1 00:00:09,542 --> 00:00:11,110 Jackie: The museum will be very pleased 2 00:00:11,112 --> 00:00:13,612 to have the golden dragon returned to Hong Kong. 3 00:00:13,614 --> 00:00:15,414 How come? They've been yapping on TV 4 00:00:15,416 --> 00:00:17,583 how it broke all kinds of attendance records. 5 00:00:17,585 --> 00:00:20,686 Yes, but maintaining security has been difficult. 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,288 There were at least 2 attempts to steal it. 7 00:00:23,290 --> 00:00:24,957 Uh... Make that 3. 8 00:00:24,959 --> 00:00:26,058 (Gasps) 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,192 Hey! 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,429 Uhh! 11 00:00:30,431 --> 00:00:32,131 Quickly! Quickly! 12 00:00:33,967 --> 00:00:35,234 Jackie! 13 00:00:36,403 --> 00:00:38,137 No! Dah! 14 00:00:38,139 --> 00:00:40,706 Looks like we hooked the wrong fish. 15 00:00:45,111 --> 00:00:47,146 How do we get rid of him? 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,784 They don't call them sky scrapers for nothing. 17 00:00:55,688 --> 00:00:56,822 Aah! 18 00:01:52,045 --> 00:01:53,745 Bad day, bad day! 19 00:01:56,082 --> 00:01:57,382 Bad day! 20 00:01:58,084 --> 00:01:59,218 Uhh! 21 00:02:02,288 --> 00:02:03,388 Aah! 22 00:02:03,390 --> 00:02:04,690 (Whoosh) 23 00:02:08,862 --> 00:02:11,063 The elevator is too slow. 24 00:02:11,065 --> 00:02:12,364 Heh heh. 25 00:02:13,433 --> 00:02:15,200 Uncle: 8 cantonese faces. 26 00:02:15,202 --> 00:02:18,904 12, 13, 14... 27 00:02:18,906 --> 00:02:20,472 You should have seen me! 28 00:02:20,474 --> 00:02:23,275 Rescuing the dragon, chasing off the bad guys! 29 00:02:23,277 --> 00:02:25,410 Oh, I mean, uncle Jackie helped, too. 30 00:02:25,412 --> 00:02:27,045 Less talk, more counting, 31 00:02:27,047 --> 00:02:28,547 how many chopsticks? 32 00:02:28,549 --> 00:02:29,882 15, sensei. 33 00:02:29,884 --> 00:02:32,317 15? Chopsticks always come in pairs. 34 00:02:32,319 --> 00:02:33,585 Count again! 35 00:02:33,587 --> 00:02:34,987 Yep! Thanks to us, 36 00:02:34,989 --> 00:02:37,322 that dragon's loaded up and sailin' to... 37 00:02:37,324 --> 00:02:38,724 Jackie: No, it's not, Jade. 38 00:02:38,726 --> 00:02:41,593 The cargo ship was not a secure enough transport. 39 00:02:41,595 --> 00:02:44,196 The museum decided that with the thieves still at large, 40 00:02:44,198 --> 00:02:46,832 the golden dragon will instead travel to Hong Kong 41 00:02:46,834 --> 00:02:49,468 on the last place anyone would think to look: 42 00:02:49,470 --> 00:02:52,371 A cruise ship. I will accompany it. 43 00:02:52,373 --> 00:02:53,872 Tsh. You lucked out. 44 00:02:53,874 --> 00:02:57,609 Yes. The only problem is that the museum 45 00:02:57,611 --> 00:02:59,978 has given me a 2-room suite. 46 00:02:59,980 --> 00:03:03,949 I do not know what to do with all that extra space. 