1 00:00:56,333 --> 00:01:00,333 Scottlock Holmes et le Mystère du Brésil Déchiré 2 00:01:11,917 --> 00:01:13,417 TUBE DE COLLE 3 00:01:13,583 --> 00:01:15,463 FARINE 4 00:01:22,375 --> 00:01:26,035 Finalement, ma carte de l'Uruguay en sel et farine est terminée. 5 00:01:26,208 --> 00:01:27,248 C'est comment ? 6 00:01:27,417 --> 00:01:30,037 Je dirais que c'est la copie conforme. 7 00:01:33,125 --> 00:01:34,705 Pourquoi ça sent comme le Vermont ? 8 00:01:35,000 --> 00:01:38,790 Panne de sel, donc j'ai utilisé la litière senteur pin de Mr. Jolly pour la montagne. 9 00:01:39,041 --> 00:01:41,541 Pas étonnant que ça m'ait attiré. 10 00:01:53,625 --> 00:01:55,785 Quelle belle matinée. 11 00:01:55,959 --> 00:01:57,879 Contrairement à Leonard qui attendait la dernière minute, 12 00:01:58,041 --> 00:01:59,001 j'ai travaillé sur ma carte de l'Argentine 13 00:01:59,166 --> 00:02:00,076 Argentine 14 00:02:00,250 --> 00:02:02,630 régulièrement pendant le mois alloué pour ledit devoir. 15 00:02:08,041 --> 00:02:10,581 El Presidente est entré dans le bâtiment. 16 00:02:11,000 --> 00:02:13,290 À côté de toi, j'ai l'air d'un nul. 17 00:02:14,333 --> 00:02:17,253 Analyse exacte, Leonard, parce que tu es un paysan 18 00:02:17,417 --> 00:02:20,457 tandis que je suis un ancien dictateur argentin. 19 00:02:20,625 --> 00:02:22,035 J'aimerais être un dictateur. 20 00:02:22,458 --> 00:02:23,828 On ne peut pas tous être des dictateurs. 21 00:02:24,000 --> 00:02:28,210 Après tout, sans paysans, nous dictateurs n'aurions personne à commander. 22 00:02:28,375 --> 00:02:30,745 À qui commander. 23 00:02:30,917 --> 00:02:33,287 À qui, auxquels nous commandons ? 24 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Lâche-moi. 25 00:02:45,041 --> 00:02:47,501 On dirait que je suis pas le seul à avoir attendu la dernière minute. 26 00:02:50,458 --> 00:02:51,708 Waouh ! 27 00:02:54,125 --> 00:02:56,325 Attention, Leonard, tu vas baver sur la tenue de Leslie, 28 00:02:56,500 --> 00:03:00,880 visiblement un costume typique du carnaval de Rio de Janeiro, au Brésil. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,331 Scott, tu es si instruit. Et si bien habillé. 30 00:03:04,500 --> 00:03:07,130 Tu dois être... Ne me dis rien, laisse-moi deviner. 31 00:03:07,291 --> 00:03:08,751 Juan Domingo Perón ! 32 00:03:08,917 --> 00:03:12,707 Dictateur argentin par intermittence de 1946 à 1974. 33 00:03:14,458 --> 00:03:16,708 Pour ça, je te nommerai responsable de la trésorerie. 34 00:03:17,875 --> 00:03:19,325 Que penses-tu de mon costume ? 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,210 - Je suis un paysan uruguayen. - Le tien ? 36 00:03:22,000 --> 00:03:25,130 Eh bien, c'est authentique. 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,172 Authentique pour un nul. 38 00:03:30,375 --> 00:03:32,575 Au moins, il a choisi de porter un costume. 39 00:03:32,834 --> 00:03:36,134 Hé, le football est le sport national du Venezuela. 40 00:03:36,375 --> 00:03:38,745 D'ailleurs, j'ai un match de football plus tard dans la journée. 41 00:03:38,917 --> 00:03:40,287 Quelle est ton excuse, Scott, 42 00:03:40,458 --> 00:03:42,288 tu es en panne de casquette ? 43 00:03:43,125 --> 00:03:48,875 Pour vous adresser à moi, merci de dire Sire, Votre Altesse ou El Presidente. 44 00:03:51,625 --> 00:03:54,375 Waouh, regarde Chelsea et Kelsey. 45 00:03:55,083 --> 00:03:57,213 Mesdames, danseuses de French cancan ? 46 00:03:57,375 --> 00:04:00,825 Aux dernières nouvelles, la France était en Europe, pas en Amérique du Sud. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,750 On représente la Guyane française. 48 00:04:02,917 --> 00:04:05,787 Eh bien, j'en reste sur le derrière. 49 00:04:06,458 --> 00:04:09,998 Tu as dit derrière ! Scott a dit derrière. 50 00:04:10,750 --> 00:04:15,420 Cela ne peut être que l'esprit moqueur de Ian Wazselewski. 51 00:04:15,792 --> 00:04:18,712 Je ne suis pas Ian. Je suis un lama. 52 00:04:19,917 --> 00:04:21,997 Les lamas sont natifs du Pérou. 