1 00:00:11,644 --> 00:00:14,913 Hey, mahoney, what is that? 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,116 Some kind of monkey puppet. 3 00:00:21,121 --> 00:00:22,888 "To free me of glitches 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,290 "and put you in stitches, 5 00:00:25,292 --> 00:00:27,860 "this merry ape begs 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,595 pull my leg." 7 00:00:34,134 --> 00:00:37,169 (Evil laugh) 8 00:00:41,174 --> 00:00:43,542 The monkey king is back! 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,782 Mucho thanko for the leggo yanko. 10 00:00:51,985 --> 00:00:53,285 Mahoney? 11 00:00:53,287 --> 00:00:55,821 Wax him up once a week to keep his shine up. 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,997 Now tell me, 13 00:01:04,999 --> 00:01:06,698 man to mandrill, 14 00:01:06,700 --> 00:01:08,500 know where I can find these two? 15 00:01:08,502 --> 00:01:10,202 Who are they? 16 00:01:10,204 --> 00:01:12,004 (Manic cry) 17 00:01:12,006 --> 00:01:14,573 They are the ones who chucked me back to woodville 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,442 and tried to cement my fate. 19 00:01:16,444 --> 00:01:17,543 Me, 20 00:01:17,545 --> 00:01:19,812 the maharaja of monkeyshines! 21 00:01:19,814 --> 00:01:23,348 But the last laugh will be on them... 22 00:01:24,884 --> 00:01:27,352 'Cause it's payback time! 23 00:01:28,288 --> 00:01:31,490 (Evil laugh) 24 00:02:24,344 --> 00:02:28,647 Uncle: A little bit more to the left, tohru. 25 00:02:28,649 --> 00:02:32,417 Now raise your right leg. 26 00:02:39,359 --> 00:02:40,626 Hot-cha! 27 00:02:40,628 --> 00:02:42,561 Uncle has reception! 28 00:02:42,563 --> 00:02:43,929 The monkey talisman. 29 00:02:43,931 --> 00:02:45,364 Its power. 30 00:02:45,366 --> 00:02:47,599 You destroyed the talismans. 31 00:02:47,601 --> 00:02:50,736 Now let us hope this locator spell 32 00:02:50,738 --> 00:02:52,471 will reveal the whereabouts 33 00:02:52,473 --> 00:02:55,040 of the animal who possesses this power, 34 00:02:55,042 --> 00:02:58,844 before the forces of darkness can find it. 35 00:02:58,846 --> 00:03:03,815 (Chanting) 36 00:03:04,817 --> 00:03:06,084 Aha! 37 00:03:06,086 --> 00:03:08,120 The signal is strong. 38 00:03:09,155 --> 00:03:10,255 Hmm... 39 00:03:10,257 --> 00:03:12,357 Interference. 40 00:03:12,359 --> 00:03:13,425 Tohru! 41 00:03:13,427 --> 00:03:15,661 I have not moved, sensei. 42 00:03:17,931 --> 00:03:19,398 What? 43 00:03:19,400 --> 00:03:20,465 Whoa! 44 00:03:20,467 --> 00:03:21,867 Daolon wong! 45 00:03:21,869 --> 00:03:24,269 (Hisses) You are in my soup! 46 00:03:24,271 --> 00:03:26,705 Our locator spells have intersected. 47 00:03:26,707 --> 00:03:31,076 I will seize control of the chi waves, novice. 48 00:03:31,078 --> 00:03:33,111 My power is far greater than... 49 00:03:33,113 --> 00:03:35,180 Eeeeeeee! 