0 00:00:02,000 --> 00:00:35,616 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:55,321 --> 00:00:58,620 يقال أن الغرب بني على الأساطير 2 00:00:58,824 --> 00:01:02,589 حكايات طويلة تساعدنا على تفهم الأشياء العظيمة 3 00:01:02,794 --> 00:01:05,627 أو المرعبة جداً لدرجة عدم تصديقها... 4 00:01:06,631 --> 00:01:10,226 "هذه هي أسطورة "القائد الشبح 5 00:01:20,210 --> 00:01:24,202 تحكي القصة أن كل جيل لديه واحد 6 00:01:24,414 --> 00:01:28,680 روح ما ملعونه ، لعنت ...لتقود الأرض 7 00:01:28,885 --> 00:01:32,183 جامعةً عقوداً للشيطان 8 00:01:35,190 --> 00:01:40,321 منذ سنوات، تم إرسال قائد شبح إلى قرية سان فينجانزا 9 00:01:41,163 --> 00:01:46,156 ليحضر عقد ثمنه ألف روح شريرة 10 00:01:47,101 --> 00:01:50,036 لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة 11 00:01:53,640 --> 00:01:58,304 و علم أنه لن يسطيع ترك الشيطان ليحصل عليه 12 00:01:59,779 --> 00:02:03,509 لذا فعل ما لم يستطع أي ...قائد قبله فعله 13 00:02:08,821 --> 00:02:12,188 هرب من الشيطان نفسه 14 00:02:17,161 --> 00:02:19,652 المشكلة في الأساطير هي 15 00:02:19,964 --> 00:02:23,161 أنها أحياناً تكون حقيقة 16 00:03:12,178 --> 00:03:13,907 سيداتي سادتي 17 00:03:15,481 --> 00:03:17,744 المذهل، المشتعل 18 00:03:17,949 --> 00:03:21,316 !قاهر الحلقة المثيرة 19 00:03:43,006 --> 00:03:47,465 ما رأيكم بدورة من التصفيق الحار لبارتون و جوني بليز؟ 20 00:03:54,349 --> 00:03:55,873 لنستمع لهم أيها الرفاق 21 00:04:08,095 --> 00:04:10,221 إنك لامع، أليس كذلك يا ولد؟ 22 00:04:11,164 --> 00:04:13,792 يا صغيري، أتعتقد أنك تعلم كل ما يجب عليك تعلمه؟ 23 00:04:14,000 --> 00:04:17,197 تظن بإمكانك العيش للأبد أليس ذلك صحيحاً؟ 24 00:04:17,404 --> 00:04:20,895 يا أبي، لقد كانت قطعة من الطين - ليس هذا قصدي - 25 00:04:22,908 --> 00:04:25,536 القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا العرض منذ أقل من أسبوع 26 00:04:25,744 --> 00:04:27,075 و أنت تقوم بالتخريب بالفعل 27 00:04:27,279 --> 00:04:30,179 لقد كنت أفعلها من أجل الجمهور - كلانا يعلم لم فعلتها - 28 00:04:33,818 --> 00:04:37,015 هل تعتقد أنها ستبقى معك و أنت على كرسي متحرك؟ 29 00:04:40,357 --> 00:04:42,120 ها، أيها اللامع 30 00:04:50,967 --> 00:04:55,666 يا بني، كل ما تفعله بالحياة، كل قرار تتخذه له عواقبه 31 00:04:56,305 --> 00:04:58,364 عندما تقدم على فعل شيء دون التفكير 32 00:04:58,808 --> 00:05:01,298 إنك لا تتحكم بالقرار القرار هو من يتحكم بك 33 00:05:02,477 --> 00:05:04,308 هل فهمت ذلك؟ - نعم، بالتأكيد - 34 00:05:06,014 --> 00:05:07,606 ماذا؟ 35 00:05:09,384 --> 00:05:11,010 لقد قلت: نعم يا سيدي 36 00:05:44,348 --> 00:05:47,317 يا أبي، هل تعتقد أنه بإمكاني الخروج راكباً جريس؟ 37 00:05:47,518 --> 00:05:49,179 هل تعتقد أنك رجل بالقدر الكافي لها؟ 38 00:05:49,387 --> 00:05:51,116 بالطبع 39 00:05:52,189 --> 00:05:54,122 حسناً، أنا لا أعتقد 40 00:05:56,660 --> 00:05:58,059 مرحباً جوني 41 00:06:00,764 --> 00:06:01,992 مرحباً روكسي 42 00:06:08,604 --> 00:06:09,662 اذهب 43 00:06:33,393 --> 00:06:34,859 هيي 44 00:06:38,030 --> 00:06:39,224 ماذا بك يا روكسي؟ 45 00:06:42,368 --> 00:06:43,562 سأرحل 46 00:06:44,537 --> 00:06:45,503 ماذا؟ 47 00:06:45,704 --> 00:06:47,899 سيرسلني أبي للعيش مع أمي 48 00:06:52,110 --> 00:06:54,578 متى؟ - قريباً - 49 00:06:56,780 --> 00:06:58,509 و ماذا عنا؟ 50 00:06:58,716 --> 00:07:01,476 لقد قال أنك لست رجلاً بالقدر الكافي لي 51 00:07:01,485 --> 00:07:03,616 و أنك مجرد مرحلة بحياتي 52 00:07:05,322 --> 00:07:07,619 ماذا سنفعل إذاً يا جوني؟ 53 00:07:11,027 --> 00:07:15,293 سنرحل، سنقفز على هذه الدراجة و نشق طريقنا 54 00:07:16,164 --> 00:07:18,257 و لكن، ماذا عن أبيك؟ ماذا عن العرض؟ 55 00:07:18,467 --> 00:07:21,436 إنه ليس بحاجتي و ليس بحاجة أي أحد 56 00:07:22,404 --> 00:07:25,332 غداً بالظهيرة، سنلتقي هنا 57 00:08:27,727 --> 00:08:31,126 (... انتشر السرطان و) 58 00:08:50,416 --> 00:08:52,077 ما الوقت الآن؟ 59 00:08:52,919 --> 00:08:54,648 الوقت متأخر 60 00:09:09,201 --> 00:09:11,031 إلى أين أنت ذاهب؟ 61 00:09:14,905 --> 00:09:16,702 لست ذاهباً يا أبي 62 00:09:18,108 --> 00:09:19,871 لست ذاهباً 63 00:09:52,106 --> 00:09:54,005 بعيداً 64 00:10:01,214 --> 00:10:04,114 جوني بليز - نعم - 65 00:10:05,050 --> 00:10:06,847 شاهدت عرضك اليوم 66 00:10:08,020 --> 00:10:12,252 أردت فقط إخبارك كم استمتعت بمشهادتك قائداً 67 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 آه، شكراً 68 00:10:14,058 --> 00:10:16,652 من المحتمل أن تقود لحسابي يوماً ما 69 00:10:17,195 --> 00:10:18,685 هل تدير عرضاً؟ 70 00:10:19,130 --> 00:10:21,598 أعظم عرض على وجه الأرض 71 00:10:27,471 --> 00:10:29,099 شكراً، لكن لا شكراً 72 00:10:33,644 --> 00:10:35,640 ما المشكلة يا جوني؟ 73 00:10:36,712 --> 00:10:39,010 قلق بشأن والدك؟ 74 00:10:41,651 --> 00:10:43,084 ماذا تعلم عن ذلك؟ 75 00:10:43,286 --> 00:10:46,049 حتى الأعمى يستطيع رؤيته مريضاً 76 00:10:47,722 --> 00:10:51,021 المشكلة بالسرطان هو الوقت الذي يستغرقه 77 00:10:51,793 --> 00:10:54,084 لقتل أحبابنا 78 00:10:54,829 --> 00:10:56,891 الأرواح التي تبدل 79 00:10:58,232 --> 00:11:01,326 الخطط التي يجب تغييرها 80 00:11:03,871 --> 00:11:05,498 جوني 81 00:11:06,673 --> 00:11:08,800 ماذا لو استطعت مساعدة والدك؟ 82 00:11:10,343 --> 00:11:12,004 نعم؟ كيف؟ 83 00:11:12,211 --> 00:11:14,702 كيف، ليست هي المهمة 84 00:11:15,181 --> 00:11:18,413 ماذا لو جعلته بحال أفضل؟ 85 00:11:19,318 --> 00:11:21,684 أرد له صحته؟ 86 00:11:22,554 --> 00:11:25,216 هل ستبرم عقداً؟ 87 00:11:29,060 --> 00:11:30,220 أذكر سعرك 88 00:11:34,031 --> 00:11:35,828 سآخذ 89 00:11:39,903 --> 00:11:41,530 روحك 90 00:11:47,743 --> 00:11:48,710 حسناً 91 00:11:48,911 --> 00:11:54,178 مع شروق الشمس، سيصبح والدك معافاً كالحصان 92 00:11:54,683 --> 00:11:59,119 و ستصبح حياتك كلها أمامك 93 00:12:00,088 --> 00:12:01,988 إنه خيارك يا جوني 94 00:12:02,657 --> 00:12:06,184 كل ما عليك هو التوقيع 95 00:12:31,416 --> 00:12:34,647 حسناً هذا سيفي بالغرض 96 00:12:42,960 --> 00:12:44,427 اللعنة 97 00:12:47,898 --> 00:12:50,031 صباح الخير، أيها الجميل الناعس 98 00:12:50,666 --> 00:12:51,933 أبي؟ 99 00:12:53,269 --> 00:12:55,362 ...إنك تبدو - جيداً، أليس كذلك؟ - 100 00:12:55,638 --> 00:12:59,135 هذا ما قاله الطبيب عندما نظر إلى نتيجة الأشعة السينية هذا الصباح 101 00:13:00,043 --> 00:13:02,306 عم تتحدث؟ - لقد كنت مريضاً يا بني - 102 00:13:02,511 --> 00:13:04,911 و عندما استيقظت، أتذكر العصبية التي حدثتك عنها 103 00:13:05,113 --> 00:13:06,637 لم أعد مريضاً بعد الآن 104 00:13:07,315 --> 00:13:10,750 لا أستطيع وصفها لك لكني أشعر بصحة كالحصان 105 00:13:11,052 --> 00:13:14,444 و الآن، هيا أيها اللامع لدي عرض لأقدمه 106 00:13:24,030 --> 00:13:27,693 أكبر حاضرين خلال الأسبوع هل تعلم بم كنت أفكر؟ 107 00:13:27,901 --> 00:13:31,166 تجربة جديدة لتضعنا على القمة 108 00:13:31,371 --> 00:13:34,203 قفزة: أنا من جهة و أنت من الجهة الأخرى 109 00:13:34,406 --> 00:13:39,867 و بدلاً من السيارات أو حلقة النار طائرة مروحية 110 00:13:40,779 --> 00:13:43,271 نعم، ستكون في غاية الروعة ألا تعتقد ذلك؟ 111 00:13:44,415 --> 00:13:47,413 هيا، أمامك دقيقتان لتلبس زيك ..أو أنك 112 00:13:51,923 --> 00:13:54,254 والد روكسان سيرسلها بعيداً 113 00:13:54,491 --> 00:13:56,891 إن لم نرحل الآن سيفوت الآوان 114 00:13:58,095 --> 00:14:01,861 حسناً هذا رائع يا ولد، هذا رائع طفلان هاربان بلا شيء 115 00:14:02,332 --> 00:14:05,466 لو كان هدفك أن تنتهوا مع بعضكما تأكد أن هذا لن يجعلكما 116 00:14:05,468 --> 00:14:08,062 أفضل أن آخذ فرصتي معها عن تضييع حياتي كلها 117 00:14:08,270 --> 00:14:10,570 قافزاً بالدراجات في الكرنفالات الغبية 118 00:14:12,608 --> 00:14:15,235 يا أبي، أريد شيئاً أفضل من ذلك 119 00:14:20,315 --> 00:14:23,512 سيبلغ والدها العجوز السلطات عنكما قبل وصولكما حدود الولاية 120 00:14:23,951 --> 00:14:26,242 لذا أعتقد أنه علي الإسراع بالذهاب الآن 121 00:14:37,163 --> 00:14:38,960 أيها اللامع 122 00:14:46,605 --> 00:14:48,402 خذ جريس 123 00:14:53,311 --> 00:14:57,610 على الأقل ستكون لك بداية جيدة 124 00:15:07,924 --> 00:15:12,327 سيداتي سادتي بارتون بليز 125 00:15:42,756 --> 00:15:45,782 سيداتي و سادتي اتجهوا نحو المخرج 126 00:15:45,992 --> 00:15:47,481 حافظوا على هدوئكم من فضلكم 127 00:15:47,960 --> 00:15:52,056 أبي أبي، لا تقلق، أنا هنا أنا هنا، ستكون بخير 128 00:15:52,264 --> 00:15:53,231 أبي؟ 