47 00:03:03,951 --> 00:03:07,019 I'm going on a cruise! Yes! 48 00:03:07,021 --> 00:03:09,488 Ha ha ha. All of us are going. 49 00:03:09,490 --> 00:03:11,123 Uncle, tohru... 50 00:03:11,125 --> 00:03:13,125 Huh? Uncle does not cruise! 51 00:03:13,127 --> 00:03:14,726 Uncle does inventory! 52 00:03:14,728 --> 00:03:16,695 Uncle, when was the last time 53 00:03:16,697 --> 00:03:18,630 you took a real vacation? 54 00:03:18,632 --> 00:03:20,065 Let me see. 55 00:03:20,067 --> 00:03:21,233 (Abacus clicking) 56 00:03:21,235 --> 00:03:23,735 3, 4, carry the one. 57 00:03:23,737 --> 00:03:25,938 Never! So, why start now? 58 00:03:25,940 --> 00:03:27,873 Because it'll be wicked fun! 59 00:03:27,875 --> 00:03:29,541 Come on. Please? 60 00:03:30,210 --> 00:03:31,677 Heh... 61 00:03:31,679 --> 00:03:33,312 Ay, uh... 62 00:03:33,314 --> 00:03:37,115 Eeh. Brown eyes get uncle every time. 63 00:03:37,817 --> 00:03:39,284 Fine. I'll go. 64 00:03:39,286 --> 00:03:40,352 Yes! 65 00:03:40,354 --> 00:03:42,054 I will stay here. 66 00:03:44,891 --> 00:03:46,925 Tohru, hello? 67 00:03:46,927 --> 00:03:48,994 Swimming pools, whale watching. 68 00:03:48,996 --> 00:03:52,064 All the shrimp you can eat. 69 00:03:52,066 --> 00:03:54,833 Ok, strike that. All the pizza you can eat? 70 00:03:54,835 --> 00:03:58,003 I cannot travel on a ship. 71 00:03:58,005 --> 00:04:00,839 Tsh. Knew I shouldn't have taken you to see Titanic. 72 00:04:00,841 --> 00:04:02,608 That was just a movie, tohru. 73 00:04:02,610 --> 00:04:04,209 It's not that, Jade. 74 00:04:04,211 --> 00:04:06,278 I get seasick. 75 00:04:06,280 --> 00:04:07,746 Ha ha ha ha! 76 00:04:09,415 --> 00:04:11,984 Oh. You're serious. 77 00:04:11,986 --> 00:04:14,453 Hey, there's medicine you can take for that. 78 00:04:14,455 --> 00:04:15,887 I have tried. 79 00:04:15,889 --> 00:04:17,456 Nothing helps. 80 00:04:19,359 --> 00:04:20,826 Well, guess what. 81 00:04:20,828 --> 00:04:23,929 I have a guaranteed cure for seasickness. 82 00:04:23,931 --> 00:04:25,297 You do? 83 00:04:25,299 --> 00:04:27,699 Meet you back at section 13, Jackie. 84 00:04:27,701 --> 00:04:29,268 Gotta go pack! 85 00:04:42,315 --> 00:04:43,482 12 inches thick 86 00:04:43,484 --> 00:04:45,417 and absolutely state of the art. 87 00:04:45,419 --> 00:04:48,720 Most banks don't have a vault this secure. 88 00:04:48,722 --> 00:04:51,857 I'm sure it is more security than is necessary. 89 00:04:59,866 --> 00:05:03,702 Midnight rollerblading, video arcade, dessert 24-7. 90 00:05:03,704 --> 00:05:05,570 Cruising is so cool. 91 00:05:05,572 --> 00:05:07,339 Ahh! Waste of time. 92 00:05:07,341 --> 00:05:09,508 Will not even be able to get a good cup of tea. 93 00:05:09,510 --> 00:05:11,576 Woman: He drinks tea? 94 00:05:11,578 --> 00:05:14,112 Thought Billy goats only eat tin cans. 95 00:05:14,114 --> 00:05:15,681 Ay ah! 96 00:05:15,683 --> 00:05:17,549 Fat dragon locked in vault! 