50 00:03:35,182 --> 00:03:36,415 One more thing: 51 00:03:36,417 --> 00:03:37,482 (Blows raspberry) 52 00:03:37,484 --> 00:03:38,584 One more thing: 53 00:03:38,586 --> 00:03:40,519 (Blows raspberry) One more thing: 54 00:03:40,521 --> 00:03:42,988 Urghhh! 55 00:03:42,990 --> 00:03:46,758 I have blocked daolon wong's access to our chi wavelength, 56 00:03:46,760 --> 00:03:49,461 but I do not know for how long. 57 00:03:49,463 --> 00:03:52,531 Hopefully long enough for us to beat daolon to... 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,701 Hawaii? 59 00:03:55,703 --> 00:03:58,604 That is where we will find the noble monkey 60 00:03:58,606 --> 00:04:02,674 who now holds the power of shapeshifting. 61 00:04:05,645 --> 00:04:08,647 Uncle: We must leave immediately! 62 00:04:08,649 --> 00:04:12,551 (Straining) Shall I stay and watch the shop? 63 00:04:12,553 --> 00:04:16,188 Sensei? 64 00:04:16,190 --> 00:04:17,623 ( Helmut and ulf theme àplaying) 65 00:04:19,525 --> 00:04:20,959 (Humming) 66 00:04:24,864 --> 00:04:27,399 (Groans) 67 00:04:30,169 --> 00:04:31,503 Uhh! 68 00:04:31,505 --> 00:04:34,106 Uuuuhhhh! 69 00:04:35,742 --> 00:04:38,477 Sumo, ho! 70 00:04:38,479 --> 00:04:40,779 (Gasps) Not you again. 71 00:04:40,781 --> 00:04:43,048 Tell me where your pals are, puny, 72 00:04:43,050 --> 00:04:45,684 or I'll harpoon a whale! 73 00:04:45,686 --> 00:04:48,787 Uh, they're gone, uh, far away. 74 00:04:48,789 --> 00:04:49,888 How far? 75 00:04:49,890 --> 00:04:51,456 They did not say. 76 00:04:51,458 --> 00:04:54,526 (Imitates buzzer) Wrong answer! 77 00:04:54,528 --> 00:04:56,595 (Gong) 78 00:04:56,597 --> 00:04:58,730 (Laughs) That was not funny. 79 00:04:58,732 --> 00:05:01,500 Huh? I don't amuse you? 80 00:05:01,502 --> 00:05:02,901 Not funny? Not funny? 81 00:05:02,903 --> 00:05:05,337 I'm the grand pooh-bah of ha-ha! 82 00:05:07,040 --> 00:05:08,807 Tell me where I can find your pals, 83 00:05:08,809 --> 00:05:11,543 or I'll show you "not funny." 84 00:05:13,313 --> 00:05:14,780 Nurse. 85 00:05:15,448 --> 00:05:17,616 Oh, please, 86 00:05:17,618 --> 00:05:19,751 anything but that. 87 00:05:21,587 --> 00:05:24,156 No, no, no, no! 88 00:05:25,291 --> 00:05:26,558 No! 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,093 No! 90 00:05:28,095 --> 00:05:29,861 (Crazed laughter) 91 00:05:36,369 --> 00:05:37,436 Uncle, 92 00:05:37,438 --> 00:05:39,571 I am beginning to feel foolish. 93 00:05:39,573 --> 00:05:42,641 Monkeys are not even indigenous to Hawaii. 94 00:05:42,643 --> 00:05:44,843 And if the monkey has the shapeshifter power, 95 00:05:44,845 --> 00:05:47,012 how do we know it's even a monkey anymore? 96 00:05:47,014 --> 00:05:49,014 Why do you both question uncle?! 97 00:05:49,016 --> 00:05:52,184 To find the monkey in any shape or form, 98 00:05:52,186 --> 00:05:55,787 you must feel the power within the peel. 99 00:05:55,789 --> 00:06:00,225 But I do not feel any powerrrr... 