1 00:00:55,875 --> 00:01:01,415 Fête ou Pas Fête ? 2 00:01:12,917 --> 00:01:14,957 RÉFECTOIRE 3 00:01:26,917 --> 00:01:31,037 Je parie que tu te demandes pourquoi j'arbore ce sourire mystérieux 4 00:01:31,208 --> 00:01:32,748 et énigmatique, semblable à celui de Mona Lisa, 5 00:01:32,917 --> 00:01:35,127 le chef-d'œuvre italien troublant de Léonard de Vinci. 6 00:01:35,291 --> 00:01:36,291 Oui. 7 00:01:36,458 --> 00:01:37,828 C'est exactement ce que je me demandais. 8 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Voilà un indice. 9 00:01:39,166 --> 00:01:42,166 Demain, quelqu'un que je connais et que j'aime, 10 00:01:42,417 --> 00:01:45,077 et je ne citerai pas de nom, Leonard, 11 00:01:45,250 --> 00:01:47,380 mais cette personne, Leonard, 12 00:01:47,542 --> 00:01:50,462 fête une journée particulière, Leonard, 13 00:01:50,625 --> 00:01:53,535 qui n'arrive qu'une seule fois par an et non, ce n'est pas Cinco de Mayo. 14 00:01:53,709 --> 00:01:54,709 JOYEUX ANNIVERSAIRE 15 00:01:55,250 --> 00:01:56,670 Ah oui, mon anniversaire. 16 00:01:57,333 --> 00:01:58,673 "Ah oui, mon anniversaire." 17 00:01:58,834 --> 00:02:01,464 Je viens de passer dans un univers parallèle, 18 00:02:01,625 --> 00:02:04,745 où un anniversaire n'est pas considéré comme le meilleur jour, super-incroyable, 19 00:02:04,917 --> 00:02:08,167 le meilleur jour des super jours, qui mérite une énorme fête ? 20 00:02:08,333 --> 00:02:10,583 En fait, je suis stressé quand il y a une fête. 21 00:02:11,000 --> 00:02:13,630 Je vais faire comme d'habitude, rester à la maison. 22 00:02:15,834 --> 00:02:19,584 Tu m'as eu ! Ça, c'était une bonne blague. 23 00:02:19,750 --> 00:02:21,710 "Pas de fête", qu'il dit. 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Je suis sérieux. 25 00:02:26,375 --> 00:02:28,205 Leonard, écoute-moi. 26 00:02:28,375 --> 00:02:29,625 Tu vas avoir 10 ans. 27 00:02:29,792 --> 00:02:30,792 Dix ans ! 28 00:02:30,959 --> 00:02:33,459 Le grand un-zéro. Monsieur Décennie. 29 00:02:33,750 --> 00:02:35,170 Tu as gagné la première bataille ! 30 00:02:35,333 --> 00:02:38,923 Leonard Helperman, Vainqueur de Tous les Chiffres ! 31 00:02:39,792 --> 00:02:41,922 Bon, ce n'est pas un super titre, mais c'est déjà ça. 32 00:02:42,083 --> 00:02:43,673 Il faut que tu fasses une fête. 33 00:02:43,834 --> 00:02:45,634 Non. J'ai déjà décidé. 34 00:02:45,792 --> 00:02:47,252 Je veux une journée tranquille à la maison. 35 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 Je comprends. 36 00:02:49,208 --> 00:02:53,458 Une journée tranquille, à la maison, oui, c'est un bon projet... 37 00:02:53,625 --> 00:02:55,165 si tu as 80 ans ! 38 00:02:55,333 --> 00:02:58,173 Tu es un enfant. Les enfants fêtent leur anniversaire. 39 00:02:58,333 --> 00:03:02,673 Des chapeaux ! Du gâteau ! Des poneys tristes et des clowns traumatisés ! 40 00:03:03,125 --> 00:03:04,245 Mais je n'en veux pas. 41 00:03:04,417 --> 00:03:05,997 Comment peux-tu savoir ce que tu veux, Leonard ? 42 00:03:06,166 --> 00:03:07,166 Tu n'as que neuf ans. 43 00:03:07,417 --> 00:03:09,787 C'est l'amour vache, mon ami bipède, 44 00:03:09,959 --> 00:03:12,539 je ne te laisserai pas avoir 10 ans sans organiser de fête. 45 00:03:12,750 --> 00:03:17,420 Anniversaire de Leonard dans l'espace. Non, trop cliché. 