1 00:00:22,956 --> 00:00:24,256 (Whoosh) 2 00:00:28,962 --> 00:00:30,662 (Gasps) How did... 3 00:00:44,344 --> 00:00:45,511 Halt! 4 00:00:50,850 --> 00:00:51,917 Halt! 5 00:00:56,022 --> 00:00:57,156 Uhh! 6 00:01:54,747 --> 00:01:57,483 Jade: Show me whatcha got, shendu! 7 00:01:57,485 --> 00:01:59,751 Eat digital steel! 8 00:01:59,753 --> 00:02:02,020 Tohru: No! 9 00:02:02,022 --> 00:02:03,555 That's right, t. 10 00:02:03,557 --> 00:02:07,159 Another slice of dragon toast for the Jade-ster! 11 00:02:07,161 --> 00:02:09,928 Ohh! My flame-on button keeps jamming! 12 00:02:09,930 --> 00:02:15,234 Uh... Boys and girls, I am trying to concentrate. 13 00:02:15,236 --> 00:02:16,535 So are we! 14 00:02:16,537 --> 00:02:19,204 We have to get to medieval evil, level 7! 15 00:02:19,206 --> 00:02:22,741 Uncle: Forget level 7. We are going to the opera. 16 00:02:22,743 --> 00:02:24,076 Tonight! 17 00:02:24,078 --> 00:02:28,147 But uncle, my shang dynasty exhibit opens tomorrow. 18 00:02:28,149 --> 00:02:29,681 I am swamped! 19 00:02:29,683 --> 00:02:31,617 Whoa! Opera? 20 00:02:31,619 --> 00:02:35,087 Since when does uncle go for fat ladies in viking helmets? 21 00:02:35,089 --> 00:02:38,924 Not viking opera! Peking opera... 22 00:02:38,926 --> 00:02:42,027 With very special performers. 23 00:02:42,029 --> 00:02:44,029 Seven little fortunes? 24 00:02:44,031 --> 00:02:46,765 (Gasps) But, uncle, that is... 25 00:02:46,767 --> 00:02:50,035 The troupe with which I received my opera training. 26 00:02:50,770 --> 00:02:52,504 Sensei? 27 00:02:52,506 --> 00:02:54,273 You were in the opera? 28 00:02:54,275 --> 00:02:56,441 When uncle was very young. 29 00:02:56,443 --> 00:02:58,243 (Laughs) 30 00:02:58,245 --> 00:03:01,280 Then how come I never hear you sing in the shower? 31 00:03:01,282 --> 00:03:04,249 There's more to the Peking opera than song, 32 00:03:04,251 --> 00:03:06,485 as you will see tonight. 33 00:03:06,487 --> 00:03:08,153 Uncle, this must mean... 34 00:03:08,155 --> 00:03:13,125 Yes. My old friend wing is now the director of this troupe... 35 00:03:14,260 --> 00:03:19,631 And I have not seen him in nearly 60 years. 36 00:03:31,844 --> 00:03:35,981 This is the story of Lao sheng, the farmer. 37 00:03:35,983 --> 00:03:42,521 Lao sheng's beautiful daughter qing yi means the world to him. 38 00:03:42,523 --> 00:03:46,858 (Atonal) ♪ oh, fair daughter ♪ 39 00:03:46,860 --> 00:03:53,832 ♪ Our cow is sick and delivers sour milk ♪ 40 00:03:56,202 --> 00:03:58,971 Jade, pay attention like the rest of us! 41 00:03:59,472 --> 00:04:00,839 (Snores) 42 00:04:00,841 --> 00:04:02,140 (Snorts) 43 00:04:03,743 --> 00:04:07,079 (Sheepishly) Heh! I am multi-tasking. 44 00:04:07,081 --> 00:04:09,214 Now you are one-tasking! 45 00:04:09,216 --> 00:04:11,216 Bwaaa! 46 00:04:11,218 --> 00:04:13,352 That is 4,000 years old! 47 00:04:13,354 --> 00:04:15,153 Excuse me! 48 00:04:15,155 --> 00:04:16,555 Pardon me! 49 00:04:17,123 --> 00:04:18,790 (Artifact rolls) 50 00:04:20,126 --> 00:04:21,660 (Gasps) Wing! 51 00:04:23,296 --> 00:04:24,763 (Rolling continues) 52 00:04:24,765 --> 00:04:26,598 Um, meanwhile... 