100 00:06:00,227 --> 00:06:02,160 Brakes! 101 00:06:02,162 --> 00:06:03,695 Brakes! 102 00:06:08,334 --> 00:06:09,668 Hello. 103 00:06:09,670 --> 00:06:11,036 Status report? 104 00:06:11,038 --> 00:06:12,771 I do not think he is a monkey. 105 00:06:12,773 --> 00:06:16,508 Ahem. I am ambassador shimizu of Japan. 106 00:06:16,510 --> 00:06:17,743 (Monkey squeaks) 107 00:06:17,745 --> 00:06:19,878 This is a monkey. 108 00:06:19,880 --> 00:06:21,980 Cute! 109 00:06:21,982 --> 00:06:24,850 Thank the nice man for the banana, haiku. 110 00:06:24,852 --> 00:06:26,451 (Belches) 111 00:06:26,453 --> 00:06:29,254 Uh, Mr. ambassador, sir, 112 00:06:29,256 --> 00:06:33,225 it is, uh, vital that we take possession of your pet. 113 00:06:33,227 --> 00:06:36,928 What? Haiku is a very rare breed from hokkaido. 114 00:06:36,930 --> 00:06:38,530 Mm-hmm. Noble. 115 00:06:38,532 --> 00:06:39,998 Uh, yes, uh, 116 00:06:40,000 --> 00:06:44,369 that is why some very bad men are after him. 117 00:06:44,371 --> 00:06:45,737 Jackie! 118 00:06:45,739 --> 00:06:46,805 (Gasps) 119 00:06:48,741 --> 00:06:50,575 Aiyaa! 120 00:06:50,577 --> 00:06:53,111 Who ate my locator spell?! 121 00:06:57,250 --> 00:06:58,583 Oh. 122 00:06:58,585 --> 00:07:00,419 Wha? 123 00:07:00,421 --> 00:07:03,054 Did we say monkey? We meant pigeon. 124 00:07:03,056 --> 00:07:04,156 Oh! 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,360 Jackie! 126 00:07:08,362 --> 00:07:10,061 Monkey's flying away! 127 00:07:10,063 --> 00:07:12,297 Haiku? 128 00:07:25,244 --> 00:07:27,913 How will we know which one is haiku? 129 00:07:27,915 --> 00:07:30,115 Duh. 130 00:07:31,451 --> 00:07:33,819 (Kissing) 131 00:07:33,821 --> 00:07:35,320 Birdy want a banana? 132 00:07:41,461 --> 00:07:43,462 Got you! 133 00:07:44,263 --> 00:07:45,430 Whoa! 134 00:07:45,432 --> 00:07:47,032 Got... 135 00:07:47,034 --> 00:07:49,468 (chuckles) Hello. 136 00:07:49,470 --> 00:07:52,871 Jackie, I had him eating out of my hand. 137 00:07:52,873 --> 00:07:56,041 Ee! Ow! Oh! 138 00:07:56,043 --> 00:07:58,844 Oh! Ee! Oh! 139 00:07:58,846 --> 00:08:00,412 Don't take it personally. 140 00:08:00,414 --> 00:08:02,147 Haiku doesn't know you're trying to help. 141 00:08:02,149 --> 00:08:03,448 No offense... 142 00:08:03,450 --> 00:08:05,617 Ow!...Taken 143 00:08:05,619 --> 00:08:09,321 perhaps we should find a way to communicate with the beast. 144 00:08:09,323 --> 00:08:11,523 How? Haiku doesn't speak English, 145 00:08:11,525 --> 00:08:12,757 and we don't speak monkey. 146 00:08:12,759 --> 00:08:15,527 No problem! 147 00:08:15,529 --> 00:08:18,363 I just happen to be bilingual! 