46 00:03:21,125 --> 00:03:22,375 Vous pouvez y aller. 47 00:03:23,166 --> 00:03:26,626 La rumeur dit que Leonard va avoir 10 ans demain. 48 00:03:26,792 --> 00:03:27,792 Oui ! 49 00:03:27,959 --> 00:03:29,919 On va passer une super journée, 50 00:03:30,083 --> 00:03:34,253 louer un film et manger son repas préféré, des saucisses frites et du riz ! 51 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 En réalité, je pense à faire une fête, 52 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 je sais qu'il en veut une, au fond. 53 00:03:41,250 --> 00:03:44,420 Tu es son meilleur ami, tu sais sûrement ce qu'il veut, au fond. 54 00:03:44,792 --> 00:03:48,582 Tu as ma permission pour organiser une grande fête surprise exceptionnelle 55 00:03:48,750 --> 00:03:50,580 chez nous, demain après-midi. 56 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Super ! 57 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Oui ! Je suis toujours là. 58 00:03:57,709 --> 00:03:58,829 C'est le mieux que vous puissiez faire ? 59 00:03:59,041 --> 00:04:02,421 M. Lune Rebondissante et Saute en Fusée m'ont proposé moins cher, 60 00:04:02,583 --> 00:04:05,333 et ils offrent une arche en ballons de trois couleurs. 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,290 Pardon ? Vous dites quatre couleurs ? 62 00:04:08,458 --> 00:04:11,418 Ça fait beaucoup de ballons. Je vous rappellerai. 63 00:04:12,041 --> 00:04:14,921 Cherchons M. Lune Rebondissante et Saute en Fusée pour les appeler. 64 00:04:15,083 --> 00:04:17,713 Spot, tu es vraiment débrouillard. 65 00:04:17,875 --> 00:04:20,035 Je n'aimerais pas devoir négocier avec toi. 66 00:04:20,250 --> 00:04:21,830 À ton avis, qui lui a appris à manipuler le système ? 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,380 À propos, tu as raté ton dernier appel, clebs-humain. 68 00:04:24,542 --> 00:04:26,132 Tu aurais pu avoir un toboggan gratuit 69 00:04:26,291 --> 00:04:27,671 si tu avais tenu trois secondes de plus. 70 00:04:29,375 --> 00:04:31,625 Salut, les gars. Vous avez vu mon ballon ? 71 00:04:32,625 --> 00:04:33,705 Le ballon est là ! 72 00:04:33,875 --> 00:04:36,705 Et ton casque, genouillères, maillot, crampons, protège-dents, mentonnière... 73 00:04:36,875 --> 00:04:38,705 Prends le ballon de basket, au cas où tu te lasses. 74 00:04:38,875 --> 00:04:40,415 C'est arrivé, en Europe. Allez, va-t'en ! 75 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Va jouer jusqu'à ce soir. 76 00:04:42,166 --> 00:04:43,326 Il faut que tu fasses de l'exercice. 77 00:04:47,625 --> 00:04:49,665 J'espère que Leonard ne se doute de rien. 78 00:04:49,834 --> 00:04:52,924 Je ne sais pas si je peux garder un secret. Je suis stressé. 79 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Je vais t'apprendre une astuce. 80 00:04:54,250 --> 00:04:55,540 Quand tu commences à stresser, 81 00:04:55,709 --> 00:04:58,249 compense en te forçant à avoir l'air cool. 82 00:04:58,625 --> 00:05:00,245 Avoir l'air cool ? Je peux faire ça. 83 00:05:00,417 --> 00:05:03,667 Comment ça va, poulette ? Quoi de neuf ? Tape-m'en les plumes. 84 00:05:05,333 --> 00:05:06,753 Oublie ce que je viens de dire. 85 00:05:09,875 --> 00:05:10,875 Il arrive ! 86 00:05:11,125 --> 00:05:12,495 OK, il faut faire semblant. 