1
00:00:11,644 --> 00:00:14,913
Hey, mahoney, what is that?
2
00:00:14,915 --> 00:00:17,116
Some kind of monkey puppet.
3
00:00:21,121 --> 00:00:22,888
"To free me of glitches
4
00:00:22,890 --> 00:00:25,290
"and put you in stitches,
5
00:00:25,292 --> 00:00:27,860
"this merry ape begs
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,595
pull my leg."
7
00:00:34,134 --> 00:00:37,169
(Evil laugh)
8
00:00:41,174 --> 00:00:43,542
The monkey king is back!
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,782
Mucho thanko for
the leggo yanko.
10
00:00:51,985 --> 00:00:53,285
Mahoney?
11
00:00:53,287 --> 00:00:55,821
Wax him up once a week
to keep his shine up.
12
00:01:03,229 --> 00:01:04,997
Now tell me,
13
00:01:04,999 --> 00:01:06,698
man to mandrill,
14
00:01:06,700 --> 00:01:08,500
know where I can find these two?
15
00:01:08,502 --> 00:01:10,202
Who are they?
16
00:01:10,204 --> 00:01:12,004
(Manic cry)
17
00:01:12,006 --> 00:01:14,573
They are the ones who
chucked me back to woodville
18
00:01:14,575 --> 00:01:16,442
and tried to cement my fate.
19
00:01:16,444 --> 00:01:17,543
Me,
20
00:01:17,545 --> 00:01:19,812
the maharaja of monkeyshines!
21
00:01:19,814 --> 00:01:23,348
But the last laugh
will be on them...
22
00:01:24,884 --> 00:01:27,352
'Cause it's payback time!
23
00:01:28,288 --> 00:01:31,490
(Evil laugh)
24
00:02:24,344 --> 00:02:28,647
Uncle: A little bit more to the
left, tohru.
25
00:02:28,649 --> 00:02:32,417
Now raise your right leg.
26
00:02:39,359 --> 00:02:40,626
Hot-cha!
27
00:02:40,628 --> 00:02:42,561
Uncle has reception!
28
00:02:42,563 --> 00:02:43,929
The monkey talisman.
29
00:02:43,931 --> 00:02:45,364
Its power.
30
00:02:45,366 --> 00:02:47,599
You destroyed the talismans.
31
00:02:47,601 --> 00:02:50,736
Now let us hope
this locator spell
32
00:02:50,738 --> 00:02:52,471
will reveal the whereabouts
33
00:02:52,473 --> 00:02:55,040
of the animal who
possesses this power,
34
00:02:55,042 --> 00:02:58,844
before the forces of
darkness can find it.
35
00:02:58,846 --> 00:03:03,815
(Chanting)
36
00:03:04,817 --> 00:03:06,084
Aha!
37
00:03:06,086 --> 00:03:08,120
The signal is strong.
38
00:03:09,155 --> 00:03:10,255
Hmm...
39
00:03:10,257 --> 00:03:12,357
Interference.
40
00:03:12,359 --> 00:03:13,425
Tohru!
41
00:03:13,427 --> 00:03:15,661
I have not moved, sensei.
42
00:03:17,931 --> 00:03:19,398
What?
43
00:03:19,400 --> 00:03:20,465
Whoa!
44
00:03:20,467 --> 00:03:21,867
Daolon wong!
45
00:03:21,869 --> 00:03:24,269
(Hisses) You are in my soup!
46
00:03:24,271 --> 00:03:26,705
Our locator spells
have intersected.
47
00:03:26,707 --> 00:03:31,076
I will seize control of the chi
waves, novice.
48
00:03:31,078 --> 00:03:33,111
My power is far greater than...
49
00:03:33,113 --> 00:03:35,180
Eeeeeeee!
50
00:03:35,182 --> 00:03:36,415
One more thing:
51
00:03:36,417 --> 00:03:37,482
(Blows raspberry)
52
00:03:37,484 --> 00:03:38,584
One more thing:
53
00:03:38,586 --> 00:03:40,519
(Blows raspberry)
One more thing:
54
00:03:40,521 --> 00:03:42,988
Urghhh!