97 00:05:17,551 --> 00:05:19,051 Tohru, what's your mom... 98 00:05:19,053 --> 00:05:20,886 Um, Jackie said it would be all right 99 00:05:20,888 --> 00:05:23,288 to have her join us. 100 00:05:23,290 --> 00:05:25,390 Where are you going, uncle? 101 00:05:25,392 --> 00:05:27,859 To lifeboat! Row back to shore! 102 00:05:27,861 --> 00:05:29,895 Good! I have better things to do 103 00:05:29,897 --> 00:05:31,830 than hang around with junk-seller. 104 00:05:31,832 --> 00:05:34,533 I visit with my boy, relax, 105 00:05:34,535 --> 00:05:36,301 play a little mahjong. 106 00:05:36,303 --> 00:05:38,003 You play mahjong? 107 00:05:38,905 --> 00:05:42,240 No. I win at mahjong. 108 00:05:42,242 --> 00:05:44,710 5-time all-Kyoto finalist. 109 00:05:44,712 --> 00:05:47,846 Hong king community center champion 1955. 110 00:05:47,848 --> 00:05:50,349 Beat you with one hand tied behind back. 111 00:05:50,351 --> 00:05:51,850 Ha! Big talker. 112 00:05:51,852 --> 00:05:54,953 How about you put your tiles where your mouth is. 113 00:06:14,874 --> 00:06:16,241 Jade: Where have you been, tohru? 114 00:06:16,243 --> 00:06:17,476 You totally missed dinner 115 00:06:17,478 --> 00:06:19,211 and the make-your-own- sundae bar. 116 00:06:19,213 --> 00:06:21,747 They had everything. Whipped cream, nuts... 117 00:06:21,749 --> 00:06:24,015 (groans) 118 00:06:24,017 --> 00:06:27,252 I think tohru has still not found his sea legs, Jade. 119 00:06:27,254 --> 00:06:30,355 You said you had a cure for seasickness, Jade. 120 00:06:30,357 --> 00:06:31,456 Oh? 121 00:06:31,458 --> 00:06:33,058 Uh-huh. I do. 122 00:06:33,060 --> 00:06:35,293 It's, uh... Hypnotism! 123 00:06:35,295 --> 00:06:36,395 Read a book about it. 124 00:06:36,397 --> 00:06:38,597 Ah. This I would like to see. 125 00:06:39,766 --> 00:06:42,134 We kind of need privacy, Jackie. 126 00:06:43,202 --> 00:06:45,237 Now, just watch my hand. 127 00:06:51,811 --> 00:06:53,745 (Gasps) The horse talisman. 128 00:06:53,747 --> 00:06:55,147 The healer. 129 00:06:55,149 --> 00:06:57,949 My little pony's guaranteed to cure what ails you. 130 00:06:57,951 --> 00:07:01,686 But you are forbidden to remove the talismans from section 13. 131 00:07:01,688 --> 00:07:03,989 Ok, if that's the way you feel. 132 00:07:05,825 --> 00:07:07,259 Thought so. 133 00:07:15,134 --> 00:07:16,535 Well? 134 00:07:16,537 --> 00:07:17,869 (Stomach growls) 135 00:07:17,871 --> 00:07:21,206 Ahh. Do you think there is any orange sherbet left? 136 00:07:24,610 --> 00:07:26,645 Ha! I win again. 137 00:07:26,647 --> 00:07:28,580 Ah, you cheat again. 138 00:07:28,582 --> 00:07:30,816 Every time I sneeze, you move a tile. 139 00:07:30,818 --> 00:07:33,151 You sneeze, all the tiles move. 140 00:07:33,153 --> 00:07:36,121 Bird beak nose should have its own zip code! 141 00:07:36,722 --> 00:07:37,889 Grrr! 142 00:07:57,210 --> 00:08:00,745 Hmm. 7 through zero upgrade. It's got a titanium shell. 