148 00:08:18,365 --> 00:08:20,732 (Evil laugh) 149 00:08:32,645 --> 00:08:34,212 Nice chimp, 150 00:08:34,214 --> 00:08:36,481 but why settle for second banana when... 151 00:08:36,483 --> 00:08:38,383 The king is back! 152 00:08:38,385 --> 00:08:39,551 (Imitating Elvis) ♪ uh-huh ♪ 153 00:08:39,553 --> 00:08:40,952 Thank you very much. 154 00:08:40,954 --> 00:08:44,222 Monkey talisman and monkey king? 155 00:08:44,224 --> 00:08:45,891 Co-inki-dink? 156 00:08:45,893 --> 00:08:47,092 (Gasps) 157 00:08:49,161 --> 00:08:50,695 Forget monkey king. 158 00:08:50,697 --> 00:08:54,933 We must catch monkey magic before daolon wong does. 159 00:08:54,935 --> 00:08:57,168 ♪ Uh-huh ♪ 160 00:08:59,772 --> 00:09:00,839 Oh! 161 00:09:00,841 --> 00:09:02,374 Leaving so soon? 162 00:09:02,376 --> 00:09:06,011 (Chuckles) How have you been, uh, Mr. king? 163 00:09:06,013 --> 00:09:08,246 And how did you know where to find us? 164 00:09:08,248 --> 00:09:12,651 Let's just say someone you know ratted you out. 165 00:09:14,387 --> 00:09:16,021 Uhh! Aah! 166 00:09:16,023 --> 00:09:18,590 Stop! Stop! Oh! 167 00:09:18,592 --> 00:09:21,693 Please! Please! Make it stop! 168 00:09:23,262 --> 00:09:27,966 Um, and you went to all the trouble to see us... Why? 169 00:09:27,968 --> 00:09:30,068 Let's see, maybe, 170 00:09:30,070 --> 00:09:32,537 oh, a little something I like to call... 171 00:09:32,539 --> 00:09:35,206 Revenge! 172 00:09:35,208 --> 00:09:38,977 So, you want a piece of uncle? 173 00:09:43,950 --> 00:09:46,017 Haiku. 174 00:09:46,019 --> 00:09:48,119 Come here, boy. Come on. 175 00:09:49,889 --> 00:09:50,956 (Gasps) 176 00:09:55,227 --> 00:09:56,494 (Tires screech) 177 00:09:59,665 --> 00:10:00,732 Ohh! 178 00:10:00,734 --> 00:10:02,334 Where's a banana when you need one? 179 00:10:03,269 --> 00:10:06,871 (Chanting) 180 00:10:06,873 --> 00:10:08,239 Huh? 181 00:10:08,241 --> 00:10:12,477 (Hums Beethoven's 5th death knocking Melody) 182 00:10:14,180 --> 00:10:16,114 Uhh! Uhh! No! Uhh! 183 00:10:23,522 --> 00:10:25,657 Dwaaah! 184 00:10:26,459 --> 00:10:27,726 Uhh! 185 00:10:31,731 --> 00:10:33,565 Uh, you know, uh, 186 00:10:33,567 --> 00:10:38,737 this isn't a very humorous revenge for "the king of comedy." 187 00:10:38,739 --> 00:10:41,373 Sweet simpering simian! 188 00:10:42,475 --> 00:10:43,475 You have a point! 189 00:10:46,746 --> 00:10:49,114 We're going to laugh it up at a luau. 190 00:10:52,418 --> 00:10:53,551 Ahem! 191 00:10:53,553 --> 00:10:55,920 For the main course... 192 00:10:55,922 --> 00:10:57,589 Hams a la chan! 193 00:11:01,293 --> 00:11:04,229 (Imitating Groucho Marx) With a little tenderizer for the old bird, of course. 194 00:11:04,231 --> 00:11:05,597 And for the entertainment... 195 00:11:06,632 --> 00:11:10,669 My tribute-to-pele fire dance. 196 00:11:10,671 --> 00:11:13,872 (Chanting in native language) 197 00:11:21,414 --> 00:11:22,480 Uh... 198 00:11:22,482 --> 00:11:23,715 It's all right, folks. 