني
416
00:41:51,740 --> 00:41:54,105
هل بإمكانك التوقيع في كتاب أختي؟ -
بالتأكيد -
417
00:41:54,308 --> 00:41:55,297
300قدم -
نحن نحبك -
418
00:41:55,509 --> 00:41:56,908
حسناً شكراً
419
00:41:57,111 --> 00:41:59,238
300قدم
420
00:42:07,187 --> 00:42:08,313
شكراً لك
421
00:42:30,908 --> 00:42:32,876
لا يمكنك العيش خائفاً
422
00:42:33,777 --> 00:42:35,904
لا يمكنك العيش خائفاً
423
00:42:37,114 --> 00:42:39,548
لقد فعلت هذه القفزة
لا أحد غيرك فعلها
424
00:42:39,750 --> 00:42:41,581
أنت أفضل قائد
425
00:42:44,754 --> 00:42:47,245
إنك تستحق فرصة ثانية
426
00:42:47,790 --> 00:42:49,690
إنها إشارة
427
00:43:08,308 --> 00:43:10,503
جوني
428
00:43:38,402 --> 00:43:39,596
حسناً
429
00:44:10,431 --> 00:44:13,992
جوني
430
00:44:55,639 --> 00:44:56,765
أنت
431
00:44:58,075 --> 00:44:59,666
مرحباً يا جوني
432
00:45:00,510 --> 00:45:02,375
ابق بعيداً عني
433
00:45:02,945 --> 00:45:04,572
تأخرت قليلاً لذلك
434
00:45:06,215 --> 00:45:07,682
دراجة جميلة
435
00:45:10,118 --> 00:45:11,676
لم أنت هنا؟
436
00:45:11,887 --> 00:45:15,448
لقد كنت دائماً هنا يا جوني
437
00:45:15,924 --> 00:45:16,891
طوال الوقت
438
00:45:17,559 --> 00:45:19,026
فينيكس
439
00:45:19,227 --> 00:45:20,386
دينفر
440
00:45:20,594 --> 00:45:21,788
هيوستن
441
00:45:22,563 --> 00:45:25,396
إنه أنت، من تبقيني حياً
(أستغفر الله العظيم)
442
00:45:25,599 --> 00:45:27,624
لا لا يا جوني
443
00:45:27,835 --> 00:45:29,302
إنه أنت
444
00:45:30,171 --> 00:45:31,797
إنك الأفضل
445
00:45:32,372 --> 00:45:35,170
و أنا أكبر محبيك
446
00:45:35,842 --> 00:45:39,209
البوسترات، ألعاب الفيديو
447
00:45:39,412 --> 00:45:43,939
:صراخ الجماهير قائلين
448
00:45:44,149 --> 00:45:45,343
جوني
449
00:45:46,518 --> 00:45:47,815
جوني
450
00:45:49,288 --> 00:45:50,812
جوني
451
00:45:52,690 --> 00:45:54,749
يجعلني فخوراً بك جداً
452
00:45:56,527 --> 00:45:59,894
إنه كمتابعة استثمار لك
453
00:46:00,097 --> 00:46:03,156
الذي يستمر في النمو
454
00:46:03,366 --> 00:46:07,393
حتى اليوم الذي تجني فيه أموالك
455
00:46:08,538 --> 00:46:11,006
هذا اليوم هو اليوم يا جوني
456
00:46:11,741 --> 00:46:14,868
ابحث عن الملقب بالقلب الأسود
457
00:46:15,244 --> 00:46:17,269
و دمره
458
00:46:17,479 --> 00:46:19,208
ابحث عنه بنفسك
459
00:46:20,516 --> 00:46:21,778
لا تجري الأمور هكذا
460
00:46:22,618 --> 00:46:25,313
إنك ملزم بعقد، ألا تتذكر؟
461
00:46:27,288 --> 00:46:28,846
لو نجحت
462
00:46:29,958 --> 00:46:32,483
سأعيد روحك
463
00:46:33,394 --> 00:46:35,190
حسناً، لن أفعلها
464
00:46:35,562 --> 00:46:37,723
ليس لديك أي خيار
465
00:47:50,664 --> 00:47:52,131
هيي
466
00:47:52,933 --> 00:48:00,226
لا يمكنكم المجيء هنا
هذه منطقة.. خاصة
467
00:48:00,472 --> 00:48:02,440
كان هناك مقبرة هنا
468
00:48:03,375 --> 00:48:05,002
نعم، منذ زمن بعيد
469
00:48:06,245 --> 00:48:08,075
ماذا حدث للمقابر؟
470
00:48:10,148 --> 00:48:11,547
لقد نقلوهم
471
00:48:12,317 --> 00:48:13,284
أين؟
472
00:48:16,587 --> 00:48:19,054
لا أعلم -
و من يعلم؟ -
473
00:48:21,558 --> 00:48:23,992
كنيسة القديس مايكل
474
00:48:24,361 --> 00:48:26,659
إنهم مسؤولون عن الموضوع برمته
475
00:48:27,431 --> 00:48:29,557
انظروا، فعلاً لا
يمكنكم التواجد هنا
476
00:48:32,134 --> 00:48:34,102
هذا ما يقوله الجميع لي
477
00:48:34,103 --> 00:48:50,061
Dr.Zico : ترجمة
478
00:48:54,521 --> 00:48:55,749
يا إلاهي
479
00:50:00,048 --> 00:50:01,208
أتبحث عن أحد؟
480
00:50:03,083 --> 00:50:04,744
عد إلى الجحيم
481
00:50:05,852 --> 00:50:09,185
لن يكون بيننا أي حديث له
معنى، أليس كذلك
482
00:50:09,556 --> 00:50:11,581
ستموت
483
00:50:13,125 --> 00:50:14,353
لا أعتقد ذلك
484
00:51:02,370 --> 00:51:03,962
ليس قوياً بالمرة
485
00:51:12,113 --> 00:51:14,604
يا كيس القمامة
486
00:51:27,259 --> 00:51:28,419
الرحمة
487
00:51:28,627 --> 00:51:31,790
آسف، لقد نفذت مني الرحمة
488
00:51:45,943 --> 00:51:48,706
ساعدوني
489
00:52:51,268 --> 00:52:52,701
انتظر
490
00:52:52,937 --> 00:52:54,837
أتعتقد انني جميلة؟
491
00:53:00,009 --> 00:53:01,772
يا إلاهي
492
00:53:06,950 --> 00:53:07,974
أعطني هذه الشنطة اللعينة
493
00:53:08,384 --> 00:53:09,612
ساعدوني
494
00:53:11,753 --> 00:53:12,981
ساعدوني
495
00:53:24,799 --> 00:53:25,925
شكراً
496
00:53:30,137 --> 00:53:31,433
أنت
497
00:53:31,805 --> 00:53:32,931
مذنب
498
00:53:38,178 --> 00:53:40,772
انظر إلى عيناي
499
00:53:48,053 --> 00:53:51,510
إن روحك ملوثة بدماء الأبرياء
500
00:53:53,558 --> 00:53:55,389
اشعر بآلامهم
501
00:53:55,593 --> 00:54:00,189
لا
502
00:54:06,603 --> 00:54:07,661
أعطني محفظتك
503
00:54:11,908 --> 00:54:13,238
دعني أذهب
504
00:55:50,163 --> 00:55:51,960
مرحباً يا ذا الرأس العظمية
505
00:57:04,397 --> 00:57:05,830
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -
506
00:57:06,032 --> 00:57:08,967
أشعر كأن جمجمتي مشتعلة
لكني بخير، شكراً على الماء