55
00:03:42,990 --> 00:03:46,758
I have blocked daolon wong's
access to our chi wavelength,
56
00:03:46,760 --> 00:03:49,461
but I do not know for how long.
57
00:03:49,463 --> 00:03:52,531
Hopefully long enough for
us to beat daolon to...
58
00:03:54,500 --> 00:03:55,701
Hawaii?
59
00:03:55,703 --> 00:03:58,604
That is where we will
find the noble monkey
60
00:03:58,606 --> 00:04:02,674
who now holds the
power of shapeshifting.
61
00:04:05,645 --> 00:04:08,647
Uncle: We must
leave immediately!
62
00:04:08,649 --> 00:04:12,551
(Straining) Shall I
stay and watch the shop?
63
00:04:12,553 --> 00:04:16,188
Sensei?
64
00:04:16,190 --> 00:04:17,623
( Helmut and ulf theme àplaying)
65
00:04:19,525 --> 00:04:20,959
(Humming)
66
00:04:24,864 --> 00:04:27,399
(Groans)
67
00:04:30,169 --> 00:04:31,503
Uhh!
68
00:04:31,505 --> 00:04:34,106
Uuuuhhhh!
69
00:04:35,742 --> 00:04:38,477
Sumo, ho!
70
00:04:38,479 --> 00:04:40,779
(Gasps) Not you again.
71
00:04:40,781 --> 00:04:43,048
Tell me where your pals
are, puny,
72
00:04:43,050 --> 00:04:45,684
or I'll harpoon a whale!
73
00:04:45,686 --> 00:04:48,787
Uh, they're gone, uh, far away.
74
00:04:48,789 --> 00:04:49,888
How far?
75
00:04:49,890 --> 00:04:51,456
They did not say.
76
00:04:51,458 --> 00:04:54,526
(Imitates buzzer) Wrong answer!
77
00:04:54,528 --> 00:04:56,595
(Gong)
78
00:04:56,597 --> 00:04:58,730
(Laughs) That was not funny.
79
00:04:58,732 --> 00:05:01,500
Huh? I don't amuse you?
80
00:05:01,502 --> 00:05:02,901
Not funny? Not funny?
81
00:05:02,903 --> 00:05:05,337
I'm the grand pooh-bah of ha-ha!
82
00:05:07,040 --> 00:05:08,807
Tell me where I
can find your pals,
83
00:05:08,809 --> 00:05:11,543
or I'll show you "not funny."
84
00:05:13,313 --> 00:05:14,780
Nurse.
85
00:05:15,448 --> 00:05:17,616
Oh, please,
86
00:05:17,618 --> 00:05:19,751
anything but that.
87
00:05:21,587 --> 00:05:24,156
No, no, no, no!
88
00:05:25,291 --> 00:05:26,558
No!
89
00:05:26,560 --> 00:05:28,093
No!
90
00:05:28,095 --> 00:05:29,861
(Crazed laughter)
91
00:05:36,369 --> 00:05:37,436
Uncle,
92
00:05:37,438 --> 00:05:39,571
I am beginning to feel foolish.
93
00:05:39,573 --> 00:05:42,641
Monkeys are not even
indigenous to Hawaii.
94
00:05:42,643 --> 00:05:44,843
And if the monkey has
the shapeshifter power,
95
00:05:44,845 --> 00:05:47,012
how do we know it's
even a monkey anymore?
96
00:05:47,014 --> 00:05:49,014
Why do you both question uncle?!
97
00:05:49,016 --> 00:05:52,184
To find the monkey
in any shape or form,
98
00:05:52,186 --> 00:05:55,787
you must feel the
power within the peel.
99
00:05:55,789 --> 00:06:00,225
But I do not feel
any powerrrr...
100
00:06:00,227 --> 00:06:02,160
Brakes!
101
00:06:02,162 --> 00:06:03,695
Brakes!
102
00:06:08,334 --> 00:06:09,668
Hello.