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,333 We arrive at the castle, 54 00:04:28,335 --> 00:04:34,406 where the villain, also known as the "jing," lives. 55 00:04:37,010 --> 00:04:38,977 Bwaaaa! 56 00:04:38,979 --> 00:04:41,146 Whoa! Where'd Mr. creepers come from? 57 00:04:41,148 --> 00:04:44,149 (Coyly) Uncle cannot reveal old stage secret. 58 00:04:49,322 --> 00:04:52,491 Uncle: Villainous jing summons a powerful ghost, 59 00:04:52,493 --> 00:04:55,193 and together they terrorize farmer Lao. 60 00:05:03,036 --> 00:05:04,136 Butt whoop?! 61 00:05:04,138 --> 00:05:05,437 Now you're talkin'! 62 00:05:05,439 --> 00:05:06,505 Jackie: Excuse me. 63 00:05:06,507 --> 00:05:08,440 Oh! Pardon me. 64 00:05:08,442 --> 00:05:10,208 Yes. Very exciting. 65 00:05:10,210 --> 00:05:12,844 Jackie! I'm trying to watch! 66 00:05:12,846 --> 00:05:15,881 Ahh! Everyone's favorite! 67 00:05:15,883 --> 00:05:19,284 The clown provides welcome comic relief. 68 00:05:19,286 --> 00:05:20,719 Audience: Ha ha ha! 69 00:05:20,721 --> 00:05:22,621 Ha ha ha ha! 70 00:05:22,623 --> 00:05:24,089 Ha ha ha ha! 71 00:05:25,024 --> 00:05:26,358 Ha ha ha ha! 72 00:05:26,360 --> 00:05:28,560 And cooler moves than Jackie! 73 00:05:32,398 --> 00:05:34,966 So, you think uncle's old friend 74 00:05:34,968 --> 00:05:36,902 calls him "uncle," too? 75 00:05:39,872 --> 00:05:42,874 Chuckles, is that you? 76 00:05:44,544 --> 00:05:45,877 Chuckles?! Chuckles?! 77 00:05:45,879 --> 00:05:47,746 Beetlebrow! 78 00:05:47,748 --> 00:05:53,018 So, you remember your nickname for me after 60 years? 79 00:05:53,020 --> 00:05:54,619 Ha ha ha! 80 00:05:54,621 --> 00:05:58,657 Who can forget those fuzzy caterpillars living over your eyes? 81 00:05:58,659 --> 00:06:01,193 And your never-ending pranks 82 00:06:01,195 --> 00:06:02,928 and gift of laughter. 83 00:06:02,930 --> 00:06:06,164 Is he talking about the same guy? 84 00:06:06,166 --> 00:06:10,669 So, you have come to see my "family" at work. 85 00:06:12,004 --> 00:06:16,842 And to introduce my family to you. 86 00:06:16,844 --> 00:06:19,511 My nephew Jackie... 87 00:06:19,513 --> 00:06:23,115 Ah, yes! Butterfingers. 88 00:06:23,117 --> 00:06:29,154 Uh, hello. I have heard so much about you. 89 00:06:30,289 --> 00:06:32,391 I am sorry I have to run. 90 00:06:32,393 --> 00:06:35,260 I am mounting an exhibit at the pacific Asia museum. 91 00:06:35,262 --> 00:06:36,695 Uh... Bye-bye. 92 00:06:36,697 --> 00:06:40,065 Please excuse his manners. 93 00:06:40,067 --> 00:06:42,934 (Proudly) And this is my apprentice tohru. 94 00:06:43,569 --> 00:06:45,137 (Video game pings) 95 00:06:45,139 --> 00:06:46,805 (Clears throat) 96 00:06:46,807 --> 00:06:50,208 This alarm tells me I must tend to the shop now. 97 00:06:50,210 --> 00:06:52,644 A pleasure meeting you. 98 00:06:52,646 --> 00:06:57,149 And last, but not least, my great-niece Jade. 99 00:06:59,318 --> 00:07:00,952 Jade: Hey! 100 00:07:00,954 --> 00:07:02,888 No trapdoors? 101 00:07:02,890 --> 00:07:06,425 So, how do you do all that passing-through-walls stuff? 