507
00:57:09,169 --> 00:57:10,157
هل رأيت دراجتي؟
508
00:57:12,204 --> 00:57:13,535
هل قلت شيئاً مضحكاً
509
00:57:13,906 --> 00:57:15,032
تدعو للسخرية
510
00:57:15,407 --> 00:57:18,001
نحن نسخر جداً هنا
511
00:57:19,111 --> 00:57:21,908
إنها بالخارج بالظل -
شكراً -
512
00:57:22,113 --> 00:57:23,580
إنها كذلك
513
00:57:24,816 --> 00:57:25,783
ماذا؟
514
00:57:25,983 --> 00:57:29,544
إنك تتسائل إن كانت دراجتك
تبدو طبيعية؟ إنها كذلك
515
00:57:30,388 --> 00:57:31,979
و لأجيب على سؤالك الآخر
516
00:57:32,189 --> 00:57:34,020
الليلة الماضية حدثت
517
00:57:34,224 --> 00:57:35,919
لم تكن حلماً
518
00:57:36,460 --> 00:57:38,553
و ستحدث مجدداً
519
00:57:39,429 --> 00:57:40,760
من أنت؟
520
00:57:41,897 --> 00:57:45,162
السؤال هو: من أنت؟
521
00:57:46,635 --> 00:57:49,900
أنت القائد
القائد الشبح
522
00:57:51,273 --> 00:57:54,139
تعود على ذلك
ستكون أسهل
523
00:57:54,342 --> 00:57:57,511
إن لم تفعل، لدي بقعة
دافئة اخترتها لك
524
00:58:11,065 --> 00:58:14,625
لقد شاهدوك الآن
سيكونون بانتظارك
525
00:58:15,402 --> 00:58:18,462
ستحتاج لمساعدتي
توقع ما حدث الليلة الماضية
526
00:58:18,772 --> 00:58:22,105
آخر مرة تركت غريباً يساعدني
لم تسر الأمور كما يجب
527
00:58:22,442 --> 00:58:25,069
لا يمكنك الهرب من شيء كهذا يا صغيري
528
00:58:25,511 --> 00:58:27,911
هذا اليوم كان متوقعاً منذ أبرمت
ذاك العقد
529
00:58:37,689 --> 00:58:39,554
مبروك
530
00:58:39,757 --> 00:58:42,726
ارتفعت فرصك من لا شيء
إلى ضئيلة
531
00:58:43,627 --> 00:58:46,721
صرحت مصادر قريبة من التحقيق
أنه ربما يكون هناك علاقة
532
00:58:46,930 --> 00:58:48,955
بين ما حدث الليلة
في وسط المدينة
533
00:58:49,166 --> 00:58:51,430
و بين المجزرة في الصحراء
534
00:58:51,635 --> 00:58:53,900
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث
535
00:58:54,337 --> 00:58:55,634
و ها قد انتهينا
536
00:58:57,573 --> 00:58:58,767
أيها الرائد دولان -
لا تعليق -
537
00:58:58,975 --> 00:59:01,671
هل صحيح أنهم وجدوا علاقة
بين المجزرة
538
00:59:01,878 --> 00:59:04,505
و بين ضحية الليلة الماضية
هنا في محطة القطار؟
539
00:59:08,850 --> 00:59:10,147
لا تعليق
540
00:59:12,621 --> 00:59:13,747
بدون تسجيل أيها الرائد
541
00:59:17,458 --> 00:59:19,119
بدون تسجيل؟
542
00:59:19,426 --> 00:59:20,393
اغربي عن وجهي
543
00:59:25,865 --> 00:59:28,299
القائد هو صائد جوائز الشيطان
544
00:59:30,169 --> 00:59:33,570
أُرسل ليوقع بأي أحد
يحاول الهروب الجحيم
545
00:59:34,407 --> 00:59:36,601
عقم هذه لي
546
00:59:37,075 --> 00:59:38,633
عقم
547
00:59:44,249 --> 00:59:46,012
في الماء المغلي
548
00:59:46,751 --> 00:59:48,218
حسناً نعم
549
00:59:49,587 --> 00:59:51,555
مشوش قليلاً
550
00:59:52,390 --> 00:59:54,722
ستكون طبيعياً خلال النهار
551
00:59:55,426 --> 00:59:56,858
أما ليلاً
552
00:59:58,361 --> 01:00:00,226
و بوجود الشر
553
01:00:01,064 --> 01:00:02,827
سيأتي القائد
554
01:00:04,100 --> 01:00:05,727
إني أتذكر الآن
555
01:00:06,336 --> 01:00:07,529
الليلة الماضية
556
01:00:11,040 --> 01:00:14,498
كان هناك متسكع ما
557
01:00:14,710 --> 01:00:18,076
و استطعت رؤية كل الأخطاء
التي ارتكبها
558
01:00:18,613 --> 01:00:20,911
و قلبتها كلها ضده
559
01:00:21,583 --> 01:00:23,414
التحديق التكفيري
560
01:00:24,953 --> 01:00:27,387
تُذبل أرواح الأشرار
561
01:00:28,622 --> 01:00:31,420
إنها أعظم سلاح للقائد الشبح
562
01:00:31,625 --> 01:00:33,559
كل القواد يمتلكوها
563
01:00:35,462 --> 01:00:40,592
هل كان هناك قبلي أحد بمشكلة
القائد الشبح؟
564
01:00:40,967 --> 01:00:42,434
كان هناك القليل
565
01:00:42,635 --> 01:00:45,263
آخر واحد كان منذ أكثر من
150عاماً
566
01:00:46,305 --> 01:00:49,171
في مدينة صغيرة تدعى سان فينجانزا
567
01:00:50,475 --> 01:00:51,840
مدينة جميلة
568
01:00:52,911 --> 01:00:54,435
أناسها طيبين
569
01:00:54,646 --> 01:00:57,740
حتى أتاهم غريب
و بدأ بوعدهم
570
01:00:58,483 --> 01:01:00,279
عقد واحد لكل مرة
571
01:01:01,118 --> 01:01:04,952
امتلكهم الجشع
فانقلبوا على بعضهم
572
01:01:05,356 --> 01:01:09,917
حتى غرقت قرية سان فينجانزا
في دمائها
573
01:01:10,393 --> 01:01:14,887
حبست أرواحهم في
ذلك المكان
574
01:01:15,531 --> 01:01:17,699
و ماعلاقة ذلك
بالقلب الأسود
575
01:01:19,869 --> 01:01:21,199
القلب الأسود؟
576
01:01:23,405 --> 01:01:25,673
هل أرسلك خلف القلب الأسود؟
577
01:01:26,174 --> 01:01:27,471
و آخرين
578
01:01:27,909 --> 01:01:29,206
المختفين
579
01:01:36,817 --> 01:01:42,015
يختفون بين المواد
منتظرين نهاية الأيام
580
01:01:45,325 --> 01:01:47,623
من الأفضل لك الإنتظار هنا
يا صغيري
581
01:01:49,829 --> 01:01:52,422
لا يستطيعوا القدوم
إلى الأرض المقدسة
582
01:01:54,400 --> 01:01:55,367
شكراً
583
01:01:56,035 --> 01:01:57,297
و شكراً على المعلومات
584
01:01:57,503 --> 01:02:00,929
أشعر بتحسن الآن بعدما
علمت أني صائد جوائز الشيطان
585
01:02:04,342 --> 01:02:07,334
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى شخص ما أريد رؤيته -