103
00:06:09,670 --> 00:06:11,036
Status report?
104
00:06:11,038 --> 00:06:12,771
I do not think he is a monkey.
105
00:06:12,773 --> 00:06:16,508
Ahem. I am ambassador
shimizu of Japan.
106
00:06:16,510 --> 00:06:17,743
(Monkey squeaks)
107
00:06:17,745 --> 00:06:19,878
This is a monkey.
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,980
Cute!
109
00:06:21,982 --> 00:06:24,850
Thank the nice man for the
banana, haiku.
110
00:06:24,852 --> 00:06:26,451
(Belches)
111
00:06:26,453 --> 00:06:29,254
Uh, Mr. ambassador, sir,
112
00:06:29,256 --> 00:06:33,225
it is, uh, vital that we
take possession of your pet.
113
00:06:33,227 --> 00:06:36,928
What? Haiku is a very
rare breed from hokkaido.
114
00:06:36,930 --> 00:06:38,530
Mm-hmm. Noble.
115
00:06:38,532 --> 00:06:39,998
Uh, yes, uh,
116
00:06:40,000 --> 00:06:44,369
that is why some very
bad men are after him.
117
00:06:44,371 --> 00:06:45,737
Jackie!
118
00:06:45,739 --> 00:06:46,805
(Gasps)
119
00:06:48,741 --> 00:06:50,575
Aiyaa!
120
00:06:50,577 --> 00:06:53,111
Who ate my locator spell?!
121
00:06:57,250 --> 00:06:58,583
Oh.
122
00:06:58,585 --> 00:07:00,419
Wha?
123
00:07:00,421 --> 00:07:03,054
Did we say monkey?
We meant pigeon.
124
00:07:03,056 --> 00:07:04,156
Oh!
125
00:07:06,259 --> 00:07:08,360
Jackie!
126
00:07:08,362 --> 00:07:10,061
Monkey's flying away!
127
00:07:10,063 --> 00:07:12,297
Haiku?
128
00:07:25,244 --> 00:07:27,913
How will we know
which one is haiku?
129
00:07:27,915 --> 00:07:30,115
Duh.
130
00:07:31,451 --> 00:07:33,819
(Kissing)
131
00:07:33,821 --> 00:07:35,320
Birdy want a banana?
132
00:07:41,461 --> 00:07:43,462
Got you!
133
00:07:44,263 --> 00:07:45,430
Whoa!
134
00:07:45,432 --> 00:07:47,032
Got...
135
00:07:47,034 --> 00:07:49,468
(chuckles) Hello.
136
00:07:49,470 --> 00:07:52,871
Jackie,
I had him eating out of my hand.
137
00:07:52,873 --> 00:07:56,041
Ee! Ow! Oh!
138
00:07:56,043 --> 00:07:58,844
Oh! Ee! Oh!
139
00:07:58,846 --> 00:08:00,412
Don't take it personally.
140
00:08:00,414 --> 00:08:02,147
Haiku doesn't know
you're trying to help.
141
00:08:02,149 --> 00:08:03,448
No offense...
142
00:08:03,450 --> 00:08:05,617
Ow!...Taken
143
00:08:05,619 --> 00:08:09,321
perhaps we should find a way
to communicate with the beast.
144
00:08:09,323 --> 00:08:11,523
How?
Haiku doesn't speak English,
145
00:08:11,525 --> 00:08:12,757
and we don't speak monkey.
146
00:08:12,759 --> 00:08:15,527
No problem!
147
00:08:15,529 --> 00:08:18,363
I just happen to be bilingual!
148
00:08:18,365 --> 00:08:20,732
(Evil laugh)
149
00:08:32,645 --> 00:08:34,212
Nice chimp,
150
00:08:34,214 --> 00:08:36,481
but why settle for
second banana when...
151
00:08:36,483 --> 00:08:38,383
The king is back!
152
00:08:38,385 --> 00:08:39,551
(Imitating Elvis) ♪ uh-huh ♪
153
00:08:39,553 --> 00:08:40,952
Thank you very much.