143 00:08:01,314 --> 00:08:03,014 Can you crack it? 144 00:08:05,818 --> 00:08:07,853 Only one way to find out. 145 00:08:08,287 --> 00:08:09,621 (Snoring) 146 00:08:11,190 --> 00:08:12,757 (Loud snoring) 147 00:08:17,563 --> 00:08:19,297 Huh? Who's sawing? 148 00:08:24,103 --> 00:08:26,037 What are you doing out here, tohru? 149 00:08:26,039 --> 00:08:27,672 Could not sleep. 150 00:08:27,674 --> 00:08:30,509 I know what you mean. Your mom snores like a lawn mower. 151 00:08:30,511 --> 00:08:32,277 I tossed my crackers. 152 00:08:32,279 --> 00:08:35,447 Huh? Oh, you mean you tossed your cookies. 153 00:08:35,449 --> 00:08:37,015 Guess the cure's like medicine. 154 00:08:37,017 --> 00:08:38,316 Gotta keep taking it. 155 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 I'll get the talisman. 156 00:08:41,787 --> 00:08:44,956 Talisman? Where is it, Jade? 157 00:08:44,958 --> 00:08:46,391 (Footsteps) 158 00:08:51,430 --> 00:08:53,865 I will be checking on the dragon after breakfast. 159 00:08:53,867 --> 00:08:55,967 If I do not find the talisman in the vault, 160 00:08:55,969 --> 00:08:58,336 you will be spending the rest of the cruise 161 00:08:58,338 --> 00:09:00,038 inside your room. 162 00:09:02,308 --> 00:09:03,975 Hyuh! Yah! Huhh! 163 00:09:04,877 --> 00:09:06,144 Status. 164 00:09:08,114 --> 00:09:09,848 (Sighs) Impervious. 165 00:09:11,584 --> 00:09:13,685 Unh... Er... Uhh! 166 00:09:13,687 --> 00:09:15,487 "How many times have I told you 167 00:09:15,489 --> 00:09:16,922 the talismans are dangerous?" 168 00:09:16,924 --> 00:09:19,724 Tsh. Tohru losing his lunch is dangerous. 169 00:09:21,060 --> 00:09:23,562 Man: I can attempt a circuitry bypass, 170 00:09:23,564 --> 00:09:24,763 but as soon as a crew member 171 00:09:24,765 --> 00:09:26,031 accesses. The ship's computer, 172 00:09:26,033 --> 00:09:27,232 he'll know we're online. 173 00:09:27,234 --> 00:09:28,333 Then I guess we better 174 00:09:28,335 --> 00:09:30,835 go with our contingency plan. 175 00:09:30,837 --> 00:09:32,837 Basil, butch... 176 00:09:32,839 --> 00:09:34,940 We're taking over the ship. 177 00:09:39,779 --> 00:09:42,914 Unh... Come on, come on. 178 00:10:00,866 --> 00:10:02,534 Unh... Err... Uhh! 179 00:10:03,369 --> 00:10:04,669 Butch... 180 00:10:16,215 --> 00:10:20,185 Hmm. You lose at mahjong, Chinese checkers. 181 00:10:20,187 --> 00:10:22,554 Billy goat care to try gin rummy? 182 00:10:22,556 --> 00:10:25,857 I prefer a game of skill. Shuffleboard. 183 00:10:25,859 --> 00:10:28,560 Uh, how about relaxing by the pool? 184 00:10:28,562 --> 00:10:29,761 Quiet! Quiet! 185 00:10:29,763 --> 00:10:31,363 (Tohru groans) 186 00:10:31,365 --> 00:10:34,132 Tohru, how is my baby boy feeling today? 187 00:10:35,501 --> 00:10:37,102 A little better, mommy. 188 00:10:37,104 --> 00:10:39,371 Come. A walk will do you good. 189 00:10:42,208 --> 00:10:43,975 Where are we walking to? 190 00:10:43,977 --> 00:10:47,812 Breakfast. Ocean air always gives me a big appetite. 