586
01:02:07,545 --> 01:02:09,342
هذه فكرة سيئة
587
01:02:11,082 --> 01:02:12,912
لن تكون هي الأولى
588
01:02:17,054 --> 01:02:18,612
لم فعلتها؟
589
01:02:21,591 --> 01:02:23,687
لماذا أبرمت العقد؟
590
01:02:24,093 --> 01:02:25,658
كنت طفلاً
591
01:02:26,228 --> 01:02:28,325
و ماذا حصلت بالمقابل؟
592
01:02:33,268 --> 01:02:35,126
آلام القلب
593
01:02:45,746 --> 01:02:48,408
أيها الرائد أيها الرائد
594
01:02:49,450 --> 01:02:51,680
نتيجة الطب الشرعي عن القائد
و ناظر المحطة
595
01:02:51,885 --> 01:02:54,079
ترجح نفس سبب الوفاة
596
01:02:55,588 --> 01:02:57,021
تسمم بالكبريت؟
597
01:02:57,223 --> 01:03:00,249
لم أعتقد أن مادة الكبريت سامة -
إنها بجرعات رهيبة -
598
01:03:00,460 --> 01:03:02,758
و هؤلاء الرجال كانوا
يسبحون بها
599
01:03:02,962 --> 01:03:05,229
هل من الممكن أن تكون
حرباً كيميائية؟
600
01:03:05,330 --> 01:03:06,995
أو مجنون ديني؟
601
01:03:07,199 --> 01:03:10,032
...أنا أعلم لقد شاهدت
602
01:03:11,703 --> 01:03:15,604
حسناً لا يوجد دليل هنا يرجح
أنها قد تكون من العمليات الدينية
603
01:03:15,806 --> 01:03:17,774
كبريت؟ -
ماذا به؟ -
604
01:03:17,975 --> 01:03:19,704
ألم تقرأ الشهادة القديمة؟
605
01:03:22,546 --> 01:03:24,108
كبريت
606
01:03:24,515 --> 01:03:26,106
لقد فهمت
607
01:03:32,756 --> 01:03:34,182
يا إلاهي
608
01:03:42,164 --> 01:03:45,292
من الصعب وصف الدمار الذي
حدث هنا هذا الصباح
609
01:03:45,501 --> 01:03:47,730
هل من الممكن أن تقفوا بالخلف؟
610
01:03:47,935 --> 01:03:51,427
لا أعلم، ولكنه يبدو
كشيء خارق للطبيعة
611
01:03:51,639 --> 01:03:53,834
هل بإمكانك أن تخبريني
عن السامري الصالح؟
612
01:03:54,041 --> 01:03:56,339
حسناً، أنا لن أنساه
هذا بالتاكيد
613
01:03:56,877 --> 01:04:01,314
كان طويلاً بأكتاف عريضة
و كان رفيعاً رفيعاً جداً كأنه عظمي
614
01:04:01,515 --> 01:04:05,281
و كان معه تلك الطوافة التي
كانت مشتعلة و عليها بعض الأشياء
615
01:04:05,485 --> 01:04:10,683
آه، و وجهه كان جمجة
و كانت مشتعلة
616
01:04:14,360 --> 01:04:15,759
مشتعلة
617
01:04:16,228 --> 01:04:17,524
نعم، هكذا
618
01:04:20,131 --> 01:04:21,689
كهذا القدر من النار
619
01:04:21,900 --> 01:04:25,165
أعلم أن هذا الكلام غريب
و لكنها بدت جيدة عليه
620
01:04:31,308 --> 01:04:33,200
لست متأكدة من تعليقي
على هذا الكلام
621
01:04:34,278 --> 01:04:37,208
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث
622
01:04:38,648 --> 01:04:39,615
شكراً
623
01:04:47,490 --> 01:04:49,184
روكسي -
كلا -
624
01:04:49,925 --> 01:04:52,416
انتظري للحظة
دعيني أعتذر
625
01:04:52,627 --> 01:04:55,596
لا يوجد عذر لليلة الماضية -
لا تعتذر -
626
01:04:55,797 --> 01:04:58,630
لقد أسديت لي خدمة الليلة الماضية
627
01:04:58,834 --> 01:05:01,301
لأنك جعلتني أفكر بالماضي و الحاضر
628
01:05:01,502 --> 01:05:03,970
و عندما غادرت
نعم، آلمني كالجحيم
629
01:05:04,171 --> 01:05:06,435
لكن لمعلوماتك
لقد تخطيتها
630
01:05:06,841 --> 01:05:09,809
و ذهبت للكلية
و حصلت على وظيفة رائعة
631
01:05:10,476 --> 01:05:12,034
لكنك يا جوني
632
01:05:12,745 --> 01:05:14,303
مازلت كما انت
633
01:05:15,215 --> 01:05:17,877
آه ، أعلى راتباً
أكثر جماهيرية
634
01:05:18,084 --> 01:05:20,051
لكنك مازلت كما أنت
635
01:05:25,691 --> 01:05:26,715
نعم
636
01:05:27,793 --> 01:05:29,090
آه يارجل
637
01:05:29,928 --> 01:05:31,588
كان أبي على حق
638
01:05:31,796 --> 01:05:33,620
أنت مجرد مرحلة
في حياتي
639
01:05:40,438 --> 01:05:41,961
كان هذا رائعاً
640
01:05:47,043 --> 01:05:49,341
أيها الرائد
لقد وجدت شيئاً
641
01:06:48,232 --> 01:06:49,893
نهاية الأيام
642
01:06:54,704 --> 01:06:58,470
يستطيع العائل التحكم
بالشبح المحتجز
643
01:06:58,675 --> 01:07:03,009
بالتركيز و التلاعب
644
01:07:03,212 --> 01:07:06,908
بعنصر النار الموجود
داخل الإنسان
645
01:07:17,558 --> 01:07:20,755
إني أتحدث إلى عنصر النار بداخلي
646
01:07:22,363 --> 01:07:26,492
امنحني التحكم
بالشبح المحتجز
647
01:07:48,820 --> 01:07:49,980
مرحباً -
مرحباً -
648
01:07:50,188 --> 01:07:53,123
أتمنى ألا تمانع
لقد كان مصعدك مفتوحاً
649
01:07:56,660 --> 01:07:58,594
لقد أتيت للإعتذار
650
01:07:58,996 --> 01:08:01,328
سأغادر المدينة الليلة
651
01:08:02,499 --> 01:08:06,299
و لا أريد أن يكون ما قلته
اليوم هو آخر كلام بيننا
652
01:08:06,670 --> 01:08:09,661
هذا جيد -
كلا -
653
01:08:10,840 --> 01:08:14,367
لقد كان قاسياً و
غير صحيح
654
01:08:14,577 --> 01:08:16,238
و أشعر بالضيق تجاهه
655
01:08:16,445 --> 01:08:18,776
من فضلك لا تفعلي
لا مشكلة
656
01:08:21,616 --> 01:08:22,583
هل يوجد شيء يحترق؟
657
01:08:24,019 --> 01:08:27,977
آه ربما يكون من الخارج
ربما من هيباتشي الجيران
658
01:08:29,857 --> 01:08:31,188
مازلت أحتفظ بهذه
659
01:08:31,992 --> 01:08:32,959
ماذا؟
660
01:08:35,596 --> 01:08:37,655
عندي هذه أيضاً
661
01:08:46,506 --> 01:08:48,497
أذكر ذاك اليوم
662
01:08:49,941 --> 01:08:51,841
كان هناك رزمة من الناس
منتظرين بالطابور
663