154
00:08:40,954 --> 00:08:44,222
Monkey talisman and monkey king?
155
00:08:44,224 --> 00:08:45,891
Co-inki-dink?
156
00:08:45,893 --> 00:08:47,092
(Gasps)
157
00:08:49,161 --> 00:08:50,695
Forget monkey king.
158
00:08:50,697 --> 00:08:54,933
We must catch monkey magic
before daolon wong does.
159
00:08:54,935 --> 00:08:57,168
♪ Uh-huh ♪
160
00:08:59,772 --> 00:09:00,839
Oh!
161
00:09:00,841 --> 00:09:02,374
Leaving so soon?
162
00:09:02,376 --> 00:09:06,011
(Chuckles) How have you
been, uh, Mr. king?
163
00:09:06,013 --> 00:09:08,246
And how did you know
where to find us?
164
00:09:08,248 --> 00:09:12,651
Let's just say someone
you know ratted you out.
165
00:09:14,387 --> 00:09:16,021
Uhh! Aah!
166
00:09:16,023 --> 00:09:18,590
Stop! Stop! Oh!
167
00:09:18,592 --> 00:09:21,693
Please! Please! Make it stop!
168
00:09:23,262 --> 00:09:27,966
Um, and you went to all the
trouble to see us... Why?
169
00:09:27,968 --> 00:09:30,068
Let's see, maybe,
170
00:09:30,070 --> 00:09:32,537
oh, a little something
I like to call...
171
00:09:32,539 --> 00:09:35,206
Revenge!
172
00:09:35,208 --> 00:09:38,977
So, you want a piece of uncle?
173
00:09:43,950 --> 00:09:46,017
Haiku.
174
00:09:46,019 --> 00:09:48,119
Come here, boy. Come on.
175
00:09:49,889 --> 00:09:50,956
(Gasps)
176
00:09:55,227 --> 00:09:56,494
(Tires screech)
177
00:09:59,665 --> 00:10:00,732
Ohh!
178
00:10:00,734 --> 00:10:02,334
Where's a banana
when you need one?
179
00:10:03,269 --> 00:10:06,871
(Chanting)
180
00:10:06,873 --> 00:10:08,239
Huh?
181
00:10:08,241 --> 00:10:12,477
(Hums Beethoven's 5th
death knocking Melody)
182
00:10:14,180 --> 00:10:16,114
Uhh! Uhh! No! Uhh!
183
00:10:23,522 --> 00:10:25,657
Dwaaah!
184
00:10:26,459 --> 00:10:27,726
Uhh!
185
00:10:31,731 --> 00:10:33,565
Uh, you know, uh,
186
00:10:33,567 --> 00:10:38,737
this isn't a very humorous
revenge for "the king of comedy."
187
00:10:38,739 --> 00:10:41,373
Sweet simpering simian!
188
00:10:42,475 --> 00:10:43,475
You have a point!
189
00:10:46,746 --> 00:10:49,114
We're going to laugh
it up at a luau.
190
00:10:52,418 --> 00:10:53,551
Ahem!
191
00:10:53,553 --> 00:10:55,920
For the main course...
192
00:10:55,922 --> 00:10:57,589
Hams a la chan!
193
00:11:01,293 --> 00:11:04,229
(Imitating Groucho Marx) With a little
tenderizer for the old bird, of course.
194
00:11:04,231 --> 00:11:05,597
And for the entertainment...
195
00:11:06,632 --> 00:11:10,669
My tribute-to-pele fire dance.
196
00:11:10,671 --> 00:11:13,872
(Chanting in native language)
197
00:11:21,414 --> 00:11:22,480
Uh...
198
00:11:22,482 --> 00:11:23,715
It's all right, folks.
199
00:11:23,717 --> 00:11:25,617
All part of the show.
200
00:11:25,619 --> 00:11:27,952
(Chanting)
201
00:11:29,221 --> 00:11:31,389
(Chanting)
202
00:11:40,933 --> 00:11:43,034
Get 'em while they're hot!
203
00:11:47,740 --> 00:11:49,340
Haiku.