191 00:10:47,814 --> 00:10:49,748 Eggs, bacon, biscuits. 192 00:10:51,751 --> 00:10:52,984 Tohru? 193 00:10:53,719 --> 00:10:55,754 (Groans) 194 00:10:55,756 --> 00:10:57,756 P.A.: Attention, all passengers. 195 00:10:57,758 --> 00:10:59,758 This is your captain. 196 00:10:59,760 --> 00:11:01,126 Please assemble in the ballroom 197 00:11:01,128 --> 00:11:04,029 for a mandatory safety presentation. 198 00:11:04,031 --> 00:11:06,297 Heh! Not yet have morning tea! 199 00:11:08,801 --> 00:11:10,468 (People talking) 200 00:11:17,943 --> 00:11:20,245 Ha! What kind of ship they running? 201 00:11:20,247 --> 00:11:22,947 Captain calls meeting, no captain here! 202 00:11:26,552 --> 00:11:28,053 Something is wrong. 203 00:11:28,055 --> 00:11:31,823 Afraid the captain and crew are indisposed, folks. 204 00:11:31,825 --> 00:11:34,225 The ship is now under my command. 205 00:11:35,728 --> 00:11:37,195 What? Huh? 206 00:11:37,197 --> 00:11:38,596 (All gasp) 207 00:11:48,274 --> 00:11:49,708 Laser cage. 208 00:11:49,710 --> 00:11:51,376 I suspect these are the same men 209 00:11:51,378 --> 00:11:52,577 as from the helicopter. 210 00:11:52,579 --> 00:11:54,279 They are after the dragon. 211 00:11:54,281 --> 00:11:56,047 Good. They can have her. 212 00:11:56,049 --> 00:11:57,549 Funny man won't be so funny 213 00:11:57,551 --> 00:11:59,951 when I whoop you at shuffleboard! 214 00:12:09,095 --> 00:12:11,863 Excuse me, tohru! Thank you! 215 00:12:11,865 --> 00:12:14,365 One of the rabbits jumped his cage. 216 00:12:15,868 --> 00:12:17,736 Maori fighting stick! 217 00:12:23,275 --> 00:12:24,943 Drum stick! Heh. 218 00:12:28,280 --> 00:12:29,681 Wha...?! 219 00:12:29,683 --> 00:12:31,282 Aah! Uhh! 220 00:12:31,284 --> 00:12:32,383 Oh! 221 00:12:34,887 --> 00:12:35,987 Wah! Unh! 222 00:12:35,989 --> 00:12:37,222 Ohh... 223 00:12:49,001 --> 00:12:50,435 Unh! Ohh... 224 00:12:53,973 --> 00:12:55,907 (Feebly) Thank you, tohru. 225 00:12:55,909 --> 00:12:58,610 I am going to be sick. 226 00:12:58,612 --> 00:12:59,744 Aah! 227 00:13:03,082 --> 00:13:04,249 How much longer? 228 00:13:04,251 --> 00:13:07,185 Access code variables are infinitely exponential. 229 00:13:07,187 --> 00:13:08,653 In English. 230 00:13:08,655 --> 00:13:10,221 Working on it. 231 00:13:15,327 --> 00:13:16,861 I win. Again. 232 00:13:17,496 --> 00:13:18,663 (Paper crumpling) 233 00:13:18,665 --> 00:13:20,231 Heh! That's because you have "xs." 234 00:13:20,233 --> 00:13:21,699 "Xs" always win! 235 00:13:21,701 --> 00:13:24,569 All will be settled on shuffleboard court! 236 00:13:28,307 --> 00:13:31,776 Oh, Jackie, would you please stop pacing? 237 00:13:31,778 --> 00:13:34,579 Sorry. I am very worried about Jade. 238 00:13:34,581 --> 00:13:35,914 These are dangerous men. 239 00:13:35,916 --> 00:13:37,248 Jade: Don't worry, uncle Jackie. 240 00:13:37,250 --> 00:13:38,716 I got it all covered. 