129 00:15:57,102 --> 00:15:59,296 أبي؟ أبي؟ 130 00:16:55,855 --> 00:16:58,255 لن تكون مفيداً لي و أنت ميت 131 00:17:12,136 --> 00:17:14,866 أنت ، لقد قتلته 132 00:17:15,072 --> 00:17:17,632 لقد عالجت سرطانه 133 00:17:18,909 --> 00:17:20,536 هذا ما كان في العقد 134 00:17:21,678 --> 00:17:24,875 لكني لم أستطع تركه يحول بيننا 135 00:17:25,081 --> 00:17:26,844 يا ابن العاهرة 136 00:17:29,185 --> 00:17:31,880 يوماً ما، عندما أحتاجك 137 00:17:33,222 --> 00:17:34,689 سآتي 138 00:17:35,491 --> 00:17:38,153 ...و حتى ذلك الوقت، سأ 139 00:17:39,361 --> 00:17:41,386 سأراقبك 140 00:17:42,864 --> 00:17:45,298 انسى أصدقائك 141 00:17:46,501 --> 00:17:48,833 انسى عائلتك 142 00:17:49,437 --> 00:17:51,997 انسى الحب 143 00:17:58,111 --> 00:18:00,909 أنت ملكي يا جوني بليز 144 00:18:03,109 --> 00:18:49,230 Dr.Zico : ترجمة 145 00:18:50,158 --> 00:18:52,217 لا يمكنك العيش خائفاً 146 00:18:53,128 --> 00:18:55,118 لا يمكنك العيش خائفاً 147 00:18:59,500 --> 00:19:03,664 جوني جوني جوني جوني 148 00:19:03,871 --> 00:19:05,838 جوني جوني 149 00:19:27,358 --> 00:19:29,383 جوني بليز 150 00:19:29,794 --> 00:19:31,489 نعم، جوني بليز، نعم 151 00:20:25,411 --> 00:20:26,435 سيداتي و سادتي 152 00:20:26,646 --> 00:20:29,739 من فضلكم، ابقوا خارج الملعب للسماح للمسعفين بالوصول 153 00:20:30,315 --> 00:20:32,408 يا إلاهي، يا إلاهي جى بي؟ 154 00:20:40,724 --> 00:20:42,123 يا جى بي، تحدث معي يا رجل 155 00:20:47,665 --> 00:20:50,064 يا هيك، هل الدراجة بخير؟ 156 00:20:52,435 --> 00:20:55,063 نعم نعم 157 00:20:55,271 --> 00:20:58,502 الدراجة بخير، يا إلاهي 158 00:21:00,876 --> 00:21:02,275 شكراً 159 00:21:03,278 --> 00:21:04,870 لنذهب للمنزل 160 00:21:06,782 --> 00:21:08,409 لنسمعها منه يا رفاق 161 00:21:08,617 --> 00:21:12,177 جوني بليز الرائع 162 00:21:13,888 --> 00:21:17,380 يا جوني، لقد أرعبتنا جميعاً ما حدث هناك الليلة 163 00:21:17,592 --> 00:21:20,755 مرجباً، جى بي لا يلقي بأحاديث صحفية حسناً، أنا آسف. عن إذنك 164 00:21:39,578 --> 00:21:40,806 نعم، هيا هيا 165 00:21:42,146 --> 00:21:44,205 ضع النهاية الأمامية بالأسفل. اللعنة 166 00:21:44,415 --> 00:21:45,575 لقد مات بليز 167 00:21:45,783 --> 00:21:48,781 هل حاولت ألا تصطدم؟ - هل حاولت أنت؟ - 168 00:21:50,622 --> 00:21:53,681 لم لا تأخذ جعة و تسترخي كالآخرين 169 00:21:53,891 --> 00:21:56,084 أنت تعلم أن الكحوليات تصيبني بالكوابيس 170 00:22:08,604 --> 00:22:09,832 اصبر، ارجع للخلف 171 00:22:10,039 --> 00:22:13,530 هناك برنامج خاص بالقرود على قناة ديسكفري الليلة 172 00:22:13,742 --> 00:22:16,233 يا رفاق لقد شاهدنا حركات رائعة و اصطدامات 173 00:22:16,745 --> 00:22:19,179 لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟ 174 00:22:19,381 --> 00:22:23,010 و الإجابة هي الرجل الذي لا ينافس حتى هنا، جوني بليز 175 00:22:23,351 --> 00:22:25,648 نعم، هذا لأنه هنا 176 00:22:25,853 --> 00:22:27,480 أعظم قائد حركات على الإطلاق 177 00:22:27,688 --> 00:22:30,953 لكن ما لا نعرفه، هو إلى متى سيستطيع التصدي للموت؟ 178 00:22:31,158 --> 00:22:33,955 يصفها الناقدون بأنها انتحار خطوة بخطوة - ضع برنامج القرود - 179 00:22:34,160 --> 00:22:36,253 يا ماك، برنامج القرود 180 00:22:36,462 --> 00:22:38,191 بدون أي اعتبار لحياته 181 00:22:38,398 --> 00:22:41,731 لقبوه بالسيد الذي لا يقهر ...و عندما سيكون في قفزته القادمة 182 00:22:41,935 --> 00:22:43,903 عندما سيحاول جوني ...بليز القفز 183 00:22:44,103 --> 00:22:47,494 لمسافة ملعب كرة قدم من المرمى و حتى المرمى الآخر 184 00:22:55,079 --> 00:22:56,444 ماذا؟ 185 00:22:57,949 --> 00:23:02,818 ماذا، يجب عليك أن تأخذ كمية كبيرة من النوم بعدما حدث الليلة 186 00:23:03,554 --> 00:23:04,714 لقد كنت محظوظاً 187 00:23:04,922 --> 00:23:08,914 لا، عندي كلب اسمه محظوظ بعين واحدة و بدون خصيتين 188 00:23:09,259 --> 00:23:13,491 الحظ لا يحالفك يا جى بي لديك ملاك يحرسك يا رجل 189 00:23:13,930 --> 00:23:16,227 نعم، ربما - يا ماك، هل ستلعب؟ - 190 00:23:18,267 --> 00:23:19,894 نعم، نعم سألعب 191 00:23:20,102 --> 00:23:22,935 أسرعوا يا سيدات ماهو النظام؟ 192 00:23:23,138 --> 00:23:24,366 دور من خمسة بطاقات 193 00:23:24,573 --> 00:23:26,836 ربما وقت آخر 194 00:24:13,250 --> 00:24:14,410 هاك، تفضل 195 00:24:15,185 --> 00:24:17,050 تأخرت بما فيه الكفاية 196 00:24:42,009 --> 00:24:44,068 أعتقد أنك ربما تكون تائها يا ولد 197 00:24:44,345 --> 00:24:46,006 هل أنت أصم ؟ 198 00:24:47,081 --> 00:24:48,708 الملائكة فقط بالداخل 199 00:24:48,916 --> 00:24:51,509 ملائكة، حقاً؟ 200 00:24:52,886 --> 00:24:55,719 نعم، حقاً ألديك مشكلة بذلك؟ 201 00:24:57,791 --> 00:24:59,088 ...في حقيقة الأمر 202 00:25:16,507 --> 00:25:17,799 نعم لدي 203 00:25:27,718 --> 00:25:30,448 نعم، أحب حيك يا جوني 204 00:25:31,021 --> 00:25:33,011 هنا حي لطيف 205 00:25:38,961 --> 00:25:42,589 آه، أرى أنك مازلت لا تضع قفلاً على مصعدك هذا عظيم عظيم 206 00:25:42,797 --> 00:25:46,631 لديك الكثير من الدراجات الغالية هنا كم مرةً أخبرتك؟ 207 00:25:48,103 --> 00:25:50,731 حسناً يا جى بي، لقد قلتها :سابقاً و سأكررها 208 00:25:50,939 --> 00:25:52,872 هذا المكان بحاجة للمسة امرأة 209 00:25:53,974 --> 00:25:56,602 مثلك تماماً - سمعت ذلك - 210 00:25:58,846 --> 00:26:02,781 حسناً، أربعة من خمسة حطم واحدة أخرى لتحصل على المجموعة كلها 211 00:26:07,153 --> 00:26:09,485 حسناً أنا ممتن لرؤيتك بعد أن أدركت فائدة لكتاب 212 00:26:09,856 --> 00:26:11,118 هل تريد بعض الجيلي؟ 213 00:26:11,324 --> 00:26:14,224 لا، لا أريد أياً من حلوياتك الغبية 214 00:26:19,131 --> 00:26:21,463 أريد أن أتحدث معك في شيء غاية في الأهمية 215 00:26:21,666 --> 00:26:22,826 أحاول الإسترخاء يا ماك 216 00:26:23,034 --> 00:26:26,230 نعم، أفهم حسناً ستستغرق ثانية فقط 217 00:26:31,842 --> 00:26:35,277 إنها بخصوص قفزتك في ذكرى حادثة والدك السنوية 218 00:26:39,282 --> 00:26:41,341 هل باستطاعتى إغلاق هذه الموسيقى لدقيقة؟ 219 00:26:41,851 --> 00:26:44,318 أريدك أن تضرب لأعلى هل تستطيع الإرتفاع من أجلي؟ 220 00:26:44,520 --> 00:26:46,317 ...هذه القفزة يا رجل، نحن 221 00:26:46,522 --> 00:26:47,955 هيا اضربها 222 00:26:48,957 --> 00:26:52,188 إن لمست يا ماك هذا ...المحول أو ذاك الفيديو مجدداً 223 00:26:52,394 --> 00:26:56,454 ستجد أننا دخلنا في مشاجرة كبيرة - هذه القفزة جنونية، أتفهمني يا رجل؟ - 224 00:26:56,664 --> 00:26:59,599 أعني من المرمى إلى المرمى و الآن ستضيف السيارات؟ 225 00:27:00,535 --> 00:27:02,765 أعني، ما الذي تحاول إثباته؟ 226 00:27:03,838 --> 00:27:05,100 إثبات أنه أنا 227 00:27:05,572 --> 00:27:06,834 أنه أنت؟ 228 00:27:07,307 --> 00:27:08,672 قائداً الدراجة 229 00:27:09,276 --> 00:27:11,972 بالطبع إنه أنت يا رجل من غيرك سيكون؟ 230 00:27:12,179 --> 00:27:14,044 أتعلم، إنك تخيفني 231 00:27:14,247 --> 00:27:16,339 ...إنك تخيفني لأنك تقرأ 232 00:27:16,549 --> 00:27:19,416 هذه المقارنات الخرافيه الخزعبلية 233 00:27:19,718 --> 00:27:21,515 إنها تسيطر على مخك 234 00:27:23,389 --> 00:27:25,357 أعني، ما الذي يحدث يا رجل؟ 235 00:27:26,491 --> 00:27:28,982 هل تؤمن بحصول الناس على فرصة ثانية؟ 236 00:27:29,494 --> 00:27:30,688 أنا... أنا لا أعلم 237 00:27:30,895 --> 00:27:34,854 لو ارتكب شخص ما خطأً خطأً كبيراً 238 00:27:35,066 --> 00:27:37,499 هل تعتقد أن هذا الشخص يستحق دفع الثمن 239 00:27:37,701 --> 00:27:39,828 كل يوم حتى نهاية عمره؟ 240 00:27:40,404 --> 00:27:42,804 هل تتحدث عن حادثة أبيك؟ 241 00:27:44,675 --> 00:27:45,801 ...حسناً 242 00:27:48,110 --> 00:27:49,968 إنني أبحث عن إشارة 243 00:27:50,713 --> 00:27:52,344 أي نوع من الإشارات؟ 244 00:27:54,050 --> 00:27:56,848 أنه يمكنني تحويل السلبيات إلى إيجابيات 245 00:27:57,053 --> 00:27:59,443 أنه يمكنني أن أحظى بفرصة ثانية أيضاً 246 00:28:01,823 --> 00:28:05,850 يا جى بي، ماحدث قديماً لوالدك لم يكن خطأك 247 00:28:07,162 --> 00:28:08,689 أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 248 00:28:12,600 --> 00:28:16,832 على الأقل عدني بأنك ستفكر بإزالة السيارات 249 00:28:18,138 --> 00:28:19,161 سأفكر بذلك 250 00:29:09,818 --> 00:29:13,309 علمت بأنك هنا أستطيع شم خوفك 251 00:29:28,936 --> 00:29:30,528 مرحباً جريسيل 252 00:29:32,838 --> 00:29:34,601 لم انت هنا؟ 253 00:29:41,213 --> 00:29:42,179 والو 254 00:29:47,352 --> 00:29:48,979 و ماذا تريد منا؟ 