204
00:11:54,046 --> 00:11:56,114
(Blowing)
205
00:11:59,885 --> 00:12:00,952
Ole!
206
00:12:07,259 --> 00:12:08,760
(Groaning)
207
00:12:08,762 --> 00:12:11,196
And aloha, chuckles.
208
00:12:16,969 --> 00:12:18,536
Oop!
209
00:12:25,044 --> 00:12:26,411
(All gasp)
210
00:12:28,681 --> 00:12:29,881
Hot! Hot! Hot!
211
00:12:31,250 --> 00:12:33,118
Hang on, uncs! Uhh!
212
00:12:34,987 --> 00:12:36,888
Jade! The monkey!
213
00:12:36,890 --> 00:12:38,323
Right!
214
00:12:41,293 --> 00:12:42,994
(All gasp)
215
00:12:42,996 --> 00:12:44,129
(Applause)
216
00:12:50,336 --> 00:12:51,436
(Spits)
217
00:12:51,438 --> 00:12:53,938
Where's the little matador?
218
00:13:00,546 --> 00:13:02,180
Bingo!
219
00:13:03,115 --> 00:13:05,183
But who's bongo?
220
00:13:05,185 --> 00:13:06,518
Uh...
221
00:13:06,520 --> 00:13:07,719
Mahalo. And...
222
00:13:07,721 --> 00:13:09,521
don't forget to tip
your waitresses.
223
00:13:09,523 --> 00:13:10,622
(Gasps)
224
00:13:10,624 --> 00:13:13,358
Time I buried you in cement!
225
00:13:13,360 --> 00:13:15,193
(Gasps)
226
00:13:15,961 --> 00:13:17,428
(Roar)
227
00:13:17,430 --> 00:13:19,197
(Cheers and applause)
228
00:13:20,232 --> 00:13:24,502
That upstart's
stealing my shtick!
229
00:13:24,504 --> 00:13:26,004
Aw, he's nothing, folks.
230
00:13:26,006 --> 00:13:27,672
If you want entertainment,
get a load of me!
231
00:13:27,674 --> 00:13:29,274
I do animals, too.
232
00:13:31,710 --> 00:13:33,645
(Whinnies)
233
00:13:33,647 --> 00:13:35,914
Ta-da!
234
00:13:40,352 --> 00:13:42,020
(Chirping)
235
00:13:42,022 --> 00:13:43,721
(Chirping)
236
00:13:43,723 --> 00:13:44,956
Wise guy!
237
00:13:49,762 --> 00:13:51,729
(Cheers and applause)
238
00:13:51,731 --> 00:13:53,331
Jade.
239
00:13:59,004 --> 00:14:00,205
(tarzan yell)
240
00:14:00,207 --> 00:14:01,339
(Gasps) (Gasps)
241
00:14:02,274 --> 00:14:03,374
Sorry, gang,
242
00:14:03,376 --> 00:14:04,843
but before I destroy you,
243
00:14:04,845 --> 00:14:07,912
I'm going to destroy
the thing you love most!
244
00:14:10,850 --> 00:14:13,151
(Evil laugh)
245
00:14:13,153 --> 00:14:15,086
Anchors aweigh!
246
00:14:16,655 --> 00:14:19,290
Monkeys can't swim, can they?
247
00:14:19,292 --> 00:14:23,261
(Evil laugh)
248
00:14:28,834 --> 00:14:31,269
(Evil laugh)
249
00:14:32,838 --> 00:14:35,573
Wait here!
250
00:14:35,575 --> 00:14:36,975
I'm sorry. I'll bring it back.
251
00:14:36,977 --> 00:14:38,543
Thank you!
252
00:14:41,780 --> 00:14:44,415
Sayonara, sea monkey.
253
00:14:46,785 --> 00:14:48,720
(Cheers)
254
00:14:48,722 --> 00:14:51,522
Release him!
255
00:14:51,524 --> 00:14:52,957
Monkey king: Go fish!
256
00:14:55,995 --> 00:14:57,495
Hey!