102 00:07:07,660 --> 00:07:10,162 Yoo-hoo! Anybody home? 103 00:07:10,164 --> 00:07:14,566 True artisans never reveal the secrets of their stagecraft. 104 00:07:14,568 --> 00:07:17,969 All part of the "magic" of the theater. 105 00:07:17,971 --> 00:07:20,739 Uncle told you so, Jade. 106 00:07:20,741 --> 00:07:23,141 Youthful enthusiasm. 107 00:07:23,143 --> 00:07:27,579 I remember a time when we were brimming with it. 108 00:07:27,581 --> 00:07:30,449 We trained very hard in school... 109 00:07:30,451 --> 00:07:32,250 Though you, chuckles, 110 00:07:32,252 --> 00:07:35,153 trained hardest in the art of merry-making. 111 00:07:45,431 --> 00:07:49,968 Ah! So much talent! 112 00:07:49,970 --> 00:07:52,704 You might have become the grandest clown 113 00:07:52,706 --> 00:07:54,973 in this or any other troupe... 114 00:07:58,711 --> 00:08:03,281 But you chose to abandon the magic of the theater 115 00:08:03,283 --> 00:08:07,486 for other kinds of magic... 116 00:08:07,488 --> 00:08:14,259 Turning your back on years of study and brotherhood. 117 00:08:14,261 --> 00:08:16,795 With great sorrow, brother wing, 118 00:08:16,797 --> 00:08:19,965 but I discovered my true calling. 119 00:08:19,967 --> 00:08:21,433 Jade: Hmm... 120 00:08:29,542 --> 00:08:31,843 So that's what that's for! Heh! 121 00:08:34,013 --> 00:08:36,381 It would seem your proteges 122 00:08:36,383 --> 00:08:40,886 possess the same lack of respect for the theater as you! 123 00:08:40,888 --> 00:08:43,655 Ohh! Perhaps this is my cue 124 00:08:43,657 --> 00:08:46,358 to again take leave of the opera! 125 00:08:46,360 --> 00:08:50,929 And this time, it shall be with great pleasure! 126 00:08:50,931 --> 00:08:52,998 But, uncle, I never found out 127 00:08:53,000 --> 00:08:55,967 how they do that secret melting-through-walls thing. 128 00:08:55,969 --> 00:09:00,071 Pfft! A cheap trick called magic makeup! 129 00:09:00,073 --> 00:09:01,306 What?! 130 00:09:08,681 --> 00:09:09,948 (Yawns) 131 00:09:10,550 --> 00:09:12,217 A typo? (Groans) 132 00:09:20,826 --> 00:09:25,764 What?! That is impossible! 133 00:09:25,766 --> 00:09:26,898 Aah! 134 00:09:34,907 --> 00:09:38,076 Uh... Shouldn't you be at the opera? 135 00:09:41,147 --> 00:09:42,614 Another one? 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,816 (Grunting) 137 00:09:51,257 --> 00:09:52,424 Waah! 138 00:09:52,758 --> 00:09:53,892 Uhh! 139 00:09:54,760 --> 00:09:57,662 No! Those are priceless! 140 00:10:00,099 --> 00:10:02,500 Don't they pay you at the opera?! 141 00:10:04,937 --> 00:10:06,237 (Groans) 142 00:10:17,683 --> 00:10:18,850 Huhh! 143 00:10:36,535 --> 00:10:37,769 Whooo! 144 00:10:40,806 --> 00:10:42,040 Stop! 145 00:10:42,042 --> 00:10:44,809 Hey, Jackie, trying out for the opera? 146 00:10:44,811 --> 00:10:47,812 Jade, what are you doing here? 147 00:10:47,814 --> 00:10:49,981 Thought you should know, uncle's not himself. 148 00:10:49,983 --> 00:10:52,484 He and wing-ding had a falling out. 149 00:10:53,886 --> 00:10:55,687 Jackie: Aah! Which beats falling down. 150 00:10:55,689 --> 00:10:56,821 Uhh! 151 00:10:57,556 --> 00:10:58,723 Uhh! 152 00:10:58,725 --> 00:11:02,227 Jade, stay back! They are thieves! 