53 00:04:22,166 --> 00:04:23,456 Un choix parfait pour toi, 54 00:04:23,625 --> 00:04:26,075 puisque les lamas sont connus pour leur capacité à cracher. 55 00:04:26,667 --> 00:04:29,917 Imbécile, c'est pas pour ça que j'ai choisi le Pérou. 56 00:04:30,083 --> 00:04:33,833 Je l'ai fait pour pouvoir être proche de la future Mme Wazselewski. 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,170 Maïté. 58 00:04:35,333 --> 00:04:37,213 Le Pérou et la Bolivie partagent une frontière 59 00:04:37,375 --> 00:04:41,125 et le plus grand lac du continent, le lac Titicaca. 60 00:04:41,291 --> 00:04:43,251 Tout d'abord, laissez-moi vous féliciter pour n'avoir pas 61 00:04:43,417 --> 00:04:45,957 ricané à la mention du lac au nom regrettable. 62 00:04:46,291 --> 00:04:49,581 Mais, plus important, tu ne choisis pas un pays à étudier pour ça, Ian. 63 00:04:49,750 --> 00:04:53,460 Regarde Leonard, il a choisi l'Uruguay pour en apprendre plus sur ses habitants, 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,205 sa culture, son histoire, 65 00:04:55,375 --> 00:04:59,325 pas parce qu'il est à côté du Brésil de Leslie Dunkling. 66 00:04:59,500 --> 00:05:02,540 Oserai-je le redire ? J'en suis sur le derrière. 67 00:05:02,959 --> 00:05:04,919 - Tu as dit... - Pas un mot, Ian. 68 00:05:05,417 --> 00:05:09,377 Bon, les enfants, j'ai libéré de la place sur ces étagères pour vos cartes. 69 00:05:09,542 --> 00:05:13,882 Leslie, puisque le Brésil est le plus grand pays d'Amérique du Sud, 70 00:05:14,041 --> 00:05:15,791 veux-tu bien apporter la tienne en premier ? 71 00:05:16,667 --> 00:05:18,167 Regardez sa carte. 72 00:05:18,333 --> 00:05:20,923 Waouh. Regardez les couleurs spectaculaires. 73 00:05:21,083 --> 00:05:24,793 Le verdoyant de la forêt tropicale, le bleu azur du fleuve Amazone... 74 00:05:24,959 --> 00:05:26,499 Elle a utilisé du sucre coloré. 75 00:05:26,667 --> 00:05:27,917 Du sucre coloré ! 76 00:05:28,083 --> 00:05:29,543 Leonard, y a-t-il un problème ? 77 00:05:29,709 --> 00:05:32,419 Je croyais que c'était censé être des cartes en sel et en farine. 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,633 Je savais pas qu'on pouvait utiliser du sucre coloré. 79 00:05:34,792 --> 00:05:37,882 Eh bien, mon chéri, je n'avais pas dit que tu ne pouvais pas. 80 00:05:38,041 --> 00:05:41,581 Selon les termes des jeunes et de l'Agence de Sécurité Nationale, 81 00:05:41,750 --> 00:05:45,790 Leslie a pensé "hors des sentiers battus". Elle a fait preuve d'initiative. 82 00:05:46,166 --> 00:05:49,786 Bien joué, Leslie. Une manière d'exploser la moyenne. 83 00:05:49,959 --> 00:05:51,749 C'est vraiment joli, Leslie. 84 00:05:51,917 --> 00:05:55,497 Ça me fait regretter qu'on n'ait pas passé plus de temps sur la nôtre aussi. 85 00:05:55,667 --> 00:05:59,667 On ? Excuse-moi, tu as passé ton temps au téléphone. 86 00:06:00,166 --> 00:06:02,956 Les gens comme toi me rendent totalement folle ! 87 00:06:03,125 --> 00:06:05,785 Dacodac, tout le monde, apportez vos cartes ici, 88 00:06:05,959 --> 00:06:08,329 et groupons-nous pour une photo rapide. 89 00:06:11,083 --> 00:06:15,083 Parfait, vous tous, Sud-Américains, dites queso. 90 00:06:15,250 --> 00:06:16,380 Queso. 91 00:06:17,375 --> 00:06:19,665 Pour mon album. 92 00:06:20,709 --> 00:06:22,499 Comme j'ai dit à mon petit Leonard, 93 00:06:22,667 --> 00:06:24,957 une photo, c'est comme un petit souvenir congelé. 94 00:06:27,417 --> 00:06:28,957 La récréation. Enfin. 95 00:06:30,083 --> 00:06:33,713 Tu feras ta présentation après la récré, Leslie, puis ce sera ton tour, Leonard. 96 00:06:34,166 --> 00:06:36,206 Moi ? Oh, super. 97 00:06:36,375 --> 00:06:39,285 C'est déjà dur d'avoir à parler devant toute la classe, 98 00:06:39,625 --> 00:06:41,665 mais il n'est pas question que je le fasse après Leslie. 99 00:06:41,834 --> 00:06:44,214 À côté de la sienne, ma carte ne ressemble à rien. 100 00:06:44,583 --> 00:06:45,753 À quoi t'attendais-tu ? 101 00:06:45,917 --> 00:06:49,167 Tu l'as faite avec du sel, de la farine, de la litière pour chat et des détritus. 