87 00:05:12,667 --> 00:05:14,997 Souvenez-vous, si vous stressez, ayez l'air cool. 88 00:05:15,166 --> 00:05:16,166 Sauf toi. 89 00:05:16,667 --> 00:05:20,327 Leonard. On dirait que ton entraînement porte ses fruits. 90 00:05:20,500 --> 00:05:21,960 Tu ne trouves pas, Pretty Boy ? 91 00:05:23,709 --> 00:05:24,789 Qu'est-ce qu'il a ? 92 00:05:26,208 --> 00:05:28,458 Il fait une sieste. Les yeux ouverts. Comme dans les Marines. 93 00:05:29,083 --> 00:05:30,753 Je suis vraiment content de ne pas faire de fête. 94 00:05:30,917 --> 00:05:33,167 Je pourrais aller au parc demain pour continuer à m'entraîner. 95 00:05:33,333 --> 00:05:38,003 En parlant d'anniversaires, tu sais, en théorie, 96 00:05:38,166 --> 00:05:39,706 je pense toujours que tu devrais le fêter. 97 00:05:39,875 --> 00:05:42,035 C'est une tradition tellement américaine... 98 00:05:42,208 --> 00:05:45,878 Fêter ton arrivée au monde. Tu n'es pas d'accord ? 99 00:05:46,041 --> 00:05:48,291 Je suppose que ce serait chouette de fêter ça. 100 00:05:48,458 --> 00:05:50,668 Mais imagine tout ce qui pourrait mal se passer. 101 00:05:52,166 --> 00:05:53,326 Et si personne ne venait ? 102 00:05:54,542 --> 00:05:56,632 Ou si on n'invitait que les gens cool 103 00:05:56,792 --> 00:05:58,792 et qu'une des invitations n'arrivait pas, 104 00:05:59,166 --> 00:06:01,286 et que cette personne croyait que je ne la trouve pas cool, 105 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 donc elle me retirait de sa liste de gens cool ? 106 00:06:03,625 --> 00:06:05,535 Et si on jouait à Colle la queue sur l'âne 107 00:06:05,709 --> 00:06:06,959 et qu'on piquait quelqu'un avec la punaise ? 108 00:06:07,125 --> 00:06:09,075 Et si je bavais en éteignant les bougies, 109 00:06:09,250 --> 00:06:11,830 et que personne ne voulait manger le gâteau sauf Ian ? 110 00:06:12,667 --> 00:06:15,827 Ou si on devait casser une piñata mais qu'elle était vraiment dure 111 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 et ça énerverait tout le monde car ils veulent des bonbons, 112 00:06:18,208 --> 00:06:20,248 mais il n'y en a pas parce que je suis nul au base-ball ? 113 00:06:20,583 --> 00:06:21,583 Il n'a pas tort. 114 00:06:21,750 --> 00:06:23,540 C'est pour ça que je suis content de ne pas faire de fête. 115 00:06:23,875 --> 00:06:26,415 Une fête, ce serait la pire chose du monde entier. 116 00:06:29,458 --> 00:06:33,668 Oui, c'est sûr, tout ça pourrait arriver. 117 00:06:33,834 --> 00:06:36,674 Et si toutes ces choses n'étaient pas ta faute ? 118 00:06:36,834 --> 00:06:40,084 Imaginons une situation totalement hypothétique, 119 00:06:40,250 --> 00:06:43,540 supposons que quelqu'un d'autre envoie les invitations. 120 00:06:44,083 --> 00:06:48,293 Personne ne te reprocherait de ne pas le trouver cool, si ? 121 00:06:49,291 --> 00:06:52,171 Non, non, non, non ! 122 00:06:52,333 --> 00:06:54,463 Tu prépares une fête surprise, c'est ça ? 123 00:06:54,625 --> 00:06:56,415 Non, non, non, non ! 124 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 Si ! 125 00:06:59,083 --> 00:07:00,753 Je suis un canari. Que veux-tu ? 126 00:07:00,917 --> 00:07:03,167 Comment peux-tu faire une fête surprise ? 127 00:07:03,333 --> 00:07:04,923 Qui t'a dit que j'en voulais une ? 128 00:07:05,083 --> 00:07:07,173 Écoute, Leonard, ce ne sera pas aussi terrible. 