153 00:11:02,229 --> 00:11:04,629 Don't they pay them at the opera? 154 00:11:07,500 --> 00:11:10,001 All aboard the magic bus. 155 00:11:10,003 --> 00:11:12,103 Jackie: Wait! 156 00:11:12,105 --> 00:11:13,271 (Panting) 157 00:11:13,273 --> 00:11:14,773 Uhh! 158 00:11:14,775 --> 00:11:16,174 Let me in! 159 00:11:19,245 --> 00:11:21,246 Buck fifty. 160 00:11:21,248 --> 00:11:23,081 But they didn't pay! 161 00:11:25,418 --> 00:11:29,387 Let's put a wrinkle in your hocus-pocus! 162 00:11:35,461 --> 00:11:36,761 (Grunts) 163 00:11:38,330 --> 00:11:39,998 Jade, how did you... 164 00:11:40,000 --> 00:11:41,866 Jackie, hit the deck! 165 00:11:47,173 --> 00:11:49,107 That's gonna leave a mark. 166 00:11:49,109 --> 00:11:50,241 Uhh! 167 00:11:57,349 --> 00:12:00,819 (Sighs) Talk about a hard act to follow. 168 00:12:03,389 --> 00:12:05,256 Wing: Now, artisans, 169 00:12:05,258 --> 00:12:07,158 once more from the top. 170 00:12:07,160 --> 00:12:12,063 Ah! Have you returned to apologize for chuckles? 171 00:12:12,065 --> 00:12:15,800 We have returned to accuse your artisans of a crime. 172 00:12:15,802 --> 00:12:17,736 What?! 173 00:12:17,738 --> 00:12:20,739 These two abused theater magic 174 00:12:20,741 --> 00:12:22,640 in order to steal a small fortune 175 00:12:22,642 --> 00:12:25,243 in ancient artifacts from the museum last night. 176 00:12:25,245 --> 00:12:30,181 My performers know better than to use sacred magic 177 00:12:30,183 --> 00:12:32,183 outside the theater! 178 00:12:32,185 --> 00:12:34,853 Perhaps the artifacts are missing 179 00:12:34,855 --> 00:12:39,324 because you dropped them somewhere... Butterfingers. 180 00:12:39,326 --> 00:12:40,825 (Sputters) 181 00:12:40,827 --> 00:12:45,797 Or perhaps we witnessed your ghost suffer a black eye! 182 00:12:45,799 --> 00:12:46,965 Yeah! 183 00:12:48,601 --> 00:12:50,902 Yes! Aha! 184 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 Uh... 185 00:12:56,877 --> 00:12:58,409 Heh heh! Heh! 186 00:12:58,411 --> 00:12:59,911 Well? 187 00:12:59,913 --> 00:13:02,180 It did not go well. 188 00:13:02,182 --> 00:13:03,348 Well, it's obvious 189 00:13:03,350 --> 00:13:05,483 mega-brow is the ringleader of the gang. 190 00:13:05,485 --> 00:13:08,052 No! Beetlebrow may be a stubborn, 191 00:13:08,054 --> 00:13:12,190 self-righteous, intolerant mule... 192 00:13:12,192 --> 00:13:15,593 But I know him to be honorable 193 00:13:15,595 --> 00:13:17,595 and incorruptible. 194 00:13:17,597 --> 00:13:20,031 He would never tolerate criminals 195 00:13:20,033 --> 00:13:21,933 in his company! But, uncle, 196 00:13:21,935 --> 00:13:23,201 we saw them! 197 00:13:23,203 --> 00:13:27,605 Promise me you will leave matters to the police. 198 00:13:27,607 --> 00:13:30,742 (Sighs) I promise. 199 00:13:30,744 --> 00:13:32,811 Tch! That makes one of us. 200 00:13:34,747 --> 00:13:37,749 Uncle, why do you insist on coming back 201 00:13:37,751 --> 00:13:39,117 if wing upsets you? 202 00:13:39,119 --> 00:13:40,585 Wing not important! 