199 00:11:23,717 --> 00:11:25,617 All part of the show. 200 00:11:25,619 --> 00:11:27,952 (Chanting) 201 00:11:29,221 --> 00:11:31,389 (Chanting) 202 00:11:40,933 --> 00:11:43,034 Get 'em while they're hot! 203 00:11:47,740 --> 00:11:49,340 Haiku. 204 00:11:54,046 --> 00:11:56,114 (Blowing) 205 00:11:59,885 --> 00:12:00,952 Ole! 206 00:12:07,259 --> 00:12:08,760 (Groaning) 207 00:12:08,762 --> 00:12:11,196 And aloha, chuckles. 208 00:12:16,969 --> 00:12:18,536 Oop! 209 00:12:25,044 --> 00:12:26,411 (All gasp) 210 00:12:28,681 --> 00:12:29,881 Hot! Hot! Hot! 211 00:12:31,250 --> 00:12:33,118 Hang on, uncs! Uhh! 212 00:12:34,987 --> 00:12:36,888 Jade! The monkey! 213 00:12:36,890 --> 00:12:38,323 Right! 214 00:12:41,293 --> 00:12:42,994 (All gasp) 215 00:12:42,996 --> 00:12:44,129 (Applause) 216 00:12:50,336 --> 00:12:51,436 (Spits) 217 00:12:51,438 --> 00:12:53,938 Where's the little matador? 218 00:13:00,546 --> 00:13:02,180 Bingo! 219 00:13:03,115 --> 00:13:05,183 But who's bongo? 220 00:13:05,185 --> 00:13:06,518 Uh... 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,719 Mahalo. And... 222 00:13:07,721 --> 00:13:09,521 don't forget to tip your waitresses. 223 00:13:09,523 --> 00:13:10,622 (Gasps) 224 00:13:10,624 --> 00:13:13,358 Time I buried you in cement! 225 00:13:13,360 --> 00:13:15,193 (Gasps) 226 00:13:15,961 --> 00:13:17,428 (Roar) 227 00:13:17,430 --> 00:13:19,197 (Cheers and applause) 228 00:13:20,232 --> 00:13:24,502 That upstart's stealing my shtick! 229 00:13:24,504 --> 00:13:26,004 Aw, he's nothing, folks. 230 00:13:26,006 --> 00:13:27,672 If you want entertainment, get a load of me! 231 00:13:27,674 --> 00:13:29,274 I do animals, too. 232 00:13:31,710 --> 00:13:33,645 (Whinnies) 233 00:13:33,647 --> 00:13:35,914 Ta-da! 234 00:13:40,352 --> 00:13:42,020 (Chirping) 235 00:13:42,022 --> 00:13:43,721 (Chirping) 236 00:13:43,723 --> 00:13:44,956 Wise guy! 237 00:13:49,762 --> 00:13:51,729 (Cheers and applause) 238 00:13:51,731 --> 00:13:53,331 Jade. 239 00:13:59,004 --> 00:14:00,205 (tarzan yell) 240 00:14:00,207 --> 00:14:01,339 (Gasps) (Gasps) 241 00:14:02,274 --> 00:14:03,374 Sorry, gang, 242 00:14:03,376 --> 00:14:04,843 but before I destroy you, 243 00:14:04,845 --> 00:14:07,912 I'm going to destroy the thing you love most! 244 00:14:10,850 --> 00:14:13,151 (Evil laugh) 245 00:14:13,153 --> 00:14:15,086 Anchors aweigh! 246 00:14:16,655 --> 00:14:19,290 Monkeys can't swim, can they? 247 00:14:19,292 --> 00:14:23,261 (Evil laugh) 248 00:14:28,834 --> 00:14:31,269 (Evil laugh) 249 00:14:32,838 --> 00:14:35,573 Wait here! 250 00:14:35,575 --> 00:14:36,975 I'm sorry. I'll bring it back. 251 00:14:36,977 --> 00:14:38,543 Thank you! 252 00:14:41,780 --> 00:14:44,415 Sayonara, sea monkey. 253 00:14:46,785 --> 00:14:48,720 (Cheers) 254 00:14:48,722 --> 00:14:51,522 Release him! 255 00:14:51,524 --> 00:14:52,957 Monkey king: Go fish! 256 00:14:55,995 --> 00:14:57,495 Hey! 257 00:14:57,497 --> 00:14:59,597 That was a figure of speech! 