01:08:52,044 --> 01:08:54,274
و اخترقت الصف كاملاً
664
01:08:54,980 --> 01:08:57,881
انظر إلى وجهي
يمكنك أن تراني مرعوبة
665
01:08:58,083 --> 01:09:00,915
أن ياتي أبي
في أي لحظة
666
01:09:15,865 --> 01:09:17,332
...حسناً، أنا فقط
667
01:09:19,502 --> 01:09:22,800
من الأفضل، أعتقد أنه يجب ان
أوصلك إلى سيارتك
668
01:09:26,175 --> 01:09:28,166
التوقيت غير مناسب
669
01:09:32,413 --> 01:09:34,672
كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع
670
01:09:34,682 --> 01:09:36,980
من أجل الخروج معي
ثم إنك لم تحضر
671
01:09:37,185 --> 01:09:38,846
ثم تحتفظ بصوري
672
01:09:39,053 --> 01:09:42,180
و لكن عندما أقبلك، تحاول
إيصالي للباب. ماذا..؟
673
01:09:42,389 --> 01:09:43,788
ما الذي يحدث؟
674
01:09:45,692 --> 01:09:48,183
هل تكترث من أجلي يا جوني؟
675
01:09:48,395 --> 01:09:52,455
بإمكانك التحدث إلي
يمكنك أن تخبرني بأي شيء
676
01:09:54,266 --> 01:09:55,563
من فضلك
677
01:09:58,504 --> 01:10:00,228
لن تصدقيني بأي حال
678
01:10:03,842 --> 01:10:05,002
جربني
679
01:10:05,210 --> 01:10:06,734
ستعتقديني مجنون
680
01:10:07,112 --> 01:10:08,545
ربما أنا مجنون
681
01:10:08,746 --> 01:10:09,940
أتمنى أن أكون مجنوناً
682
01:10:10,148 --> 01:10:13,412
في وظيفتي، سمعت و شاهدت
كل شيء
683
01:10:13,784 --> 01:10:17,151
لذا لا يوجد ما ستخبرني به
مفاجئاً لي
684
01:10:18,122 --> 01:10:19,248
بدون تسجيل؟
685
01:10:20,557 --> 01:10:21,717
نعم
686
01:10:34,302 --> 01:10:36,570
لقد بعت روحي للشيطان
687
01:10:43,644 --> 01:10:45,737
و الآن عليّ الحفاظ عليكي
688
01:10:47,781 --> 01:10:49,073
تحافظ عليّ ممن؟
689
01:10:49,083 --> 01:10:51,547
الشيطان الذي
أعمل لحسابه
690
01:10:51,552 --> 01:10:53,946
لذا لم أستطع
الوصول للعشاء
691
01:10:55,555 --> 01:10:57,955
لأنك كنت تعمل لحساب
الشيطان
692
01:10:58,158 --> 01:11:00,383
نعم، أنا صائد جوائزه
693
01:11:00,393 --> 01:11:03,920
لكنها تحدث ليلاً فقط
كما هو الحال الآن
694
01:11:04,130 --> 01:11:05,591
عندما أكون قريباً من الشر
695
01:11:05,597 --> 01:11:10,762
الناس الشريرة، الأشباح الشريرة
...إني أتحول إلى
696
01:11:12,404 --> 01:11:13,462
ماذا؟
697
01:11:14,672 --> 01:11:19,632
إلى وحش كبير عظيم
..و لكني أحاول
698
01:11:19,844 --> 01:11:22,039
أتحكم به
699
01:11:22,246 --> 01:11:23,679
إني أحاول
700
01:11:25,715 --> 01:11:28,115
..إذاً الليلة، أنت ستت
701
01:11:30,620 --> 01:11:31,780
أعتقد ذلك
702
01:11:31,988 --> 01:11:35,445
لذا من المحتمل أن
تكون فكرة جيدة
703
01:11:36,525 --> 01:11:38,993
أن تركضي للمنزل يا روكسي
704
01:11:43,199 --> 01:11:44,496
هل أنت جاد؟
705
01:11:49,304 --> 01:11:52,501
إذاً فهذا عذرك؟
706
01:11:52,807 --> 01:11:57,102
عن الماضي؟ عن الليلة الماضية؟
عن كل شيء؟
707
01:12:07,587 --> 01:12:10,351
بهذه الطريقة، أرى
:ان لدي خياران
708
01:12:11,624 --> 01:12:15,754
بإمكاني تقبل أنك فعلاً
تصدق ما تقوله لي
709
01:12:15,962 --> 01:12:18,429
و آخذك إلى أقرب مستشفى نفسية
710
01:12:18,630 --> 01:12:19,619
...أرأيتي، الآن
711
01:12:19,831 --> 01:12:24,029
أو أنك تفضل خلق
اعتذارات سخيفة
712
01:12:24,236 --> 01:12:26,136
عن أن تكون صريحاً معي
713
01:12:26,938 --> 01:12:29,337
و سأخرج من هذا الباب
714
01:12:29,640 --> 01:12:30,868
للأبد
715
01:12:57,532 --> 01:12:58,658
لا تتحرك -
ارفع يداك -
716
01:12:58,867 --> 01:13:01,960
ضع يداك بحيث نراهم
ضعهم فوق رأسك
717
01:13:02,536 --> 01:13:03,901
جوني بليز
718
01:13:05,273 --> 01:13:06,467
نعم
719
01:13:07,675 --> 01:13:11,303
الرائد جاك دولان
و هذا الضابط إدوار
720
01:13:12,479 --> 01:13:13,707
ستأتي معنا
721
01:13:15,782 --> 01:13:17,044
حسناً
722
01:13:22,354 --> 01:13:24,083
لنحاول مرة أخرى
723
01:13:24,723 --> 01:13:28,215
لقد حصلنا على لوحتك و آثار
الإطارات في موقع الجريمة
724
01:13:28,427 --> 01:13:30,690
عندنا شاهد سيلقي بشهادته
725
01:13:30,895 --> 01:13:33,363
بأن المشتبه به استعمل
نوعاً من التأثيرات النارية
726
01:13:33,564 --> 01:13:36,590
تأثيرات مثل التي تستخدمها
في عروضك
727
01:13:36,801 --> 01:13:40,998
نعم، لكني أخبرتك
لم أقتل أحداً
728
01:13:49,112 --> 01:13:52,205
ماذا عنه؟ هل تتذكره؟ -
لا -
729
01:13:52,481 --> 01:13:54,312
ثلاثة سنوات تفصل هذا
الرجل عن التقاعد
730
01:13:54,517 --> 01:13:55,848
لم يؤذي حتى ذبابة
731
01:13:56,052 --> 01:13:58,418
في الحقيقة، و لا معظم
الضحايا التي تتولا في الظهور
732
01:13:58,621 --> 01:14:00,885
منذ أن أتيت للمنزل
يا ابن العاهرة
733
01:14:02,057 --> 01:14:04,355
لم أقتل أحداً -
هراء -
734
01:14:04,559 --> 01:14:06,117
حسناً، لنلتقط أنفاسنا
735
01:14:09,030 --> 01:14:10,827
الجو دافيء هنا -
دافيء -
736
01:14:11,032 --> 01:14:12,828
نعم، إني أحترق
ألست كذلك؟
737
01:14:13,033 --> 01:14:14,227
قليلاً
738
01:14:16,970 --> 01:14:18,335
أتريد سيجارة؟
739
01:14:18,872 --> 01:14:19,964
حسناً
740
01:14:20,774 --> 01:14:22,331
هل تمانع إن فعلت؟
741
01:14:27,914 --> 01:14:29,040
حسناً كان هذا غريباً
742
01:14:32,285 --> 01:14:35,515
انظر يا جوني