102 00:06:51,333 --> 00:06:53,923 Ça m'inquiète de voir un larbin si perturbé. 103 00:06:54,333 --> 00:06:57,383 Je ne suis pas un larbin, mais je suis Leonard Helperman. 104 00:06:57,542 --> 00:06:59,082 Et je serai toujours Leonard Helperman. 105 00:06:59,250 --> 00:07:01,630 Et je suis toujours désavantagé. 106 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 Pourquoi t'en inquiéter, mon enfant ? 107 00:07:07,583 --> 00:07:09,833 Ce qui doit arriver, arrivera. 108 00:07:10,291 --> 00:07:13,381 Tu as raison. Je ne peux rien y faire, alors pourquoi m'inquiéter ? 109 00:07:13,542 --> 00:07:17,042 Je le ferai. Merci, El Presidente. 110 00:07:17,208 --> 00:07:18,248 Je me sens déjà mieux. 111 00:07:18,625 --> 00:07:22,165 Un petit conseil d'un dictateur. Ne les laisse pas voir que tu transpires. 112 00:07:22,375 --> 00:07:23,665 Oh, d'accord. 113 00:07:23,834 --> 00:07:25,084 Je reviens tout de suite. 114 00:07:28,667 --> 00:07:32,327 Qu'est-ce qui vous arrête ? Laissez passer ceux qui sont assoiffés de connaissance. 115 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Leonard ! 116 00:07:36,375 --> 00:07:37,825 Ma carte ! 117 00:07:46,208 --> 00:07:47,828 Dois-je te rappeler, 118 00:07:48,000 --> 00:07:51,290 que la punition pour délibérément détruire le... 119 00:07:55,750 --> 00:07:58,920 Délicieux... Je veux dire le délicat projet d'un autre élève 120 00:07:59,125 --> 00:08:01,625 est plus de récréation jusqu'au collège ? 121 00:08:01,959 --> 00:08:04,419 Qu'ai-je fait de mal pour que mon propre fils 122 00:08:04,583 --> 00:08:08,423 soit accusé d'avoir détruit le projet d'un autre élève ? 123 00:08:10,166 --> 00:08:12,326 Maman, je n'ai pas détruit la carte de Leslie. 124 00:08:12,500 --> 00:08:14,170 - Quelqu'un d'autre l'a fait. - Vraiment ? 125 00:08:14,333 --> 00:08:16,383 N'as-tu pas dit, et je cite : 126 00:08:16,542 --> 00:08:19,752 "À côté de la sienne, ma carte ne ressemble à rien" ? 127 00:08:19,917 --> 00:08:22,037 - Si. - Et à la récréation, 128 00:08:22,208 --> 00:08:25,538 n'as-tu pas dit que tu n'étais plus inquiet parce que tu le, 129 00:08:25,709 --> 00:08:26,959 et je cite encore : 130 00:08:27,125 --> 00:08:28,665 - "Ferais" ? - Oui, mais... 131 00:08:28,834 --> 00:08:32,424 Et tout le monde dans ta classe ne t'a-t-il pas vu tenir la carte cassée ? 132 00:08:32,583 --> 00:08:36,043 - Oui, mais... - Mobile. Opportunité. Témoins. 133 00:08:36,208 --> 00:08:37,748 Oui, monsieur, 134 00:08:37,917 --> 00:08:40,877 tu dois te lever plus tôt que les annonces matinales 135 00:08:41,041 --> 00:08:43,041 pour piéger le principal Strickler. 136 00:08:43,208 --> 00:08:44,378 FRAPPEZ-MOI 137 00:08:44,667 --> 00:08:49,457 Leonard Helperman, je n'en reviens pas que tu aies pu casser ma carte. 138 00:08:49,625 --> 00:08:51,825 Je vais te détester le reste de ma vie. 139 00:08:52,166 --> 00:08:54,956 Je sais que c'est dur à croire, mais laisse-moi t'expliquer ce qui est arrivé. 140 00:08:55,125 --> 00:08:57,575 Je revenais après avoir essuyé la sueur de mon visage 141 00:08:57,750 --> 00:09:00,500 quand j'ai vu la carte de Leslie par terre. Cassée. 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,667 Alors je l'ai ramassée, pensant que si je la réparais, Leslie me prendrait... 143 00:09:06,834 --> 00:09:08,174 pour un héros. 144 00:09:08,333 --> 00:09:10,673 Oh, Leonard, tu es mon héros. 145 00:09:10,834 --> 00:09:13,294 Mais la récréation a pris fin avant que je puisse la réparer. 146 00:09:15,834 --> 00:09:18,714 L'histoire raccommodée d'un coupable. 147 00:09:19,291 --> 00:09:22,921 Tu t'attends à ce qu'un professionnel avec mon expérience croie cette bouffonnerie ? 148 00:09:23,458 --> 00:09:26,998 Oui. Non seulement ça, mais je prouverai que Leonard est innocent. 149 00:09:27,375 --> 00:09:29,075 Comment peux-tu faire ça ? 150 00:09:29,250 --> 00:09:31,630 En étant le suprême détective ! 151 00:09:32,041 --> 00:09:35,041 Scottlock Holmes, à votre service. 152 00:09:35,625 --> 00:09:36,825 Oh, Scott ! 