255 00:29:49,187 --> 00:29:51,621 لقد أتيت من أجل عقد سان فينجانزا 256 00:29:53,223 --> 00:29:55,714 تحكي الأسطور أنه تم سرقة العقد و إخفائه 257 00:29:55,926 --> 00:29:57,826 في مقبرة ليست بعيدة من هنا 258 00:29:58,028 --> 00:29:59,859 و ستساعدوني في الحصول عليها 259 00:30:04,968 --> 00:30:06,265 أبيجور 260 00:30:06,669 --> 00:30:08,899 و عندما نجدها ثم ماذا؟ 261 00:30:09,105 --> 00:30:11,332 حينها سنمتلك هذا العالم 262 00:30:11,607 --> 00:30:13,597 مدينة 263 00:30:15,210 --> 00:30:16,507 مدينة 264 00:30:16,712 --> 00:30:18,240 أيها القلب الأسود 265 00:30:37,397 --> 00:30:41,800 ما الذي تفعله هنا؟ - إنه عهدي الآن أيها العجوز - 266 00:30:42,135 --> 00:30:46,537 سيحين عهدك لكنه ليس الآن 267 00:30:46,739 --> 00:30:48,707 كلانا يعلم أنك لا تستطيع إيذائي هنا 268 00:30:48,907 --> 00:30:54,004 لست مثلك لم أسقط و لن أسقط 269 00:30:54,213 --> 00:30:59,912 ربما لا أمتلك قوة تفوقك هنا لكن قائدي يفوقك 270 00:31:01,853 --> 00:31:03,684 القائد الشبح؟ 271 00:31:05,322 --> 00:31:07,586 المخلوق المفضل لك؟ 272 00:31:08,125 --> 00:31:12,152 تضيع قوة لهيب الجحيم على جسم إنسان مثير للشفقة 273 00:31:12,429 --> 00:31:14,294 لو وثقت بي 274 00:31:15,032 --> 00:31:17,124 لو أعطيتني ما هو حقي 275 00:31:17,333 --> 00:31:21,702 كل شيء ملكي حتى نهاية الأيام 276 00:31:24,106 --> 00:31:25,698 هيا 277 00:31:26,541 --> 00:31:28,406 أرسل القائد 278 00:31:28,977 --> 00:31:30,569 سأدفنه 279 00:31:31,012 --> 00:31:33,037 ثم سأدفنك بعده 280 00:31:33,782 --> 00:31:35,044 يا أبي 281 00:31:49,095 --> 00:31:53,498 مرحباً بكم سيداتي و سادتي إلى قفزة الموت لجوني بليز 282 00:31:57,536 --> 00:31:59,003 نعم 283 00:32:05,077 --> 00:32:06,044 جوني بي 284 00:32:14,618 --> 00:32:16,051 مرحباً جى بي 285 00:32:16,887 --> 00:32:18,683 هش، إنك تغطي على كارين 286 00:32:23,960 --> 00:32:26,087 ما الذي كنت ستقوله؟ 287 00:32:26,763 --> 00:32:29,697 لقد تحققت مرة أخرى من المنحدرات، تبدو جيدة 288 00:32:31,567 --> 00:32:33,535 بدأ الجمهور بالخروج عن السيطرة 289 00:32:34,736 --> 00:32:37,637 يا جوني، أنت تعلم انه لا يجب عليك فعل ذلك، أليس كذلك؟ 290 00:32:40,341 --> 00:32:43,037 هل يبدو هذا الزي جيداً أشعر أنه واسع قليلاً 291 00:32:44,345 --> 00:32:45,676 إن الزي بخير 292 00:32:45,880 --> 00:32:49,213 أيمكنك إحضار قبعتي يا ماك؟ شكراً لك 293 00:32:56,156 --> 00:32:58,090 لا يمكنك العيش خائفاً 294 00:33:00,960 --> 00:33:02,723 حسناً، ها نحن هنا الليلة 295 00:33:02,928 --> 00:33:04,793 يا سيد بليز، أنا إيمي بيج 296 00:33:04,997 --> 00:33:07,557 ألديك الوقت للقاء سريع - ...لا أعلم منذ متى - 297 00:33:07,766 --> 00:33:10,632 و أنا أعمل بهذه الوظيفة و لكن جوني بليز لا يلقي بأي لقائات صحفية 298 00:33:10,835 --> 00:33:12,666 و لا حتى لصديقة قديمة؟ 299 00:33:24,248 --> 00:33:25,408 مرحباً جوني 300 00:33:29,786 --> 00:33:31,048 مرحباً 301 00:33:33,189 --> 00:33:34,315 سأفعلها 302 00:33:35,224 --> 00:33:36,555 !التجميل 303 00:33:39,128 --> 00:33:40,925 إنه بخير 304 00:33:43,465 --> 00:33:45,626 آه إنكي تنظرين للزي 305 00:33:45,834 --> 00:33:50,164 أعلم أنه سخيف، لكن الجماهير تحبه، لذا أرتديه دائماً 306 00:33:50,972 --> 00:33:54,304 ماذا عن العصا؟ - أحتاج لدعامة - 307 00:33:54,642 --> 00:33:56,940 لا إنها جزء من الزي 308 00:33:57,778 --> 00:34:03,113 حسناً استعدوا.. خمسة ...أربعة ثلاثة إثنان 309 00:34:03,316 --> 00:34:04,749 كيف حال والدك؟ 310 00:34:05,885 --> 00:34:09,252 شكراً لك يا جوني بليز لتحدثك معنا قبل قفزتك الكبرى 311 00:34:09,455 --> 00:34:12,447 لم يجروء أحد من قبل على مسافة مثل هذه 312 00:34:12,659 --> 00:34:15,525 300قدم من المرمى حتى المرمى الآخر 313 00:34:15,727 --> 00:34:17,957 ما الذي يدور برأسك الآن؟ 314 00:34:18,163 --> 00:34:21,496 تبين رائعة لقد شاهدتك على التلفاز 315 00:34:21,700 --> 00:34:25,260 تعلمين أنني أشاهد التلفاز بكثرة و أنت تقومين بعمل رائع 316 00:34:28,072 --> 00:34:31,098 يا جوني، ما الذي يدفع شخص للمخاطرة بحياته من أجل المتعة 317 00:34:31,309 --> 00:34:32,974 سمعت أنك تزوجتي 318 00:34:35,245 --> 00:34:37,042 لا لا لا لم يحدث 319 00:34:38,048 --> 00:34:39,072 كلا؟ 320 00:34:41,418 --> 00:34:44,818 تركز الصحافة غالباً على الحوادث و تكسر العظام 321 00:34:45,020 --> 00:34:46,917 هل هناك أثمان أخرى لم تفعله 322 00:34:46,922 --> 00:34:48,389 هل هناك أي أثمان أخرى؟ 323 00:34:57,065 --> 00:34:58,930 نعم 324 00:35:02,470 --> 00:35:03,835 ...حسناً 325 00:35:04,038 --> 00:35:07,063 شكراً لكشفك هذه النظرة المختلسة لحياة جوني بليز 326 00:35:07,741 --> 00:35:10,301 كان معكم روكسان سيمبسون من الحدث 327 00:35:10,777 --> 00:35:11,869 و ها قد انتهينا 328 00:35:13,013 --> 00:35:16,448 ستنتظرين من أجل القفزة، أليس كذلك؟ - كما تعلم، علينا العودة - 329 00:35:16,649 --> 00:35:18,947 بالإضافة لأنني لم أستمتع أبداً بمشاهدة قفزك 330 00:35:25,524 --> 00:35:26,888 رجاءً - هيا بنا يا رفاق - 331 00:35:27,092 --> 00:35:28,491 روكسان؟ 332 00:35:35,333 --> 00:35:39,564 من فضلك توقيع واحد - عودوا من فضلكم لمقاعدكم - 333 00:35:41,272 --> 00:35:43,172 لا حاجة لدفعنا - حسناً - 334 00:35:43,374 --> 00:35:46,831 سأقف على طرف واحد و أقول أنه كان بينكما علاقة 335 00:35:47,176 --> 00:35:48,768 لقد كانت هي يا ماك 336 00:35:49,345 --> 00:35:50,642 الإشارة 337 00:35:50,980 --> 00:35:52,140 الإشارة؟ 338 00:35:54,517 --> 00:35:57,111 هل متأكدة بأنك لا تريدين البقاء؟ - لا - 339 00:35:57,319 --> 00:35:58,980 إنه لم يبدأ بعد 340 00:35:59,421 --> 00:36:00,979 سأشتري لك كعكة 341 00:36:01,657 --> 00:36:03,648 هيا يا روكسي إنه جوني بليز 342 00:36:04,393 --> 00:36:05,451 هيا بنا 343 00:36:05,927 --> 00:36:08,019 الحمد لله أنك استمعت لي و أزلت السيارات 344 00:36:08,229 --> 00:36:10,322 كانت ستكون انتحاراً 345 00:36:10,531 --> 00:36:12,795 بهذه الطريقة إن قفزت مبكراً 346 00:36:13,000 --> 00:36:20,396 ستسقط على نجيلة ناعمة خضراء جميلة 347 00:36:20,540 --> 00:36:24,340 سيداتي و سادتي، لن يقفز جوني بليز على 50 سيارة كما تم ترتيبه 348 00:36:24,544 --> 00:36:29,071 بدلاً من ذلك سيقفز على 6طائرات مروحية 349 00:36:29,281 --> 00:36:33,377 لم يحاول أحد من قبل تجربة هذه القفزة المميته 350 00:36:34,286 --> 00:36:36,083 لقد أزلت السيارات 351 00:36:41,893 --> 00:36:43,724 لماذا لماذا؟ لماذا لم تخبرني؟ 352 00:36:43,928 --> 00:36:46,692 لأنك كنت ستثور - لقبني بالموضة القديمة - 353 00:36:46,898 --> 00:36:49,832 أنا مرح هكذا، التضحية البشرية تجعلني غير مرتاح 354 00:36:51,201 --> 00:36:53,465 لماذا يا جى بى لم المروحيات؟ 355 00:36:54,538 --> 00:36:57,439 أتعلم بم كنت أفكر؟ تجربة جديدة 356 00:36:57,641 --> 00:37:00,541 و لكن بدلاً من السيارت أو حلقة النار 357 00:37:01,477 --> 00:37:02,944 طائرة مروحية 358 00:37:05,381 --> 00:37:07,606 ظن أبي أنها ستكون رائعة 359 00:37:10,618 --> 00:37:12,848 لقد كان محقاً - نعم - 360 00:37:13,788 --> 00:37:15,551 حسناً حسناً هذا ما ستفعله 361 00:37:15,757 --> 00:37:18,487 عند منتصف المنحدر أطلق غاز النيتروس اتفقنا؟ 362 00:37:18,693 --> 00:37:19,955 لا تطلق الغاز مبكراً 363 00:37:20,161 --> 00:37:23,151 لو أطلقته مبكراً، ستخفق أفهمت ذلك؟ 364 00:37:23,330 --> 00:37:25,525 يا جى بي، أين ذهب عقلك؟ 365 00:37:26,800 --> 00:37:30,031 ربما تكون وصلت لحدود الولاية الآن؟ 366 00:37:37,143 --> 00:37:38,906 ماهي كمية غاز النيتروس الذي وضعته بالخزان؟ 367 00:37:39,112 --> 00:37:42,080 كمية كافية لتجعل رائد المكوك الفضائي يخجل من نفسه 368 00:37:51,690 --> 00:37:53,714 يا إلاهي، لن يسطيع الوصول 369 00:38:13,008 --> 00:38:14,441 لقد فعلها 370 00:38:17,446 --> 00:38:20,137 لقد أخبرتكم أنه سيفعلها، نعم يا جى بيز 371 00:38:20,149 --> 00:38:22,049 لنسمعها منه سيداتي و سادتي 372 00:38:22,251 --> 00:38:26,208 300قدم هو رقم عالمي جديد جوني بليز وحده من يستطيع فعلها 373 00:38:36,730 --> 00:38:39,528 نعم نعم 374 00:38:46,272 --> 00:38:47,364 إلى أين هو ذاهب 375 00:38:47,573 --> 00:38:50,440 سأقول شيئاً واحداً عن ذاك الرجل: لديه شجاعة 376 00:38:50,643 --> 00:38:53,578 أعني، كنت أشاهده ذاك اليوم في العرض الرياضي 377 00:38:53,779 --> 00:38:56,713 يا ستوارت، هل بإمكانك التوقف عن التحدث عن جوني بليز؟ 378 00:39:00,285 --> 00:39:02,917 نعم، سيكون ذلك صعباً نوعاً ما 379 00:39:06,056 --> 00:39:07,114 لقد فعلتها 380 00:39:09,159 --> 00:39:12,424 توقف - هل تريديني أن أتوقف؟ - 381 00:39:12,629 --> 00:39:14,654 قُد - أقود - 382 00:39:22,638 --> 00:39:25,266 هيا يا روكسي أريد التحدث معكي 383 00:39:35,550 --> 00:39:36,743 ما إسمك؟ 384 00:39:37,218 --> 00:39:39,209 ماذا؟ - ما إسمك؟ - 385 00:39:39,420 --> 00:39:41,012 آه ستوارت 386 00:39:41,822 --> 00:39:43,380 جوني - مرحباً - 387 00:39:43,591 --> 00:39:45,718 حسناً يا ستوارت هل بإمكانك مساعدتي 388 00:39:47,827 --> 00:39:49,761 آسف يا صديقي إنها رئيستي 389 00:39:52,332 --> 00:39:53,799 احذر يا جوني 390 00:40:03,275 --> 00:40:06,711 حسناً، أعتقد أنني علمت ما سيحدث، تمسكوا 391 00:40:25,362 --> 00:40:27,694 هلا هلا هلا هلا 392 00:40:27,898 --> 00:40:29,865 هل تحاول قتل نفسك؟ 393 00:40:30,065 --> 00:40:33,398 أريد التحدث معكي لم أراكي منذ 56000 عام 394 00:40:33,602 --> 00:40:35,194 هذا جنون أنت مجنون 395 00:40:35,404 --> 00:40:37,702 ليس لدي الوقت لذلك لدي قصة لأحررها 396 00:40:37,907 --> 00:40:39,271 كان بإمكانك الرفض 397 00:40:40,642 --> 00:40:44,237 عنما طلبوا منكي عمل مقابلة صحفية معي، كان بإمكانك الرفض 398 00:40:45,513 --> 00:40:48,676 أبعد هذه الشاحنة عن الطريق - ما الذي تحاول قوله؟ - 399 00:40:48,883 --> 00:40:51,976 حسناً، لا أحاول قول شيء ما أود قوله أن هذا يعني شيئاً 400 00:40:53,487 --> 00:40:56,115 آسفة - لا تقلقي بشأنهم، إنهم بخير - 401 00:40:56,323 --> 00:40:58,348 إننا على جانب الطريق السريع 402 00:40:58,559 --> 00:41:02,050 لنتعشى سوياً أمازلتي تحبين الإيطالي؟ 403 00:41:05,064 --> 00:41:07,794 ماذا يعني ذلك؟ هل تريد الإغلاق؟ 404 00:41:08,801 --> 00:41:11,530 انظر، لقد كنت بالسابعة عشر من عمرك و شهدت على مأساه و هربت منها 405 00:41:11,736 --> 00:41:13,704 أفهم ذلك الآن كما فهمت ذلك بالماضي 406 00:41:13,905 --> 00:41:15,770 و لا يوجد أي ضغائن 407 00:41:15,974 --> 00:41:19,842 لذا سموه الماضي لأنه مضى لقد انتهى، انتهى بالنسبة لي 408 00:41:27,151 --> 00:41:28,311 أهذا كثير؟ 409 00:41:32,455 --> 00:41:36,858 هناك مطعم بفندقي البلازا) كن هناك عند تمام الثامنة) 410 00:41:37,226 --> 00:41:38,386 نعم 411 00:41:41,930 --> 00:41:43,158 لا تتأخر 412 00:41:43,365 --> 00:41:45,356 هذه إشارة يا روكسان 413 00:41:45,567 --> 00:41:47,501 لا توجد حوادث 414 00:41:47,703 --> 00:41:49,671 القدر و كل هذا الكلام 415 00:41:50,439 --> 00:41:51,531 جوني جوني جوني 416 00:41:51,740 --> 00:41:54,105 هل بإمكانك التوقيع في كتاب أختي؟ - بالتأكيد - 417 00:41:54,308 --> 00:41:55,297 300قدم - نحن نحبك - 418 00:41:55,509 --> 00:41:56,908 حسناً شكراً 419 00:41:57,111 --> 00:41:59,238 300قدم 420 00:42:07,187 --> 00:42:08,313 شكراً لك 421 00:42:30,908 --> 00:42:32,876 لا يمكنك العيش خائفاً 422 00:42:33,777 --> 00:42:35,904 لا يمكنك العيش خائفاً 423 00:42:37,114 --> 00:42:39,548 لقد فعلت هذه القفزة لا أحد غيرك فعلها 424 00:42:39,750 --> 00:42:41,581 أنت أفضل قائد 425 00:42:44,754 --> 00:42:47,245 إنك تستحق فرصة ثانية 426 00:42:47,790 --> 00:42:49,690 إنها إشارة 427 00:43:08,308 --> 00:43:10,503 جوني 428 00:43:38,402 --> 00:43:39,596 حسناً 429 00:44:10,431 --> 00:44:13,992 جوني 430 00:44:55,639 --> 00:44:56,765 أنت 431 00:44:58,075 --> 00:44:59,666 مرحباً يا جوني 432 00:45:00,510 --> 00:45:02,375 ابق بعيداً عني 433 00:45:02,945 --> 00:45:04,572 تأخرت قليلاً لذلك 434 00:45:06,215 --> 00:45:07,682 دراجة جميلة 435 00:45:10,118 --> 00:45:11,676 لم أنت هنا؟ 436 00:45:11,887 --> 00:45:15,448 لقد كنت دائماً هنا يا جوني 437 00:45:15,924 --> 00:45:16,891 طوال الوقت 438 00:45:17,559 --> 00:45:19,026 فينيكس 439 00:45:19,227 --> 00:45:20,386 دينفر 440 00:45:20,594 --> 00:45:21,788 هيوستن 441 00:45:22,563 --> 00:45:25,396 إنه أنت، من تبقيني حياً (أستغفر الله العظيم) 442 00:45:25,599 --> 00:45:27,624 لا لا يا جوني 443 00:45:27,835 --> 00:45:29,302 إنه أنت 444 00:45:30,171 --> 00:45:31,797 إنك الأفضل 445 00:45:32,372 --> 00:45:35,170 و أنا أكبر محبيك 446 00:45:35,842 --> 00:45:39,209 البوسترات، ألعاب الفيديو 447 00:45:39,412 --> 00:45:43,939 :صراخ الجماهير قائلين 448 00:45:44,149 --> 00:45:45,343 جوني 449 00:45:46,518 --> 00:45:47,815 جوني 450 00:45:49,288 --> 00:45:50,812 جوني 451 00:45:52,690 --> 00:45:54,749 يجعلني فخوراً بك جداً 452 00:45:56,527 --> 00:45:59,894 إنه كمتابعة استثمار لك 453 00:46:00,097 --> 00:46:03,156 الذي يستمر في النمو 454 00:46:03,366 --> 00:46:07,393 حتى اليوم الذي تجني فيه أموالك 455 00:46:08,538 --> 00:46:11,006 هذا اليوم هو اليوم يا جوني 456 00:46:11,741 --> 00:46:14,868 ابحث عن الملقب بالقلب الأسود 457 00:46:15,244 --> 00:46:17,269 و دمره 458 00:46:17,479 --> 00:46:19,208 ابحث عنه بنفسك 459 00:46:20,516 --> 00:46:21,778 لا تجري الأمور هكذا 460 00:46:22,618 --> 00:46:25,313 إنك ملزم بعقد، ألا تتذكر؟ 461 00:46:27,288 --> 00:46:28,846 لو نجحت 462 00:46:29,958 --> 00:46:32,483 سأعيد روحك 463 00:46:33,394 --> 00:46:35,190 حسناً، لن أفعلها 464 00:46:35,562 --> 00:46:37,723 ليس لديك أي خيار 465 00:47:50,664 --> 00:47:52,131 هيي 466 00:47:52,933 --> 00:48:00,226 لا يمكنكم المجيء هنا هذه منطقة.. خاصة 467 00:48:00,472 --> 00:48:02,440 كان هناك مقبرة هنا 468 00:48:03,375 --> 00:48:05,002 نعم، منذ زمن بعيد 469 00:48:06,245 --> 00:48:08,075 ماذا حدث للمقابر؟ 470 00:48:10,148 --> 00:48:11,547 لقد نقلوهم 471 00:48:12,317 --> 00:48:13,284 أين؟ 472 00:48:16,587 --> 00:48:19,054 لا أعلم - و من يعلم؟ - 473 00:48:21,558 --> 00:48:23,992 كنيسة القديس مايكل 474 00:48:24,361 --> 00:48:26,659 إنهم مسؤولون عن الموضوع برمته 475 00:48:27,431 --> 00:48:29,557 انظروا، فعلاً لا يمكنكم التواجد هنا 476 00:48:32,134 --> 00:48:34,102 هذا ما يقوله الجميع لي 477 00:48:34,103 --> 00:48:50,061 Dr.Zico : ترجمة 478 00:48:54,521 --> 00:48:55,749 يا إلاهي 479 00:50:00,048 --> 00:50:01,208 أتبحث عن أحد؟ 480 00:50:03,083 --> 00:50:04,744 عد إلى الجحيم 481 00:50:05,852 --> 00:50:09,185 لن يكون بيننا أي حديث له معنى، أليس كذلك 482 00:50:09,556 --> 00:50:11,581 ستموت 483 00:50:13,125 --> 00:50:14,353 لا أعتقد ذلك 484 00:51:02,370 --> 00:51:03,962 ليس قوياً بالمرة 485 00:51:12,113 --> 00:51:14,604 يا كيس القمامة 486 00:51:27,259 --> 00:51:28,419 الرحمة 487 00:51:28,627 --> 00:51:31,790 آسف، لقد نفذت مني الرحمة 488 00:51:45,943 --> 00:51:48,706 ساعدوني 489 00:52:51,268 --> 00:52:52,701 انتظر 490 00:52:52,937 --> 00:52:54,837 أتعتقد انني جميلة؟ 491 00:53:00,009 --> 00:53:01,772 يا إلاهي 492 00:53:06,950 --> 00:53:07,974 أعطني هذه الشنطة اللعينة 493 00:53:08,384 --> 00:53:09,612 ساعدوني 494 00:53:11,753 --> 00:53:12,981 ساعدوني 495 00:53:24,799 --> 00:53:25,925 شكراً 496 00:53:30,137 --> 00:53:31,433 أنت 497 00:53:31,805 --> 00:53:32,931 مذنب 498 00:53:38,178 --> 00:53:40,772 انظر إلى عيناي 499 00:53:48,053 --> 00:53:51,510 إن روحك ملوثة بدماء الأبرياء 500 00:53:53,558 --> 00:53:55,389 اشعر بآلامهم 501 00:53:55,593 --> 00:54:00,189 لا 502 00:54:06,603 --> 00:54:07,661 أعطني محفظتك 503 00:54:11,908 --> 00:54:13,238 دعني أذهب 504 00:55:50,163 --> 00:55:51,960 مرحباً يا ذا الرأس العظمية 505 00:57:04,397 --> 00:57:05,830 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 506 00:57:06,032 --> 00:57:08,967 أشعر كأن جمجمتي مشتعلة لكني بخير، شكراً على الماء 507 00:57:09,169 --> 00:57:10,157 هل رأيت دراجتي؟ 508 00:57:12,204 --> 00:57:13,535 هل قلت شيئاً مضحكاً 509 00:57:13,906 --> 00:57:15,032 تدعو للسخرية 510 00:57:15,407 --> 00:57:18,001 نحن نسخر جداً هنا 511 00:57:19,111 --> 00:57:21,908 إنها بالخارج بالظل - شكراً - 512 00:57:22,113 --> 00:57:23,580 إنها كذلك 513 00:57:24,816 --> 00:57:25,783 ماذا؟ 514 00:57:25,983 --> 00:57:29,544 إنك تتسائل إن كانت دراجتك تبدو طبيعية؟ إنها كذلك 515 00:57:30,388 --> 00:57:31,979 و لأجيب على سؤالك الآخر 516 00:57:32,189 --> 00:57:34,020 الليلة الماضية حدثت 517 00:57:34,224 --> 00:57:35,919 لم تكن حلماً 518 00:57:36,460 --> 00:57:38,553 و ستحدث مجدداً 519 00:57:39,429 --> 00:57:40,760 من أنت؟ 520 00:57:41,897 --> 00:57:45,162 السؤال هو: من أنت؟ 