129 00:07:07,333 --> 00:07:08,503 Ce sera encore pire ! 130 00:07:08,750 --> 00:07:11,500 C'est déjà nul de faire une fête, mais maintenant je le sais, 131 00:07:11,667 --> 00:07:13,377 et je dois faire semblant d'être surpris. 132 00:07:13,583 --> 00:07:15,423 Je suis l'acteur le plus pourri du monde. 133 00:07:15,917 --> 00:07:18,207 Ça va être le pire de tous les anniversaires. 134 00:07:19,917 --> 00:07:22,877 Leonard a simplement besoin d'un bon prof de théâtre. 135 00:07:23,625 --> 00:07:24,705 Je me porte volontaire. 136 00:07:24,917 --> 00:07:28,497 Arrête ! Tu y connais quoi, à la comédie, boule de poils ? 137 00:07:28,667 --> 00:07:32,747 Excuse-moi, il se trouve que j'ai joué quelques pièces dans ma jeunesse. 138 00:07:33,709 --> 00:07:34,709 CE SOIR SEULEMENT ! 139 00:07:47,709 --> 00:07:48,829 Excellente fête. 140 00:07:49,000 --> 00:07:50,790 Venez à New Delhi la semaine prochaine 141 00:07:50,959 --> 00:07:53,539 pour organiser le dixième anniversaire de Rajah. 142 00:07:54,709 --> 00:07:56,209 Merci, mais je ne peux pas. 143 00:07:56,375 --> 00:07:58,205 Je ne l'ai fait que pour mon ami, Leonard. 144 00:08:01,875 --> 00:08:03,455 Le voilà ! 145 00:08:04,583 --> 00:08:06,083 Surprise ! 146 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Imposteur d'anniversaire ! 147 00:08:12,667 --> 00:08:13,957 Imposteur d'anniversaire ! Imposteur d'anniversaire ! 148 00:08:14,125 --> 00:08:15,825 Ça n'arriverait jamais, au palace. 149 00:08:16,000 --> 00:08:18,420 Attendez ! Ne partez pas ! On a du gâteau ! 150 00:08:18,583 --> 00:08:22,213 Non merci. Le garçon va sûrement cracher dessus. 151 00:08:28,208 --> 00:08:29,748 Je ne peux pas faire ça à mon ami. 152 00:08:31,834 --> 00:08:33,884 On annule la fête. Il faut appeler tout le monde pour leur dire. 153 00:08:34,041 --> 00:08:35,331 Où est la liste de numéros ? 154 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 Il y a un quatre. 155 00:08:41,834 --> 00:08:44,214 Laisse-moi planter le décor. 156 00:08:44,375 --> 00:08:46,285 Il est midi. Il fait chaud. 157 00:08:46,458 --> 00:08:48,788 Tu sens une goutte de sueur couler sur ton front. 158 00:08:48,959 --> 00:08:53,419 L'odeur de l'herbe fraîchement coupée se mélange à celle du jasmin. 159 00:08:53,583 --> 00:08:56,003 Tu arrives devant la porte. La poignée est froide et dure. 160 00:08:56,166 --> 00:08:59,666 Que se trouve-t-il derrière ? Tu ouvres lentement la porte... 161 00:08:59,834 --> 00:09:00,834 Surprise ! 162 00:09:03,417 --> 00:09:07,377 Non ! C'était l'angoisse. Je veux la surprise ! Recommence ! 163 00:09:09,250 --> 00:09:11,080 Ça, c'était la peur. Recommence. 164 00:09:11,875 --> 00:09:17,995 Dédain. Recommence... Non. Encore... non. Recommence... c'est pire. 165 00:09:18,166 --> 00:09:21,956 Inutile. Je suis un metteur en scène raté. 166 00:09:22,125 --> 00:09:24,625 Je peux le faire. Donne-moi encore une chance. 167 00:09:24,792 --> 00:09:26,252 Tu arrives devant la porte. 168 00:09:26,417 --> 00:09:28,707 La poignée est froide et dure. 169 00:09:28,875 --> 00:09:33,415 Qu'y a-t-il derrière ? Tu ouvres lentement la porte... 170 00:09:33,583 --> 00:09:34,633 Surprise ! 171 00:09:36,959 --> 00:09:39,039 C'était ça ! Recommence. 172 00:09:40,709 --> 00:09:42,579 Je crois qu'il a compris ! 