إني لا أطلب مساعدتك
743
01:14:35,854 --> 01:14:38,755
إني أسألك أن تساعد نفسك
744
01:14:39,925 --> 01:14:42,519
أشاهد التلفاز كثيراً
و أعلم ما تفعلونه
745
01:14:43,028 --> 01:14:46,690
شرطي طيب شرطي سيء
لكن كلاكما شرطيان طيبان
746
01:14:47,465 --> 01:14:51,367
و تقدمان خدمة كبيرة
جداً جداً للمجتمع
747
01:14:51,569 --> 01:14:53,434
في الحقيقة، عندما أنتهي من
وظيفتي في العروض
748
01:14:53,636 --> 01:14:57,072
أنوي تطوير مهاراتي لأصبح
شرطي في دوريات الدراجات النارية
749
01:14:57,273 --> 01:15:00,765
لذا أحب أن أساعدكما
لكني لم أقتل أحداً
750
01:15:01,478 --> 01:15:03,605
يا إلاهي
751
01:15:03,813 --> 01:15:06,940
من الذي تحاول إقناعه يا جوني؟
نحن أم نفسك؟
752
01:15:07,149 --> 01:15:08,912
نحن نحاول مساعدتك هنا
753
01:15:09,118 --> 01:15:12,144
نحاول أن نجعل
الموضوع هادئاً
754
01:15:12,354 --> 01:15:15,754
نعم، لأني أعتقد أن جماهيرك
لن يهتموا بك كثيراً
755
01:15:15,957 --> 01:15:19,358
و أنت متورط في
تحقيق عن جريمة قتل
756
01:15:19,560 --> 01:15:24,088
و لا داعي لذكر الرعاة المشاركين
و منظمو الحفلات
757
01:15:27,367 --> 01:15:30,564
هل أنت مستعد للتحدث يا جوني؟
758
01:15:32,506 --> 01:15:34,531
أم أنك تريد قضاء الليلة في الخزان؟
759
01:15:34,741 --> 01:15:36,901
آه لا أريد ذلك
760
01:15:37,376 --> 01:15:40,743
كلا يا سيدي لا أريد ذلك
761
01:15:43,883 --> 01:15:45,941
لكني لم أقتل أحداً
762
01:15:47,318 --> 01:15:48,410
اللعنة
763
01:15:50,455 --> 01:15:53,424
يجب عليك تركي
القاتل الحقيقي مازال بالخارج
764
01:15:54,426 --> 01:15:56,916
انظر هنا -
لكنكم ترتكبون خطأً -
765
01:15:57,127 --> 01:15:58,424
ماذا لدينا هنا؟
766
01:15:59,163 --> 01:16:01,154
هيا تحرك
767
01:16:06,370 --> 01:16:07,700
بليز، راكباً ليقابلنا
768
01:16:07,904 --> 01:16:11,237
آه يا إلاهي، أرجوكم أرجوكم
لا تريدون وضعي هناك
769
01:16:11,441 --> 01:16:13,033
آسف، لكن ريتز قد تم احتجازه
770
01:16:18,980 --> 01:16:21,676
يا إلاهي
أخرجوني من هنا من فضلكم
771
01:16:24,553 --> 01:16:26,350
إنك تشبه ذاك جوني بليز
772
01:16:26,988 --> 01:16:30,787
نعم نعم سمعت ذلك كثيراً
773
01:16:31,358 --> 01:16:32,791
كلا إنه أنت
774
01:16:32,993 --> 01:16:34,893
إنه هو -
نعم -
775
01:16:35,095 --> 01:16:38,291
لقد رأيتك تقفز بالولاية
منذ عدة سنوات
776
01:16:38,498 --> 01:16:41,194
لقد دفعت 10 دولارات
لأشاهدك تسقط
777
01:16:43,736 --> 01:16:45,101
لكنك لم تفعل
778
01:16:45,305 --> 01:16:47,102
يبدو أن أحدهم ينطلق
779
01:16:47,440 --> 01:16:49,407
ربما تكون طلقة كبيرة
بالخارج يا بليز
780
01:16:49,608 --> 01:16:52,338
لكنك لست إلا قرداً في قفص هنا
781
01:16:52,544 --> 01:16:54,535
الآن لا أريد أي مشكلة
782
01:16:54,746 --> 01:16:56,611
لا أريد أي مشكلة
783
01:16:56,815 --> 01:16:59,078
يبدو أن المشاكل وجدتك
784
01:17:00,718 --> 01:17:02,549
سترة جميلة
785
01:17:03,354 --> 01:17:04,787
هيا يا رجل دعه و شأنه
786
01:17:04,989 --> 01:17:05,956
اذهب بعيداً
787
01:17:06,157 --> 01:17:08,318
السترة ملكي -
توقف -
788
01:17:43,156 --> 01:17:44,987
سترة جميلة
789
01:17:47,327 --> 01:17:49,056
جميلة جداً
790
01:18:08,914 --> 01:18:10,006
أنت
791
01:18:12,383 --> 01:18:13,543
بريء
792
01:18:13,844 --> 01:18:39,886
Dr.Zico : ترجمة
793
01:18:45,246 --> 01:18:48,875
سامحني أيها الأب
فيما اذنبت
794
01:18:51,686 --> 01:18:53,313
لقد أذنبت كثيراً
795
01:19:16,741 --> 01:19:17,833
اثبت
796
01:19:54,909 --> 01:19:57,001
أين عقد سان فينجانزا
797
01:19:57,211 --> 01:19:59,145
لا أعلم عن ماذا
تتحدث
798
01:19:59,346 --> 01:20:04,613
لا تكذب علي، لقد حميتها
كل هذه السنين، اليمين السري
799
01:20:04,818 --> 01:20:06,978
سراً لحفظها من أمثالك
800
01:20:10,590 --> 01:20:12,353
:هناك مقولة قديمة
801
01:20:12,792 --> 01:20:15,659
لا تربي شياطين أكثر
مما تستطيع إنامته
802
01:20:15,862 --> 01:20:18,193
قام أبي بتربية واحد
كثيراً جداً
803
01:20:26,071 --> 01:20:28,595
استدعاء لكل الوحدات، تقرير 10-5-
في منطقة وسط المدينة
804
01:20:28,806 --> 01:20:29,795
استمر بحذر
805
01:21:30,829 --> 01:21:32,262
إنه قادم من أجلنا
806
01:21:32,664 --> 01:21:33,961
أبيجور
807
01:21:34,833 --> 01:21:36,095
أنت تعلم ما ستفعل
808
01:21:45,609 --> 01:21:48,203
أيها القائد
809
01:22:12,867 --> 01:22:16,735
لدي مشتبه يتجه غرباً في شيري
أكرر غرباً في شيري
810
01:22:18,405 --> 01:22:20,896
هذه نهاية مسدودة، احصل عليه
تولت 10-4 ذلك
811
01:22:27,347 --> 01:22:28,837
ما هو موقع المشتبه به؟
812
01:22:29,048 --> 01:22:30,276
للأعلى -
ماذا؟ -
813
01:22:30,483 --> 01:22:33,349
المشتبه به يتجه للأعلى
814
01:22:53,037 --> 01:22:54,435
يا إلاهي
815
01:23:08,551 --> 01:23:09,848
أيها الناس، من فضلكم
816
01:23:10,085 --> 01:23:11,450
هيا هيا هيا
817
01:23:11,654 --> 01:23:14,554
أحيطوه
هيا
818
01:23:41,047 --> 01:23:43,242
تعال هنا -
لا -
819
01:23:43,950 --> 01:23:46,114
إنك تثير غضبي
820
01:23:46,351 --> 01:23:47,750
حسناً حسناً
821
01:23:47,953 --> 01:23:49,147
آسف