257
00:14:57,497 --> 00:14:59,597
That was a figure of speech!
258
00:15:17,549 --> 00:15:18,983
Uhh!
259
00:15:18,985 --> 00:15:20,518
Uuuhhhhh!
260
00:15:20,520 --> 00:15:23,021
Chim-chim's got a hot date,
261
00:15:23,023 --> 00:15:26,090
and you've got a burial at sea!
262
00:15:28,627 --> 00:15:29,961
(Evil laugh)
263
00:15:33,999 --> 00:15:36,034
Ooohhh! Oh!
264
00:15:36,036 --> 00:15:40,605
Bad wave! Bad wave!
Bad wave! Bad waaaavvve!
265
00:15:42,107 --> 00:15:43,841
Rad!
266
00:15:43,843 --> 00:15:46,577
(Groans)
267
00:15:47,446 --> 00:15:49,347
Cowabunga.
268
00:15:49,349 --> 00:15:50,715
Where's haiku?
269
00:15:52,551 --> 00:15:55,086
Jade: The kilauea volcano.
270
00:16:06,165 --> 00:16:09,033
Uh-oh.
My simian senses are tingling.
271
00:16:10,636 --> 00:16:13,972
We want our monkey, monkey.
272
00:16:13,974 --> 00:16:17,308
Oh, it's all about
him, isn't it?!
273
00:16:17,310 --> 00:16:19,344
You think he's funnier than
me, don't you?
274
00:16:19,346 --> 00:16:21,346
Uh, of course not.
275
00:16:21,348 --> 00:16:23,748
Everyone knows that
the monkey king
276
00:16:23,750 --> 00:16:25,450
is the funniest ape of all.
277
00:16:25,452 --> 00:16:27,418
I do not think he's so funny.
278
00:16:27,420 --> 00:16:33,224
Well, you'll really love
my weird sense of humor
279
00:16:33,226 --> 00:16:35,760
when you and monkeyboy
are swimming in lava,
280
00:16:35,762 --> 00:16:39,731
'cause I'm going to make
kilauea blow sky-high.
281
00:16:39,733 --> 00:16:42,934
The monkey king cannot
activate volcanoes.
282
00:16:42,936 --> 00:16:44,869
Just watch me, gramps.
283
00:16:44,871 --> 00:16:47,105
I know a family recipe.
284
00:16:47,107 --> 00:16:49,240
"Magic monkey syrup,
pure cane sugar,
285
00:16:49,242 --> 00:16:51,342
"one carton of aged
goat milk..." yeech!
286
00:16:51,344 --> 00:16:52,777
"An untuned Hawaiian guitar,
287
00:16:52,779 --> 00:16:54,178
"a fine-tuned tuning fork,
288
00:16:54,180 --> 00:16:56,147
a tuna on rye, hold the Mayo..."
289
00:16:56,149 --> 00:16:58,983
talismon power, be mine!
290
00:16:58,985 --> 00:17:01,519
Paws off the fur, Shakespeare!
291
00:17:01,521 --> 00:17:02,987
I'm busy here!
292
00:17:02,989 --> 00:17:04,222
Huh?
293
00:17:06,191 --> 00:17:07,358
Ah...
294
00:17:07,360 --> 00:17:09,894
That is the monkey I seek.
295
00:17:09,896 --> 00:17:12,263
Soon to be monkey toast,
296
00:17:12,265 --> 00:17:15,099
along with his pals.
297
00:17:15,101 --> 00:17:16,701
Jackie!
298
00:17:20,706 --> 00:17:21,906
Give me that!
299
00:17:21,908 --> 00:17:24,542
And to the winner...
300
00:17:27,413 --> 00:17:28,479
Uhh!
301
00:17:30,749 --> 00:17:32,050
And to the loser...
302
00:17:32,052 --> 00:17:33,117
Uhh!
303
00:17:33,919 --> 00:17:35,586
Uhh!
304
00:17:35,588 --> 00:17:37,989
Never thought I'd be rooting
for daolon wong over anybody.
305
00:17:37,991 --> 00:17:39,657
Come on!