521 00:57:46,635 --> 00:57:49,900 أنت القائد القائد الشبح 522 00:57:51,273 --> 00:57:54,139 تعود على ذلك ستكون أسهل 523 00:57:54,342 --> 00:57:57,511 إن لم تفعل، لدي بقعة دافئة اخترتها لك 524 00:58:11,065 --> 00:58:14,625 لقد شاهدوك الآن سيكونون بانتظارك 525 00:58:15,402 --> 00:58:18,462 ستحتاج لمساعدتي توقع ما حدث الليلة الماضية 526 00:58:18,772 --> 00:58:22,105 آخر مرة تركت غريباً يساعدني لم تسر الأمور كما يجب 527 00:58:22,442 --> 00:58:25,069 لا يمكنك الهرب من شيء كهذا يا صغيري 528 00:58:25,511 --> 00:58:27,911 هذا اليوم كان متوقعاً منذ أبرمت ذاك العقد 529 00:58:37,689 --> 00:58:39,554 مبروك 530 00:58:39,757 --> 00:58:42,726 ارتفعت فرصك من لا شيء إلى ضئيلة 531 00:58:43,627 --> 00:58:46,721 صرحت مصادر قريبة من التحقيق أنه ربما يكون هناك علاقة 532 00:58:46,930 --> 00:58:48,955 بين ما حدث الليلة في وسط المدينة 533 00:58:49,166 --> 00:58:51,430 و بين المجزرة في الصحراء 534 00:58:51,635 --> 00:58:53,900 كان معكم روكسان سيمبسون من الحدث 535 00:58:54,337 --> 00:58:55,634 و ها قد انتهينا 536 00:58:57,573 --> 00:58:58,767 أيها الرائد دولان - لا تعليق - 537 00:58:58,975 --> 00:59:01,671 هل صحيح أنهم وجدوا علاقة بين المجزرة 538 00:59:01,878 --> 00:59:04,505 و بين ضحية الليلة الماضية هنا في محطة القطار؟ 539 00:59:08,850 --> 00:59:10,147 لا تعليق 540 00:59:12,621 --> 00:59:13,747 بدون تسجيل أيها الرائد 541 00:59:17,458 --> 00:59:19,119 بدون تسجيل؟ 542 00:59:19,426 --> 00:59:20,393 اغربي عن وجهي 543 00:59:25,865 --> 00:59:28,299 القائد هو صائد جوائز الشيطان 544 00:59:30,169 --> 00:59:33,570 أُرسل ليوقع بأي أحد يحاول الهروب الجحيم 545 00:59:34,407 --> 00:59:36,601 عقم هذه لي 546 00:59:37,075 --> 00:59:38,633 عقم 547 00:59:44,249 --> 00:59:46,012 في الماء المغلي 548 00:59:46,751 --> 00:59:48,218 حسناً نعم 549 00:59:49,587 --> 00:59:51,555 مشوش قليلاً 550 00:59:52,390 --> 00:59:54,722 ستكون طبيعياً خلال النهار 551 00:59:55,426 --> 00:59:56,858 أما ليلاً 552 00:59:58,361 --> 01:00:00,226 و بوجود الشر 553 01:00:01,064 --> 01:00:02,827 سيأتي القائد 554 01:00:04,100 --> 01:00:05,727 إني أتذكر الآن 555 01:00:06,336 --> 01:00:07,529 الليلة الماضية 556 01:00:11,040 --> 01:00:14,498 كان هناك متسكع ما 557 01:00:14,710 --> 01:00:18,076 و استطعت رؤية كل الأخطاء التي ارتكبها 558 01:00:18,613 --> 01:00:20,911 و قلبتها كلها ضده 559 01:00:21,583 --> 01:00:23,414 التحديق التكفيري 560 01:00:24,953 --> 01:00:27,387 تُذبل أرواح الأشرار 561 01:00:28,622 --> 01:00:31,420 إنها أعظم سلاح للقائد الشبح 562 01:00:31,625 --> 01:00:33,559 كل القواد يمتلكوها 563 01:00:35,462 --> 01:00:40,592 هل كان هناك قبلي أحد بمشكلة القائد الشبح؟ 564 01:00:40,967 --> 01:00:42,434 كان هناك القليل 565 01:00:42,635 --> 01:00:45,263 آخر واحد كان منذ أكثر من 150عاماً 566 01:00:46,305 --> 01:00:49,171 في مدينة صغيرة تدعى سان فينجانزا 567 01:00:50,475 --> 01:00:51,840 مدينة جميلة 568 01:00:52,911 --> 01:00:54,435 أناسها طيبين 569 01:00:54,646 --> 01:00:57,740 حتى أتاهم غريب و بدأ بوعدهم 570 01:00:58,483 --> 01:01:00,279 عقد واحد لكل مرة 571 01:01:01,118 --> 01:01:04,952 امتلكهم الجشع فانقلبوا على بعضهم 572 01:01:05,356 --> 01:01:09,917 حتى غرقت قرية سان فينجانزا في دمائها 573 01:01:10,393 --> 01:01:14,887 حبست أرواحهم في ذلك المكان 574 01:01:15,531 --> 01:01:17,699 و ماعلاقة ذلك بالقلب الأسود 575 01:01:19,869 --> 01:01:21,199 القلب الأسود؟ 576 01:01:23,405 --> 01:01:25,673 هل أرسلك خلف القلب الأسود؟ 577 01:01:26,174 --> 01:01:27,471 و آخرين 578 01:01:27,909 --> 01:01:29,206 المختفين 579 01:01:36,817 --> 01:01:42,015 يختفون بين المواد منتظرين نهاية الأيام 580 01:01:45,325 --> 01:01:47,623 من الأفضل لك الإنتظار هنا يا صغيري 581 01:01:49,829 --> 01:01:52,422 لا يستطيعوا القدوم إلى الأرض المقدسة 582 01:01:54,400 --> 01:01:55,367 شكراً 583 01:01:56,035 --> 01:01:57,297 و شكراً على المعلومات 584 01:01:57,503 --> 01:02:00,929 أشعر بتحسن الآن بعدما علمت أني صائد جوائز الشيطان 585 01:02:04,342 --> 01:02:07,334 إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى شخص ما أريد رؤيته - 586 01:02:07,545 --> 01:02:09,342 هذه فكرة سيئة 587 01:02:11,082 --> 01:02:12,912 لن تكون هي الأولى 588 01:02:17,054 --> 01:02:18,612 لم فعلتها؟ 589 01:02:21,591 --> 01:02:23,687 لماذا أبرمت العقد؟ 590 01:02:24,093 --> 01:02:25,658 كنت طفلاً 591 01:02:26,228 --> 01:02:28,325 و ماذا حصلت بالمقابل؟ 592 01:02:33,268 --> 01:02:35,126 آلام القلب 593 01:02:45,746 --> 01:02:48,408 أيها الرائد أيها الرائد 594 01:02:49,450 --> 01:02:51,680 نتيجة الطب الشرعي عن القائد و ناظر المحطة 595 01:02:51,885 --> 01:02:54,079 ترجح نفس سبب الوفاة 596 01:02:55,588 --> 01:02:57,021 تسمم بالكبريت؟ 597 01:02:57,223 --> 01:03:00,249 لم أعتقد أن مادة الكبريت سامة - إنها بجرعات رهيبة - 598 01:03:00,460 --> 01:03:02,758 و هؤلاء الرجال كانوا يسبحون بها 599 01:03:02,962 --> 01:03:05,229 هل من الممكن أن تكون حرباً كيميائية؟ 600 01:03:05,330 --> 01:03:06,995 أو مجنون ديني؟ 601 01:03:07,199 --> 01:03:10,032 ...أنا أعلم لقد شاهدت 602 01:03:11,703 --> 01:03:15,604 حسناً لا يوجد دليل هنا يرجح أنها قد تكون من العمليات الدينية 603 01:03:15,806 --> 01:03:17,774 كبريت؟ - ماذا به؟ - 604 01:03:17,975 --> 01:03:19,704 ألم تقرأ الشهادة القديمة؟ 605 01:03:22,546 --> 01:03:24,108 كبريت 606 01:03:24,515 --> 01:03:26,106 لقد فهمت 607 01:03:32,756 --> 01:03:34,182 يا إلاهي 608 01:03:42,164 --> 01:03:45,292 من الصعب وصف الدمار الذي حدث هنا هذا الصباح 609 01:03:45,501 --> 01:03:47,730 هل من الممكن أن تقفوا بالخلف؟ 610 01:03:47,935 --> 01:03:51,427 لا أعلم، ولكنه يبدو كشيء خارق للطبيعة 611 01:03:51,639 --> 01:03:53,834 هل بإمكانك أن تخبريني عن السامري الصالح؟ 612 01:03:54,041 --> 01:03:56,339 حسناً، أنا لن أنساه هذا بالتاكيد 613 01:03:56,877 --> 01:04:01,314 كان طويلاً بأكتاف عريضة و كان رفيعاً رفيعاً جداً كأنه عظمي 614 01:04:01,515 --> 01:04:05,281 و كان معه تلك الطوافة التي كانت مشتعلة و عليها بعض الأشياء 615 01:04:05,485 --> 01:04:10,683 آه، و وجهه كان جمجة و كانت مشتعلة 616 01:04:14,360 --> 01:04:15,759 مشتعلة 617 01:04:16,228 --> 01:04:17,524 نعم، هكذا 618 01:04:20,131 --> 01:04:21,689 كهذا القدر من النار 619 01:04:21,900 --> 01:04:25,165 أعلم أن هذا الكلام غريب و لكنها بدت جيدة عليه 620 01:04:31,308 --> 01:04:33,200 لست متأكدة من تعليقي على هذا الكلام 621 01:04:34,278 --> 01:04:37,208 كان معكم روكسان سيمبسون من الحدث 622 01:04:38,648 --> 01:04:39,615 شكراً 623 01:04:47,490 --> 01:04:49,184 روكسي - كلا - 624 01:04:49,925 --> 01:04:52,416 انتظري للحظة دعيني أعتذر 625 01:04:52,627 --> 01:04:55,596 لا يوجد عذر لليلة الماضية - لا تعتذر - 626 01:04:55,797 --> 01:04:58,630 لقد أسديت لي خدمة الليلة الماضية 627 01:04:58,834 --> 01:05:01,301 لأنك جعلتني أفكر بالماضي و الحاضر 628 01:05:01,502 --> 01:05:03,970 و عندما غادرت نعم، آلمني كالجحيم 629 01:05:04,171 --> 01:05:06,435 لكن لمعلوماتك لقد تخطيتها 630 01:05:06,841 --> 01:05:09,809 و ذهبت للكلية و حصلت على وظيفة رائعة 631 01:05:10,476 --> 01:05:12,034 لكنك يا جوني 632 01:05:12,745 --> 01:05:14,303 مازلت كما انت 633 01:05:15,215 --> 01:05:17,877 آه ، أعلى راتباً أكثر جماهيرية 634 01:05:18,084 --> 01:05:20,051 لكنك مازلت كما أنت 635 01:05:25,691 --> 01:05:26,715 نعم 636 01:05:27,793 --> 01:05:29,090 آه يارجل 637 01:05:29,928 --> 01:05:31,588 كان أبي على حق 638 01:05:31,796 --> 01:05:33,620 أنت مجرد مرحلة في حياتي 639 01:05:40,438 --> 01:05:41,961 كان هذا رائعاً 640 01:05:47,043 --> 01:05:49,341 أيها الرائد لقد وجدت شيئاً 641 01:06:48,232 --> 01:06:49,893 نهاية الأيام 642 01:06:54,704 --> 01:06:58,470 يستطيع العائل التحكم بالشبح المحتجز 643 01:06:58,675 --> 01:07:03,009 بالتركيز و التلاعب 644 01:07:03,212 --> 01:07:06,908 بعنصر النار الموجود داخل الإنسان 645 01:07:17,558 --> 01:07:20,755 إني أتحدث إلى عنصر النار بداخلي 646 01:07:22,363 --> 01:07:26,492 امنحني التحكم بالشبح المحتجز 647 01:07:48,820 --> 01:07:49,980 مرحباً - مرحباً - 648 01:07:50,188 --> 01:07:53,123 أتمنى ألا تمانع لقد كان مصعدك مفتوحاً 649 01:07:56,660 --> 01:07:58,594 لقد أتيت للإعتذار 650 01:07:58,996 --> 01:08:01,328 سأغادر المدينة الليلة 651 01:08:02,499 --> 01:08:06,299 و لا أريد أن يكون ما قلته اليوم هو آخر كلام بيننا 652 01:08:06,670 --> 01:08:09,661 هذا جيد - كلا - 653 01:08:10,840 --> 01:08:14,367 لقد كان قاسياً و غير صحيح 654 01:08:14,577 --> 01:08:16,238 و أشعر بالضيق تجاهه 655 01:08:16,445 --> 01:08:18,776 من فضلك لا تفعلي لا مشكلة 656 01:08:21,616 --> 01:08:22,583 هل يوجد شيء يحترق؟ 