203 00:13:40,587 --> 00:13:42,520 Uncle likes good opera, 204 00:13:43,155 --> 00:13:44,622 that is all. 205 00:13:46,058 --> 00:13:47,859 (Clears throat) 206 00:13:47,861 --> 00:13:50,328 Jade has been in ladies' room long time. 207 00:13:50,330 --> 00:13:51,896 Did she fall in? 208 00:13:51,898 --> 00:13:55,266 The stolen loot has to be somewhere on the premises. 209 00:14:07,179 --> 00:14:08,313 Ooh! 210 00:14:09,381 --> 00:14:11,349 Magic makeup. 211 00:14:11,717 --> 00:14:13,151 Cool! 212 00:14:13,153 --> 00:14:16,221 Time to get the goods on the gruesome twosome. 213 00:14:17,523 --> 00:14:18,990 (Footsteps) 214 00:14:18,992 --> 00:14:20,792 (Doorknob rattling) 215 00:14:22,995 --> 00:14:24,262 (Gasps) 216 00:14:27,366 --> 00:14:28,633 (Gasps) 217 00:14:34,440 --> 00:14:35,573 Duh! 218 00:14:43,015 --> 00:14:45,216 Aw, just that singing farmer. 219 00:14:59,031 --> 00:15:02,767 Well, do you think the others suspect us? 220 00:15:02,769 --> 00:15:06,537 Hmm... I am more concerned with chuckles' nephew. 221 00:15:06,539 --> 00:15:09,507 Wing: Quickly, artisans. Curtain time nears! 222 00:15:10,709 --> 00:15:12,977 Besides, any suspicions 223 00:15:12,979 --> 00:15:15,546 will first lead to our fellow jings. 224 00:15:15,548 --> 00:15:19,050 Just be prepared to grab our cash cow 225 00:15:19,052 --> 00:15:22,921 in the event a quick getaway becomes necessary. 226 00:15:25,624 --> 00:15:29,360 The walls have ears... And eyes. 227 00:15:31,297 --> 00:15:32,730 Jade: Psst! 228 00:15:34,233 --> 00:15:35,400 Down here. 229 00:15:35,402 --> 00:15:36,534 Aah! 230 00:15:36,536 --> 00:15:38,236 Found our crooks. 231 00:15:42,207 --> 00:15:43,942 Jade, what is going... 232 00:15:43,944 --> 00:15:45,777 The bad guys only play the villains off-stage. 233 00:15:45,779 --> 00:15:48,179 On-stage, the bad guys play the good guys! 234 00:15:48,181 --> 00:15:50,715 In English, Jade. 235 00:15:50,717 --> 00:15:52,884 Those guys are the thieves. 236 00:15:57,957 --> 00:16:00,858 (Stage performance musical fanfare playing) 237 00:16:05,798 --> 00:16:08,499 Whoa! Talk about your dedicated actors. 238 00:16:12,237 --> 00:16:14,172 Their "cash cow." 239 00:16:14,174 --> 00:16:15,306 That's it! 240 00:16:15,308 --> 00:16:16,407 What is it? 241 00:16:16,409 --> 00:16:17,608 Where they hide the loot. 242 00:16:17,610 --> 00:16:19,711 Come on! They're gonna try and bolt with it! 243 00:16:19,713 --> 00:16:22,447 Jade, we can't just go out there. 244 00:16:22,449 --> 00:16:24,248 If uncle sees us... 245 00:16:25,951 --> 00:16:28,219 Uncle won't need to know it's us. 246 00:16:28,221 --> 00:16:30,154 You have to be kidding. 247 00:16:32,391 --> 00:16:36,627 (Atonal) ♪ oh, fair daughter ♪ 248 00:16:36,629 --> 00:16:43,768 ♪ Our cow is sick and delivers sour milk ♪ 249 00:16:51,210 --> 00:16:54,379 What?! It is too early for the clown's entrance. 250 00:16:59,051 --> 00:17:00,284 Uh... 251 00:17:00,286 --> 00:17:05,656 ♪ I will take the sick cow to a doctor ♪ 252 00:17:09,028 --> 00:17:13,031 I do not recall a second clown in this opera. 