306
00:17:41,960 --> 00:17:43,027
All: Oh!
307
00:17:47,299 --> 00:17:50,568
On second thought,
go, monkey king.
308
00:17:50,570 --> 00:17:52,236
Monkey king?
309
00:17:52,238 --> 00:17:54,839
(Groaning)
310
00:17:56,375 --> 00:17:59,510
Ah, I should have
recognized the antics
311
00:17:59,512 --> 00:18:03,414
of the the famed prankster
puppet made flesh.
312
00:18:03,416 --> 00:18:05,283
And I've got a payback gig
313
00:18:05,285 --> 00:18:09,821
with an exploding volcano
finale that you're messing up!
314
00:18:09,823 --> 00:18:14,025
So why do I see no lava? Ha ha!
315
00:18:16,128 --> 00:18:19,230
(Mumbling)
316
00:18:19,232 --> 00:18:20,465
(Gasp)
317
00:18:20,467 --> 00:18:23,668
I'm still 3 pounds of
wood short of a gusher!
318
00:18:23,670 --> 00:18:26,304
Then for your lousy spellmaking,
319
00:18:26,306 --> 00:18:29,140
you shall return to wood.
320
00:18:29,142 --> 00:18:33,878
Everybody's a critic!
321
00:18:37,950 --> 00:18:40,251
Come on, buddy.
Say something, pal.
322
00:18:40,253 --> 00:18:41,886
Anything.
323
00:18:43,956 --> 00:18:46,657
Get your hand out of my
shirt, Mac.
324
00:18:48,627 --> 00:18:52,263
And now, the shapeshifter power.
325
00:18:53,232 --> 00:18:55,266
(Chanting)
326
00:18:57,302 --> 00:18:58,870
(Chanting)
327
00:19:05,077 --> 00:19:06,377
All: Whoa!
328
00:19:10,249 --> 00:19:11,949
(Groaning)
329
00:19:15,721 --> 00:19:16,821
Uhh!
330
00:19:18,190 --> 00:19:19,290
The puppet.
331
00:19:19,292 --> 00:19:20,925
3 pounds of wood!
332
00:19:20,927 --> 00:19:22,960
Jackie: Giddy-up!
333
00:19:28,000 --> 00:19:32,203
Whoa!
334
00:19:35,407 --> 00:19:37,975
Uncle: Hot-cha!
335
00:19:43,916 --> 00:19:46,384
Cha is not so hot.
336
00:19:46,386 --> 00:19:48,419
Ptaah!
337
00:19:48,954 --> 00:19:50,488
Cherry gelatin?
338
00:19:57,429 --> 00:20:00,765
It's not banana flavored,
but I think it'll do.
339
00:20:00,767 --> 00:20:02,266
Well, grab some to go.
340
00:20:02,268 --> 00:20:04,769
We have to get him
back to section 13.
341
00:20:07,039 --> 00:20:10,942
Jackie: It looks like the last
laugh is on the monkey king.
342
00:20:17,983 --> 00:20:19,550
Hey, Jackie. Yes?
343
00:20:19,552 --> 00:20:21,719
Was it hard to learn English?
344
00:20:21,721 --> 00:20:24,555
Yes! Very, very difficult.
345
00:20:24,557 --> 00:20:28,559
I learned from TV,
news, and documentaries.
346
00:20:28,561 --> 00:20:30,895
Word by word,
just like a puzzle.
347
00:20:30,897 --> 00:20:35,700
Now I... I know perfect cantonese,
of course, my mother's language,
348
00:20:35,702 --> 00:20:38,769
mandarin, Chinese, shandonese,
349
00:20:38,771 --> 00:20:41,973
ok English, Korean, Japanese.
350
00:20:41,975 --> 00:20:44,208
You have to know more,
not just one language.
351
00:20:44,210 --> 00:20:45,977
Not enough.
You have to learn second language.
352
00:20:45,979 --> 00:20:47,445
You're proud of yourself.
353
00:20:47,447 --> 00:20:50,214
Remember, learn more language.