173 00:09:44,583 --> 00:09:47,713 Ça va être le meilleur de tous les anniversaires ! 174 00:09:48,125 --> 00:09:49,915 Les gars, il arrive à le faire ! 175 00:09:50,083 --> 00:09:52,503 Leonard peut feindre la surprise ! Montre-leur. 176 00:09:55,375 --> 00:09:58,535 C'est super, Leonard. Tu pourras le faire pour ton onzième anniversaire. 177 00:09:58,834 --> 00:10:00,924 Et mon dixième ? Pourquoi pas aujourd'hui ? 178 00:10:01,083 --> 00:10:02,423 Désolé, coloc. 179 00:10:02,583 --> 00:10:05,923 Tu avais l'air tellement stressé, j'ai pensé que le meilleur cadeau 180 00:10:06,083 --> 00:10:07,463 serait de l'annuler. 181 00:10:08,291 --> 00:10:10,711 Oui, ça se comprend. 182 00:10:10,875 --> 00:10:12,035 C'est ce que tu voulais. 183 00:10:12,208 --> 00:10:14,788 Ça a été dur de contacter tout le monde à la dernière minute, 184 00:10:14,959 --> 00:10:16,669 mais avec Pretty Boy, on a trouvé leurs numéros. 185 00:10:16,834 --> 00:10:19,004 Mais on va s'amuser, non ? 186 00:10:20,125 --> 00:10:23,825 Une bonne journée avec des films, et de la viande frite. 187 00:10:24,000 --> 00:10:27,790 Super. Viens, j'ai préparé le magnétoscope. 188 00:10:28,709 --> 00:10:30,499 Joyeux anniversaire à moi. 189 00:10:31,834 --> 00:10:33,294 Surprise ! 190 00:10:34,959 --> 00:10:38,039 - Il ne savait pas ! - C'était sincère ! 191 00:10:38,500 --> 00:10:40,170 Tu avais dit... 192 00:10:40,333 --> 00:10:42,293 Je voulais que ce soit une vraie surprise. 193 00:10:43,083 --> 00:10:46,923 Un toboggan ! Il doit y avoir au moins six couleurs de ballons ! 194 00:10:47,125 --> 00:10:48,705 Tu n'es pas loin. 195 00:11:03,792 --> 00:11:05,792 C'est l'heure de souffler les bougies ! 196 00:11:30,542 --> 00:11:33,832 FIN 197 00:11:52,041 --> 00:11:56,291 Supermatou ... ou Petit Minet ? 198 00:12:20,125 --> 00:12:22,245 Je me pousse par là. 199 00:12:22,417 --> 00:12:23,707 Je replie ma queue. C'est bien. 200 00:12:31,000 --> 00:12:33,830 Dix cuillères à soupe de beurre doux 201 00:12:34,000 --> 00:12:36,830 Soixante grammes de sucre Et une petite cuillère de sel 202 00:12:37,000 --> 00:12:39,920 Pétrir doucement jusqu'à homogène 203 00:12:40,083 --> 00:12:42,173 Si la pâte est trop sèche pour se tenir 204 00:12:42,333 --> 00:12:43,713 Ajoutez quelques gouttelettes d'eau 205 00:12:43,875 --> 00:12:48,205 Ajoutez juste assez pour lier la pâte En faisant attention de ne pas la noyer 206 00:12:49,709 --> 00:12:52,379 Le petit Leonard de Maman Aime les diminutifs 207 00:12:52,542 --> 00:12:56,422 Maman, tu es toujours obligée de chanter la recette des biscuits ? 208 00:12:56,583 --> 00:12:58,043 Je chantais ? 209 00:12:59,125 --> 00:13:02,245 Je crois que je suis juste d'humeur tip-top-contente, ce sam... 210 00:13:03,208 --> 00:13:04,208 Qu'est-ce que... 211 00:13:04,375 --> 00:13:05,375 Comment... 212 00:13:05,625 --> 00:13:06,875 Qui a... 213 00:13:07,125 --> 00:13:08,495 Eh bien, où est-ce que... 214 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 Une souris ! 215 00:13:11,875 --> 00:13:14,665 Je croyais qu'ils ne disaient ça que dans les dessins animés. 216 00:13:14,834 --> 00:13:17,584 Tu serais surpris de voir combien ils sont basés sur la vraie vie. 217 00:13:17,750 --> 00:13:20,130 Vous pourriez baisser le ton ? 