153 00:09:37,000 --> 00:09:39,630 Si seulement tous les garçons pouvaient devenir comme toi en grandissant. 154 00:09:40,000 --> 00:09:44,290 S'il te plaît, fais tout ce qu'il faut pour sauver mon précieux poussinet. 155 00:09:45,542 --> 00:09:47,462 Maman, ils nous regardent. 156 00:09:47,917 --> 00:09:50,247 C'est une parodie de procès de retenue. 157 00:09:50,417 --> 00:09:51,877 Vous voyez, mon bon monsieur, 158 00:09:52,041 --> 00:09:55,961 vous avez accusé Leonard à tort sur un ouï-dire et une preuve indirecte. 159 00:09:56,125 --> 00:09:58,075 Vous n'avez pas de preuve. 160 00:09:58,500 --> 00:10:02,130 Toi... La classe entière l'a vu tenir la carte cassée. 161 00:10:02,291 --> 00:10:05,711 Précisément. Nous l'avons vu tenir la carte cassée. 162 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 Nous ne l'avons pas vu la casser. 163 00:10:08,750 --> 00:10:11,170 Eh bien, monsieur le Détective Suprême, 164 00:10:11,333 --> 00:10:12,463 voici un ultimatum. 165 00:10:12,625 --> 00:10:13,535 RÈGLES 166 00:10:13,709 --> 00:10:16,829 Tu as jusqu'à la fin de la journée pour prouver le bien-fondé de ta cause, 167 00:10:17,208 --> 00:10:21,208 ou c'est plus de récréation jusqu'au collège pour le poussinet. 168 00:10:23,959 --> 00:10:24,959 Merci de me croire. 169 00:10:25,542 --> 00:10:27,832 Un de puni et le reste de l'école par la suite. 170 00:10:28,000 --> 00:10:30,580 Tout ça parce que je voulais être un héros aux yeux de Leslie. 171 00:10:30,750 --> 00:10:34,210 Maintenant, elle me déteste. Autant abandonner et demander grâce. 172 00:10:34,375 --> 00:10:35,825 N'ayez crainte, mon cher monsieur. 173 00:10:36,000 --> 00:10:38,960 Car j'ai une compétence qui va me permettre d'élucider le mystère 174 00:10:39,125 --> 00:10:40,745 du Brésil cassé. 175 00:10:40,917 --> 00:10:42,207 Ton sens canin de l'odorat ? 176 00:10:42,667 --> 00:10:44,787 Eh bien, cela va sans dire. 177 00:10:44,959 --> 00:10:47,959 Je faisais référence à ma compétence de raisonnement déductif que j'ai acquise 178 00:10:48,125 --> 00:10:51,165 en lisant les mystères de Sherlock Holmes par Sir Arthur Conan Doyle. 179 00:10:51,333 --> 00:10:55,083 Mon préféré étant personnellement Le Chien des Baskerville. 180 00:10:55,417 --> 00:10:57,877 Donc, cela fait de moi ton assistant, le Dr Watson. 181 00:10:58,041 --> 00:11:00,331 N'exagère pas, Lenny. Tu n'as pas un diplôme d'études supérieures. 182 00:11:00,500 --> 00:11:02,460 Tu es sur le point de redoubler le CM1. 183 00:11:02,917 --> 00:11:05,457 Bonjour, mes chers camarades et mesdames, 184 00:11:05,917 --> 00:11:08,707 Scottlock Holmes, à votre service. 185 00:11:08,875 --> 00:11:10,535 Avec la permission de Mme Helperman, 186 00:11:10,709 --> 00:11:13,039 je fais une enquête pour trouver le responsable 187 00:11:13,208 --> 00:11:15,328 de l'infortune de Leslie Dunkling. 188 00:11:15,625 --> 00:11:18,205 Je croyais que le principal Strickler avait dit que c'était Leonard ? 189 00:11:18,375 --> 00:11:20,455 S'il vous plaît. Utilisez votre raisonnement déductif. 190 00:11:20,625 --> 00:11:23,625 Si j'avais pensé que Leonard l'avait fait, rechercherais-je celui qui l'a fait ? 191 00:11:24,000 --> 00:11:26,380 Eh bien, si ce n'était pas Leonard, qui cela pourrait-il être ? 192 00:11:26,542 --> 00:11:30,632 On te suspecte toi. Et toi, et toi, et toi. Vous tous. 193 00:11:31,709 --> 00:11:33,749 Ce que mon assistant veut dire est que, 194 00:11:33,917 --> 00:11:36,537 jusqu'à ce que j'aie mené une investigation scientifique complète 195 00:11:36,709 --> 00:11:38,499 qui servira à éliminer les innocents, 196 00:11:38,667 --> 00:11:41,377 personne ne quittera cette pièce ! 197 00:11:46,875 --> 00:11:49,205 Chelsea, ce matin 198 00:11:49,375 --> 00:11:52,825 quand Mme H m'a récompensé pour mes remarquables bonnes manières 199 00:11:53,000 --> 00:11:54,630 et sélectionné pour ramasser les devoirs, 200 00:11:54,792 --> 00:11:57,542 je ne me souviens pas avoir ramassé le tien. 201 00:12:00,458 --> 00:12:02,708 Pourrais-tu t'expliquer ? 