258 00:15:17,549 --> 00:15:18,983 Uhh! 259 00:15:18,985 --> 00:15:20,518 Uuuhhhhh! 260 00:15:20,520 --> 00:15:23,021 Chim-chim's got a hot date, 261 00:15:23,023 --> 00:15:26,090 and you've got a burial at sea! 262 00:15:28,627 --> 00:15:29,961 (Evil laugh) 263 00:15:33,999 --> 00:15:36,034 Ooohhh! Oh! 264 00:15:36,036 --> 00:15:40,605 Bad wave! Bad wave! Bad wave! Bad waaaavvve! 265 00:15:42,107 --> 00:15:43,841 Rad! 266 00:15:43,843 --> 00:15:46,577 (Groans) 267 00:15:47,446 --> 00:15:49,347 Cowabunga. 268 00:15:49,349 --> 00:15:50,715 Where's haiku? 269 00:15:52,551 --> 00:15:55,086 Jade: The kilauea volcano. 270 00:16:06,165 --> 00:16:09,033 Uh-oh. My simian senses are tingling. 271 00:16:10,636 --> 00:16:13,972 We want our monkey, monkey. 272 00:16:13,974 --> 00:16:17,308 Oh, it's all about him, isn't it?! 273 00:16:17,310 --> 00:16:19,344 You think he's funnier than me, don't you? 274 00:16:19,346 --> 00:16:21,346 Uh, of course not. 275 00:16:21,348 --> 00:16:23,748 Everyone knows that the monkey king 276 00:16:23,750 --> 00:16:25,450 is the funniest ape of all. 277 00:16:25,452 --> 00:16:27,418 I do not think he's so funny. 278 00:16:27,420 --> 00:16:33,224 Well, you'll really love my weird sense of humor 279 00:16:33,226 --> 00:16:35,760 when you and monkeyboy are swimming in lava, 280 00:16:35,762 --> 00:16:39,731 'cause I'm going to make kilauea blow sky-high. 281 00:16:39,733 --> 00:16:42,934 The monkey king cannot activate volcanoes. 282 00:16:42,936 --> 00:16:44,869 Just watch me, gramps. 283 00:16:44,871 --> 00:16:47,105 I know a family recipe. 284 00:16:47,107 --> 00:16:49,240 "Magic monkey syrup, pure cane sugar, 285 00:16:49,242 --> 00:16:51,342 "one carton of aged goat milk..." yeech! 286 00:16:51,344 --> 00:16:52,777 "An untuned Hawaiian guitar, 287 00:16:52,779 --> 00:16:54,178 "a fine-tuned tuning fork, 288 00:16:54,180 --> 00:16:56,147 a tuna on rye, hold the Mayo..." 289 00:16:56,149 --> 00:16:58,983 talismon power, be mine! 290 00:16:58,985 --> 00:17:01,519 Paws off the fur, Shakespeare! 291 00:17:01,521 --> 00:17:02,987 I'm busy here! 292 00:17:02,989 --> 00:17:04,222 Huh? 293 00:17:06,191 --> 00:17:07,358 Ah... 294 00:17:07,360 --> 00:17:09,894 That is the monkey I seek. 295 00:17:09,896 --> 00:17:12,263 Soon to be monkey toast, 296 00:17:12,265 --> 00:17:15,099 along with his pals. 297 00:17:15,101 --> 00:17:16,701 Jackie! 298 00:17:20,706 --> 00:17:21,906 Give me that! 299 00:17:21,908 --> 00:17:24,542 And to the winner... 300 00:17:27,413 --> 00:17:28,479 Uhh! 301 00:17:30,749 --> 00:17:32,050 And to the loser... 302 00:17:32,052 --> 00:17:33,117 Uhh! 303 00:17:33,919 --> 00:17:35,586 Uhh! 304 00:17:35,588 --> 00:17:37,989 Never thought I'd be rooting for daolon wong over anybody. 