657 01:08:24,019 --> 01:08:27,977 آه ربما يكون من الخارج ربما من هيباتشي الجيران 658 01:08:29,857 --> 01:08:31,188 مازلت أحتفظ بهذه 659 01:08:31,992 --> 01:08:32,959 ماذا؟ 660 01:08:35,596 --> 01:08:37,655 عندي هذه أيضاً 661 01:08:46,506 --> 01:08:48,497 أذكر ذاك اليوم 662 01:08:49,941 --> 01:08:51,841 كان هناك رزمة من الناس منتظرين بالطابور 663 01:08:52,044 --> 01:08:54,274 و اخترقت الصف كاملاً 664 01:08:54,980 --> 01:08:57,881 انظر إلى وجهي يمكنك أن تراني مرعوبة 665 01:08:58,083 --> 01:09:00,915 أن ياتي أبي في أي لحظة 666 01:09:15,865 --> 01:09:17,332 ...حسناً، أنا فقط 667 01:09:19,502 --> 01:09:22,800 من الأفضل، أعتقد أنه يجب ان أوصلك إلى سيارتك 668 01:09:26,175 --> 01:09:28,166 التوقيت غير مناسب 669 01:09:32,413 --> 01:09:34,672 كدت أن تقتل نفسك على الطريق السريع 670 01:09:34,682 --> 01:09:36,980 من أجل الخروج معي ثم إنك لم تحضر 671 01:09:37,185 --> 01:09:38,846 ثم تحتفظ بصوري 672 01:09:39,053 --> 01:09:42,180 و لكن عندما أقبلك، تحاول إيصالي للباب. ماذا..؟ 673 01:09:42,389 --> 01:09:43,788 ما الذي يحدث؟ 674 01:09:45,692 --> 01:09:48,183 هل تكترث من أجلي يا جوني؟ 675 01:09:48,395 --> 01:09:52,455 بإمكانك التحدث إلي يمكنك أن تخبرني بأي شيء 676 01:09:54,266 --> 01:09:55,563 من فضلك 677 01:09:58,504 --> 01:10:00,228 لن تصدقيني بأي حال 678 01:10:03,842 --> 01:10:05,002 جربني 679 01:10:05,210 --> 01:10:06,734 ستعتقديني مجنون 680 01:10:07,112 --> 01:10:08,545 ربما أنا مجنون 681 01:10:08,746 --> 01:10:09,940 أتمنى أن أكون مجنوناً 682 01:10:10,148 --> 01:10:13,412 في وظيفتي، سمعت و شاهدت كل شيء 683 01:10:13,784 --> 01:10:17,151 لذا لا يوجد ما ستخبرني به مفاجئاً لي 684 01:10:18,122 --> 01:10:19,248 بدون تسجيل؟ 685 01:10:20,557 --> 01:10:21,717 نعم 686 01:10:34,302 --> 01:10:36,570 لقد بعت روحي للشيطان 687 01:10:43,644 --> 01:10:45,737 و الآن عليّ الحفاظ عليكي 688 01:10:47,781 --> 01:10:49,073 تحافظ عليّ ممن؟ 689 01:10:49,083 --> 01:10:51,547 الشيطان الذي أعمل لحسابه 690 01:10:51,552 --> 01:10:53,946 لذا لم أستطع الوصول للعشاء 691 01:10:55,555 --> 01:10:57,955 لأنك كنت تعمل لحساب الشيطان 692 01:10:58,158 --> 01:11:00,383 نعم، أنا صائد جوائزه 693 01:11:00,393 --> 01:11:03,920 لكنها تحدث ليلاً فقط كما هو الحال الآن 694 01:11:04,130 --> 01:11:05,591 عندما أكون قريباً من الشر 695 01:11:05,597 --> 01:11:10,762 الناس الشريرة، الأشباح الشريرة ...إني أتحول إلى 696 01:11:12,404 --> 01:11:13,462 ماذا؟ 697 01:11:14,672 --> 01:11:19,632 إلى وحش كبير عظيم ..و لكني أحاول 698 01:11:19,844 --> 01:11:22,039 أتحكم به 699 01:11:22,246 --> 01:11:23,679 إني أحاول 700 01:11:25,715 --> 01:11:28,115 ..إذاً الليلة، أنت ستت 701 01:11:30,620 --> 01:11:31,780 أعتقد ذلك 702 01:11:31,988 --> 01:11:35,445 لذا من المحتمل أن تكون فكرة جيدة 703 01:11:36,525 --> 01:11:38,993 أن تركضي للمنزل يا روكسي 704 01:11:43,199 --> 01:11:44,496 هل أنت جاد؟ 705 01:11:49,304 --> 01:11:52,501 إذاً فهذا عذرك؟ 706 01:11:52,807 --> 01:11:57,102 عن الماضي؟ عن الليلة الماضية؟ عن كل شيء؟ 707 01:12:07,587 --> 01:12:10,351 بهذه الطريقة، أرى :ان لدي خياران 708 01:12:11,624 --> 01:12:15,754 بإمكاني تقبل أنك فعلاً تصدق ما تقوله لي 709 01:12:15,962 --> 01:12:18,429 و آخذك إلى أقرب مستشفى نفسية 710 01:12:18,630 --> 01:12:19,619 ...أرأيتي، الآن 711 01:12:19,831 --> 01:12:24,029 أو أنك تفضل خلق اعتذارات سخيفة 712 01:12:24,236 --> 01:12:26,136 عن أن تكون صريحاً معي 713 01:12:26,938 --> 01:12:29,337 و سأخرج من هذا الباب 714 01:12:29,640 --> 01:12:30,868 للأبد 715 01:12:57,532 --> 01:12:58,658 لا تتحرك - ارفع يداك - 716 01:12:58,867 --> 01:13:01,960 ضع يداك بحيث نراهم ضعهم فوق رأسك 717 01:13:02,536 --> 01:13:03,901 جوني بليز 718 01:13:05,273 --> 01:13:06,467 نعم 719 01:13:07,675 --> 01:13:11,303 الرائد جاك دولان و هذا الضابط إدوار 720 01:13:12,479 --> 01:13:13,707 ستأتي معنا 721 01:13:15,782 --> 01:13:17,044 حسناً 722 01:13:22,354 --> 01:13:24,083 لنحاول مرة أخرى 723 01:13:24,723 --> 01:13:28,215 لقد حصلنا على لوحتك و آثار الإطارات في موقع الجريمة 724 01:13:28,427 --> 01:13:30,690 عندنا شاهد سيلقي بشهادته 725 01:13:30,895 --> 01:13:33,363 بأن المشتبه به استعمل نوعاً من التأثيرات النارية 726 01:13:33,564 --> 01:13:36,590 تأثيرات مثل التي تستخدمها في عروضك 727 01:13:36,801 --> 01:13:40,998 نعم، لكني أخبرتك لم أقتل أحداً 728 01:13:49,112 --> 01:13:52,205 ماذا عنه؟ هل تتذكره؟ - لا - 729 01:13:52,481 --> 01:13:54,312 ثلاثة سنوات تفصل هذا الرجل عن التقاعد 730 01:13:54,517 --> 01:13:55,848 لم يؤذي حتى ذبابة 731 01:13:56,052 --> 01:13:58,418 في الحقيقة، و لا معظم الضحايا التي تتولا في الظهور 732 01:13:58,621 --> 01:14:00,885 منذ أن أتيت للمنزل يا ابن العاهرة 733 01:14:02,057 --> 01:14:04,355 لم أقتل أحداً - هراء - 734 01:14:04,559 --> 01:14:06,117 حسناً، لنلتقط أنفاسنا 735 01:14:09,030 --> 01:14:10,827 الجو دافيء هنا - دافيء - 736 01:14:11,032 --> 01:14:12,828 نعم، إني أحترق ألست كذلك؟ 737 01:14:13,033 --> 01:14:14,227 قليلاً 738 01:14:16,970 --> 01:14:18,335 أتريد سيجارة؟ 739 01:14:18,872 --> 01:14:19,964 حسناً 740 01:14:20,774 --> 01:14:22,331 هل تمانع إن فعلت؟ 741 01:14:27,914 --> 01:14:29,040 حسناً كان هذا غريباً 742 01:14:32,285 --> 01:14:35,515 انظر يا جوني إني لا أطلب مساعدتك 743 01:14:35,854 --> 01:14:38,755 إني أسألك أن تساعد نفسك 744 01:14:39,925 --> 01:14:42,519 أشاهد التلفاز كثيراً و أعلم ما تفعلونه 745 01:14:43,028 --> 01:14:46,690 شرطي طيب شرطي سيء لكن كلاكما شرطيان طيبان 746 01:14:47,465 --> 01:14:51,367 و تقدمان خدمة كبيرة جداً جداً للمجتمع 747 01:14:51,569 --> 01:14:53,434 في الحقيقة، عندما أنتهي من وظيفتي في العروض 748 01:14:53,636 --> 01:14:57,072 أنوي تطوير مهاراتي لأصبح شرطي في دوريات الدراجات النارية 749 01:14:57,273 --> 01:15:00,765 لذا أحب أن أساعدكما لكني لم أقتل أحداً 750 01:15:01,478 --> 01:15:03,605 يا إلاهي 751 01:15:03,813 --> 01:15:06,940 من الذي تحاول إقناعه يا جوني؟ نحن أم نفسك؟ 752 01:15:07,149 --> 01:15:08,912 نحن نحاول مساعدتك هنا 753 01:15:09,118 --> 01:15:12,144 نحاول أن نجعل الموضوع هادئاً 754 01:15:12,354 --> 01:15:15,754 نعم، لأني أعتقد أن جماهيرك لن يهتموا بك كثيراً 755 01:15:15,957 --> 01:15:19,358 و أنت متورط في تحقيق عن جريمة قتل 756 01:15:19,560 --> 01:15:24,088 و لا داعي لذكر الرعاة المشاركين و منظمو الحفلات 757 01:15:27,367 --> 01:15:30,564 هل أنت مستعد للتحدث يا جوني؟ 758 01:15:32,506 --> 01:15:34,531 أم أنك تريد قضاء الليلة في الخزان؟ 759 01:15:34,741 --> 01:15:36,901 آه لا أريد ذلك 760 01:15:37,376 --> 01:15:40,743 كلا يا سيدي لا أريد ذلك 761 01:15:43,883 --> 01:15:45,941 لكني لم أقتل أحداً 762 01:15:47,318 --> 01:15:48,410 اللعنة 763 01:15:50,455 --> 01:15:53,424 يجب عليك تركي القاتل الحقيقي مازال بالخارج 764 01:15:54,426 --> 01:15:56,916 انظر هنا - لكنكم ترتكبون خطأً - 765 01:15:57,127 --> 01:15:58,424 ماذا لدينا هنا؟ 766 01:15:59,163 --> 01:16:01,154 هيا تحرك 767 01:16:06,370 --> 01:16:07,700 بليز، راكباً ليقابلنا 768 01:16:07,904 --> 01:16:11,237 آه يا إلاهي، أرجوكم أرجوكم لا تريدون وضعي هناك 769 01:16:11,441 --> 01:16:13,033 آسف، لكن ريتز قد تم احتجازه 770 01:16:18,980 --> 01:16:21,676 يا إلاهي أخرجوني من هنا من فضلكم 771 01:16:24,553 --> 01:16:26,350 إنك تشبه ذاك جوني بليز 772 01:16:26,988 --> 01:16:30,787 نعم نعم سمعت ذلك كثيراً 773 01:16:31,358 --> 01:16:32,791 كلا إنه أنت 774 01:16:32,993 --> 01:16:34,893 إنه هو - نعم - 775 01:16:35,095 --> 01:16:38,291 لقد رأيتك تقفز بالولاية منذ عدة سنوات 776 01:16:38,498 --> 01:16:41,194 لقد دفعت 10 دولارات لأشاهدك تسقط 777 01:16:43,736 --> 01:16:45,101 لكنك لم تفعل 778 01:16:45,305 --> 01:16:47,102 يبدو أن أحدهم ينطلق 779 01:16:47,440 --> 01:16:49,407 ربما تكون طلقة كبيرة بالخارج يا بليز 780 01:16:49,608 --> 01:16:52,338 لكنك لست إلا قرداً في قفص هنا 781 01:16:52,544 --> 01:16:54,535 الآن لا أريد أي مشكلة 782 01:16:54,746 --> 01:16:56,611 لا أريد أي مشكلة 783 01:16:56,815 --> 01:16:59,078 يبدو أن المشاكل وجدتك 784 01:17:00,718 --> 01:17:02,549 سترة جميلة 785 01:17:03,354 --> 01:17:04,787 هيا يا رجل دعه و شأنه 786 01:17:04,989 --> 01:17:05,956 اذهب بعيداً 787 01:17:06,157 --> 01:17:08,318 السترة ملكي - توقف - 788 01:17:43,156 --> 01:17:44,987 سترة جميلة 789 