202 00:12:02,875 --> 00:12:04,745 J'étais affreusement mal coiffée. 203 00:12:04,917 --> 00:12:08,707 Donc ton apparence est plus importante que rendre ton devoir ? 204 00:12:08,875 --> 00:12:10,785 Voyons. Regarde-moi. 205 00:12:11,625 --> 00:12:13,455 Pourtant, le voilà, maintenant. 206 00:12:13,625 --> 00:12:17,455 - Je présume que... - Elle l'a déposé pendant la récré, 207 00:12:17,625 --> 00:12:20,285 et c'est là qu'elle a fait tomber la carte de Leslie par terre. 208 00:12:21,750 --> 00:12:25,460 D'accord, j'ai ajouté mon devoir, mais j'ai pas cassé la carte de Leslie. Vrai. 209 00:12:25,625 --> 00:12:28,245 Ça doit être Kelsey. Elle était près des cartes. 210 00:12:28,417 --> 00:12:31,577 Moi ? Qu'est-ce que tu racontes ? Tu es ma meilleure amie. 211 00:12:31,750 --> 00:12:33,960 On l'a juré sur ma collection de CD. 212 00:12:34,125 --> 00:12:35,665 Donc tu as cassé la carte de Leslie ! 213 00:12:35,834 --> 00:12:39,254 Non, non, non. J'ouvrais la fenêtre pour laisser entrer un peu d'air frais. 214 00:12:40,291 --> 00:12:45,131 Ou as-tu ouvert la fenêtre pour couvrir ce que tu faisais réellement ? 215 00:12:45,291 --> 00:12:46,421 D'accord, je le reconnais. 216 00:12:46,583 --> 00:12:49,833 Je voulais cacher à Chelsea que j'avais mis un mot dans le bureau de Tyler 217 00:12:50,125 --> 00:12:52,785 parce que Chelsea pense que Tyler est un nul. 218 00:12:53,125 --> 00:12:54,665 C'était toi qui laissais ces messages ? 219 00:12:55,000 --> 00:12:56,460 Je croyais que Trevor te plaisait. 220 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Trevor ? 221 00:12:58,917 --> 00:13:01,247 - C'est à Chelsea que Trevor plaît. - Kelsey ! 222 00:13:01,417 --> 00:13:03,577 Je préférerais être avec Leonard qu'avec Trevor ! 223 00:13:04,083 --> 00:13:05,753 Je savais que ça me retomberait quand même dessus. 224 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 Merci pour l'humiliation, Chelsea. 225 00:13:08,125 --> 00:13:09,745 Mais je n'ai pas cassé la carte. 226 00:13:10,000 --> 00:13:13,380 C'est Younghee. Je l'ai vue bouger la carte de Leslie, 227 00:13:13,542 --> 00:13:15,132 et tout le monde sait qu'elle en était jalouse. 228 00:13:15,291 --> 00:13:17,751 Les gens comme toi me rendent tellement folle. 229 00:13:17,917 --> 00:13:19,377 Pas si vite. 230 00:13:19,542 --> 00:13:21,582 Je crois que Younghee faisait référence à un incident 231 00:13:21,750 --> 00:13:23,210 qui était arrivé plus tôt dans la matinée 232 00:13:23,375 --> 00:13:25,745 quand Leslie a pris sa place devant elle. 233 00:13:27,458 --> 00:13:29,458 C'est comme si j'avais une pancarte disant : "Passez devant, 234 00:13:29,625 --> 00:13:31,285 "je suis une mauviette comme Helperman." 235 00:13:32,166 --> 00:13:33,826 C'est pourquoi j'en veux à Leslie. 236 00:13:34,417 --> 00:13:37,207 Et j'en ai déduit que la raison pour laquelle tu as déplacé le Brésil 237 00:13:37,375 --> 00:13:40,245 était pour mettre le Chili au soleil, puisque la capitale du Chili, Santiago, 238 00:13:40,417 --> 00:13:42,207 est encore humide ! 239 00:13:42,583 --> 00:13:45,383 Oui, oui, c'est ça. Je n'ai pas cassé le Brésil, 240 00:13:45,542 --> 00:13:48,462 - c'est Maïté. - Attendez, je peux expliquer. 241 00:13:48,625 --> 00:13:51,035 Pas besoin. C'est évident pour un œil bien entraîné 242 00:13:51,208 --> 00:13:54,378 que tu ne voulais pas que la Bolivie soit à côté du Pérou de Ian. 243 00:13:55,709 --> 00:13:58,919 Donc tu l'as déplacée plus à l'ouest pour faire de la place à la Bolivie. 244 00:13:59,667 --> 00:14:02,287 Non, arrête ! N'accuse pas Maïté. 245 00:14:02,458 --> 00:14:05,038 Je le reconnais. C'était moi ! 246 00:14:05,208 --> 00:14:06,748 Je l'ai cassé ! 247 00:14:08,166 --> 00:14:11,416 Donc, Ian, tu admets avoir cassé la carte de Leslie ! 248 00:14:11,959 --> 00:14:15,039 Non. Je voulais juste que Leonard ait plus d'espoir. 249 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 Tout le monde sait que c'est lui. 250 00:14:26,959 --> 00:14:31,129 T'as vu la tête de Leonard quand j'ai dit que j'avais cassé la carte du Brésil 251 00:14:31,291 --> 00:14:32,461 de Leslie ? 