822
01:24:00,698 --> 01:24:01,995
خذ الميمنة
823
01:24:10,807 --> 01:24:12,741
كان عليك الإنضام إلينا
أيها القائد
824
01:24:12,942 --> 01:24:14,466
سنحصل على العقد قريباً
825
01:24:14,677 --> 01:24:18,635
و عنها ستكون ذكرى في
تاريخ الجحيم الجديد
826
01:24:22,618 --> 01:24:24,643
حان الوقت لتنظيف الهواء
827
01:24:37,598 --> 01:24:40,024
إنك بطيء التعلم
ألست كذلك أيها القائد؟
828
01:24:41,334 --> 01:24:43,502
لا يمكنك الإمساك بالرياح
829
01:24:54,713 --> 01:24:58,012
لا
830
01:25:32,714 --> 01:25:34,011
يا إلاهي
831
01:26:09,548 --> 01:26:10,913
جوني
832
01:26:17,421 --> 01:26:18,854
استعدوا للإطلاق
833
01:26:22,359 --> 01:26:23,587
أطلقوا -
كلا -
834
01:27:29,953 --> 01:27:31,681
إنه يعلم من أنا
835
01:27:31,822 --> 01:27:34,484
من؟ -
الجميع-
836
01:27:34,858 --> 01:27:37,216
ألا تشاهد التلفاز؟
ما مشكلتك؟
837
01:27:40,963 --> 01:27:42,892
ألن ينتهي هذا الشيء؟
838
01:27:42,899 --> 01:27:44,958
سينتهي إن تمكنت
من القبض عليه
839
01:27:45,368 --> 01:27:47,166
ما الذي يحدث حقيقةً؟
840
01:28:07,987 --> 01:28:10,615
هل يوجد أي شيء جيد؟ -
كيف أخدمك أيها الرائد؟ -
841
01:28:10,824 --> 01:28:12,257
اخرج
842
01:28:13,726 --> 01:28:16,388
لقد أحضرنا أحد أصدقائك
لاستجوابه الليلة الماضية
843
01:28:16,596 --> 01:28:19,359
و لكن يبدو أنه اختفى
844
01:28:19,565 --> 01:28:22,500
هل حاول جوني بليز الإتصال
بك بأي شكل يا سيدتي؟
845
01:28:22,701 --> 01:28:24,794
آسفة، لا أستطيع
مساعدتكم يا رفاق
846
01:28:29,173 --> 01:28:33,303
انظري، لا أستطيع التظاهر
بمعرفة ماذا كان هذا الشيء
847
01:28:33,511 --> 01:28:35,945
لكني أعلم أن بليز
متورط في ذلك
848
01:28:36,147 --> 01:28:40,776
و الطريقة الوحيدة لمساعدته
هي الآن لو ساعدتنا في القبض عليه
849
01:28:42,552 --> 01:28:47,080
لديكي 6 ساعات ، سنعلن بعدها
كل شيء لدينا للعامة
850
01:28:48,290 --> 01:28:49,655
6ساعات
851
01:29:04,539 --> 01:29:06,166
كارتر سليد
852
01:29:07,208 --> 01:29:11,667
تقول الأسطورة أنه كان من القوات
الخاصة من تكساس، رجل شرف
853
01:29:13,213 --> 01:29:14,840
لكنه أصبح جشعاً
854
01:29:15,249 --> 01:29:19,810
وجد نفسه محبوساً
في انتظار المشنقة
855
01:29:20,520 --> 01:29:22,385
أتى غرباء لرؤيته
856
01:29:22,922 --> 01:29:24,617
عرضوا عليه حريته
857
01:29:25,658 --> 01:29:27,455
أبرم سليد العقد
858
01:29:28,261 --> 01:29:30,091
انتهى به الأمر قائداً شبحاً
859
01:29:30,695 --> 01:29:32,390
ما علاقته بهذا؟
860
01:29:32,731 --> 01:29:34,665
أتذكر ذاك العقد الذي
أبرمه الغرباء
861
01:29:34,866 --> 01:29:37,027
مع أهل سان فينجانزا
862
01:29:37,602 --> 01:29:41,901
تقول القصة أنه تم إرسال سليد
إلى هناك لجمع الأرواح
863
01:29:43,007 --> 01:29:45,737
لكن ما وجده هناك كان
في غاية الشر
864
01:29:45,943 --> 01:29:49,344
فأخذ العقد و ولى هارباً
865
01:29:49,847 --> 01:29:51,507
لقد سرقه
866
01:29:51,881 --> 01:29:54,748
أبعد الشياطين من
وضع يديهم عليه
867
01:29:55,618 --> 01:29:58,348
يقول البعض أنه دُفن معه
868
01:29:58,555 --> 01:30:00,750
فعلاً؟ -
لا أعلم -
869
01:30:01,957 --> 01:30:06,826
ما أعلمه هو أن القلب الأسود قادم
و سيفعل أي شيء للحصول عليه
870
01:30:07,362 --> 01:30:11,298
لذا من المهم أن تبتعد
عن الأصدقاء و العائلة
871
01:30:11,500 --> 01:30:14,297
أي شخص يمكنه استعماله ضدك
لأنه سيفعلها
872
01:30:14,802 --> 01:30:15,769
روكسان
873
01:30:26,980 --> 01:30:28,174
جوني؟
874
01:30:34,386 --> 01:30:35,580
جوني؟
875
01:30:35,821 --> 01:30:36,981
يا إلاهي
876
01:30:38,791 --> 01:30:40,122
آسف آسف
877
01:30:40,559 --> 01:30:41,890
لقد أرعبتيني يا سيدتي
878
01:30:42,628 --> 01:30:46,394
أنا أبحث عن جوني -
نعم، كلانا يبحث عنه -
879
01:30:46,798 --> 01:30:48,595
هل سمعت منه شيئاً؟ -
لا -
880
01:30:48,800 --> 01:30:50,734
لكني سمعت أنه في مشكلة
881
01:30:52,070 --> 01:30:54,867
تم القبض عليه، أليس كذلك؟
ما السبب؟
882
01:30:55,472 --> 01:30:58,999
حسناً لو تسرب هذا للعامة
ستنتهي وظيفته
883
01:30:59,209 --> 01:31:01,973
نعم، ثقي بي
ستكون وظيفته هي الأقل ضرراً
884
01:31:02,379 --> 01:31:05,245
تعلمين، تبدين كسيدة لطيفة
و جميلة و كل شيء
885
01:31:05,448 --> 01:31:07,973
كنا راكبين قطار الموت على
إطارات من البسكويت
886
01:31:08,184 --> 01:31:10,209
حتى ظهرت أنت
و ذهب كل شيء للجحيم
887
01:31:10,419 --> 01:31:13,013
لذا لم لا تعودي
من حيث أتيتي؟
888
01:31:14,023 --> 01:31:16,490
لا أستطيع العودة
ليس الآن
889
01:31:17,425 --> 01:31:19,325
إذاً أخبريني ما الذي يحدث؟
890
01:31:20,095 --> 01:31:22,563
لن تصدقني
إن قلت لك
891
01:31:23,198 --> 01:31:25,825
انظر، أنت لا تعرفني
892
01:31:26,033 --> 01:31:27,159
لكني أحبه
893
01:31:27,368 --> 01:31:31,768
لذا إن كنت تعلم أي شيء
يمكنه مساعدتنا، أي شيء
894
01:31:34,642 --> 01:31:37,235
بدأ مؤخراً بقراءة هذه
الكتب الغريبة
895
01:31:37,443 --> 01:31:39,138
و هي تخرب بعقله
896
01:31:39,345 --> 01:31:43,145
إنه يكتب أشياءً و يسهر كثيراً
و يفعل كل ذلك هنا
897
01:31:43,349 --> 01:31:46,742