241 00:13:38,718 --> 00:13:40,118 Uhh! Jade! 242 00:13:44,023 --> 00:13:45,723 Ok, here's the plan. 243 00:13:45,725 --> 00:13:48,626 You distract him. I'll do my famous flying drop kick. 244 00:13:48,628 --> 00:13:50,061 That will... no, Jade. 245 00:13:50,063 --> 00:13:51,930 I have a better plan. 246 00:13:51,932 --> 00:13:55,733 Find the communications room and signal an s.O.S. 247 00:13:55,735 --> 00:13:57,969 But... and please hurry! 248 00:13:57,971 --> 00:14:00,905 Yeah, that's always my favorite part of the movie... 249 00:14:00,907 --> 00:14:03,308 When the hero makes a phone call. 250 00:14:08,147 --> 00:14:10,548 Uh, hello? Mayday! Mayday! 251 00:14:10,550 --> 00:14:12,383 Can someone connect me to section 13? 252 00:14:12,385 --> 00:14:14,185 It's a top secret organization. 253 00:14:14,187 --> 00:14:16,154 Uh, they're probably not listed. 254 00:14:16,156 --> 00:14:19,290 On second thought, just get me the coast guard. 255 00:14:21,060 --> 00:14:23,361 Someone's on the ship-to-shore. 256 00:14:25,764 --> 00:14:27,532 Jade: The ship has been taken over by a... 257 00:14:27,534 --> 00:14:29,234 A bunch of thieving pirates! 258 00:14:29,236 --> 00:14:30,468 What is your location? 259 00:14:30,470 --> 00:14:31,803 Prince Arnold cruise ship. 260 00:14:31,805 --> 00:14:33,972 And we're, like, a few hundred miles from San Francisco. 261 00:14:33,974 --> 00:14:38,109 No, what is your location? Where are you on the ship? 262 00:14:38,111 --> 00:14:40,178 Well, I'm in the radio room, 263 00:14:40,180 --> 00:14:41,846 but what's that got to do with... 264 00:14:41,848 --> 00:14:42,981 Uh-oh. 265 00:14:42,983 --> 00:14:44,215 (Crumpling) 266 00:14:44,217 --> 00:14:46,818 Uh, you're breaking up. Over and out! 267 00:14:48,220 --> 00:14:49,354 Butch... 268 00:14:49,356 --> 00:14:50,588 Right. 269 00:14:51,357 --> 00:14:53,191 Got us a wild rabbit. 270 00:14:54,026 --> 00:14:55,760 I'll hunt her down. 271 00:14:56,662 --> 00:14:57,829 Jade. 272 00:15:03,202 --> 00:15:04,636 (Grumbling) 273 00:15:06,572 --> 00:15:07,972 She's in the air ducts. 274 00:15:07,974 --> 00:15:09,774 Too tight for butch. 275 00:15:09,776 --> 00:15:11,142 I have a solution. 276 00:15:11,144 --> 00:15:12,810 Nice plan, Jackie. 277 00:15:12,812 --> 00:15:14,679 This time, we do it my way. 278 00:15:14,681 --> 00:15:17,081 A little surprise attack and... wha...? 279 00:15:17,083 --> 00:15:18,750 Hey, who turned on the air conditioning? 280 00:15:18,752 --> 00:15:20,418 Whoa! Whoa! Unh! 281 00:15:21,487 --> 00:15:23,588 Uh, which way to the pool? 282 00:15:24,623 --> 00:15:26,190 Got her. 283 00:15:26,192 --> 00:15:29,427 Good. If anyone actually intercepted that ship-to-shore, 284 00:15:29,429 --> 00:15:31,062 we'll be crawling with coast guard. 285 00:15:31,064 --> 00:15:32,397 Another 20 minutes and... 286 00:15:32,399 --> 00:15:34,832 New plan. We blow the vault. 