253 00:17:15,601 --> 00:17:20,938 ♪ The cow will feel better in the castle ♪ 254 00:17:20,940 --> 00:17:22,707 These are not the lyrics! 255 00:17:22,709 --> 00:17:26,577 ♪ The cow must see a doctor ♪ 256 00:17:26,579 --> 00:17:28,713 Both: ♪ the castle ♪ 257 00:17:28,715 --> 00:17:30,081 ♪ A doctor ♪ 258 00:17:30,083 --> 00:17:31,682 Both: ♪ the castle ♪ 259 00:17:31,684 --> 00:17:33,851 Jade: ♪ a doctor ♪ 260 00:17:33,853 --> 00:17:34,952 ♪ Duh ♪ 261 00:17:34,954 --> 00:17:36,554 ♪ Don't you goons know anything ♪ 262 00:17:36,556 --> 00:17:38,623 ♪ About proper cow care? ♪ 263 00:17:38,625 --> 00:17:40,158 Who is that?! 264 00:17:40,793 --> 00:17:43,227 Ohh! 265 00:17:43,229 --> 00:17:45,963 Ai-yaaa! 266 00:18:01,113 --> 00:18:03,514 We do not fight a clown in this scene. 267 00:18:03,516 --> 00:18:06,617 Apparently, I do. 268 00:18:06,619 --> 00:18:09,620 I'm sorry. I will bring this back. Thank you! 269 00:18:22,668 --> 00:18:24,735 Brother wing, I... 270 00:18:24,737 --> 00:18:28,606 So, the prankster takes his revenge on my opera! 271 00:18:28,608 --> 00:18:30,475 I hope you are happy. 272 00:18:51,296 --> 00:18:52,697 Jade: Uhh! 273 00:18:55,601 --> 00:18:57,535 Audience: Ha ha ha ha! 274 00:19:01,140 --> 00:19:03,474 Your oafish proteges 275 00:19:03,476 --> 00:19:07,278 have dishonored the sanctity of my stage! 276 00:19:14,653 --> 00:19:15,920 (Gasps) 277 00:19:17,890 --> 00:19:19,390 What is the meaning of... 278 00:19:19,392 --> 00:19:22,160 It would seem the sanctity of your stage 279 00:19:22,162 --> 00:19:26,063 has been previously dishonored. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,903 And so, I take my exit. 281 00:19:33,305 --> 00:19:34,639 Facial! 282 00:19:34,641 --> 00:19:35,773 Uhh! 283 00:19:43,015 --> 00:19:45,850 Clowning around has its moments, 284 00:19:45,852 --> 00:19:48,519 but I think I will stick with my calling... 285 00:19:48,521 --> 00:19:49,987 Archaeology. 286 00:19:50,656 --> 00:19:53,191 I was blind. 287 00:19:53,193 --> 00:19:56,761 It was your proteges who were the honorable ones. 288 00:19:56,763 --> 00:19:59,830 We rock! Uh-huh! 289 00:19:59,832 --> 00:20:04,235 I will always wish the opera had kept you, my friend. 290 00:20:04,237 --> 00:20:07,505 And that is my cue to say good-bye. 291 00:20:09,241 --> 00:20:11,509 One more thing. 292 00:20:11,511 --> 00:20:15,079 I hope it will not be another 60 years 293 00:20:15,081 --> 00:20:17,481 before we meet again, beetlebrow. 294 00:20:18,584 --> 00:20:20,985 As do I, chuckles. 295 00:20:30,362 --> 00:20:31,829 Hey, Jackie, 296 00:20:31,831 --> 00:20:33,397 where did you live when you were little? 297 00:20:33,399 --> 00:20:37,401 My father put me through the martial opera school. 298 00:20:37,403 --> 00:20:39,503 One thing's difference... We have to stay there, 299 00:20:39,505 --> 00:20:41,038 live there, eat there. 300 00:20:41,040 --> 00:20:43,474 So many different teachers teach you how to dance, 301 00:20:43,476 --> 00:20:46,477 kicking, punch, acrobatic, all kind of things. 302 00:20:46,479 --> 00:20:48,246 School is very, very important.