218 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 J'ai besoin de mon sommeil réparateur. 219 00:13:28,792 --> 00:13:30,962 Ébéniste, éditeur, esthéticienne... 220 00:13:31,750 --> 00:13:34,830 Exterminateur. "Salut-salut Souris-disparue". 221 00:13:35,000 --> 00:13:37,920 Service ultra rapide instantané le jour même immédiat. 222 00:13:38,709 --> 00:13:40,669 Super, je suis en attente. 223 00:13:40,834 --> 00:13:42,834 Maman, pourquoi tu les appelles ? 224 00:13:43,000 --> 00:13:44,790 M. Jolly peut attraper la souris. 225 00:13:46,125 --> 00:13:47,785 Notre M. Jolly ? 226 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 Leonard, mon chéri, ton chien citera du Shakespeare 227 00:13:51,542 --> 00:13:53,582 avant que ce chat attrape une souris. 228 00:13:53,750 --> 00:13:56,040 "Que ces mortels sont fous !" 229 00:13:56,208 --> 00:13:57,578 Il peut carrément attraper une souris ! 230 00:13:57,750 --> 00:13:59,170 C'est ce que font les chats ! 231 00:13:59,417 --> 00:14:02,627 Lenny, M. Jolly n'est pas un vrai chat. 232 00:14:02,792 --> 00:14:06,382 C'est une vieille boule de poils, toute molle et adorable. 233 00:14:06,959 --> 00:14:08,789 Oui, je ne quitte pas. 234 00:14:09,000 --> 00:14:11,420 Mon temps d'attente est estimé à cinq minutes. 235 00:14:11,750 --> 00:14:15,500 Je te parie cette fournée de biscuits que M. Jolly peut attraper la souris 236 00:14:15,667 --> 00:14:16,997 avant que quelqu'un réponde. 237 00:14:17,166 --> 00:14:19,326 Bien, d'accord. 238 00:14:19,667 --> 00:14:23,077 M. Jolly a exactement cinq minutes pour attraper cette souris ! 239 00:14:23,375 --> 00:14:25,575 Tu devrais le réveiller pour lui dire. 240 00:14:40,917 --> 00:14:42,037 Jolly, réveille-toi ! 241 00:14:44,917 --> 00:14:45,917 La maison est en feu ? 242 00:14:46,083 --> 00:14:48,923 Sauve mes photos de bébé ! Tout le reste est remplaçable ! 243 00:14:49,125 --> 00:14:50,665 Il y a une souris dans la maison. 244 00:14:50,834 --> 00:14:51,834 Une souris ! 245 00:14:52,041 --> 00:14:53,711 Il regarde tout le temps des dessins animés. 246 00:14:53,875 --> 00:14:55,035 Ne reste pas à rien faire ! 247 00:14:55,208 --> 00:14:58,078 Appelle les gars avec leurs combinaisons pour s'en débarrasser ! 248 00:14:58,250 --> 00:15:00,420 C'est ton boulot ! Tu es un chat. 249 00:15:00,583 --> 00:15:02,423 Leonard, tu n'as pas remarqué ? 250 00:15:02,583 --> 00:15:07,043 Je ne suis pas un vrai chat. Je suis une boule de poils toute molle et adorable. 251 00:15:07,208 --> 00:15:08,788 C'est ce que ma mère a dit. 252 00:15:08,959 --> 00:15:10,579 Je sais, c'est là que je l'ai entendu. 253 00:15:10,750 --> 00:15:13,290 Tu crois que je parle comme ça ? Grands dieux. 254 00:15:13,458 --> 00:15:17,288 Mais je lui ai parié une fournée de biscuits que tu étais un vrai chat, 255 00:15:17,458 --> 00:15:20,878 et tu as exactement quatre minutes et demie pour le prouver ! 256 00:15:21,083 --> 00:15:24,173 Des biscuits, tu dis ? Je m'y mets tout de suite ! 257 00:15:26,750 --> 00:15:29,080 Je dois attraper une souris ! Je dois attraper une souris ! 258 00:15:29,250 --> 00:15:33,380 Allez, Jolly, allez, Jolly ! 259 00:15:36,083 --> 00:15:38,713 Je ne ne sais absolument pas ce que je fais ! 