يمكنك رؤية هذه الأشياء
و لكني لا أعلم إن كانت تعني أي شيء
898
01:32:38,598 --> 01:32:40,691
هذه أرض مقدسة
899
01:32:49,842 --> 01:32:51,969
هل اعتقدت أنني مثل الآخرين؟
900
01:32:52,878 --> 01:32:57,444
لدي كل قوى والدي و ليس لدي
أي من نقاط ضعفه
901
01:32:58,917 --> 01:33:01,711
الجحيم الجديدة في سان فينجانزا
902
01:33:02,787 --> 01:33:04,721
أحتاج للعقد
903
01:33:05,256 --> 01:33:07,156
أعلم انه هنا
904
01:33:13,063 --> 01:33:14,928
و الآن أعطني إياه
905
01:33:25,041 --> 01:33:27,066
أعطني إياه
906
01:33:28,544 --> 01:33:30,408
أعطني إياه
907
01:33:30,612 --> 01:33:33,376
أعطني إياه أعطني إياه
أعطني إياه
908
01:33:48,729 --> 01:33:50,696
ستسقط
909
01:33:51,297 --> 01:33:53,356
تماماً مثل والدك
910
01:34:19,891 --> 01:34:23,087
القائد، أين هو؟
911
01:34:23,560 --> 01:34:24,993
ذهب
912
01:34:30,367 --> 01:34:31,459
الفتاة
913
01:34:31,835 --> 01:34:35,663
إن آذيتها سيكون هناك
كالبرق قبل العاصفة
914
01:34:38,707 --> 01:34:40,465
إني أعتمد على ذلك
915
01:34:48,016 --> 01:34:49,308
أين روكسان؟
916
01:34:49,317 --> 01:34:51,678
يا رفيق، أين كنت
الجميع يبحث عنك
917
01:34:51,686 --> 01:34:54,745
أين هي؟ -
إنها بالخارج تبحث عنك -
918
01:35:13,840 --> 01:35:14,965
يا إلاهي
919
01:35:15,173 --> 01:35:16,572
و لا حتى قريباً
920
01:35:24,815 --> 01:35:26,373
لديك قلبه
921
01:35:31,755 --> 01:35:33,586
و سأقوم الآن بتحطيمه
922
01:35:36,192 --> 01:35:37,159
روكسان؟
923
01:35:42,799 --> 01:35:43,925
ماك
924
01:35:46,835 --> 01:35:47,802
روكسان
925
01:35:56,944 --> 01:35:59,003
انظر إلى عيناي
926
01:36:06,286 --> 01:36:08,720
تحديقك التكفيري
لا يعمل معي
927
01:36:08,922 --> 01:36:11,322
ليس لدي روح لتحرقها
928
01:36:12,726 --> 01:36:15,695
أعتقد أن الحارس نسي
أن يذكر ذلك
929
01:36:16,129 --> 01:36:17,356
مفاجأة
930
01:36:18,097 --> 01:36:19,792
أرسلك لتعود بي
931
01:36:20,466 --> 01:36:22,297
لن أعود
932
01:36:22,501 --> 01:36:24,332
أحب البقاء هنا
933
01:36:27,772 --> 01:36:29,535
أيظن أنك أفضل مني؟
934
01:36:29,741 --> 01:36:32,938
لا أعلم أيكما أكثر إثارة
للشفقة أنت أم هو؟
935
01:36:35,880 --> 01:36:39,975
و الآن استمع لي و حاول أن تفهمني
من خلال جمجمتك السميكة هذه
936
01:36:40,183 --> 01:36:43,641
أنت لا تعمل لحساب أبي بعد الآن
إنك تعمل لحسابي
937
01:36:44,021 --> 01:36:46,216
احصل على العقد من الحارس
938
01:36:46,423 --> 01:36:51,982
و أحضره لي في سان فينجانزا
و ربما أحافظ على حياة صديقتك
939
01:36:52,028 --> 01:36:53,427
و جوني
940
01:36:58,333 --> 01:36:59,857
لا تجعلني أنتظر
941
01:37:18,752 --> 01:37:20,343
ماذا حدث؟
942
01:37:22,055 --> 01:37:24,353
القلب الأسود -
لقد أخذوها -
943
01:37:24,624 --> 01:37:27,092
أين العقد؟
لا أستطيع إنهاء الأمر بدونه
944
01:37:30,329 --> 01:37:33,298
عليّ حفر كل هذا المكان اللعين
945
01:37:36,268 --> 01:37:37,799
ليس هنا يا صغيري
946
01:37:49,747 --> 01:37:51,771
عقد سان فينجانزا
947
01:37:52,148 --> 01:37:53,615
الجحيم على الأرض
948
01:37:56,086 --> 01:37:58,151
و الآن عليك الوثوق بي
949
01:37:58,822 --> 01:38:00,387
و لماذا؟
950
01:38:01,423 --> 01:38:03,491
لأنه ربما يمتلك روحي
951
01:38:04,793 --> 01:38:06,756
لكنه لا يمتلك شبحي
952
01:38:12,767 --> 01:38:16,533
أي رجل لديه الشجاعة
ليبيع روحه من أجل الحب
953
01:38:16,838 --> 01:38:19,370
لديه القوة لتغيير العالم
954
01:38:20,074 --> 01:38:22,070
لم تفعلها جشعاً
955
01:38:22,643 --> 01:38:24,734
فعلتها للسبب الصحيح
956
01:38:28,315 --> 01:38:30,476
و هذا ما يجعلك خطيراً
957
01:38:30,684 --> 01:38:32,617
و يجعلك غير متوقع
958
01:38:33,319 --> 01:38:35,919
و هذا أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن
959
01:38:38,624 --> 01:38:41,918
تبعد سان فينجانزا
500ميل من هنا
960
01:38:43,094 --> 01:38:44,821
علينا الإسراع بالرحيل
961
01:38:47,165 --> 01:38:48,359
نحن؟
962
01:39:10,486 --> 01:39:13,211
لدي رحلة واحدة أخيرة باقية لي
963
01:39:24,832 --> 01:39:26,456
كارتر سليد
964
01:39:30,571 --> 01:39:32,238
هل بإمكانك مجاراتي؟
965
01:39:40,847 --> 01:39:42,437
لننطلق
966
01:39:42,838 --> 01:40:19,761
Dr.Zico : ترجمة
967
01:40:26,955 --> 01:40:29,082
إلزم الظلال
968
01:40:47,074 --> 01:40:49,741
هذه هي نهاية
المطاف بالنسبة لي
969
01:40:50,143 --> 01:40:52,006
ليس لدي شيء آخر
970
01:40:52,645 --> 01:40:56,611
كان بإمكاني التحول مرة أخيرة
و ادخرتها لهذا
971
01:41:01,119 --> 01:41:04,188
الله يعلم كم من الذنوب اقترفت
972
01:41:05,290 --> 01:41:07,920
و أنا أحاول إصلاح الأمور من حينها
973
01:41:09,426 --> 01:41:14,220
أعتقد أن كل ما أستطيع فعله الآن
هو الأمل أن يعطيني فرصة ثانية
974
01:41:14,698 --> 01:41:15,858
شكراً لك
975
01:41:16,233 --> 01:41:17,757
كلا
976
01:41:18,035 --> 01:41:19,558
شكراً لك يا صغيري
977
01:41:35,350 --> 01:41:37,318
إن القائد قادم
978
01:41:38,320 --> 01:41:40,947
قادم لينقذكي
979
01:41:41,923 --> 01:41:45,283
أتعتقد أن باستطاعتك إيقافه؟