305 00:17:37,991 --> 00:17:39,657 Come on! 306 00:17:41,960 --> 00:17:43,027 All: Oh! 307 00:17:47,299 --> 00:17:50,568 On second thought, go, monkey king. 308 00:17:50,570 --> 00:17:52,236 Monkey king? 309 00:17:52,238 --> 00:17:54,839 (Groaning) 310 00:17:56,375 --> 00:17:59,510 Ah, I should have recognized the antics 311 00:17:59,512 --> 00:18:03,414 of the the famed prankster puppet made flesh. 312 00:18:03,416 --> 00:18:05,283 And I've got a payback gig 313 00:18:05,285 --> 00:18:09,821 with an exploding volcano finale that you're messing up! 314 00:18:09,823 --> 00:18:14,025 So why do I see no lava? Ha ha! 315 00:18:16,128 --> 00:18:19,230 (Mumbling) 316 00:18:19,232 --> 00:18:20,465 (Gasp) 317 00:18:20,467 --> 00:18:23,668 I'm still 3 pounds of wood short of a gusher! 318 00:18:23,670 --> 00:18:26,304 Then for your lousy spellmaking, 319 00:18:26,306 --> 00:18:29,140 you shall return to wood. 320 00:18:29,142 --> 00:18:33,878 Everybody's a critic! 321 00:18:37,950 --> 00:18:40,251 Come on, buddy. Say something, pal. 322 00:18:40,253 --> 00:18:41,886 Anything. 323 00:18:43,956 --> 00:18:46,657 Get your hand out of my shirt, Mac. 324 00:18:48,627 --> 00:18:52,263 And now, the shapeshifter power. 325 00:18:53,232 --> 00:18:55,266 (Chanting) 326 00:18:57,302 --> 00:18:58,870 (Chanting) 327 00:19:05,077 --> 00:19:06,377 All: Whoa! 328 00:19:10,249 --> 00:19:11,949 (Groaning) 329 00:19:15,721 --> 00:19:16,821 Uhh! 330 00:19:18,190 --> 00:19:19,290 The puppet. 331 00:19:19,292 --> 00:19:20,925 3 pounds of wood! 332 00:19:20,927 --> 00:19:22,960 Jackie: Giddy-up! 333 00:19:28,000 --> 00:19:32,203 Whoa! 334 00:19:35,407 --> 00:19:37,975 Uncle: Hot-cha! 335 00:19:43,916 --> 00:19:46,384 Cha is not so hot. 336 00:19:46,386 --> 00:19:48,419 Ptaah! 337 00:19:48,954 --> 00:19:50,488 Cherry gelatin? 338 00:19:57,429 --> 00:20:00,765 It's not banana flavored, but I think it'll do. 339 00:20:00,767 --> 00:20:02,266 Well, grab some to go. 340 00:20:02,268 --> 00:20:04,769 We have to get him back to section 13. 341 00:20:07,039 --> 00:20:10,942 Jackie: It looks like the last laugh is on the monkey king. 342 00:20:17,983 --> 00:20:19,550 Hey, Jackie. Yes? 343 00:20:19,552 --> 00:20:21,719 Was it hard to learn English? 344 00:20:21,721 --> 00:20:24,555 Yes! Very, very difficult. 345 00:20:24,557 --> 00:20:28,559 I learned from TV, news, and documentaries. 346 00:20:28,561 --> 00:20:30,895 Word by word, just like a puzzle. 347 00:20:30,897 --> 00:20:35,700 Now I... I know perfect cantonese, of course, my mother's language, 348 00:20:35,702 --> 00:20:38,769 mandarin, Chinese, shandonese, 349 00:20:38,771 --> 00:20:41,973 ok English, Korean, Japanese. 350 00:20:41,975 --> 00:20:44,208 You have to know more, not just one language. 351 00:20:44,210 --> 00:20:45,977 Not enough. You have to learn second language. 352 00:20:45,979 --> 00:20:47,445 You're proud of yourself. 353 00:20:47,447 --> 00:20:50,214 Remember, learn more language.