287 00:15:34,834 --> 00:15:37,001 We discussed this, giles. Too risky. 288 00:15:37,003 --> 00:15:39,070 If a fire breaks out or we breach the hull... 289 00:15:39,072 --> 00:15:40,505 Just do it! 290 00:15:43,542 --> 00:15:44,976 Ow! 291 00:15:44,978 --> 00:15:46,811 Hey! Come back here! 292 00:15:49,982 --> 00:15:51,416 30 seconds. 293 00:15:59,892 --> 00:16:01,059 (Gasps) 294 00:16:01,061 --> 00:16:03,661 Slippery little eel, ain't ya? 295 00:16:03,663 --> 00:16:06,931 Well, maybe it'd be best to return you to the water. 296 00:16:06,933 --> 00:16:10,034 Uh, see this? It has magic powers, and... 297 00:16:10,036 --> 00:16:12,603 And it'll blast you if I say the magic words! 298 00:16:12,605 --> 00:16:14,072 Yeah. Right. 299 00:16:14,074 --> 00:16:15,206 (Boom) 300 00:16:15,208 --> 00:16:16,341 Aah! 301 00:16:19,611 --> 00:16:20,712 (Water gushing) 302 00:16:21,680 --> 00:16:22,747 I warned you. 303 00:16:22,749 --> 00:16:24,615 The vault's open, isn't it? 304 00:16:24,617 --> 00:16:27,118 Yes, and so is a piece of the hull. 305 00:16:30,456 --> 00:16:32,390 No more magic! Please? 306 00:16:42,801 --> 00:16:44,102 What's with all the sirens? 307 00:16:44,104 --> 00:16:45,403 The ship is sinking! 308 00:16:45,405 --> 00:16:47,472 The passengers... In the ballroom! 309 00:16:47,474 --> 00:16:49,140 I'm all over it. 310 00:16:51,410 --> 00:16:53,211 Jade to the rescue! 311 00:16:56,915 --> 00:16:58,316 (All gasp) 312 00:16:59,284 --> 00:17:02,020 Everyone, calmly to the lifeboats. 313 00:17:02,022 --> 00:17:03,788 (Everyone screaming) 314 00:17:03,790 --> 00:17:06,290 There will not be enough time to evacuate. 315 00:17:06,292 --> 00:17:07,658 The talisman, Jade... 316 00:17:07,660 --> 00:17:10,361 Perhaps we can use it to heal the ship. 317 00:17:10,363 --> 00:17:13,064 Ok, but you're breaking your rule about... 318 00:17:13,066 --> 00:17:15,066 Jade! All right! 319 00:17:15,068 --> 00:17:17,135 Uh, uh, I think I lost it, 320 00:17:17,870 --> 00:17:19,037 uh, in the galley! 321 00:17:19,039 --> 00:17:20,505 I will find it! 322 00:17:20,507 --> 00:17:23,241 Please climb into a lifeboat with the others! 323 00:17:24,109 --> 00:17:25,376 (Passengers arguing) 324 00:17:25,378 --> 00:17:27,045 We're near capacity, captain! 325 00:17:27,047 --> 00:17:29,781 The boats can and will accommodate every passenger 326 00:17:29,783 --> 00:17:31,049 and crew member. 327 00:17:31,051 --> 00:17:33,818 But we never really had anyone his size. 328 00:17:35,788 --> 00:17:38,356 That boat? Bobbing up and down? Ohh. 329 00:17:39,291 --> 00:17:41,225 I will stay here. 330 00:17:41,227 --> 00:17:43,795 If my baby not going, I not going! 331 00:17:43,797 --> 00:17:45,229 Bah! Take the Billy goat! 332 00:17:45,231 --> 00:17:46,831 Ha! Nice try. 333 00:17:46,833 --> 00:17:49,634 Uncle not leave ship until whip you at shuffleboard! 