01:17:47,327 --> 01:17:49,056 جميلة جداً 790 01:18:08,914 --> 01:18:10,006 أنت 791 01:18:12,383 --> 01:18:13,543 بريء 792 01:18:13,844 --> 01:18:39,886 Dr.Zico : ترجمة 793 01:18:45,246 --> 01:18:48,875 سامحني أيها الأب فيما اذنبت 794 01:18:51,686 --> 01:18:53,313 لقد أذنبت كثيراً 795 01:19:16,741 --> 01:19:17,833 اثبت 796 01:19:54,909 --> 01:19:57,001 أين عقد سان فينجانزا 797 01:19:57,211 --> 01:19:59,145 لا أعلم عن ماذا تتحدث 798 01:19:59,346 --> 01:20:04,613 لا تكذب علي، لقد حميتها كل هذه السنين، اليمين السري 799 01:20:04,818 --> 01:20:06,978 سراً لحفظها من أمثالك 800 01:20:10,590 --> 01:20:12,353 :هناك مقولة قديمة 801 01:20:12,792 --> 01:20:15,659 لا تربي شياطين أكثر مما تستطيع إنامته 802 01:20:15,862 --> 01:20:18,193 قام أبي بتربية واحد كثيراً جداً 803 01:20:26,071 --> 01:20:28,595 استدعاء لكل الوحدات، تقرير 10-5- في منطقة وسط المدينة 804 01:20:28,806 --> 01:20:29,795 استمر بحذر 805 01:21:30,829 --> 01:21:32,262 إنه قادم من أجلنا 806 01:21:32,664 --> 01:21:33,961 أبيجور 807 01:21:34,833 --> 01:21:36,095 أنت تعلم ما ستفعل 808 01:21:45,609 --> 01:21:48,203 أيها القائد 809 01:22:12,867 --> 01:22:16,735 لدي مشتبه يتجه غرباً في شيري أكرر غرباً في شيري 810 01:22:18,405 --> 01:22:20,896 هذه نهاية مسدودة، احصل عليه تولت 10-4 ذلك 811 01:22:27,347 --> 01:22:28,837 ما هو موقع المشتبه به؟ 812 01:22:29,048 --> 01:22:30,276 للأعلى - ماذا؟ - 813 01:22:30,483 --> 01:22:33,349 المشتبه به يتجه للأعلى 814 01:22:53,037 --> 01:22:54,435 يا إلاهي 815 01:23:08,551 --> 01:23:09,848 أيها الناس، من فضلكم 816 01:23:10,085 --> 01:23:11,450 هيا هيا هيا 817 01:23:11,654 --> 01:23:14,554 أحيطوه هيا 818 01:23:41,047 --> 01:23:43,242 تعال هنا - لا - 819 01:23:43,950 --> 01:23:46,114 إنك تثير غضبي 820 01:23:46,351 --> 01:23:47,750 حسناً حسناً 821 01:23:47,953 --> 01:23:49,147 آسف 822 01:24:00,698 --> 01:24:01,995 خذ الميمنة 823 01:24:10,807 --> 01:24:12,741 كان عليك الإنضام إلينا أيها القائد 824 01:24:12,942 --> 01:24:14,466 سنحصل على العقد قريباً 825 01:24:14,677 --> 01:24:18,635 و عنها ستكون ذكرى في تاريخ الجحيم الجديد 826 01:24:22,618 --> 01:24:24,643 حان الوقت لتنظيف الهواء 827 01:24:37,598 --> 01:24:40,024 إنك بطيء التعلم ألست كذلك أيها القائد؟ 828 01:24:41,334 --> 01:24:43,502 لا يمكنك الإمساك بالرياح 829 01:24:54,713 --> 01:24:58,012 لا 830 01:25:32,714 --> 01:25:34,011 يا إلاهي 831 01:26:09,548 --> 01:26:10,913 جوني 832 01:26:17,421 --> 01:26:18,854 استعدوا للإطلاق 833 01:26:22,359 --> 01:26:23,587 أطلقوا - كلا - 834 01:27:29,953 --> 01:27:31,681 إنه يعلم من أنا 835 01:27:31,822 --> 01:27:34,484 من؟ - الجميع- 836 01:27:34,858 --> 01:27:37,216 ألا تشاهد التلفاز؟ ما مشكلتك؟ 837 01:27:40,963 --> 01:27:42,892 ألن ينتهي هذا الشيء؟ 838 01:27:42,899 --> 01:27:44,958 سينتهي إن تمكنت من القبض عليه 839 01:27:45,368 --> 01:27:47,166 ما الذي يحدث حقيقةً؟ 840 01:28:07,987 --> 01:28:10,615 هل يوجد أي شيء جيد؟ - كيف أخدمك أيها الرائد؟ - 841 01:28:10,824 --> 01:28:12,257 اخرج 842 01:28:13,726 --> 01:28:16,388 لقد أحضرنا أحد أصدقائك لاستجوابه الليلة الماضية 843 01:28:16,596 --> 01:28:19,359 و لكن يبدو أنه اختفى 844 01:28:19,565 --> 01:28:22,500 هل حاول جوني بليز الإتصال بك بأي شكل يا سيدتي؟ 845 01:28:22,701 --> 01:28:24,794 آسفة، لا أستطيع مساعدتكم يا رفاق 846 01:28:29,173 --> 01:28:33,303 انظري، لا أستطيع التظاهر بمعرفة ماذا كان هذا الشيء 847 01:28:33,511 --> 01:28:35,945 لكني أعلم أن بليز متورط في ذلك 848 01:28:36,147 --> 01:28:40,776 و الطريقة الوحيدة لمساعدته هي الآن لو ساعدتنا في القبض عليه 849 01:28:42,552 --> 01:28:47,080 لديكي 6 ساعات ، سنعلن بعدها كل شيء لدينا للعامة 850 01:28:48,290 --> 01:28:49,655 6ساعات 851 01:29:04,539 --> 01:29:06,166 كارتر سليد 852 01:29:07,208 --> 01:29:11,667 تقول الأسطورة أنه كان من القوات الخاصة من تكساس، رجل شرف 853 01:29:13,213 --> 01:29:14,840 لكنه أصبح جشعاً 854 01:29:15,249 --> 01:29:19,810 وجد نفسه محبوساً في انتظار المشنقة 855 01:29:20,520 --> 01:29:22,385 أتى غرباء لرؤيته 856 01:29:22,922 --> 01:29:24,617 عرضوا عليه حريته 857 01:29:25,658 --> 01:29:27,455 أبرم سليد العقد 858 01:29:28,261 --> 01:29:30,091 انتهى به الأمر قائداً شبحاً 859 01:29:30,695 --> 01:29:32,390 ما علاقته بهذا؟ 860 01:29:32,731 --> 01:29:34,665 أتذكر ذاك العقد الذي أبرمه الغرباء 861 01:29:34,866 --> 01:29:37,027 مع أهل سان فينجانزا 862 01:29:37,602 --> 01:29:41,901 تقول القصة أنه تم إرسال سليد إلى هناك لجمع الأرواح 863 01:29:43,007 --> 01:29:45,737 لكن ما وجده هناك كان في غاية الشر 864 01:29:45,943 --> 01:29:49,344 فأخذ العقد و ولى هارباً 865 01:29:49,847 --> 01:29:51,507 لقد سرقه 866 01:29:51,881 --> 01:29:54,748 أبعد الشياطين من وضع يديهم عليه 867 01:29:55,618 --> 01:29:58,348 يقول البعض أنه دُفن معه 868 01:29:58,555 --> 01:30:00,750 فعلاً؟ - لا أعلم - 869 01:30:01,957 --> 01:30:06,826 ما أعلمه هو أن القلب الأسود قادم و سيفعل أي شيء للحصول عليه 870 01:30:07,362 --> 01:30:11,298 لذا من المهم أن تبتعد عن الأصدقاء و العائلة 871 01:30:11,500 --> 01:30:14,297 أي شخص يمكنه استعماله ضدك لأنه سيفعلها 872 01:30:14,802 --> 01:30:15,769 روكسان 873 01:30:26,980 --> 01:30:28,174 جوني؟ 874 01:30:34,386 --> 01:30:35,580 جوني؟ 875 01:30:35,821 --> 01:30:36,981 يا إلاهي 876 01:30:38,791 --> 01:30:40,122 آسف آسف 877 01:30:40,559 --> 01:30:41,890 لقد أرعبتيني يا سيدتي 878 01:30:42,628 --> 01:30:46,394 أنا أبحث عن جوني - نعم، كلانا يبحث عنه - 879 01:30:46,798 --> 01:30:48,595 هل سمعت منه شيئاً؟ - لا - 880 01:30:48,800 --> 01:30:50,734 لكني سمعت أنه في مشكلة 881 01:30:52,070 --> 01:30:54,867 تم القبض عليه، أليس كذلك؟ ما السبب؟ 882 01:30:55,472 --> 01:30:58,999 حسناً لو تسرب هذا للعامة ستنتهي وظيفته 883 01:30:59,209 --> 01:31:01,973 نعم، ثقي بي ستكون وظيفته هي الأقل ضرراً 884 01:31:02,379 --> 01:31:05,245 تعلمين، تبدين كسيدة لطيفة و جميلة و كل شيء 885 01:31:05,448 --> 01:31:07,973 كنا راكبين قطار الموت على إطارات من البسكويت 886 01:31:08,184 --> 01:31:10,209 حتى ظهرت أنت و ذهب كل شيء للجحيم 887 01:31:10,419 --> 01:31:13,013 لذا لم لا تعودي من حيث أتيتي؟ 888 01:31:14,023 --> 01:31:16,490 لا أستطيع العودة ليس الآن 889 01:31:17,425 --> 01:31:19,325 إذاً أخبريني ما الذي يحدث؟ 890 01:31:20,095 --> 01:31:22,563 لن تصدقني إن قلت لك 891 01:31:23,198 --> 01:31:25,825 انظر، أنت لا تعرفني 892 01:31:26,033 --> 01:31:27,159 لكني أحبه 893 01:31:27,368 --> 01:31:31,768 لذا إن كنت تعلم أي شيء يمكنه مساعدتنا، أي شيء 894 01:31:34,642 --> 01:31:37,235 بدأ مؤخراً بقراءة هذه الكتب الغريبة 895 01:31:37,443 --> 01:31:39,138 و هي تخرب بعقله 896 01:31:39,345 --> 01:31:43,145 إنه يكتب أشياءً و يسهر كثيراً و يفعل كل ذلك هنا 897 01:31:43,349 --> 01:31:46,742 يمكنك رؤية هذه الأشياء و لكني لا أعلم إن كانت تعني أي شيء 898 01:32:38,598 --> 01:32:40,691 هذه أرض مقدسة 899 01:32:49,842 --> 01:32:51,969 هل اعتقدت أنني مثل الآخرين؟ 900 01:32:52,878 --> 01:32:57,444 لدي كل قوى والدي و ليس لدي أي من نقاط ضعفه 901 01:32:58,917 --> 01:33:01,711 الجحيم الجديدة في سان فينجانزا 902 01:33:02,787 --> 01:33:04,721 أحتاج للعقد 903 01:33:05,256 --> 01:33:07,156 أعلم انه هنا 904 01:33:13,063 --> 01:33:14,928 و الآن أعطني إياه 905 01:33:25,041 --> 01:33:27,066 أعطني إياه 906 01:33:28,544 --> 01:33:30,408 أعطني إياه 907 01:33:30,612 --> 01:33:33,376 أعطني إياه أعطني إياه أعطني إياه 908 01:33:48,729 --> 01:33:50,696 ستسقط 909 01:33:51,297 --> 01:33:53,356 تماماً مثل والدك 910 01:34:19,891 --> 01:34:23,087 القائد، أين هو؟ 911 01:34:23,560 --> 01:34:24,993 ذهب 912 01:34:30,367 --> 01:34:31,459 الفتاة 913 01:34:31,835 --> 01:34:35,663 إن آذيتها سيكون هناك كالبرق قبل العاصفة 914 01:34:38,707 --> 01:34:40,465 إني أعتمد على ذلك 915 01:34:48,016 --> 01:34:49,308 أين روكسان؟ 916 01:34:49,317 --> 01:34:51,678 يا رفيق، أين كنت الجميع يبحث عنك 917 01:34:51,686 --> 01:34:54,745 أين هي؟ - إنها بالخارج تبحث عنك - 918 01:35:13,840 --> 01:35:14,965 يا إلاهي 919 01:35:15,173 --> 01:35:16,572 و لا حتى قريباً 920 01:35:24,815 --> 01:35:26,373 لديك قلبه 921 01:35:31,755 --> 01:35:33,586 و سأقوم الآن بتحطيمه 922 01:35:36,192 --> 01:35:37,159 روكسان؟ 