252 00:14:32,625 --> 00:14:34,825 Je suis drôle, n'est-ce pas ? 253 00:14:36,083 --> 00:14:38,883 Merci, Ian, d'avoir partagé ton sens très aigu de l'humour. 254 00:14:39,041 --> 00:14:40,461 Mais si ce n'est pas trop demander, 255 00:14:40,625 --> 00:14:43,285 dis-nous exactement ce que tu as fait pendant la récréation ! 256 00:14:44,041 --> 00:14:48,461 Eh bien, ma chère Maïté a mis la Bolivie à côté du Brésil, 257 00:14:50,792 --> 00:14:55,212 j'ai mis le Pérou aussi près de la Bolivie que j'ai pu. 258 00:14:55,375 --> 00:14:59,125 En espérant qu'elle veuille conclure une alliance. 259 00:15:02,542 --> 00:15:05,252 Tu n'as pas utilisé de pâte, Ian ? 260 00:15:05,500 --> 00:15:08,210 Non, on ne peut pas me faire confiance car je mange la pâte, 261 00:15:08,375 --> 00:15:10,075 aussi j'ai utilisé de la colle. 262 00:15:10,917 --> 00:15:13,577 Donc tu as assemblé ta carte avec de la colle ? 263 00:15:13,750 --> 00:15:17,080 Et juste un soupçon de cérumen. Je vais te montrer. 264 00:15:18,250 --> 00:15:19,330 Pas besoin. 265 00:15:19,792 --> 00:15:23,422 Néanmoins, je crois que nous comprenons pourquoi Maïté voulait déplacer sa carte. 266 00:15:23,709 --> 00:15:27,879 Donc, par élimination, j'ai exclu Chelsea, 267 00:15:28,041 --> 00:15:30,751 Kelsey, Younghee, Maïté et Ian des suspects. 268 00:15:31,250 --> 00:15:34,580 Nous savons que Leslie ne l'a pas fait. Et, bien sûr, je sais que moi non plus. 269 00:15:34,834 --> 00:15:37,754 Cela ne laisse qu'un coupable possible... 270 00:15:37,917 --> 00:15:40,377 Leonard Helperman ! 271 00:15:40,834 --> 00:15:43,004 Désolé, Leonard. 272 00:15:43,291 --> 00:15:45,131 Je pensais me débrouiller avec ce raisonnement déductif. 273 00:15:45,291 --> 00:15:46,751 Bon, retour au tableau. 274 00:15:46,917 --> 00:15:49,957 Écoute, Scottlock, je devrais peut-être porter le chapeau 275 00:15:50,125 --> 00:15:51,955 pour que tout le monde puisse recommencer à se parler. 276 00:15:52,125 --> 00:15:54,375 Un plaidoyer pour apaiser l'autorité ? Jamais ! 277 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Les apparences sont trompeuses. 278 00:15:57,166 --> 00:16:00,496 C'est vrai, Leslie, que tu es allée emprunter de la pâte chez Leonard ? 279 00:16:01,041 --> 00:16:02,831 Eh bien, oui. 280 00:16:03,000 --> 00:16:05,040 Je n'en avais plus au moment de coller la forêt tropicale. 281 00:16:05,500 --> 00:16:07,330 Donc je suis allée voir si Leonard en avait en trop. 282 00:16:10,667 --> 00:16:13,417 Mais comment savais-tu ? Il n'y avait que Spot. 283 00:16:14,417 --> 00:16:16,077 Cette tache sur ta chaussure. 284 00:16:16,542 --> 00:16:19,382 Elle est constituée de poils de chien, poils de chat, crottes d'oiseau, 285 00:16:19,542 --> 00:16:21,882 et le tout ne se trouve que sur le paillasson des Helperman. 286 00:16:22,041 --> 00:16:22,961 BIENVENUE 287 00:16:23,125 --> 00:16:25,825 Il a raison. Il est bon. 288 00:16:26,250 --> 00:16:27,880 Je n'ai pas cassé ma propre carte. 289 00:16:28,291 --> 00:16:33,291 Non, mais tu m'as fourni l'indice final me permettant de résoudre le mystère. 290 00:16:33,458 --> 00:16:36,168 Mme Helperman, voulez-vous bien convoquer le principal Strickler ? 291 00:16:36,333 --> 00:16:38,713 Je vais révéler le nom du vrai coupable. 292 00:16:40,792 --> 00:16:42,632 Bon, dites-moi qui l'a fait, 293 00:16:42,792 --> 00:16:45,252 et le système scolaire public 294 00:16:45,417 --> 00:16:47,457 va s'abattre sur leur tête. 295 00:16:48,125 --> 00:16:51,785 La carte de Leslie n'a été cassée par personne 296 00:16:51,959 --> 00:16:53,789 et l'a été par tout le monde. 297 00:16:54,125 --> 00:16:56,415 Pardon ? Est-ce censé être une plaisanterie ? 298 00:16:56,625 --> 00:16:59,165 Non. Ça en aurait été une si j'avais dit : "Toc, toc." 299 00:16:59,333 --> 00:17:01,213 Et vous auriez répondu : "Qui est là ?" Et j'aurais dit... 300 00:17:01,375 --> 00:17:02,705 Assez. Viens-en au fait. 301 00:17:03,208 --> 00:17:06,038 Explique-moi simplement pourquoi je ne peux pas priver Leonard Helperman 302 00:17:06,208 --> 00:17:07,918 de récréation jusqu'au collège ! 