260 00:15:39,583 --> 00:15:40,633 Ne t'en fais pas, 261 00:15:40,792 --> 00:15:43,502 tu as encore trois minutes et 59 secondes pour trouver quoi faire. 262 00:15:43,667 --> 00:15:47,167 Cinquante-huit, 57, 56, 55... 263 00:15:47,333 --> 00:15:49,713 Arrête, arrête ! Tu vas me rendre fou ! 264 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 C'est aussi drôle pour vous que pour moi ? 265 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 Tu peux le faire, Jolly. 266 00:15:55,083 --> 00:15:58,833 Tu dois juste renouer avec tes instincts de chat, et les suivre. 267 00:15:59,125 --> 00:16:01,745 D'accord, d'accord, M. le chef. 268 00:16:06,166 --> 00:16:08,876 Je sens quelque chose. 269 00:16:11,834 --> 00:16:12,834 Je suis sur la piste ! 270 00:16:13,125 --> 00:16:14,785 Attention, hors de mon chemin ! 271 00:16:20,291 --> 00:16:21,631 Tu sens la souris ? 272 00:16:22,625 --> 00:16:24,415 Non, je sens les biscuits. 273 00:16:25,625 --> 00:16:28,165 Maman Helperman, une bonne cuisinière. 274 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Elle est là ! 275 00:16:35,250 --> 00:16:38,330 Tu cherches qui, M. le minou ? 276 00:16:38,500 --> 00:16:41,790 Tu crois pouvoir attraper Margarita Sylvita Lupita Evita Ratoncita ? 277 00:16:42,583 --> 00:16:47,173 Je ris sous ton nez gras et velu, et balance ma queue de ridicule ! 278 00:16:49,333 --> 00:16:54,423 El gato peligroso. J'ai tellement peur ! 279 00:16:54,709 --> 00:16:57,539 Oui ! Je vais te montrer, mademoiselle ! 280 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Je l'ai eue ? 281 00:17:08,709 --> 00:17:11,919 Non, mais tu as encore perdu une minute et cinq secondes. 282 00:17:12,291 --> 00:17:16,041 Nom d'un chat ! Où cette chipie de rongeuse est-elle partie ? 283 00:17:20,709 --> 00:17:25,289 Salut, Jean ! Tu es lent ! Tu sais quoi ? Je m'en va ! 284 00:17:28,041 --> 00:17:30,291 Qui aurait pensé à chercher là ? 285 00:17:32,375 --> 00:17:36,075 Très bien, madame. Ça devient personnel. 286 00:17:43,959 --> 00:17:46,579 Hasta la vista, baby ! 287 00:17:51,333 --> 00:17:54,503 Bien. Ça y est. Partie terminée. Je ne passe pas. 288 00:17:54,667 --> 00:17:58,127 Non, tu peux le faire, Jolly ! Utilises tes vibrisses ! 289 00:17:58,333 --> 00:18:02,583 Certainement pas. Pas devant les enfants. 290 00:18:03,041 --> 00:18:05,421 Tes vibrisses, ce sont tes moustaches ! 291 00:18:06,625 --> 00:18:10,165 Tu sais, les moustaches des chats font exactement la largeur de leur corps, 292 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 leur offrant un excellent système d'avertissement 293 00:18:12,500 --> 00:18:15,670 pour qu'ils n'entrent pas dans des espaces où ils resteraient coincés. 294 00:18:15,834 --> 00:18:17,384 C'est passionnant. 295 00:18:18,083 --> 00:18:21,133 Pourquoi nos oreilles ont des petites poches en bas ? 296 00:18:21,291 --> 00:18:23,921 Tic, tac, tic, tac. Il te reste à peine une minute. 297 00:18:24,583 --> 00:18:26,963 Oui. J'y vais. 298 00:18:28,208 --> 00:18:30,958 Moustaches, ne me décevez pas ! 299 00:18:35,375 --> 00:18:37,415 J'y suis ! Je la vois. 300 00:18:39,792 --> 00:18:41,632 Je peux presque l'avoir. 301 00:18:50,166 --> 00:18:53,286 Je l'ai ratée. Elle s'en va en dansant la samba. 302 00:19:02,333 --> 00:19:05,833 On va peut-être devoir appeler l'Équipe de sauvetage d'urgence. 