923 01:35:42,799 --> 01:35:43,925 ماك 924 01:35:46,835 --> 01:35:47,802 روكسان 925 01:35:56,944 --> 01:35:59,003 انظر إلى عيناي 926 01:36:06,286 --> 01:36:08,720 تحديقك التكفيري لا يعمل معي 927 01:36:08,922 --> 01:36:11,322 ليس لدي روح لتحرقها 928 01:36:12,726 --> 01:36:15,695 أعتقد أن الحارس نسي أن يذكر ذلك 929 01:36:16,129 --> 01:36:17,356 مفاجأة 930 01:36:18,097 --> 01:36:19,792 أرسلك لتعود بي 931 01:36:20,466 --> 01:36:22,297 لن أعود 932 01:36:22,501 --> 01:36:24,332 أحب البقاء هنا 933 01:36:27,772 --> 01:36:29,535 أيظن أنك أفضل مني؟ 934 01:36:29,741 --> 01:36:32,938 لا أعلم أيكما أكثر إثارة للشفقة أنت أم هو؟ 935 01:36:35,880 --> 01:36:39,975 و الآن استمع لي و حاول أن تفهمني من خلال جمجمتك السميكة هذه 936 01:36:40,183 --> 01:36:43,641 أنت لا تعمل لحساب أبي بعد الآن إنك تعمل لحسابي 937 01:36:44,021 --> 01:36:46,216 احصل على العقد من الحارس 938 01:36:46,423 --> 01:36:51,982 و أحضره لي في سان فينجانزا و ربما أحافظ على حياة صديقتك 939 01:36:52,028 --> 01:36:53,427 و جوني 940 01:36:58,333 --> 01:36:59,857 لا تجعلني أنتظر 941 01:37:18,752 --> 01:37:20,343 ماذا حدث؟ 942 01:37:22,055 --> 01:37:24,353 القلب الأسود - لقد أخذوها - 943 01:37:24,624 --> 01:37:27,092 أين العقد؟ لا أستطيع إنهاء الأمر بدونه 944 01:37:30,329 --> 01:37:33,298 عليّ حفر كل هذا المكان اللعين 945 01:37:36,268 --> 01:37:37,799 ليس هنا يا صغيري 946 01:37:49,747 --> 01:37:51,771 عقد سان فينجانزا 947 01:37:52,148 --> 01:37:53,615 الجحيم على الأرض 948 01:37:56,086 --> 01:37:58,151 و الآن عليك الوثوق بي 949 01:37:58,822 --> 01:38:00,387 و لماذا؟ 950 01:38:01,423 --> 01:38:03,491 لأنه ربما يمتلك روحي 951 01:38:04,793 --> 01:38:06,756 لكنه لا يمتلك شبحي 952 01:38:12,767 --> 01:38:16,533 أي رجل لديه الشجاعة ليبيع روحه من أجل الحب 953 01:38:16,838 --> 01:38:19,370 لديه القوة لتغيير العالم 954 01:38:20,074 --> 01:38:22,070 لم تفعلها جشعاً 955 01:38:22,643 --> 01:38:24,734 فعلتها للسبب الصحيح 956 01:38:28,315 --> 01:38:30,476 و هذا ما يجعلك خطيراً 957 01:38:30,684 --> 01:38:32,617 و يجعلك غير متوقع 958 01:38:33,319 --> 01:38:35,919 و هذا أفضل ما يمكن أن تكون عليه الآن 959 01:38:38,624 --> 01:38:41,918 تبعد سان فينجانزا 500ميل من هنا 960 01:38:43,094 --> 01:38:44,821 علينا الإسراع بالرحيل 961 01:38:47,165 --> 01:38:48,359 نحن؟ 962 01:39:10,486 --> 01:39:13,211 لدي رحلة واحدة أخيرة باقية لي 963 01:39:24,832 --> 01:39:26,456 كارتر سليد 964 01:39:30,571 --> 01:39:32,238 هل بإمكانك مجاراتي؟ 965 01:39:40,847 --> 01:39:42,437 لننطلق 966 01:39:42,838 --> 01:40:19,761 Dr.Zico : ترجمة 967 01:40:26,955 --> 01:40:29,082 إلزم الظلال 968 01:40:47,074 --> 01:40:49,741 هذه هي نهاية المطاف بالنسبة لي 969 01:40:50,143 --> 01:40:52,006 ليس لدي شيء آخر 970 01:40:52,645 --> 01:40:56,611 كان بإمكاني التحول مرة أخيرة و ادخرتها لهذا 971 01:41:01,119 --> 01:41:04,188 الله يعلم كم من الذنوب اقترفت 972 01:41:05,290 --> 01:41:07,920 و أنا أحاول إصلاح الأمور من حينها 973 01:41:09,426 --> 01:41:14,220 أعتقد أن كل ما أستطيع فعله الآن هو الأمل أن يعطيني فرصة ثانية 974 01:41:14,698 --> 01:41:15,858 شكراً لك 975 01:41:16,233 --> 01:41:17,757 كلا 976 01:41:18,035 --> 01:41:19,558 شكراً لك يا صغيري 977 01:41:35,350 --> 01:41:37,318 إن القائد قادم 978 01:41:38,320 --> 01:41:40,947 قادم لينقذكي 979 01:41:41,923 --> 01:41:45,283 أتعتقد أن باستطاعتك إيقافه؟ لا شيء يمكنه إيقافه 980 01:41:45,560 --> 01:41:47,619 بدأ الوقت ينفذ منه 981 01:41:48,429 --> 01:41:49,957 سأتأكد من ذلك 982 01:41:54,000 --> 01:41:57,428 اقترب الفجر أبطئه 983 01:41:59,139 --> 01:42:04,872 ماذا؟ - أبطئه - 984 01:43:21,647 --> 01:43:22,807 مفاجأة 985 01:44:37,448 --> 01:44:38,574 قف 986 01:44:38,782 --> 01:44:41,080 إن تحولت ستموت هي 987 01:44:42,553 --> 01:44:43,720 افعلها يا جوني 988 01:44:51,861 --> 01:44:53,426 دعها تذهب أولاً 989 01:45:50,514 --> 01:45:52,441 يبدو أن الوقت ينفذ منك 990 01:46:23,977 --> 01:46:27,069 هذا عقد سان فينجانزا 991 01:46:30,584 --> 01:46:32,016 كلكم 992 01:46:32,685 --> 01:46:35,313 تعالوا إلي 993 01:47:31,239 --> 01:47:32,365 جوني 994 01:47:46,752 --> 01:47:50,381 إسمي حشد 995 01:47:51,991 --> 01:47:53,822 لأننا 996 01:47:55,194 --> 01:47:59,220 كثيرون 997 01:48:00,598 --> 01:48:03,226 لنذهب، لقد حصل على ما أراده 998 01:48:05,637 --> 01:48:10,496 اذهبي أنت، علي أن أستدرجه للظلال علي أن أنهي هذا الأمر 999 01:48:10,908 --> 01:48:12,871 لماذا؟ لماذا أنت؟ 1000 01:48:12,876 --> 01:48:15,709 إنه أنا منذ أن أبرمت ذاك العقد 1001 01:48:15,913 --> 01:48:18,913 أنا الوحيد الذي بإمكانه السير بين العالمين 1002 01:48:19,348 --> 01:48:20,915 أنا القائد الشبح 1003 01:48:25,321 --> 01:48:26,388 اركضي 1004 01:48:36,965 --> 01:48:38,292 تعال إلي يا ابن العاهرة 1005 01:49:01,019 --> 01:49:02,281 كل عالمكم 1006 01:49:02,487 --> 01:49:04,318 كل أرواحكم 1007 01:49:04,523 --> 01:49:07,151 ستكون ملكي الآن 1008 01:49:21,571 --> 01:49:23,466 ألقي لي بالبندقية - إنها فارغة - 1009 01:49:24,874 --> 01:49:26,200 ألقيها 1010 01:50:24,428 --> 01:50:27,895 كيف شعورك و كل هذا الشر بداخلك؟ 1011 01:50:27,998 --> 01:50:29,497 كل قوتهم 1012 01:50:30,567 --> 01:50:32,634 كل أرواحهم 1013 01:50:33,436 --> 01:50:35,970 ألف روح لأحرقها 1014 01:50:36,072 --> 01:50:38,732 انظروا إلى عيناي 1015 01:50:38,841 --> 01:50:42,467 إن أرواحكم ملوثة بدماء الأبرياء 1016 01:50:42,577 --> 01:50:44,408 لا 1017 01:50:44,613 --> 01:50:46,505 اشعروا بآلامهم 1018 01:50:57,491 --> 01:50:59,623 الأب، الإبن 1019 01:51:00,027 --> 01:51:01,187 سأقتلك 1020 01:51:04,831 --> 01:51:06,025 توقف 1021 01:51:08,568 --> 01:51:09,796 يا إلاهي 1022 01:51:50,306 --> 01:51:51,705 وحش 1023 01:51:53,142 --> 01:51:54,666 لست خائفة 1024 01:52:19,766 --> 01:52:21,993 مبروك يا جوني 1025 01:52:23,369 --> 01:52:25,937 لقد أتمتت جانبك من الصفقة 1026 01:52:27,272 --> 01:52:30,535 حان الوقت لأسترد قوة القائد الشبح 1027 01:52:31,576 --> 01:52:33,473 و تستعيد أنت حياتك 1028 01:52:34,312 --> 01:52:36,277 الحب الذي طالما أردته 1029 01:52:36,615 --> 01:52:39,148 يمكنك إنشاء عائلتك الخاصة 1030 01:52:40,084 --> 01:52:42,245 لا يوجد أي عقود أخرى لتبرم 1031 01:52:42,753 --> 01:52:47,281 هناك أناس أخرى على استعداد لبيع روحها تحقيقاً لرغباتها 1032 01:52:47,757 --> 01:52:51,557 دع شخصاً آخراً يحمل هذه اللعنة أنت حر الآن 1033 01:52:52,862 --> 01:52:54,529 و أخيراً 1034 01:52:55,098 --> 01:52:56,963 العقد هو العقد 1035 01:53:09,977 --> 01:53:10,944 لا 1036 01:53:12,847 --> 01:53:15,415 سأحتفظ بهذه اللعنة 1037 01:53:16,617 --> 01:53:19,284 و سأستخدمها ضدك 1038 01:53:19,986 --> 01:53:22,780 عندما يُراق دم بريء 1039 01:53:23,123 --> 01:53:25,689 سيكون دم أبي 1040 01:53:27,227 --> 01:53:29,521 و ستجدني هناك 1041 01:53:29,962 --> 01:53:32,223 روح الإنتقام 1042 01:53:32,965 --> 01:53:36,100 محارباً النار بالنار 1043 01:53:37,336 --> 01:53:40,231 سأجعلك تدفع ثمن هذا 1044 01:53:41,005 --> 01:53:43,173 لا يمكنك العيش خائفاً 1045 01:53:45,043 --> 01:53:47,136 لا 1046 01:54:10,399 --> 01:54:12,898 إذاً إلى أين ستذهب الآن؟ 1047 01:54:14,102 --> 01:54:16,770 إلى ما سيأخذني الطريق إليه، على ما أعتقد 1048 01:54:20,542 --> 01:54:24,677 قال أبي مرةً: إن لم تتخذ قراراً سيتحكم بك القرار 1049 01:54:24,912 --> 01:54:29,276 صحيح، و لكن لم دائماً كل قراراتك تفرق بيننا 1050 01:54:43,061 --> 01:54:45,388 بالتأكيد كنت أود أن تسير الأمور بشكل مختلف 1051 01:54:46,798 --> 01:54:49,767 كلا هذا أنت 1052 01:54:49,968 --> 01:54:52,596 هذا ما كنت دوماً عليه 1053 01:54:53,371 --> 01:54:54,838 لقد حظيت بفرصتك الثانية 1054 01:54:55,640 --> 01:54:57,999 هيا انطلق و استفد منها قدر المستطاع 1055 01:55:26,234 --> 01:55:29,795 يقال أن الغرب بني على الأساطير 1056 01:55:31,105 --> 01:55:33,830 و أن الأساطير هي طريقة لفهم 1057 01:55:33,841 --> 01:55:36,400 الأشياء الأكبر منا 1058 01:55:36,777 --> 01:55:39,241 القوى التي تشكل حياتنا 1059 01:55:39,246 --> 01:55:42,613 المواقف التي لا تُفسر 1060 01:55:43,750 --> 01:55:47,412 الأشخاص الذين تصعد أرواحهم للجنة 1061 01:55:47,620 --> 01:55:49,588 أو تسقط على الأرض 1062 01:55:50,056 --> 01:55:53,648 و هكذا تولد الأساطير 1063 01:55:57,500 --> 01:56:20,616 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com