303 00:17:08,291 --> 00:17:10,831 Pour cela, laissez-moi ramener tout le monde dans le temps 304 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 sur la scène du crime, pas littéralement bien sûr, 305 00:17:13,166 --> 00:17:14,706 mais oralement et avec des aides visuelles. 306 00:17:16,875 --> 00:17:19,495 Chelsea s'est introduite dans la classe pour ajouter son devoir dans la pile 307 00:17:19,667 --> 00:17:23,037 alors que Kelsey ouvrait la fenêtre après avoir mis un mot dans le bureau de Tyler. 308 00:17:23,500 --> 00:17:25,670 Younghee a déplacé le Brésil au bord de l'étagère 309 00:17:25,834 --> 00:17:28,174 pour que Santiago, la capitale du Chili, puisse sécher. 310 00:17:28,333 --> 00:17:31,543 Puis Maïté, sentant le Pérou de Ian, a déplacé sa Bolivie, 311 00:17:31,709 --> 00:17:34,539 poussant le Brésil de Leslie en partie par-dessus le bord de l'étagère. 312 00:17:34,709 --> 00:17:39,379 Enfin, Ian a contré le geste de Maïté en plaçant sa carte du Pérou au cérumen 313 00:17:39,542 --> 00:17:41,632 sur l'étagère au-dessus du Brésil de Leslie. 314 00:17:42,083 --> 00:17:44,083 Aucun de ces actes en lui-même 315 00:17:44,250 --> 00:17:45,670 n'a cassé la carte de Leslie, 316 00:17:45,834 --> 00:17:48,964 mais mis ensemble en une bizarre suite d'événements... 317 00:17:49,125 --> 00:17:50,415 Oui, oui. 318 00:17:51,291 --> 00:17:53,251 Avec la fenêtre ouverte, le cérumen de Ian a séché. 319 00:17:53,417 --> 00:17:56,207 Son lac Titicaca est tombé dans la forêt tropicale de Leslie. 320 00:17:56,375 --> 00:17:57,875 Parce qu'elle n'était pas collé, 321 00:17:58,041 --> 00:18:00,791 elle a roulé sur sa carte, faisant tomber le Brésil par-dessus bord ! 322 00:18:03,166 --> 00:18:07,076 Je ne le crois pas. Pour quel genre de principal d'école me prends-tu ? 323 00:18:07,417 --> 00:18:10,627 Élémentaire, mon cher principal. Élémentaire. 324 00:18:10,792 --> 00:18:12,882 Ou bien tu me montres l'ombre d'une preuve valable 325 00:18:13,041 --> 00:18:14,631 pour appuyer cette théorie farfelue, 326 00:18:14,792 --> 00:18:17,252 ou ce sera plus aucune récréation jusqu'au collège 327 00:18:17,417 --> 00:18:20,997 pour vous deux. Est-ce assez élémentaire ? 328 00:18:21,458 --> 00:18:25,128 Une preuve ? Oui, c'est ça. Bien sûr que vous attendez une preuve. 329 00:18:25,291 --> 00:18:29,291 Mais je voulais que vous le disiez car vous n'avez pas besoin de preuve car... 330 00:18:29,959 --> 00:18:32,919 Si vous vous souvenez, les enfants, ce serait le moment de parler. 331 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 - La photo que ma mère a prise... - Oh, la voilà. 332 00:18:39,333 --> 00:18:42,963 Mon cher monsieur, voici la preuve dont vous aviez besoin, 333 00:18:43,125 --> 00:18:46,495 grâce à mon assistant de confiance, Docteur Helperman. 334 00:18:46,875 --> 00:18:47,995 M'avoir sauvé le derrière 335 00:18:48,166 --> 00:18:50,626 valait de te conférer un doctorat honoraire. 336 00:18:51,583 --> 00:18:53,083 Tu as encore dit derrière ! 337 00:18:54,458 --> 00:18:58,878 Remarquez la position initiale des cartes et la fenêtre fermée avant la récréation. 338 00:18:59,041 --> 00:19:01,831 Par opposition à la fenêtre ouverte et à la nouvelle position des cartes. 339 00:19:08,000 --> 00:19:09,580 Je suppose. 340 00:19:09,750 --> 00:19:12,080 Et si vous regardez de près les pieds du bureau, 341 00:19:12,250 --> 00:19:16,000 vous verrez des éclaboussures de sucre de la couleur du lac Titicaca. 342 00:19:16,166 --> 00:19:17,496 Pas un mot, Ian. 343 00:19:17,667 --> 00:19:18,577 Hé ! 344 00:19:18,750 --> 00:19:20,880 Mais il n'y en a pas sur le pantalon de Leonard, 345 00:19:21,041 --> 00:19:24,711 donc, il n'était pas près du Brésil quand il est tombé par terre ! 346 00:19:28,125 --> 00:19:30,245 Je suis désolée d'avoir pensé que tu avais cassé ma carte, Leonard. 