334 00:17:49,636 --> 00:17:51,602 Take Jade. Where is she? 335 00:17:55,107 --> 00:17:56,607 Jackie'll never find that talisman 336 00:17:56,609 --> 00:17:58,543 without my eagle eyes. 337 00:18:05,751 --> 00:18:07,151 The golden dragon! 338 00:18:07,153 --> 00:18:09,454 You don't really think you're going to stop us? 339 00:18:09,456 --> 00:18:11,422 No. Take the artifact. 340 00:18:11,424 --> 00:18:13,057 I only want to protect the ship 341 00:18:13,059 --> 00:18:14,659 and the people aboard it. 342 00:18:14,661 --> 00:18:15,993 I don't believe you. 343 00:18:15,995 --> 00:18:17,495 Take care of him, boys. 344 00:18:17,497 --> 00:18:19,464 We'll meet you topside. 345 00:18:28,006 --> 00:18:30,341 Uhh! What about butch and basil? 346 00:18:30,343 --> 00:18:32,310 They snooze, they lose. 347 00:18:34,213 --> 00:18:35,346 Hyuh! 348 00:18:35,348 --> 00:18:36,681 Aah! Huh! 349 00:18:38,317 --> 00:18:39,851 Uhh! Oh, gah! 350 00:18:42,121 --> 00:18:43,254 Wah! 351 00:18:59,905 --> 00:19:01,038 Aha? 352 00:19:06,445 --> 00:19:08,579 Jade: Don't make me use this. 353 00:19:10,149 --> 00:19:13,151 Uhh! Get out of here before she blows us up! 354 00:19:13,153 --> 00:19:14,485 Trust me. 355 00:19:16,588 --> 00:19:17,889 Blow us up? 356 00:19:17,891 --> 00:19:19,223 It's a long story. 357 00:19:19,225 --> 00:19:21,192 Let us hope this works. 358 00:19:23,996 --> 00:19:25,396 (All gasp) 359 00:19:26,598 --> 00:19:27,665 Look at that! 360 00:19:27,667 --> 00:19:28,900 Ohh... 361 00:19:30,602 --> 00:19:32,870 I don't believe it. 362 00:19:41,747 --> 00:19:43,080 (Retches) 363 00:19:47,019 --> 00:19:50,054 Ahh! Finally we can relax 364 00:19:50,056 --> 00:19:52,223 and enjoy the cruise. 365 00:19:52,225 --> 00:19:53,858 Where is tohru? 366 00:19:53,860 --> 00:19:55,459 You got me. Haven't seen him 367 00:19:55,461 --> 00:19:56,761 since your big lecture about how 368 00:19:56,763 --> 00:19:59,497 "the talisman is not to leave the vault." 369 00:20:05,904 --> 00:20:07,471 It's nice to see those 2 370 00:20:07,473 --> 00:20:10,174 actually enjoying each other's company. 371 00:20:12,277 --> 00:20:15,846 Ah, junk monger, weak as scrawny chicken. Gah! 372 00:20:15,848 --> 00:20:18,449 Toothless old bat got nothing! Uhh... 373 00:20:25,791 --> 00:20:26,958 Hey, Jackie... 374 00:20:26,960 --> 00:20:28,092 Yes? 375 00:20:28,094 --> 00:20:29,694 What do you do on rainy days? 376 00:20:29,696 --> 00:20:32,029 Actually, I will drive my car, 377 00:20:32,031 --> 00:20:33,864 especially at night, middle of the night, 378 00:20:33,866 --> 00:20:36,200 like at 3:00, 4:00. Just by myself. 379 00:20:36,202 --> 00:20:38,236 I let the rain... 380 00:20:38,238 --> 00:20:40,438 Then I will stop, you know, somewhere 381 00:20:40,440 --> 00:20:42,406 around, beside the highway. 382 00:20:42,408 --> 00:20:45,776 Have a sun roof with all the glass is on the top. 383 00:20:45,778 --> 00:20:49,580 I just listen to music. Listen to rain. 384 00:20:49,582 --> 00:20:51,816 Really, really, really relaxing.