لا شيء يمكنه إيقافه
980
01:41:45,560 --> 01:41:47,619
بدأ الوقت ينفذ منه
981
01:41:48,429 --> 01:41:49,957
سأتأكد من ذلك
982
01:41:54,000 --> 01:41:57,428
اقترب الفجر
أبطئه
983
01:41:59,139 --> 01:42:04,872
ماذا؟ -
أبطئه -
984
01:43:21,647 --> 01:43:22,807
مفاجأة
985
01:44:37,448 --> 01:44:38,574
قف
986
01:44:38,782 --> 01:44:41,080
إن تحولت ستموت هي
987
01:44:42,553 --> 01:44:43,720
افعلها يا جوني
988
01:44:51,861 --> 01:44:53,426
دعها تذهب أولاً
989
01:45:50,514 --> 01:45:52,441
يبدو أن الوقت ينفذ منك
990
01:46:23,977 --> 01:46:27,069
هذا عقد سان فينجانزا
991
01:46:30,584 --> 01:46:32,016
كلكم
992
01:46:32,685 --> 01:46:35,313
تعالوا إلي
993
01:47:31,239 --> 01:47:32,365
جوني
994
01:47:46,752 --> 01:47:50,381
إسمي حشد
995
01:47:51,991 --> 01:47:53,822
لأننا
996
01:47:55,194 --> 01:47:59,220
كثيرون
997
01:48:00,598 --> 01:48:03,226
لنذهب، لقد حصل على ما أراده
998
01:48:05,637 --> 01:48:10,496
اذهبي أنت، علي أن أستدرجه للظلال
علي أن أنهي هذا الأمر
999
01:48:10,908 --> 01:48:12,871
لماذا؟ لماذا أنت؟
1000
01:48:12,876 --> 01:48:15,709
إنه أنا منذ أن
أبرمت ذاك العقد
1001
01:48:15,913 --> 01:48:18,913
أنا الوحيد الذي بإمكانه
السير بين العالمين
1002
01:48:19,348 --> 01:48:20,915
أنا القائد الشبح
1003
01:48:25,321 --> 01:48:26,388
اركضي
1004
01:48:36,965 --> 01:48:38,292
تعال إلي يا ابن العاهرة
1005
01:49:01,019 --> 01:49:02,281
كل عالمكم
1006
01:49:02,487 --> 01:49:04,318
كل أرواحكم
1007
01:49:04,523 --> 01:49:07,151
ستكون ملكي الآن
1008
01:49:21,571 --> 01:49:23,466
ألقي لي بالبندقية -
إنها فارغة -
1009
01:49:24,874 --> 01:49:26,200
ألقيها
1010
01:50:24,428 --> 01:50:27,895
كيف شعورك و كل
هذا الشر بداخلك؟
1011
01:50:27,998 --> 01:50:29,497
كل قوتهم
1012
01:50:30,567 --> 01:50:32,634
كل أرواحهم
1013
01:50:33,436 --> 01:50:35,970
ألف روح لأحرقها
1014
01:50:36,072 --> 01:50:38,732
انظروا إلى عيناي
1015
01:50:38,841 --> 01:50:42,467
إن أرواحكم ملوثة بدماء الأبرياء
1016
01:50:42,577 --> 01:50:44,408
لا
1017
01:50:44,613 --> 01:50:46,505
اشعروا بآلامهم
1018
01:50:57,491 --> 01:50:59,623
الأب، الإبن
1019
01:51:00,027 --> 01:51:01,187
سأقتلك
1020
01:51:04,831 --> 01:51:06,025
توقف
1021
01:51:08,568 --> 01:51:09,796
يا إلاهي
1022
01:51:50,306 --> 01:51:51,705
وحش
1023
01:51:53,142 --> 01:51:54,666
لست خائفة
1024
01:52:19,766 --> 01:52:21,993
مبروك يا جوني
1025
01:52:23,369 --> 01:52:25,937
لقد أتمتت جانبك من الصفقة
1026
01:52:27,272 --> 01:52:30,535
حان الوقت لأسترد قوة القائد الشبح
1027
01:52:31,576 --> 01:52:33,473
و تستعيد أنت حياتك
1028
01:52:34,312 --> 01:52:36,277
الحب الذي طالما أردته
1029
01:52:36,615 --> 01:52:39,148
يمكنك إنشاء عائلتك الخاصة
1030
01:52:40,084 --> 01:52:42,245
لا يوجد أي عقود أخرى لتبرم
1031
01:52:42,753 --> 01:52:47,281
هناك أناس أخرى على استعداد
لبيع روحها تحقيقاً لرغباتها
1032
01:52:47,757 --> 01:52:51,557
دع شخصاً آخراً يحمل هذه اللعنة
أنت حر الآن
1033
01:52:52,862 --> 01:52:54,529
و أخيراً
1034
01:52:55,098 --> 01:52:56,963
العقد هو العقد
1035
01:53:09,977 --> 01:53:10,944
لا
1036
01:53:12,847 --> 01:53:15,415
سأحتفظ بهذه اللعنة
1037
01:53:16,617 --> 01:53:19,284
و سأستخدمها ضدك
1038
01:53:19,986 --> 01:53:22,780
عندما يُراق دم بريء
1039
01:53:23,123 --> 01:53:25,689
سيكون دم أبي
1040
01:53:27,227 --> 01:53:29,521
و ستجدني هناك
1041
01:53:29,962 --> 01:53:32,223
روح الإنتقام
1042
01:53:32,965 --> 01:53:36,100
محارباً النار بالنار
1043
01:53:37,336 --> 01:53:40,231
سأجعلك تدفع ثمن هذا
1044
01:53:41,005 --> 01:53:43,173
لا يمكنك العيش خائفاً
1045
01:53:45,043 --> 01:53:47,136
لا
1046
01:54:10,399 --> 01:54:12,898
إذاً إلى أين ستذهب الآن؟
1047
01:54:14,102 --> 01:54:16,770
إلى ما سيأخذني الطريق
إليه، على ما أعتقد
1048
01:54:20,542 --> 01:54:24,677
قال أبي مرةً: إن لم تتخذ قراراً
سيتحكم بك القرار
1049
01:54:24,912 --> 01:54:29,276
صحيح، و لكن لم دائماً كل
قراراتك تفرق بيننا
1050
01:54:43,061 --> 01:54:45,388
بالتأكيد كنت أود أن تسير
الأمور بشكل مختلف
1051
01:54:46,798 --> 01:54:49,767
كلا هذا أنت
1052
01:54:49,968 --> 01:54:52,596
هذا ما كنت دوماً عليه
1053
01:54:53,371 --> 01:54:54,838
لقد حظيت بفرصتك الثانية
1054
01:54:55,640 --> 01:54:57,999
هيا انطلق و استفد منها قدر المستطاع
1055
01:55:26,234 --> 01:55:29,795
يقال أن الغرب بني
على الأساطير
1056
01:55:31,105 --> 01:55:33,830
و أن الأساطير هي
طريقة لفهم
1057
01:55:33,841 --> 01:55:36,400
الأشياء الأكبر منا
1058
01:55:36,777 --> 01:55:39,241
القوى التي تشكل حياتنا
1059
01:55:39,246 --> 01:55:42,613
المواقف التي لا تُفسر
1060
01:55:43,750 --> 01:55:47,412
الأشخاص الذين تصعد أرواحهم للجنة
1061
01:55:47,620 --> 01:55:49,588
أو تسقط على الأرض
1062
01:55:50,056 --> 01:55:53,648
و هكذا تولد الأساطير
1063
01:55:57,500 --> 01:56:20,616
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com