303 00:19:06,000 --> 00:19:08,130 C'est bon, on s'en occupe, mon pote. 304 00:19:09,709 --> 00:19:12,539 À trois. Un, deux... 305 00:19:20,166 --> 00:19:21,916 La bonne nouvelle, c'est que dans moins d'une minute, 306 00:19:22,083 --> 00:19:23,923 cette humiliation sera terminée. 307 00:19:24,125 --> 00:19:26,825 Au moins, la chasse à la souris sera passée. 308 00:19:27,000 --> 00:19:30,830 La partie où tu en entendras parler tout ta vie commence. 309 00:19:31,000 --> 00:19:33,080 Tant que ça me fera mourir de rire. 310 00:19:33,250 --> 00:19:35,670 Je ne serai pas la victime de tes blagues ! 311 00:19:35,875 --> 00:19:38,125 Je ne vais pas me laisser humilier par une souris ! 312 00:19:38,291 --> 00:19:41,171 Je suis un chat, écoutez mon rugissement ! 313 00:20:07,625 --> 00:20:09,495 Et c'est fini, les amis. 314 00:20:12,333 --> 00:20:13,793 Ça va, M. Jolly ? 315 00:20:13,959 --> 00:20:16,039 Je t'ai déçu, Leonard. 316 00:20:16,250 --> 00:20:20,210 Je voulais être un chat pour toi, petit. Mais regarde-moi... 317 00:20:21,583 --> 00:20:23,383 Je n'ai même pas pu attraper une souris. 318 00:20:23,542 --> 00:20:26,672 Je ne suis bon à rien pour personne. 319 00:20:31,125 --> 00:20:32,995 Pobrecito, boule de poils. 320 00:20:42,875 --> 00:20:44,325 Qu'est-ce que tu veux ? 321 00:20:44,500 --> 00:20:47,250 Tu es le chat le plus pathétique que j'aie vu. 322 00:20:51,375 --> 00:20:53,325 Ne me fais pas de mal ! Ils m'ont forcé ! 323 00:20:53,500 --> 00:20:56,250 Ferme-la et ouvre la bouche. 324 00:20:56,500 --> 00:20:59,080 Techniquement, c'est imposs... 325 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Voilà. 326 00:21:05,500 --> 00:21:06,880 Eh bien, Leonard, 327 00:21:07,417 --> 00:21:08,577 les cinq minutes sont écoulées. 328 00:21:08,750 --> 00:21:09,790 On m'a enfin répondu, 329 00:21:09,959 --> 00:21:12,879 et les gens de chez Salut-salut Souris-disparue sont prêts à... 330 00:21:15,041 --> 00:21:18,381 M. Jolly ! Regardez-moi ça ! 331 00:21:20,625 --> 00:21:25,165 Nous n'aurons pas besoin de vos services, finalement. Nous avons un chat ! 332 00:21:26,208 --> 00:21:29,038 - Super ! - Bravo, M. Jolly ! 333 00:21:29,208 --> 00:21:31,248 Maintenant, je vais préparer à mon chasseur 334 00:21:31,417 --> 00:21:33,497 un grand bol de saumon et de foie. 335 00:21:44,125 --> 00:21:46,245 M. Jolly, j'ai réfléchi. 336 00:21:46,417 --> 00:21:50,077 J'ai eu tort d'essayer de faire de toi mon idée de ce que doit être un chat, 337 00:21:50,333 --> 00:21:52,213 au lieu de ce que tu es vraiment. 338 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Je suis désolé. 339 00:21:53,625 --> 00:21:55,455 Pas moi, tu sais. 340 00:21:55,625 --> 00:21:58,785 Parfois, l'humiliation et l'extrême déchéance 341 00:21:58,959 --> 00:22:00,579 d'essayer d'être ce qu'on n'est pas 342 00:22:00,750 --> 00:22:03,290 est nécessaire pour apprécier qui on est vraiment. 343 00:22:03,667 --> 00:22:05,577 Je suis peut-être une vieille boule de poils, Leonard, 344 00:22:05,750 --> 00:22:09,580 mais bon sang, je suis une fantastique vieille boule de poils. 345 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Tu ne trouves pas ? 346 00:22:10,917 --> 00:22:13,457 C'est ton monde, chéri. Je ne fais qu'y habiter. 347 00:22:49,125 --> 00:22:51,125 Traduit par: Charlotte Connan de Vries