347 00:19:32,875 --> 00:19:36,165 C'est bon, Leslie. Même moi, j'aurais pensé l'avoir fait, 348 00:19:36,917 --> 00:19:39,667 si je m'étais vu penché sur ton Brésil cassé. 349 00:19:39,834 --> 00:19:43,174 - C'est pas que j'aurais pu... - Accepte ses excuses et tais-toi. 350 00:19:43,333 --> 00:19:45,133 Oui. Merci, Leslie. 351 00:19:45,291 --> 00:19:47,001 Je suis juste content que ce cauchemar soit fini. 352 00:19:47,166 --> 00:19:48,206 Pour toi, peut-être. 353 00:19:50,000 --> 00:19:51,210 Mais attends juste une minute. 354 00:19:51,375 --> 00:19:53,245 Cette photo révèle autre chose. 355 00:19:53,417 --> 00:19:57,127 L'acte final ayant conduit à la destruction du Brésil de Leslie. 356 00:20:01,792 --> 00:20:05,042 Le fleuve Amazone de la photo s'étend sur toute la distance, 357 00:20:05,458 --> 00:20:07,628 ce qui n'est pas le cas de ce fleuve Amazone. 358 00:20:08,875 --> 00:20:11,075 Tu as raison. Alors ? 359 00:20:11,417 --> 00:20:14,377 Donc quelqu'un d'autre était dans la classe pendant la récré. 360 00:20:14,542 --> 00:20:16,542 Quelqu'un qui a un penchant pour les sucreries. 361 00:20:16,959 --> 00:20:19,629 Quelqu'un qui a léché six centimètres de sucre, 362 00:20:19,792 --> 00:20:21,292 assez pour alléger la carte de Leslie 363 00:20:21,458 --> 00:20:24,828 pour que quand sa forêt tropicale a roulé en avant, elle tombe par terre. 364 00:20:25,000 --> 00:20:27,830 T'arrêtes pas de dire "quelqu'un". Qui c'est ? 365 00:20:28,500 --> 00:20:31,920 Quelqu'un qui garde des pailles de sucre dans son bureau. 366 00:20:33,250 --> 00:20:34,920 Principal Strickler, 367 00:20:35,083 --> 00:20:38,083 ne croyez-vous pas que nous méritions la véritable histoire ? 368 00:20:38,500 --> 00:20:39,750 Tu veux dire, moi ? 369 00:20:41,375 --> 00:20:44,035 Oh, non, la honte ! 370 00:20:45,625 --> 00:20:48,165 J'étais en route pour aller surveiller la cour pendant la récréation 371 00:20:48,333 --> 00:20:49,633 quand j'ai vu les cartes en sucre. 372 00:20:50,458 --> 00:20:55,628 Le fleuve Amazone, ce long ruban de sucre bleu. 373 00:20:55,792 --> 00:20:57,882 Je n'ai pas pu m'arrêter. 374 00:21:01,625 --> 00:21:06,035 D'accord, j'ai un faible pour le sucre coloré. 375 00:21:06,208 --> 00:21:08,128 Et ce depuis que je suis enfant. 376 00:21:08,625 --> 00:21:12,285 Mais j'ignorais que ma gourmandise ait eu un rôle dans la chaîne d'événements 377 00:21:12,458 --> 00:21:14,208 si bizarres qui a finalement cassé la carte de Leslie. 378 00:21:14,709 --> 00:21:17,749 Je vois à présent combien j'ai eu tort d'accuser Leonard. 379 00:21:17,917 --> 00:21:20,627 Et donc, selon les termes de Scottlock Holmes, 380 00:21:20,792 --> 00:21:25,082 je m'excuse auprès de tout le monde et de personne. 381 00:21:25,583 --> 00:21:28,833 Excuses acceptées, principal Strickler. Vous êtes tous d'accord ? 382 00:21:32,792 --> 00:21:34,252 Pourquoi ne passerions-nous pas tout de suite à la leçon ? 383 00:21:34,667 --> 00:21:36,497 La leçon, si je peux, Mme H, 384 00:21:36,667 --> 00:21:39,747 est que les fausses accusations conduisent à l'injustice. 385 00:21:40,041 --> 00:21:41,881 Car dans ce grand pays qui est le nôtre, 386 00:21:42,041 --> 00:21:44,631 tout homme est innocent jusqu'à ce que sa culpabilité soit prouvée. 387 00:21:44,792 --> 00:21:47,632 L'histoire abonde de noms de gens accusés à tort... 388 00:21:47,792 --> 00:21:51,212 Sacco et Vanzetti, Alfred Dreyfus, Rubin "Hurricane" Carter, 389 00:21:51,375 --> 00:21:54,665 auxquels nous pouvons ajouter celui de Leonard Helperman. 390 00:21:55,166 --> 00:21:57,746 Des chansons de vieux chanteurs glorifieront l'innocence de Leonard. 391 00:21:57,917 --> 00:21:58,917 Scott. 392 00:21:59,959 --> 00:22:02,749 La leçon que j'avais en tête était vos exposés sur l'Amérique du Sud. 393 00:22:02,917 --> 00:22:03,827 AMÉRIQUE DU SUD 394 00:22:04,000 --> 00:22:07,210 Principal Strickler, nous serions heureux que vous y assistiez et écoutiez. 395 00:22:07,375 --> 00:22:08,625 Principal Strickler ? 396 00:22:43,917 --> 00:22:45,917 Traduit par: Frederique Lallement